1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Vezi, târfă?
Trebuie să fii unde îți spun eu să fii.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Ce dracu' faci?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Frații mei o să te bată.
Rămâi cu târfa aia!
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Totul arată foarte bine.
Încercați să vă odihniți.
5
00:00:31,594 --> 00:00:33,679
Au fost nenorociții de fii ai mei?
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,139
A fost Roy.
7
00:00:35,139 --> 00:00:36,432
Fir-ar!
8
00:00:36,432 --> 00:00:39,685
Spune-mi tot ce face și te voi răsplăti.
9
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Văd toți bărbații care au intrat acolo.
10
00:00:41,687 --> 00:00:43,022
Deci e moartă?
11
00:00:43,022 --> 00:00:46,650
Cum să calci o femeie de 64 de ani
și s-o lași să moară?
12
00:00:46,650 --> 00:00:48,944
- Oamenii sunt răi.
- Familia e și mai rea.
13
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
- Cancerul e nașpa!
- Ce?
14
00:01:03,959 --> 00:01:05,169
Te duc prin garaj.
15
00:01:21,519 --> 00:01:22,478
Lasă-ne singuri.
16
00:01:36,158 --> 00:01:40,162
- Bună dimineața!
- Vezi protestatarii din fața clădirii?
17
00:01:40,746 --> 00:01:42,581
- Da.
- Fă ceva!
18
00:01:44,041 --> 00:01:45,960
- Ce ai vrea să fac?
- Nu știu.
19
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Calcă-i cu mașina.
Zi c-a făcut-o un terorist.
20
00:01:49,296 --> 00:01:51,465
Vrei o asemenea atenție?
21
00:01:51,465 --> 00:01:53,717
Vreau să știu cine face asta.
22
00:01:53,717 --> 00:01:54,802
Dar știi.
23
00:01:55,636 --> 00:01:57,179
Lena, avocata.
24
00:01:57,763 --> 00:01:58,764
Târfa naibii!
25
00:01:58,764 --> 00:01:59,682
Da.
26
00:02:02,351 --> 00:02:03,894
Poate fi ucisă?
27
00:02:07,439 --> 00:02:10,776
Dacă ar ști socrul tău
că nu ești o femeie perfectă...
28
00:02:10,776 --> 00:02:13,571
- M-ar iubi și mai mult.
- Așa crezi?
29
00:02:15,322 --> 00:02:17,950
A fost o amenințare? Ameninți că-i spui?
30
00:02:18,534 --> 00:02:19,660
Nicidecum.
31
00:02:19,660 --> 00:02:21,120
Bine. Ești sigur?
32
00:02:21,704 --> 00:02:24,665
Mă asigur doar.
Fără mine, totul se prăbușește.
33
00:02:24,665 --> 00:02:25,583
- Da?
- Știu.
34
00:02:25,583 --> 00:02:29,753
Mai știi și că fiului lui nu-i pasă
decât de cocaină și târfe.
35
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Iar celălalt fiu e așa aprins după scule,
că nu vede bine.
36
00:02:35,968 --> 00:02:37,928
Te-ai trezit cu fața la cearșaf?
37
00:02:37,928 --> 00:02:40,973
Mă trezesc cum vreau.
Ce naiba cauți în mașina mea?
38
00:02:41,599 --> 00:02:44,268
Ce vrei? N-ai de lucru cu protestatarii?
39
00:02:44,268 --> 00:02:46,187
Fac ceva mai important.
40
00:02:46,187 --> 00:02:48,856
Ce dracu' e mai important decât asta?
41
00:02:48,856 --> 00:02:51,859
Târfa aia umilește
o companie veche de 100 de ani.
42
00:02:51,859 --> 00:02:52,943
O umilește.
43
00:02:54,486 --> 00:02:56,697
E bine, e vorba de mătușa ta.
44
00:02:56,697 --> 00:02:57,990
Ce-i cu ea?
45
00:03:05,664 --> 00:03:07,208
Îmi întinzi o cursă?
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,168
Termină.
47
00:03:09,752 --> 00:03:11,962
Dacă o-ncurci tu, o-ncurcăm toți.
48
00:03:11,962 --> 00:03:13,130
Mă bucur că știi.
