1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Vezi, târfă? Trebuie să fii unde îți spun eu să fii. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Ce dracu' faci? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Frații mei o să te bată. Rămâi cu târfa aia! 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Totul arată foarte bine. Încercați să vă odihniți. 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 Au fost nenorociții de fii ai mei? 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 A fost Roy. 7 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Fir-ar! 8 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 Spune-mi tot ce face și te voi răsplăti. 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Văd toți bărbații care au intrat acolo. 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Deci e moartă? 11 00:00:43,022 --> 00:00:46,650 Cum să calci o femeie de 64 de ani și s-o lași să moară? 12 00:00:46,650 --> 00:00:48,944 - Oamenii sunt răi. - Familia e și mai rea. 13 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 - Cancerul e nașpa! - Ce? 14 00:01:03,959 --> 00:01:05,169 Te duc prin garaj. 15 00:01:21,519 --> 00:01:22,478 Lasă-ne singuri. 16 00:01:36,158 --> 00:01:40,162 - Bună dimineața! - Vezi protestatarii din fața clădirii? 17 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 - Da. - Fă ceva! 18 00:01:44,041 --> 00:01:45,960 - Ce ai vrea să fac? - Nu știu. 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Calcă-i cu mașina. Zi c-a făcut-o un terorist. 20 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 Vrei o asemenea atenție? 21 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 Vreau să știu cine face asta. 22 00:01:53,717 --> 00:01:54,802 Dar știi. 23 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 Lena, avocata. 24 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 Târfa naibii! 25 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 Da. 26 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Poate fi ucisă? 27 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Dacă ar ști socrul tău că nu ești o femeie perfectă... 28 00:02:10,776 --> 00:02:13,571 - M-ar iubi și mai mult. - Așa crezi? 29 00:02:15,322 --> 00:02:17,950 A fost o amenințare? Ameninți că-i spui? 30 00:02:18,534 --> 00:02:19,660 Nicidecum. 31 00:02:19,660 --> 00:02:21,120 Bine. Ești sigur? 32 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Mă asigur doar. Fără mine, totul se prăbușește. 33 00:02:24,665 --> 00:02:25,583 - Da? - Știu. 34 00:02:25,583 --> 00:02:29,753 Mai știi și că fiului lui nu-i pasă decât de cocaină și târfe. 35 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Iar celălalt fiu e așa aprins după scule, că nu vede bine. 36 00:02:35,968 --> 00:02:37,928 Te-ai trezit cu fața la cearșaf? 37 00:02:37,928 --> 00:02:40,973 Mă trezesc cum vreau. Ce naiba cauți în mașina mea? 38 00:02:41,599 --> 00:02:44,268 Ce vrei? N-ai de lucru cu protestatarii? 39 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 Fac ceva mai important. 40 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Ce dracu' e mai important decât asta? 41 00:02:48,856 --> 00:02:51,859 Târfa aia umilește o companie veche de 100 de ani. 42 00:02:51,859 --> 00:02:52,943 O umilește. 43 00:02:54,486 --> 00:02:56,697 E bine, e vorba de mătușa ta. 44 00:02:56,697 --> 00:02:57,990 Ce-i cu ea? 45 00:03:05,664 --> 00:03:07,208 Îmi întinzi o cursă? 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,168 Termină. 47 00:03:09,752 --> 00:03:11,962 Dacă o-ncurci tu, o-ncurcăm toți. 48 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Mă bucur că știi. 49 00:03:13,130 --> 00:03:14,340 Dar tu știai... 50 00:03:15,883 --> 00:03:17,468 că mătușa ta era mai bine? 51 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 Ce șanse sunt să-și amintească ceva dacă s-ar tre... 52 00:03:20,512 --> 00:03:22,181 Stai! De ce ai spus „era”? 53 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Socrului tău nu-i plac șansele nesigure. 54 00:03:26,268 --> 00:03:28,229 Ce vrei să spui, Jules? 55 00:03:28,229 --> 00:03:29,688 Să spunem... 56 00:03:30,814 --> 00:03:32,441 că problema a fost rezolvată. 57 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 Bine. 58 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 - Da. - Minunat. 59 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Frumos și mortal. 60 00:03:42,618 --> 00:03:43,994 Beauty in Black, dragă. 61 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Închide portiera. 62 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 M-a rugat să-l ajut să o mute la alt spital. 63 00:03:58,717 --> 00:04:00,928 Își pierde încrederea în mine. 64 00:04:01,428 --> 00:04:02,596 Toți ne-o pierdem. 65 00:04:03,305 --> 00:04:04,640 Trebuie să-l vizitezi. 66 00:04:04,640 --> 00:04:06,976 Nu merg nici la el, nici la târfa aia. 67 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 Mallory, trebuie să-i aflăm următoarea mișcare. 68 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 - Știi cum e. - Bine. 69 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 - O poți face acum? - Nu, mă duc la muncă. 70 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 - Nu te-aș ruga dacă n-a... - Bine, Jules. Da? Bine. 71 00:04:18,362 --> 00:04:20,322 - Bine. - Dar cu o condiție. 72 00:04:22,950 --> 00:04:24,034 Cu cine e Roy? 73 00:04:26,370 --> 00:04:27,746 Ce o să-i faci? 74 00:04:28,330 --> 00:04:29,957 Chiar vrei să știi, Jules? 75 00:04:30,457 --> 00:04:31,417 Păi... 76 00:04:33,127 --> 00:04:35,462 Nu-l las să mă facă de râs. Știi asta. 77 00:04:37,172 --> 00:04:38,507 Atunci mă ocup eu. 78 00:04:39,508 --> 00:04:42,136 Îți tot spun să nu-ți mânjești mâinile. 79 00:04:42,136 --> 00:04:44,930 Dar tu nu te dai bătută. 80 00:04:45,723 --> 00:04:48,225 Ce o să faci? Ce i-ai făcut ultimei? 81 00:04:49,184 --> 00:04:50,311 Uite ce-ți propun. 82 00:04:51,103 --> 00:04:52,980 Tu te duci la unchiul tău, 83 00:04:54,231 --> 00:04:56,025 iar eu îți spun numele ei 84 00:04:57,026 --> 00:04:58,444 și unde o găsești. 85 00:04:59,862 --> 00:05:03,407 - Știu că nu-ți pasă cu cine e. - Îmi pasă că e neglijent. 86 00:05:04,908 --> 00:05:06,869 Și nu accept să mă facă de râs. 87 00:05:09,371 --> 00:05:12,583 - Îți aduc informațiile. - Nu te cred. S-o facă Calvin. 