49
00:03:13,130 --> 00:03:14,340
Dar tu știai...
50
00:03:15,883 --> 00:03:17,468
că mătușa ta era mai bine?
51
00:03:17,468 --> 00:03:20,512
Ce șanse sunt să-și amintească ceva
dacă s-ar tre...
52
00:03:20,512 --> 00:03:22,181
Stai! De ce ai spus „era”?
53
00:03:22,181 --> 00:03:26,268
Socrului tău nu-i plac șansele nesigure.
54
00:03:26,268 --> 00:03:28,229
Ce vrei să spui, Jules?
55
00:03:28,229 --> 00:03:29,688
Să spunem...
56
00:03:30,814 --> 00:03:32,441
că problema a fost rezolvată.
57
00:03:34,610 --> 00:03:35,527
Bine.
58
00:03:38,113 --> 00:03:40,074
- Da.
- Minunat.
59
00:03:40,074 --> 00:03:42,034
Frumos și mortal.
60
00:03:42,618 --> 00:03:43,994
Beauty in Black, dragă.
61
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Închide portiera.
62
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
M-a rugat
să-l ajut să o mute la alt spital.
63
00:03:58,717 --> 00:04:00,928
Își pierde încrederea în mine.
64
00:04:01,428 --> 00:04:02,596
Toți ne-o pierdem.
65
00:04:03,305 --> 00:04:04,640
Trebuie să-l vizitezi.
66
00:04:04,640 --> 00:04:06,976
Nu merg nici la el, nici la târfa aia.
67
00:04:06,976 --> 00:04:09,853
Mallory, trebuie să-i aflăm
următoarea mișcare.
68
00:04:09,853 --> 00:04:11,480
- Știi cum e.
- Bine.
69
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
- O poți face acum?
- Nu, mă duc la muncă.
70
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
- Nu te-aș ruga dacă n-a...
- Bine, Jules. Da? Bine.
71
00:04:18,362 --> 00:04:20,322
- Bine.
- Dar cu o condiție.
72
00:04:22,950 --> 00:04:24,034
Cu cine e Roy?
73
00:04:26,370 --> 00:04:27,746
Ce o să-i faci?
74
00:04:28,330 --> 00:04:29,957
Chiar vrei să știi, Jules?
75
00:04:30,457 --> 00:04:31,417
Păi...
76
00:04:33,127 --> 00:04:35,462
Nu-l las să mă facă de râs. Știi asta.
77
00:04:37,172 --> 00:04:38,507
Atunci mă ocup eu.
78
00:04:39,508 --> 00:04:42,136
Îți tot spun să nu-ți mânjești mâinile.
79
00:04:42,136 --> 00:04:44,930
Dar tu nu te dai bătută.
80
00:04:45,723 --> 00:04:48,225
Ce o să faci? Ce i-ai făcut ultimei?
81
00:04:49,184 --> 00:04:50,311
Uite ce-ți propun.
82
00:04:51,103 --> 00:04:52,980
Tu te duci la unchiul tău,
83
00:04:54,231 --> 00:04:56,025
iar eu îți spun numele ei
84
00:04:57,026 --> 00:04:58,444
și unde o găsești.
85
00:04:59,862 --> 00:05:03,407
- Știu că nu-ți pasă cu cine e.
- Îmi pasă că e neglijent.
86
00:05:04,908 --> 00:05:06,869
Și nu accept să mă facă de râs.
87
00:05:09,371 --> 00:05:12,583
- Îți aduc informațiile.
- Nu te cred. S-o facă Calvin.
88
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
- Pe el îl crezi?
- Nu, dar s-o facă el.
89
00:05:15,753 --> 00:05:18,922
- Cine-ți va fi șofer?
- Ieși naibii din mașina mea!
90
00:05:23,177 --> 00:05:24,011
Bine.
91
00:05:37,858 --> 00:05:41,070
Vreau s-o duci
să-și vadă mătușa la spital.
92
00:05:41,987 --> 00:05:42,821
Da, domnule.
93
00:05:49,828 --> 00:05:52,331
- Ocupă-te de protestatari.
- Bine.
94
00:06:04,718 --> 00:06:07,054
{\an8}Ești un ticălos oribil!