88 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 - Pe el îl crezi? - Nu, dar s-o facă el. 89 00:05:15,753 --> 00:05:18,922 - Cine-ți va fi șofer? - Ieși naibii din mașina mea! 90 00:05:23,177 --> 00:05:24,011 Bine. 91 00:05:37,858 --> 00:05:41,070 Vreau s-o duci să-și vadă mătușa la spital. 92 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 Da, domnule. 93 00:05:49,828 --> 00:05:52,331 - Ocupă-te de protestatari. - Bine. 94 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}Ești un ticălos oribil! 95 00:06:07,054 --> 00:06:09,390 {\an8}E prea devreme pentru rahatul ăsta. 96 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 {\an8}Du-te-n mă-ta! 97 00:06:13,769 --> 00:06:15,646 {\an8}Tocmai ți-a dat foc mașinii. 98 00:06:17,147 --> 00:06:18,732 {\an8}- Crezi că-s proastă? - Fir-ar! 99 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 Mă crezi proastă? Da. 100 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 {\an8}Futu-i! 101 00:06:33,872 --> 00:06:34,748 {\an8}Băga-mi-aș! 102 00:06:35,958 --> 00:06:36,792 {\an8}Futu-i! 103 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Ești nebună! 104 00:06:46,009 --> 00:06:46,885 {\an8}Du-te-n mă-ta! 105 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}De ce e așa? 106 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Aia era mașina mea! 107 00:07:09,199 --> 00:07:10,659 {\an8}Erau toate hainele mele! 108 00:07:10,659 --> 00:07:12,703 {\an8}Știi ce am făcut să le cump... 109 00:07:16,039 --> 00:07:17,875 {\an8}Sper că nu vrei să râzi. 110 00:07:18,375 --> 00:07:19,501 {\an8}Nu vreau. 111 00:07:21,753 --> 00:07:23,839 {\an8}Bine, pentru că nu e amuzant. 112 00:07:25,466 --> 00:07:26,508 {\an8}Nu, e trist. 113 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 Rahat! 114 00:07:32,848 --> 00:07:34,766 Cu cât progresez... 115 00:07:36,977 --> 00:07:39,521 cu atât mai multe tâmpenii pățesc. 116 00:07:42,107 --> 00:07:43,525 Ăsta e progres? 117 00:07:45,819 --> 00:07:46,862 În ce fel? 118 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Păi... 119 00:07:53,702 --> 00:07:55,579 Dacă l-am jefui pe negrul ăla... 120 00:07:57,080 --> 00:07:58,874 chiar am progresa. 121 00:08:01,376 --> 00:08:02,586 În fine, eu... 122 00:08:04,630 --> 00:08:05,506 Nu face așa. 123 00:08:06,882 --> 00:08:08,091 Nu-ți pune bariere. 124 00:08:08,592 --> 00:08:09,635 Haide, Kimmie. 125 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 O putem face. 126 00:08:13,347 --> 00:08:16,016 Luăm banii, o-nsănătoșim pe Rain... 127 00:08:17,476 --> 00:08:19,019 și plecăm naibii de aici. 128 00:08:23,023 --> 00:08:24,107 A murit. 129 00:08:28,362 --> 00:08:29,196 Ce? 130 00:08:29,780 --> 00:08:32,574 M-am dus la spital s-o văd 131 00:08:32,574 --> 00:08:34,284 și mi-au spus că a murit. 132 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 La naiba! 133 00:08:48,006 --> 00:08:52,302 Au injectat-o cu chestii cumpărate de la magazinul de bricolaj. 134 00:08:54,429 --> 00:08:55,806 Au vrut s-o fac și eu. 135 00:08:58,517 --> 00:08:59,393 Ce să faci? 136 00:09:01,937 --> 00:09:02,980 În sculă. 137 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Ce-i cu oamenii ăștia? 138 00:09:08,068 --> 00:09:09,194 Nu știu, dar... 139 00:09:12,364 --> 00:09:14,825 asta a făcut Lion. De aia câștigă bine. 140 00:09:17,160 --> 00:09:19,288 A zis că nici nu i se mai scoală. 141 00:09:20,581 --> 00:09:21,415 La naiba! 142 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 Hei! 143 00:09:26,420 --> 00:09:27,796 Putem scăpa de aici. 144 00:09:29,298 --> 00:09:30,424 Haide, asta e... 145 00:09:31,008 --> 00:09:31,967 Asta e America. 146 00:09:33,302 --> 00:09:34,720 Hai să luăm banii ăia. 147 00:09:36,930 --> 00:09:38,140 Și unde să mergem? 148 00:09:39,224 --> 00:09:41,977 În Republica Dominicană. Am rude acolo. 149 00:09:42,936 --> 00:09:45,647 Știi ce bine putem trăi cu un milion de dolari? 150 00:09:46,565 --> 00:09:48,859 Acolo se ajunge cu pașaport, nu? 151 00:09:50,068 --> 00:09:53,322 Jules ne-a luat toate actele. 152 00:09:54,948 --> 00:09:55,782 Crezi? 153 00:09:56,283 --> 00:10:00,787 Caută „Victimă necunoscută”, Texas, decembrie 2022. 154 00:10:01,913 --> 00:10:03,081 Primul rezultat. 155 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 De unde știi asta? 156 00:10:16,094 --> 00:10:17,137 Pare cunoscută? 157 00:10:17,846 --> 00:10:19,514 Uită-te la tatuajul ei. 158 00:10:24,227 --> 00:10:25,562 Rahat, e Diamond. 159 00:10:26,146 --> 00:10:26,980 Da. 160 00:10:28,148 --> 00:10:29,524 Mai vrei să riști? 161 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 Se asigură că știm că pot scăpa de noi. 162 00:10:38,075 --> 00:10:38,950 Dar, la naiba... 163 00:10:40,744 --> 00:10:42,996 viața de aici poate însemna moarte. 164 00:10:46,917 --> 00:10:48,085 Sunt cu tine. 165 00:10:48,627 --> 00:10:49,836 Hai să-l jefuim. 166 00:10:50,629 --> 00:10:51,838 Hai să-i luăm banii. 167 00:10:54,132 --> 00:10:55,801 Locuiește pe un drum privat. 168 00:10:56,968 --> 00:10:58,720 Sunt cinci case pe el. 169 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 Ar trebui să fie ușor. 170 00:11:01,723 --> 00:11:04,518 Dar are paznici, câini, tot felul de rahaturi. 171 00:11:06,687 --> 00:11:08,105 Îl conving să mă ducă acolo. 172 00:11:09,648 --> 00:11:11,525 N-o va face. Nu în casa aia. 173 00:11:12,693 --> 00:11:13,694 De unde știi? 174 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Nu vreau să se știe că e gay. 175 00:11:20,534 --> 00:11:23,495 Nu va... Nu te va lăsa să te apropii. 176 00:11:24,121 --> 00:11:25,247 Pun pariu că pot. 177 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 Bine, fie. 178 00:11:31,086 --> 00:11:32,629 Știi mai multe decât mine. 179 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 - Trebuie să încercăm. - Ce rost are? 180 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Asta e viața noastră. Atât! 181 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie... 182 00:11:45,726 --> 00:11:47,894 Nu mai vreau să vorbesc despre asta. 183 00:11:49,479 --> 00:11:51,481 Trebuie să văd unde au îngropat-o. 184 00:11:52,983 --> 00:11:55,694 Angel, i-am spus să nu facă prostia aia. 185 00:11:56,194 --> 00:11:58,739 I-am spus să n-o facă. 186 00:12:01,158 --> 00:12:04,494 Era prietena mea. Doar pe ea o aveam. 187 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 I-am spus să n-o facă. 188 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 I-am spus. 189 00:12:23,346 --> 00:12:24,890 Trebuie s-o mutăm. 