95
00:06:07,054 --> 00:06:09,390
{\an8}E prea devreme pentru rahatul ăsta.
96
00:06:10,682 --> 00:06:11,600
{\an8}Du-te-n mă-ta!
97
00:06:13,769 --> 00:06:15,646
{\an8}Tocmai ți-a dat foc mașinii.
98
00:06:17,147 --> 00:06:18,732
{\an8}- Crezi că-s proastă?
- Fir-ar!
99
00:06:18,732 --> 00:06:20,692
Mă crezi proastă? Da.
100
00:06:28,033 --> 00:06:28,867
{\an8}Futu-i!
101
00:06:33,872 --> 00:06:34,748
{\an8}Băga-mi-aș!
102
00:06:35,958 --> 00:06:36,792
{\an8}Futu-i!
103
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Ești nebună!
104
00:06:46,009 --> 00:06:46,885
{\an8}Du-te-n mă-ta!
105
00:06:55,436 --> 00:06:56,895
{\an8}De ce e așa?
106
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Aia era mașina mea!
107
00:07:09,199 --> 00:07:10,659
{\an8}Erau toate hainele mele!
108
00:07:10,659 --> 00:07:12,703
{\an8}Știi ce am făcut să le cump...
109
00:07:16,039 --> 00:07:17,875
{\an8}Sper că nu vrei să râzi.
110
00:07:18,375 --> 00:07:19,501
{\an8}Nu vreau.
111
00:07:21,753 --> 00:07:23,839
{\an8}Bine, pentru că nu e amuzant.
112
00:07:25,466 --> 00:07:26,508
{\an8}Nu, e trist.
113
00:07:29,636 --> 00:07:30,471
Rahat!
114
00:07:32,848 --> 00:07:34,766
Cu cât progresez...
115
00:07:36,977 --> 00:07:39,521
cu atât mai multe tâmpenii pățesc.
116
00:07:42,107 --> 00:07:43,525
Ăsta e progres?
117
00:07:45,819 --> 00:07:46,862
În ce fel?
118
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Păi...
119
00:07:53,702 --> 00:07:55,579
Dacă l-am jefui pe negrul ăla...
120
00:07:57,080 --> 00:07:58,874
chiar am progresa.
121
00:08:01,376 --> 00:08:02,586
În fine, eu...
122
00:08:04,630 --> 00:08:05,506
Nu face așa.
123
00:08:06,882 --> 00:08:08,091
Nu-ți pune bariere.
124
00:08:08,592 --> 00:08:09,635
Haide, Kimmie.
125
00:08:11,303 --> 00:08:12,346
O putem face.
126
00:08:13,347 --> 00:08:16,016
Luăm banii, o-nsănătoșim pe Rain...
127
00:08:17,476 --> 00:08:19,019
și plecăm naibii de aici.
128
00:08:23,023 --> 00:08:24,107
A murit.
129
00:08:28,362 --> 00:08:29,196
Ce?
130
00:08:29,780 --> 00:08:32,574
M-am dus la spital s-o văd
131
00:08:32,574 --> 00:08:34,284
și mi-au spus că a murit.
132
00:08:44,795 --> 00:08:45,712
La naiba!
133
00:08:48,006 --> 00:08:52,302
Au injectat-o cu chestii
cumpărate de la magazinul de bricolaj.
134
00:08:54,429 --> 00:08:55,806
Au vrut s-o fac și eu.
135
00:08:58,517 --> 00:08:59,393
Ce să faci?
136
00:09:01,937 --> 00:09:02,980
În sculă.
137
00:09:04,481 --> 00:09:06,650
Ce-i cu oamenii ăștia?
138
00:09:08,068 --> 00:09:09,194
Nu știu, dar...
139
00:09:12,364 --> 00:09:14,825
asta a făcut Lion. De aia câștigă bine.
140
00:09:17,160 --> 00:09:19,288
A zis că nici nu i se mai scoală.
141
00:09:20,581 --> 00:09:21,415
La naiba!
142
00:09:24,626 --> 00:09:25,460
Hei!
143
00:09:26,420 --> 00:09:27,796
Putem scăpa de aici.
144
00:09:29,298 --> 00:09:30,424
Haide, asta e...
145
00:09:31,008 --> 00:09:31,967
Asta e America.