190 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Văzându-i fișa, n-aș recomanda asta. 191 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 John, dacă rămâne aici, e moartă. 192 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 Norman. 193 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 John, trebuie să faci asta. Îmi ești dator. 194 00:12:38,153 --> 00:12:38,987 Bine. 195 00:12:39,654 --> 00:12:41,281 Bine. Care e planul? 196 00:12:41,865 --> 00:12:45,535 O vom muta cu ambulanța la Lake Lee. 197 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Acolo e o hazna! 198 00:12:47,496 --> 00:12:49,456 - E cel mai apropiat. - John. 199 00:12:51,166 --> 00:12:52,000 Bine. 200 00:12:52,501 --> 00:12:56,463 - Dar e riscant s-o mutăm mai departe. - E mai riscant să stea aici. 201 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 Dle Bellarie, un paznic înarmat blochează ușa soției dv. 202 00:13:00,801 --> 00:13:01,885 O mutăm. 203 00:13:02,385 --> 00:13:04,679 - Dle Bellarie. - O mutăm acum. 204 00:13:05,555 --> 00:13:07,808 - Scuze, tu cine ești? - Lasă asta! 205 00:13:07,808 --> 00:13:10,435 - Ești doctor? - Am spus să lași asta. 206 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Dle Bellarie, dacă o mutăm, să știți că e riscant. 207 00:13:13,688 --> 00:13:14,815 Am decis. 208 00:13:15,315 --> 00:13:17,150 - Chiar nu pot... - Acum! 209 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 Nu recomand ca soția dv. să fie mutată acum. 210 00:13:21,988 --> 00:13:24,282 Ce asistentă a fost aici azi-noapte? 211 00:13:24,783 --> 00:13:26,368 - Mă scuzați? - Exact! 212 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 - Nu știi? - Dle Bellarie... 213 00:13:28,119 --> 00:13:30,121 O mutăm chiar acum. 214 00:13:30,121 --> 00:13:34,084 - Înainte îi verific semnele vitale. - Nu te apropia de ea. 215 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 Îmi spuneți cine e acest doctor? 216 00:13:37,254 --> 00:13:38,547 Știe ce face. 217 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 O va stabiliza, după care o vom muta. 218 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 Bine. Îmi pare rău. 219 00:13:46,721 --> 00:13:49,224 - Am greșit cu ceva? - Pleacă. 220 00:13:50,475 --> 00:13:51,309 Pleacă odată. 221 00:13:53,812 --> 00:13:54,646 Mulțumesc. 222 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Unchiule. 223 00:13:57,274 --> 00:13:59,901 - Bună! - Știu că ești supărat pe familie. 224 00:14:00,402 --> 00:14:01,778 Nu și pe tine. 225 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 Am adus flori. 226 00:14:09,828 --> 00:14:10,745 Preferatele ei. 227 00:14:11,997 --> 00:14:13,206 Ce se întâmplă? 228 00:14:14,624 --> 00:14:15,625 O mutăm. 229 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Bine. Dar am dat atât de mult acestui spital. 230 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 Știu. Exact de asta o mutăm. 231 00:14:23,592 --> 00:14:25,760 Tu nu cunoști familia asta ca mine. 232 00:14:25,760 --> 00:14:27,429 Învăț în fiecare zi. 233 00:14:27,429 --> 00:14:29,639 Da. Ai multe de recuperat. 234 00:14:30,140 --> 00:14:31,808 Dar e trist, știi? 235 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 - Da. - E groaznic. 236 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 Da. Nu plânge. 237 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 Ascultă, Mallory... 238 00:14:42,903 --> 00:14:44,446 știi cine a făcut asta? 239 00:14:45,697 --> 00:14:46,865 Jur că nu. 240 00:14:48,783 --> 00:14:51,286 - Toți locuim pe drumul ăla privat. - Știu. 241 00:14:51,286 --> 00:14:54,623 - Ești măritată cu nepotul meu, dar... - Da, dar nu... 242 00:14:54,623 --> 00:14:59,961 Te rog, nu. Știu că are problemele lui. Dar n-ar lăsa pe cineva așa. 243 00:14:59,961 --> 00:15:01,046 De unde știi? 244 00:15:01,046 --> 00:15:04,925 Pentru că sunt căsătorită cu el de mulți ani. Știu cum e. 245 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 Ascultă, dacă n-ai conduce compania... 246 00:15:10,096 --> 00:15:11,222 Știu. E-n regulă. 247 00:15:11,222 --> 00:15:13,850 - Cu procesul și restul... - Nu-ți face griji. 248 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 Unchiule, nu-ți face griji pentru proces. 249 00:15:16,394 --> 00:15:19,564 Nu-ți face griji pentru nimic. Concentrează-te la ea. 250 00:15:19,564 --> 00:15:21,149 Ai grijă să-și revină. 251 00:15:21,149 --> 00:15:23,610 - Nu-și va reveni. - Nu spune asta. 252 00:15:23,610 --> 00:15:25,403 N-o spune. Își va reveni. 253 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Nu înțeleg atât de multe lucruri în cazul ăsta. 254 00:15:33,411 --> 00:15:34,496 Cum adică? 255 00:15:35,789 --> 00:15:40,335 Un polițist mi-a spus că au găsit-o într-un depozit de mașini. 256 00:15:40,335 --> 00:15:43,755 - Ce naiba căuta acolo? - Ce depozit de mașini? 257 00:15:44,255 --> 00:15:49,177 Nu știu, dar încearcă să găsească filmări cu ce s-a întâmplat. 258 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 - S-a tras cu arma. - Ce? 259 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 - Ești sigură că n-a făcut-o Charles? - N-a făcut-o. 260 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 De unde știi? 261 00:15:56,685 --> 00:15:59,479 - Îngâmfatul, arogantul ăla... - Ascultă. 262 00:15:59,479 --> 00:16:01,272 Unchiule, uită-te la mine. 263 00:16:03,233 --> 00:16:06,653 Nu știu cum să te întreb asta, 264 00:16:07,487 --> 00:16:08,363 dar... 265 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Ce? 266 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 Ai vreun dușman? 267 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 - Vrei să spui că e vina mea? - Nu, deloc. 268 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 Nu spun asta. Dar cum a ajuns ea atât de departe? 269 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 A fost răpită? 270 00:16:27,382 --> 00:16:29,175 Ce zice Jules despre asta? 271 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 Are multe cunoștințe în FBI. 272 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 Da. 273 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 Nu știu, se interesează. La naiba, eu... 274 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 De ce o spui așa? Cum adică? 275 00:16:41,229 --> 00:16:43,732 Nu știu dacă e de încredere. 276 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 Unchiule, e de încredere pentru toți. 277 00:16:46,609 --> 00:16:49,237 Nu știu în cine naiba să am încredere. 278 00:16:49,237 --> 00:16:54,325 Ascultă, te asigur că, dacă-i dai puțin timp, va găsi vinovatul. 279 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 Aici e Beauty in Black. 280 00:16:57,537 --> 00:17:01,124 Sunt Lena Norris Walton. Sunt avocat în orașul Chicago. 281 00:17:01,708 --> 00:17:06,171 Dacă știți persoane care au avut cancer de orice fel și au folosit produsul... 282 00:17:06,171 --> 00:17:08,256 - Te ocupi de asta? - Desigur. 283 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 - Atunci, du-te la birou. - Nu. Adică... 284 00:17:11,718 --> 00:17:13,636 Pot să rămân, e-n regulă. Adică... 285 00:17:13,636 --> 00:17:15,096 Sigur vrei să plec? 286 00:17:15,972 --> 00:17:18,266 Îmi pot schimba programul ca să rămân. 287 00:17:18,266 --> 00:17:20,101 O pregătesc de mutare. 288 00:17:20,101 --> 00:17:21,519 Vă conduc. 289 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 - Te iubesc. - Te iubesc. 290 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 Coboară, Calvin. 291 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 - Alo? - O mută. 292 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 - Rahat! Unde? - Nu mi-a spus. 293 00:18:36,427 --> 00:18:39,222 - Rahat! - Și-a pierdut încrederea în tine. 294 00:18:39,806 --> 00:18:41,349 Îl sun chiar acum. 295 00:18:41,349 --> 00:18:43,560 Nu, va ști că ți-am spus eu. 296 00:18:43,560 --> 00:18:45,270 Da, ai dreptate. 297 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 Așteaptă o oră și apoi sună-l. 298 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 Bine, mă descurc. 299 00:18:49,816 --> 00:18:51,151 Nu prea cred. 300 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 Cancerul e nașpa! 301 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Măi, să fie! Bine. 302 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 - Dle Bellarie, vedeți? - Da. 303 00:19:20,180 --> 00:19:22,307 Azi folosim intrarea din garaj. 304 00:19:23,474 --> 00:19:24,642 Nu, parchez aici. 305 00:19:25,393 --> 00:19:28,730 - Dar, domnule, trebuie să... - O să vorbesc cu Jules, da? 306 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 - E datoria mea să vă protejez. - Taci dracului! 307 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 Aș vrea să tacă și ei dracului! Sunt tare gălăgioși. 308 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Ce dracu' e porcăria asta? 309 00:19:44,829 --> 00:19:49,459 {\an8}- Stai așa. Cine vă plătește? - Crezi că suntem plătiți să fim aici? 310 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 {\an8}CANCERUL NU E FRUMOS 311 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 - Da. - Ea e fiica mea. 312 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 Are cancer. 313 00:19:54,881 --> 00:19:57,884 {\an8}Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici. 314 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Spune! 315 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 Să plecăm de aici. 316 00:20:06,601 --> 00:20:09,312 Ce porcărie! Ce dracu'? 317 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 Mergem pe aici. 318 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 O să devină viral. 319 00:20:17,403 --> 00:20:18,780 Poți fi sigur de asta. 320 00:20:20,823 --> 00:20:22,825 - Te cunosc de undeva? - Ar trebui. 321 00:20:23,326 --> 00:20:24,285 De unde? 322 00:20:24,285 --> 00:20:26,371 Reprezint pacienții cu cancer. 323 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 - La naiba! - Și ai fost citat. 324 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 - Frumos. - Haide, Roy. 325 00:20:35,588 --> 00:20:37,090 O spui de parcă ne-am ști. 326 00:20:37,090 --> 00:20:39,259 - Te știu. - Cum așa? 327 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 Roy, Lena. 328 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Ce înseamnă asta? 329 00:20:45,848 --> 00:20:49,227 Ai avut atâtea femei în facultate, că m-ai uitat. 330 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 Glumești, nu? 331 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 Nu. 332 00:20:56,025 --> 00:20:57,527 Nu înțeleg. De unde te cunosc? 333 00:20:58,569 --> 00:20:59,821 Eu te țin minte. 334 00:20:59,821 --> 00:21:02,156 Drogat, trăind pe banii lui tati. 335 00:21:03,449 --> 00:21:06,786 - Deci despre asta e vorba. - Ce? 336 00:21:07,453 --> 00:21:08,288 Gelozie. 337 00:21:08,788 --> 00:21:11,416 Tu m-ai dorit, iar eu nu te-am dorit. 338 00:21:11,416 --> 00:21:14,127 - Ce? Doar ziceam. - De fapt, a fost invers. 339 00:21:15,461 --> 00:21:16,462 Nu te cred. 340 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Erai cu Mallory, dar te țineai întruna după mine. 341 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Mă țineam după tine? Doamne, ce bine minți! 342 00:21:23,094 --> 00:21:27,265 Vai de mine! Nu credeam că-ți vei aminti. Prea multe droguri. 343 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Bine. 344 00:21:29,726 --> 00:21:31,602 - Ar trebui să rezolvi. - Ce? 345 00:21:32,312 --> 00:21:33,896 Știi ce se întâmplă aici. 346 00:21:33,896 --> 00:21:35,565 Da, știu. 347 00:21:36,149 --> 00:21:39,610 Ce, ești un avocat care-și caută clienți? 348 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 - Îmi caut clienți? - Da. 349 00:21:41,487 --> 00:21:43,781 E estorcare. Sunt în firmă de mult. 350 00:21:43,781 --> 00:21:47,160 Mă confrunt cu rahaturi de astea zi de zi. 351 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 O să îngenunchem compania asta. 352 00:21:51,456 --> 00:21:52,457 O îngenuncheați? 353 00:21:53,541 --> 00:21:55,752 Ce nebunie! Fiindcă mie mi-ar plăcea... 354 00:21:56,836 --> 00:21:58,713 să te îngenunchez pe tine. 355 00:21:59,297 --> 00:22:01,883 Crezi că o să meargă cu insulta? 356 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 Simpla ta prezență mă insultă acum. 357 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 Numărul meu e în plic. Hai să vorbim. 358 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Soția ta refuză dialogul. La fel și tăticul tău. 359 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 - De ce crezi că eu îl accept? - Fiindcă ești mai deștept. 360 00:22:18,649 --> 00:22:21,235 Tu ești creierul afacerii. 361 00:22:21,235 --> 00:22:22,445 Tu decizi. 362 00:22:22,445 --> 00:22:23,404 Te cunosc. 363 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Nu mă cunoști deloc. 364 00:22:26,783 --> 00:22:29,994 Lași să pară că ea conduce, deși tu ești șeful. 