146
00:09:33,302 --> 00:09:34,720
Hai să luăm banii ăia.
147
00:09:36,930 --> 00:09:38,140
Și unde să mergem?
148
00:09:39,224 --> 00:09:41,977
În Republica Dominicană. Am rude acolo.
149
00:09:42,936 --> 00:09:45,647
Știi ce bine putem trăi
cu un milion de dolari?
150
00:09:46,565 --> 00:09:48,859
Acolo se ajunge cu pașaport, nu?
151
00:09:50,068 --> 00:09:53,322
Jules ne-a luat toate actele.
152
00:09:54,948 --> 00:09:55,782
Crezi?
153
00:09:56,283 --> 00:10:00,787
Caută „Victimă necunoscută”, Texas,
decembrie 2022.
154
00:10:01,913 --> 00:10:03,081
Primul rezultat.
155
00:10:12,591 --> 00:10:13,842
De unde știi asta?
156
00:10:16,094 --> 00:10:17,137
Pare cunoscută?
157
00:10:17,846 --> 00:10:19,514
Uită-te la tatuajul ei.
158
00:10:24,227 --> 00:10:25,562
Rahat, e Diamond.
159
00:10:26,146 --> 00:10:26,980
Da.
160
00:10:28,148 --> 00:10:29,524
Mai vrei să riști?
161
00:10:32,402 --> 00:10:36,239
Se asigură că știm că pot scăpa de noi.
162
00:10:38,075 --> 00:10:38,950
Dar, la naiba...
163
00:10:40,744 --> 00:10:42,996
viața de aici poate însemna moarte.
164
00:10:46,917 --> 00:10:48,085
Sunt cu tine.
165
00:10:48,627 --> 00:10:49,836
Hai să-l jefuim.
166
00:10:50,629 --> 00:10:51,838
Hai să-i luăm banii.
167
00:10:54,132 --> 00:10:55,801
Locuiește pe un drum privat.
168
00:10:56,968 --> 00:10:58,720
Sunt cinci case pe el.
169
00:11:00,138 --> 00:11:01,723
Ar trebui să fie ușor.
170
00:11:01,723 --> 00:11:04,518
Dar are paznici, câini,
tot felul de rahaturi.
171
00:11:06,687 --> 00:11:08,105
Îl conving să mă ducă acolo.
172
00:11:09,648 --> 00:11:11,525
N-o va face. Nu în casa aia.
173
00:11:12,693 --> 00:11:13,694
De unde știi?
174
00:11:17,614 --> 00:11:20,534
Nu vreau să se știe că e gay.
175
00:11:20,534 --> 00:11:23,495
Nu va... Nu te va lăsa să te apropii.
176
00:11:24,121 --> 00:11:25,247
Pun pariu că pot.
177
00:11:28,500 --> 00:11:29,501
Bine, fie.
178
00:11:31,086 --> 00:11:32,629
Știi mai multe decât mine.
179
00:11:33,755 --> 00:11:35,966
- Trebuie să încercăm.
- Ce rost are?
180
00:11:37,843 --> 00:11:39,970
Asta e viața noastră. Atât!
181
00:11:41,972 --> 00:11:42,806
Kimmie...
182
00:11:45,726 --> 00:11:47,894
Nu mai vreau să vorbesc despre asta.
183
00:11:49,479 --> 00:11:51,481
Trebuie să văd unde au îngropat-o.
184
00:11:52,983 --> 00:11:55,694
Angel, i-am spus să nu facă prostia aia.
185
00:11:56,194 --> 00:11:58,739
I-am spus să n-o facă.
186
00:12:01,158 --> 00:12:04,494
Era prietena mea. Doar pe ea o aveam.
187
00:12:07,205 --> 00:12:09,499
I-am spus să n-o facă.
188
00:12:12,085 --> 00:12:14,087
I-am spus.
189
00:12:23,346 --> 00:12:24,890
Trebuie s-o mutăm.
190
00:12:25,724 --> 00:12:28,059
Văzându-i fișa, n-aș recomanda asta.
191
00:12:28,059 --> 00:12:30,270
John, dacă rămâne aici, e moartă.
192
00:12:30,270 --> 00:12:31,188
Norman.