365 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 În sfârșit spui ceva inteligibil. 366 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Dar percepția e că ea e șefa, iar tu ești câinele ei. 367 00:22:40,922 --> 00:22:42,757 Că ea decide totul. 368 00:22:43,257 --> 00:22:44,425 Hai să ne întâlnim. 369 00:22:44,926 --> 00:22:48,096 Ne putem înțelege, ieșim public și o lăsăm deoparte. 370 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Mă crezi un mare prostovan. 371 00:22:50,890 --> 00:22:51,766 Nu. 372 00:22:52,517 --> 00:22:55,144 Cum spuneam, te cunosc 373 00:22:55,895 --> 00:22:57,647 și știu cât ești de deștept. 374 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 Bucuros de întâlnire. 375 00:23:04,904 --> 00:23:06,239 Numărul meu e în plic. 376 00:23:07,115 --> 00:23:08,616 Ne putem vedea neoficial. 377 00:23:10,993 --> 00:23:12,495 - Să te întreb ceva. - Da. 378 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 Ce caută pe o proprietate privată? 379 00:23:16,082 --> 00:23:17,834 S-a văzut cu conducerea. 380 00:23:17,834 --> 00:23:19,877 Da? Chiar crezi prostia asta? 381 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 E clar c-a mințit. A venit pentru citație. 382 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Am... 383 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 La naiba, nu vorbi, da? 384 00:23:30,513 --> 00:23:31,431 Ești concediat. 385 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 Dispari din fața mea, negrule! 386 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 Dă-mi aia! Negru prostovan ce ești! 387 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Nu e nevoie. Asta e tot, mulțumesc. 388 00:23:57,540 --> 00:23:58,374 Ce bine e! 389 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Scuze, dragă, e rece. 390 00:24:07,675 --> 00:24:09,093 Bună ziua, domnule! 391 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 - Unde e soția mea? - Încă n-a venit, domnule. 392 00:24:13,389 --> 00:24:15,600 De obicei ar fi ajuns. 393 00:24:15,600 --> 00:24:17,101 Deci unde e? 394 00:24:17,101 --> 00:24:19,395 Nu sunt sigură, domnule. 395 00:24:19,395 --> 00:24:20,396 Îmi pare rău. 396 00:24:21,481 --> 00:24:22,315 Gillian, 397 00:24:23,149 --> 00:24:24,901 stai la biroul soției mele. 398 00:24:25,485 --> 00:24:26,486 Unde e? 399 00:24:27,695 --> 00:24:30,198 S-a dus la spital la unchiul și mătușa dv. 400 00:24:31,157 --> 00:24:31,991 De ce? 401 00:24:32,700 --> 00:24:36,329 - Mătușa dv. a avut accidentul ăla. - Da, Gillian, dar de ce? 402 00:24:36,829 --> 00:24:38,831 Nu știu la ce vă referiți. 403 00:24:38,831 --> 00:24:40,750 Da. Bine. 404 00:24:42,126 --> 00:24:43,544 Dar, domnule? 405 00:24:43,544 --> 00:24:44,462 Domnule? 406 00:24:46,130 --> 00:24:46,964 Ce e? 407 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Voiam să-mi cer scuze pentru dimineața asta. 408 00:24:55,139 --> 00:24:59,435 - Deci voiai să-mi întinzi o cursă. - Nu. Vă asigur că nu. 409 00:25:01,771 --> 00:25:03,147 Soția mea te-a pus? 410 00:25:03,147 --> 00:25:04,440 Nu. 411 00:25:06,275 --> 00:25:07,777 Atunci, de ce ai făcut-o? 412 00:25:09,237 --> 00:25:11,489 Putem discuta altundeva? 413 00:25:11,489 --> 00:25:14,659 - Nu. - Dacă intră Mallory acum? 414 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 Nu. Răspunde la întrebare. De ce ai făcut-o? 415 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 Adevărul e că am decis 416 00:25:26,462 --> 00:25:31,676 că vreau să fac orice vreți să fac. 417 00:25:41,060 --> 00:25:41,936 Nu. 418 00:25:43,312 --> 00:25:44,146 Cum? 419 00:25:45,565 --> 00:25:47,066 N-am încredere în asta 420 00:25:48,234 --> 00:25:49,485 și n-am nici în tine. 421 00:25:52,113 --> 00:25:53,489 Spun adevărul. 422 00:25:53,990 --> 00:25:54,824 Serios. 423 00:25:54,824 --> 00:25:55,908 Cât vrei? 424 00:25:56,909 --> 00:25:59,287 Vă asigur că asta vreau. 425 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Bine. 426 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Îmi pare rău din nou. 427 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 NUMĂR NECUNOSCUT 428 00:26:18,097 --> 00:26:19,015 Alo? 429 00:26:19,765 --> 00:26:20,600 Kimmie? 430 00:26:22,351 --> 00:26:23,185 Sylvie? 431 00:26:24,312 --> 00:26:25,313 Bună! 432 00:26:25,313 --> 00:26:27,148 Bună, surioară! 433 00:26:27,815 --> 00:26:29,108 Ce mai faci? 434 00:26:30,943 --> 00:26:32,278 Bine. Tu ce faci? 435 00:26:35,948 --> 00:26:37,408 Bine. 436 00:26:39,201 --> 00:26:40,953 Ai primit banii de la mine? 437 00:26:42,121 --> 00:26:42,997 Nu. 438 00:26:45,041 --> 00:26:46,042 Ce s-a întâmplat? 439 00:26:47,376 --> 00:26:48,794 Știi că i-a luat el. 440 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 Păi... 441 00:26:52,715 --> 00:26:55,134 Ai reușit să-ți iei uniforma de majoretă? 442 00:26:57,511 --> 00:26:59,180 Nu mă lasă să fiu majoretă. 443 00:26:59,764 --> 00:27:02,308 - De ce? - Știi cum e el. 444 00:27:03,601 --> 00:27:04,894 Bine, și... 445 00:27:05,936 --> 00:27:07,229 Ce spune mama? 446 00:27:08,314 --> 00:27:09,815 Orice spune el. 447 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Desigur. 448 00:27:13,986 --> 00:27:15,237 Păi, eu o să... 449 00:27:15,738 --> 00:27:18,574 O să mai trimit, așa că nu-ți face griji. 450 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 O să-ți poți lua ce ai nevoie, da? 451 00:27:21,619 --> 00:27:23,913 Peste doi ani împlinesc 18 ani. 452 00:27:23,913 --> 00:27:27,041 O să pot veni să locuiesc cu tine. 453 00:27:28,668 --> 00:27:30,169 Sigur că o să poți. 454 00:27:31,462 --> 00:27:32,713 O să fie grozav. 455 00:27:34,590 --> 00:27:36,175 Mă mai lași să vin, nu? 456 00:27:38,135 --> 00:27:38,969 Da. 457 00:27:39,470 --> 00:27:41,305 Te mai las să vii. 458 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 Vreau să-ți văd apartamentul și cum e în Chicago. 459 00:27:45,976 --> 00:27:47,603 E foarte frumos. 460 00:27:47,603 --> 00:27:49,313 O să am camera mea. 461 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 Bun. 462 00:27:53,693 --> 00:27:55,695 O să pot scăpa de aici. 463 00:27:56,320 --> 00:27:57,154 Da. 464 00:27:57,988 --> 00:28:00,032 Sylvie, o să fie grozav. 465 00:28:00,741 --> 00:28:01,617 Da. 466 00:28:01,617 --> 00:28:02,910 Abia aștept. 467 00:28:03,744 --> 00:28:04,745 Și eu. 468 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 - Ești bine? - Sunt bine. 469 00:28:08,666 --> 00:28:10,334 Nu așa pare. 470 00:28:10,334 --> 00:28:12,044 N-am nimic. Dormeam. 