193
00:12:31,855 --> 00:12:35,025
John, trebuie să faci asta.
Îmi ești dator.
194
00:12:38,153 --> 00:12:38,987
Bine.
195
00:12:39,654 --> 00:12:41,281
Bine. Care e planul?
196
00:12:41,865 --> 00:12:45,535
O vom muta cu ambulanța la Lake Lee.
197
00:12:45,535 --> 00:12:46,912
Acolo e o hazna!
198
00:12:47,496 --> 00:12:49,456
- E cel mai apropiat.
- John.
199
00:12:51,166 --> 00:12:52,000
Bine.
200
00:12:52,501 --> 00:12:56,463
- Dar e riscant s-o mutăm mai departe.
- E mai riscant să stea aici.
201
00:12:57,255 --> 00:13:00,801
Dle Bellarie, un paznic înarmat
blochează ușa soției dv.
202
00:13:00,801 --> 00:13:01,885
O mutăm.
203
00:13:02,385 --> 00:13:04,679
- Dle Bellarie.
- O mutăm acum.
204
00:13:05,555 --> 00:13:07,808
- Scuze, tu cine ești?
- Lasă asta!
205
00:13:07,808 --> 00:13:10,435
- Ești doctor?
- Am spus să lași asta.
206
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Dle Bellarie, dacă o mutăm,
să știți că e riscant.
207
00:13:13,688 --> 00:13:14,815
Am decis.
208
00:13:15,315 --> 00:13:17,150
- Chiar nu pot...
- Acum!
209
00:13:17,651 --> 00:13:21,404
Nu recomand
ca soția dv. să fie mutată acum.
210
00:13:21,988 --> 00:13:24,282
Ce asistentă a fost aici azi-noapte?
211
00:13:24,783 --> 00:13:26,368
- Mă scuzați?
- Exact!
212
00:13:26,368 --> 00:13:28,119
- Nu știi?
- Dle Bellarie...
213
00:13:28,119 --> 00:13:30,121
O mutăm chiar acum.
214
00:13:30,121 --> 00:13:34,084
- Înainte îi verific semnele vitale.
- Nu te apropia de ea.
215
00:13:34,668 --> 00:13:36,753
Îmi spuneți cine e acest doctor?
216
00:13:37,254 --> 00:13:38,547
Știe ce face.
217
00:13:40,131 --> 00:13:42,634
O va stabiliza, după care o vom muta.
218
00:13:43,635 --> 00:13:45,387
Bine. Îmi pare rău.
219
00:13:46,721 --> 00:13:49,224
- Am greșit cu ceva?
- Pleacă.
220
00:13:50,475 --> 00:13:51,309
Pleacă odată.
221
00:13:53,812 --> 00:13:54,646
Mulțumesc.
222
00:13:55,689 --> 00:13:56,523
Unchiule.
223
00:13:57,274 --> 00:13:59,901
- Bună!
- Știu că ești supărat pe familie.
224
00:14:00,402 --> 00:14:01,778
Nu și pe tine.
225
00:14:06,366 --> 00:14:07,659
Am adus flori.
226
00:14:09,828 --> 00:14:10,745
Preferatele ei.
227
00:14:11,997 --> 00:14:13,206
Ce se întâmplă?
228
00:14:14,624 --> 00:14:15,625
O mutăm.
229
00:14:16,418 --> 00:14:19,963
Bine. Dar am dat atât de mult
acestui spital.
230
00:14:19,963 --> 00:14:22,257
Știu. Exact de asta o mutăm.
231
00:14:23,592 --> 00:14:25,760
Tu nu cunoști familia asta ca mine.
232
00:14:25,760 --> 00:14:27,429
Învăț în fiecare zi.
233
00:14:27,429 --> 00:14:29,639
Da. Ai multe de recuperat.
234
00:14:30,140 --> 00:14:31,808
Dar e trist, știi?
235
00:14:32,851 --> 00:14:34,394
- Da.
- E groaznic.
236
00:14:35,312 --> 00:14:36,521
Da. Nu plânge.
237
00:14:38,732 --> 00:14:40,525
Ascultă, Mallory...
238
00:14:42,903 --> 00:14:44,446
știi cine a făcut asta?
239
00:14:45,697 --> 00:14:46,865
Jur că nu.