471 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 Fac ture de noapte la spital acum. 472 00:28:15,881 --> 00:28:16,799 Îmi pare rău. 473 00:28:16,799 --> 00:28:21,011 Te las să te culci, fiindcă lucrezi toată noaptea. 474 00:28:21,011 --> 00:28:22,179 Încă ceva, Sylvie. 475 00:28:22,179 --> 00:28:25,141 O să mai trimit bani, dar prin transfer. 476 00:28:25,641 --> 00:28:29,186 Du-te la magazin cu mama când face cumpărături. 477 00:28:29,186 --> 00:28:30,604 Vor fi pe numele tău. 478 00:28:31,313 --> 00:28:32,273 Bine? 479 00:28:32,273 --> 00:28:34,650 Pot să încerc, dar mă urmăresc. 480 00:28:35,568 --> 00:28:38,154 Îndepărtează-te puțin 481 00:28:38,154 --> 00:28:41,407 când ea își cumpără un bilet la loto sau altceva. 482 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 Ia-i și nu i-i da lui Frank, bine? 483 00:28:44,827 --> 00:28:46,662 - Bine. - Te iubesc. 484 00:28:47,246 --> 00:28:49,874 Și eu te iubesc. Foarte mult. 485 00:28:49,874 --> 00:28:51,917 Odihnește-te. Vorbim mai târziu. 486 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 Sylvie, vino în casă! 487 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 - Bine, pa! - Pa! 488 00:29:00,551 --> 00:29:02,094 Sunt Lena Norris Walton. 489 00:29:02,094 --> 00:29:04,138 Sunt avocat în orașul Chicago. 490 00:29:04,138 --> 00:29:06,515 Mi-aș aminti de tine. 491 00:29:06,515 --> 00:29:08,392 Dar, fir-ar să fie, ești bună. 492 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Salut! 493 00:29:16,567 --> 00:29:17,401 Ce faci? 494 00:29:19,779 --> 00:29:20,613 Ești bine? 495 00:29:20,613 --> 00:29:21,697 Da. 496 00:29:21,697 --> 00:29:23,449 - Ești sigur? - Ce e, Jules? 497 00:29:24,450 --> 00:29:26,535 Pari deranjat de proiectul nostru. 498 00:29:27,328 --> 00:29:28,954 A sunat-o pe soția mea. 499 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 Pot să rezolv asta. 500 00:29:31,540 --> 00:29:32,917 Vreau s-o văd suferind. 501 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 - Sigur nu vrei... - Nu, îmi place să mă joc cu ea. 502 00:29:39,840 --> 00:29:40,841 Bine. 503 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Îți tot spune să nu te mânjești pe mâini. 504 00:29:47,306 --> 00:29:48,808 Unde mai e plăcerea? 505 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 Soția ta vrea să știe cine a fost. 506 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 - Știu că n-o să spui nimic. - Nu. 507 00:29:59,151 --> 00:30:01,487 Am una sau două neascultătoare. 508 00:30:01,487 --> 00:30:03,030 O să i-o dau pe una. 509 00:30:04,323 --> 00:30:05,199 Bine. 510 00:30:06,242 --> 00:30:08,410 Pentru că știe să fie foarte rea. 511 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 - Partea asta n-o pricep. - Ba o pricepi. 512 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 Tocmai tu o pricepi. Pentru ea contează doar imaginea. 513 00:30:18,212 --> 00:30:19,922 Asta pricep, doar că... 514 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Nu are nevoie să rămână cu tine. 515 00:30:25,511 --> 00:30:26,428 Dar rămâne. 516 00:30:26,929 --> 00:30:29,640 Pentru că avem mai multe acțiuni ca soți. 517 00:30:32,893 --> 00:30:33,769 Asta era. 518 00:30:34,520 --> 00:30:35,896 Iar dacă divorțăm... 519 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 se diluează totul. 520 00:30:40,401 --> 00:30:41,443 Acum înțeleg. 521 00:30:43,028 --> 00:30:45,823 Apropo de imagine, faptul că ai intrat prin față 522 00:30:46,323 --> 00:30:47,491 nu dă bine. 523 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 Lasă naibii asta! Trotuarul e al meu. 524 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Tu, fiind șeful pazei... 525 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 de ce nu i-ai îndepărtat? 526 00:30:56,000 --> 00:30:57,126 Perspectivă. 527 00:30:57,126 --> 00:30:58,669 Lasă prostiile, frate. 528 00:30:59,753 --> 00:31:00,713 Lasă-mă cu asta. 529 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Femeia aia care a vorbit despre fiică-sa cu cancer. 530 00:31:07,136 --> 00:31:09,638 „Nu-ți pasă.” Toate alea, ducă-se! 531 00:31:11,015 --> 00:31:12,016 Nu mi-a plăcut. 532 00:31:12,516 --> 00:31:13,976 Așa că îndepărtează-i. 533 00:31:14,602 --> 00:31:15,644 Ajung și acolo. 534 00:31:16,145 --> 00:31:17,187 Ce aștepți? 535 00:31:17,187 --> 00:31:19,273 Vreau să văd ce amploare capătă. 536 00:31:20,107 --> 00:31:22,276 Știi că toată porcăria asta e doar... 537 00:31:23,527 --> 00:31:24,862 o prostie pentru mine. 538 00:31:25,404 --> 00:31:30,743 Roy, vântul care stinge o lumânare poate să aprindă un incendiu. 539 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 Dacă-i îndepărtez cu forța, putem ajunge la știrile naționale. 540 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 E o mare problemă. Momentan e doar în cercurile celor de culoare. 541 00:31:40,961 --> 00:31:42,087 Da? E local. 542 00:31:43,255 --> 00:31:45,674 Iar tu trebuie să ai grijă. 543 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 Da, înțeleg ce spui. 544 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 Știi ceva? Mă... 545 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 Mă gândesc să... 546 00:31:55,559 --> 00:31:56,685 să mă-ntâlnesc cu ea. 547 00:31:57,519 --> 00:31:58,854 Cu Lena, avocata? 548 00:31:59,521 --> 00:32:02,650 - Cred că pot repara totul. - Nu. 549 00:32:02,650 --> 00:32:04,526 Nu trebuie să faci asta. 550 00:32:04,526 --> 00:32:05,569 De ce? 551 00:32:05,569 --> 00:32:06,987 Cred doar că... 552 00:32:08,781 --> 00:32:11,492 trebuie să-i lași pe Mallory și tatăl tău să rezolve. 553 00:32:13,953 --> 00:32:15,496 Să văd dacă am înțeles. 554 00:32:17,706 --> 00:32:20,167 Vrei să gândești ca toți restul? 555 00:32:21,293 --> 00:32:23,545 - Că nu-s bun de nimic? - Nu. 556 00:32:23,545 --> 00:32:25,172 Cred că ar fi mai bine 557 00:32:25,923 --> 00:32:28,175 dacă s-ar ocupa tatăl tău sau Mallory. 558 00:32:28,175 --> 00:32:29,259 Ce tot spui? 559 00:32:30,594 --> 00:32:31,428 Nimic. 560 00:32:33,222 --> 00:32:34,556 Doar c-ar fi mai bine. 561 00:32:36,141 --> 00:32:39,186 - Crezi că eu nu pot? - Nu. Haide, că nu spun asta. 562 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Ce spui, atunci? 563 00:32:42,272 --> 00:32:44,358 Tu conduci afacerea. Da? 564 00:32:45,818 --> 00:32:48,487 Da, o conduc. Ai dreptate. 565 00:32:48,487 --> 00:32:49,530 Eu știu asta. 566 00:32:51,407 --> 00:32:52,491 Știi... 567 00:32:53,659 --> 00:32:56,787 e enervant că ea nu face nimic, e doar frumoasă. Atât. 568 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 Dar exact așa vrei tu, nu? 569 00:33:01,125 --> 00:33:03,210 - Ai dreptate. - Vezi? 570 00:33:03,210 --> 00:33:05,379 Asta e. Despre asta vorbesc. 571 00:33:05,879 --> 00:33:06,714 Da? 572 00:33:07,673 --> 00:33:10,342 Dacă se întâmplă ceva, Mallory pică prost. 573 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Și atunci intervii tu și rezolvi. Despre asta vorbesc. 574 00:33:14,638 --> 00:33:16,265 Știi că știu că tu conduci. 575 00:33:17,516 --> 00:33:19,018 Da, eu conduc aici. 576 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 - Ba bine că nu. - Da, conduc. 577 00:33:21,353 --> 00:33:22,271 Așa e. 578 00:33:22,271 --> 00:33:24,565 Conduc... 579 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 - La naiba, stai puțin. - Unde te duci? 580 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 Am nevoie la toaletă. 581 00:33:31,947 --> 00:33:34,074 Se duce să se drogheze. 582 00:33:34,575 --> 00:33:35,909 Ce copil tâmpit! 583 00:33:52,051 --> 00:33:53,260 Ai plâns întruna? 584 00:33:55,637 --> 00:33:56,472 N-am nimic. 585 00:34:00,017 --> 00:34:01,101 Vino aici. 586 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 Haide. 587 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Vino. 588 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 O să fie bine. 589 00:34:13,197 --> 00:34:14,364 Ba nu. 590 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 A murit. 591 00:34:19,620 --> 00:34:20,454 Da. 592 00:34:21,997 --> 00:34:23,415 Am trecut prin multe. 593 00:34:25,459 --> 00:34:26,543 Nu așa. 594 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Știu. 595 00:34:33,092 --> 00:34:34,301 Ba nu știi. 596 00:34:35,928 --> 00:34:36,845 Nu știi. 597 00:34:38,263 --> 00:34:42,101 E singura fată care m-a iubit în afară de sora mea. 598 00:34:44,645 --> 00:34:45,729 E în regulă. 599 00:34:45,729 --> 00:34:46,855 Ba nu e. 600 00:34:48,398 --> 00:34:49,399 Nu înțelegi. 601 00:34:52,820 --> 00:34:56,615 Sora mea mai mică a văzut cum mama m-a părăsit la un magazin. 602 00:34:58,158 --> 00:35:01,578 Plângea din rărunchi când mama m-a lăsat acolo. 603 00:35:02,496 --> 00:35:05,624 Rain și sora mea au fost totul pentru mine. 604 00:35:06,208 --> 00:35:08,460 Iar acum, când mă sună, o mint. 605 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Îi spun că sunt asistentă și că îmi merge bine. 606 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Ce fac? 607 00:35:22,432 --> 00:35:23,392 Supraviețuiești. 608 00:35:23,392 --> 00:35:25,602 Nu-mi ajunge să supraviețuiesc. 609 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 Oamenii ăștia sunt nebuni. 610 00:35:29,982 --> 00:35:31,441 Vreau să plec. 611 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 De asta ne trebuie banii ăia. Să putem pleca de aici. 612 00:35:37,197 --> 00:35:38,866 N-o să meargă. 613 00:35:39,867 --> 00:35:41,201 Nu mai spune asta. 614 00:35:41,201 --> 00:35:42,661 N-are cum. 615 00:35:47,374 --> 00:35:48,375 Ce zici de asta? 616 00:35:50,002 --> 00:35:51,628 S-o luăm întâi pe sora ta. 617 00:35:53,630 --> 00:35:54,506 Poftim? 618 00:35:55,007 --> 00:35:56,133 Da, noi... 619 00:35:56,133 --> 00:36:00,554 O luăm întâi și, dacă asta nu merge, ne gândim la altă variantă. 620 00:36:01,138 --> 00:36:01,972 Nu. 621 00:36:03,557 --> 00:36:05,184 Dacă o facem, o luăm după. 622 00:36:05,684 --> 00:36:06,977 Bine. 623 00:36:11,607 --> 00:36:13,442 Fiindcă trebuie să fim siguri. 624 00:36:15,068 --> 00:36:15,944 Vezi? 625 00:36:16,862 --> 00:36:18,155 Crezi că poți. 626 00:36:21,533 --> 00:36:23,202 Doar că urăsc porcăria asta. 627 00:36:25,370 --> 00:36:26,205 Știu. 628 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 Să știi că nu e un om rău. 629 00:36:30,709 --> 00:36:31,585 Kimmie. 630 00:36:31,585 --> 00:36:32,544 Ce e? 631 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain a spus mereu că ești prea bună cu oamenii ăștia. 632 00:36:36,632 --> 00:36:38,383 Nu sunt bună, doar că el... 633 00:36:39,009 --> 00:36:40,177 - Îmi amintește... - Ce? 634 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Îmi amintește de bunicul meu. Singurul om care a fost drăguț cu mine. 635 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 - Nu e bunicul tău. - Știu că nu e. 636 00:36:49,436 --> 00:36:52,272 Bunicul n-ar fi părăsit-o pe Rain la spital. 637 00:36:54,399 --> 00:36:55,651 S-o părăsească? 638 00:36:56,235 --> 00:36:58,195 Bunicul s-ar fi ținut de cuvânt. 639 00:36:59,905 --> 00:37:01,073 Ce cuvânt? 640 00:37:01,657 --> 00:37:03,700 A promis că va merge la Rain. 641 00:37:06,036 --> 00:37:07,037 Nu s-a dus. 642 00:37:09,414 --> 00:37:11,375 De ce i-ai cerut-o unui străin? 643 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Jules a pus-o pe Body să mă bată c-am dus-o la spital. 644 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Nu vreau să știu toate astea. 645 00:37:18,465 --> 00:37:21,009 Ești implicat acum. De ce te temi? 646 00:37:23,178 --> 00:37:24,054 Ai dreptate. 647 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 Rahat! 648 00:37:29,601 --> 00:37:30,435 Haide! 649 00:37:31,770 --> 00:37:33,563 Să ne pregătim să furăm banii. 650 00:37:37,859 --> 00:37:40,195 Nu mă simt în stare s-o fac. 651 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 O să ne ducem să furăm banii. 652 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 - Mai repede. - Ce e? 653 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 - Scade tensiunea. - Fă ceva. 654 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 Facem. 655 00:37:52,457 --> 00:37:54,876 - Nu, stai... - Dle Bellarie, te rog. 656 00:37:54,876 --> 00:37:56,712 Mi-ai zis c-o poți muta! 657 00:37:56,712 --> 00:37:57,838 Rămâi cu mine. 658 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 - Salvează-o. - Oprește! 659 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Ai face bine s-o salvezi! 660 00:38:03,844 --> 00:38:04,720 Iubito! 661 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina! 662 00:38:15,063 --> 00:38:16,273 O dimineață lungă? 663 00:38:16,273 --> 00:38:17,441 Tu ce crezi? 664 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Va fi și mai lungă. 665 00:38:20,569 --> 00:38:24,865 Am avut o întâlnire lungă cu avocatul. Nu mai ai chef de rahaturi. 