240
00:14:48,783 --> 00:14:51,286
- Toți locuim pe drumul ăla privat.
- Știu.
241
00:14:51,286 --> 00:14:54,623
- Ești măritată cu nepotul meu, dar...
- Da, dar nu...
242
00:14:54,623 --> 00:14:59,961
Te rog, nu. Știu că are problemele lui.
Dar n-ar lăsa pe cineva așa.
243
00:14:59,961 --> 00:15:01,046
De unde știi?
244
00:15:01,046 --> 00:15:04,925
Pentru că sunt căsătorită cu el
de mulți ani. Știu cum e.
245
00:15:07,594 --> 00:15:10,096
Ascultă, dacă n-ai conduce compania...
246
00:15:10,096 --> 00:15:11,222
Știu. E-n regulă.
247
00:15:11,222 --> 00:15:13,850
- Cu procesul și restul...
- Nu-ți face griji.
248
00:15:13,850 --> 00:15:16,394
Unchiule, nu-ți face griji pentru proces.
249
00:15:16,394 --> 00:15:19,564
Nu-ți face griji pentru nimic.
Concentrează-te la ea.
250
00:15:19,564 --> 00:15:21,149
Ai grijă să-și revină.
251
00:15:21,149 --> 00:15:23,610
- Nu-și va reveni.
- Nu spune asta.
252
00:15:23,610 --> 00:15:25,403
N-o spune. Își va reveni.
253
00:15:27,572 --> 00:15:32,577
Nu înțeleg atât de multe lucruri
în cazul ăsta.
254
00:15:33,411 --> 00:15:34,496
Cum adică?
255
00:15:35,789 --> 00:15:40,335
Un polițist mi-a spus
că au găsit-o într-un depozit de mașini.
256
00:15:40,335 --> 00:15:43,755
- Ce naiba căuta acolo?
- Ce depozit de mașini?
257
00:15:44,255 --> 00:15:49,177
Nu știu, dar încearcă să găsească filmări
cu ce s-a întâmplat.
258
00:15:49,177 --> 00:15:51,304
- S-a tras cu arma.
- Ce?
259
00:15:52,180 --> 00:15:55,392
- Ești sigură că n-a făcut-o Charles?
- N-a făcut-o.
260
00:15:55,392 --> 00:15:56,685
De unde știi?
261
00:15:56,685 --> 00:15:59,479
- Îngâmfatul, arogantul ăla...
- Ascultă.
262
00:15:59,479 --> 00:16:01,272
Unchiule, uită-te la mine.
263
00:16:03,233 --> 00:16:06,653
Nu știu cum să te întreb asta,
264
00:16:07,487 --> 00:16:08,363
dar...
265
00:16:09,072 --> 00:16:09,906
Ce?
266
00:16:13,076 --> 00:16:14,619
Ai vreun dușman?
267
00:16:17,455 --> 00:16:20,959
- Vrei să spui că e vina mea?
- Nu, deloc.
268
00:16:20,959 --> 00:16:24,462
Nu spun asta.
Dar cum a ajuns ea atât de departe?
269
00:16:24,963 --> 00:16:26,548
A fost răpită?
270
00:16:27,382 --> 00:16:29,175
Ce zice Jules despre asta?
271
00:16:29,759 --> 00:16:31,970
Are multe cunoștințe în FBI.
272
00:16:32,971 --> 00:16:33,805
Da.
273
00:16:35,348 --> 00:16:38,935
Nu știu, se interesează. La naiba, eu...
274
00:16:39,436 --> 00:16:41,229
De ce o spui așa? Cum adică?
275
00:16:41,229 --> 00:16:43,732
Nu știu dacă e de încredere.
276
00:16:44,232 --> 00:16:46,609
Unchiule, e de încredere pentru toți.
277
00:16:46,609 --> 00:16:49,237
Nu știu în cine naiba să am încredere.
278
00:16:49,237 --> 00:16:54,325
Ascultă, te asigur că,
dacă-i dai puțin timp, va găsi vinovatul.
279
00:16:54,325 --> 00:16:56,453
Aici e Beauty in Black.
280
00:16:57,537 --> 00:17:01,124
Sunt Lena Norris Walton.