666 00:38:25,824 --> 00:38:28,118 Crezi că suntem plătiți să fim aici? 667 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 - E viral. - Asta crezi? 668 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 - De fapt, da. - Ea e fiica mea. 669 00:38:32,497 --> 00:38:35,500 Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici. 670 00:38:36,043 --> 00:38:38,170 - Mamă? - Are cancer. 671 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 Ce dracu' a fost în capul lui? 672 00:38:45,344 --> 00:38:46,303 Păi... 673 00:38:46,970 --> 00:38:50,432 - Știi că nu gândește. - Trebuie să-l ții sub control. 674 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 Cum naiba să fac asta, Jules? 675 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 A zis că vrea să discute cu avocata aia, cu Lena. 676 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 - Ce? - Da. 677 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 Ce idiot! 678 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 Și vrea să se știe că el conduce afacerea. 679 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 Știi ceva? 680 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 Când trage pe nas, devine din ce în ce mai prost. 681 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 - Tu te-ai măritat cu el. - Tu n-ai treabă cu unchiul meu? 682 00:39:12,913 --> 00:39:13,872 L-am sunat. 683 00:39:14,539 --> 00:39:16,500 - Te-a sunat înapoi? - Nu. 684 00:39:17,751 --> 00:39:20,253 - Asta nu-ți spune nimic? - O să sune. 685 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 Pari foarte sigur de asta. 686 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 - Avem afaceri împreună. - Da? 687 00:39:24,883 --> 00:39:26,301 Ce fel de afaceri? 688 00:39:26,885 --> 00:39:27,928 De securitate. 689 00:39:29,429 --> 00:39:31,973 Știi că dacă femeia aia se trezește... 690 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 - Știu. - ...și începe să vorbească... 691 00:39:34,059 --> 00:39:35,185 Unde e Roy? 692 00:39:36,103 --> 00:39:38,688 - A plecat acum o oră. - Cât a stat aici? 693 00:39:39,940 --> 00:39:40,899 Nu prea mult. 694 00:39:42,609 --> 00:39:43,527 Cine e târfa? 695 00:39:44,027 --> 00:39:46,363 - Ce? - Cine-i târfa cu care și-o trage? 696 00:39:47,614 --> 00:39:49,616 Nu știu, dar o să aflu. 697 00:39:50,200 --> 00:39:51,326 Îi aflu eu numele. 698 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 Dacă mama ta vrea să stai aici, probabil că e un lucru bun. 699 00:40:03,922 --> 00:40:05,674 Nu-mi pasă 700 00:40:06,258 --> 00:40:07,134 Charles. 701 00:40:07,134 --> 00:40:08,093 Ascultă. 702 00:40:09,845 --> 00:40:13,723 E problema mamei mele că nu vrea să merg acasă. 703 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Nu. Mama ta e mai deșteaptă decât crezi. 704 00:40:16,184 --> 00:40:18,395 - Știi mai multe decât mine? - Nu. 705 00:40:18,979 --> 00:40:20,230 Ești sigur, Varney? 706 00:40:20,814 --> 00:40:21,648 Da. 707 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 Atunci, ies diseară să mă distrez. 708 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 - Charles, stai. - Ascultă. 709 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 - Nu discut despre asta. - Charles. 710 00:40:30,991 --> 00:40:32,492 Uite că discutăm. 711 00:40:32,993 --> 00:40:37,038 Oricând te înfurii pe tatăl tău, faci câte o prostie. 712 00:40:38,665 --> 00:40:39,583 Întoarce-te! 713 00:40:40,834 --> 00:40:44,171 - Rămâi la mine la noapte. - Aș face-o, dacă aș vrea. 714 00:40:47,215 --> 00:40:48,717 Atunci, zi-mi unde mergi. 715 00:40:49,384 --> 00:40:50,218 De ce? 716 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Poate vin și eu. 717 00:40:53,805 --> 00:40:56,933 - Nu, pentru că-ți ascunzi orientarea. - Nu fac asta. 718 00:40:57,476 --> 00:40:59,352 Așa e, ești doar discret. 719 00:40:59,352 --> 00:41:01,396 - Nu, doar că nu vreau... - Ascultă. 720 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Nu-mi place asta, da? 721 00:41:04,441 --> 00:41:08,236 Nu vreau să mă ascund mereu. Așa vrea taică-meu să trăiesc. 722 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 Atunci, lasă-mă... 723 00:41:09,946 --> 00:41:12,616 Când o să fii deschis cu familia mea, 724 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 poate o să stau la tine toată noaptea. 725 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 Dar nu la noapte. 726 00:41:18,538 --> 00:41:19,372 Bine. 727 00:41:19,956 --> 00:41:20,790 Fie. 728 00:41:23,710 --> 00:41:27,255 - Nu-mi pasă dacă ești supărat. - Bine. Mă duc acasă. 729 00:41:27,255 --> 00:41:29,257 - Ai terminat? - Da, am terminat! 730 00:41:30,008 --> 00:41:30,926 Bun. 731 00:41:30,926 --> 00:41:33,094 Nu, nenorocitule, n-am terminat. 732 00:41:33,094 --> 00:41:35,972 Am terminat-o de tot. Du-te dracului, Charles! 733 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 Varney. 734 00:41:41,228 --> 00:41:42,062 Ce-i? 735 00:41:43,396 --> 00:41:45,315 Vii tu înapoi la fundul ăsta. 736 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 Acum, ieși dracului! 737 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 738 00:41:58,870 --> 00:42:00,288 Rămâi cu noi, haide. 739 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Trei, doi, unu. 740 00:42:02,707 --> 00:42:04,000 Ce e? 741 00:42:04,000 --> 00:42:05,752 - Ce este? - Trei, doi, unu. 742 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 STARE CRITICĂ 743 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Ce e? 744 00:42:12,884 --> 00:42:13,718 Îmi pare rău. 745 00:42:17,806 --> 00:42:18,890 Îți pare rău? 746 00:42:22,602 --> 00:42:24,312 Mi-ai spus că o poți muta. 747 00:42:25,981 --> 00:42:26,856 Am greșit. 748 00:42:28,191 --> 00:42:29,109 Ai greșit? 749 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 Da. 750 00:42:32,070 --> 00:42:34,364 - Îl știi pe fratele meu? - Nu. 751 00:42:34,948 --> 00:42:37,117 - Îl știi pe fratele meu? - Nu. 752 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Ai lăsat-o să moară. 753 00:42:39,244 --> 00:42:40,287 Nu! 754 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 - Dle! - Ce naiba? 755 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 E în regulă! 756 00:42:45,041 --> 00:42:46,251 - Îmi știi fratele? - Nu. 757 00:42:46,251 --> 00:42:47,586 Îmi știi fratele? 758 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 Nu, vă asigur că... 759 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Subtitrarea: Linda Pricăjan