Sunt avocat în orașul Chicago.
281
00:17:01,708 --> 00:17:06,171
Dacă știți persoane care au avut cancer
de orice fel și au folosit produsul...
282
00:17:06,171 --> 00:17:08,256
- Te ocupi de asta?
- Desigur.
283
00:17:08,256 --> 00:17:11,217
- Atunci, du-te la birou.
- Nu. Adică...
284
00:17:11,718 --> 00:17:13,636
Pot să rămân, e-n regulă. Adică...
285
00:17:13,636 --> 00:17:15,096
Sigur vrei să plec?
286
00:17:15,972 --> 00:17:18,266
Îmi pot schimba programul ca să rămân.
287
00:17:18,266 --> 00:17:20,101
O pregătesc de mutare.
288
00:17:20,101 --> 00:17:21,519
Vă conduc.
289
00:17:56,596 --> 00:17:58,014
- Te iubesc.
- Te iubesc.
290
00:18:25,834 --> 00:18:27,127
Coboară, Calvin.
291
00:18:31,005 --> 00:18:32,507
- Alo?
- O mută.
292
00:18:32,507 --> 00:18:34,926
- Rahat! Unde?
- Nu mi-a spus.
293
00:18:36,427 --> 00:18:39,222
- Rahat!
- Și-a pierdut încrederea în tine.
294
00:18:39,806 --> 00:18:41,349
Îl sun chiar acum.
295
00:18:41,349 --> 00:18:43,560
Nu, va ști că ți-am spus eu.
296
00:18:43,560 --> 00:18:45,270
Da, ai dreptate.
297
00:18:45,270 --> 00:18:47,438
Așteaptă o oră și apoi sună-l.
298
00:18:47,438 --> 00:18:48,815
Bine, mă descurc.
299
00:18:49,816 --> 00:18:51,151
Nu prea cred.
300
00:19:05,123 --> 00:19:12,797
Cancerul e nașpa!
301
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Măi, să fie! Bine.
302
00:19:18,219 --> 00:19:20,180
- Dle Bellarie, vedeți?
- Da.
303
00:19:20,180 --> 00:19:22,307
Azi folosim intrarea din garaj.
304
00:19:23,474 --> 00:19:24,642
Nu, parchez aici.
305
00:19:25,393 --> 00:19:28,730
- Dar, domnule, trebuie să...
- O să vorbesc cu Jules, da?
306
00:19:29,230 --> 00:19:32,066
- E datoria mea să vă protejez.
- Taci dracului!
307
00:19:32,066 --> 00:19:35,236
Aș vrea să tacă și ei dracului!
Sunt tare gălăgioși.
308
00:19:42,285 --> 00:19:43,912
Ce dracu' e porcăria asta?
309
00:19:44,829 --> 00:19:49,459
{\an8}- Stai așa. Cine vă plătește?
- Crezi că suntem plătiți să fim aici?
310
00:19:49,459 --> 00:19:50,835
{\an8}CANCERUL NU E FRUMOS
311
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
- Da.
- Ea e fiica mea.
312
00:19:52,962 --> 00:19:54,881
Are cancer.
313
00:19:54,881 --> 00:19:57,884
{\an8}Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici.
314
00:20:00,970 --> 00:20:01,804
Spune!
315
00:20:01,804 --> 00:20:03,223
Să plecăm de aici.
316
00:20:06,601 --> 00:20:09,312
Ce porcărie! Ce dracu'?
317
00:20:11,231 --> 00:20:12,357
Mergem pe aici.
318
00:20:13,816 --> 00:20:15,109
O să devină viral.
319
00:20:17,403 --> 00:20:18,780
Poți fi sigur de asta.
320
00:20:20,823 --> 00:20:22,825
- Te cunosc de undeva?
- Ar trebui.
321
00:20:23,326 --> 00:20:24,285
De unde?
322
00:20:24,285 --> 00:20:26,371
Reprezint pacienții cu cancer.
323
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
- La naiba!
- Și ai fost citat.
324
00:20:32,252 --> 00:20:33,878
- Frumos.
- Haide, Roy.
325
00:20:35,588 --> 00:20:37,090
O spui de parcă ne-am ști.
326
00:20:37,090 --> 00:20:39,259
- Te știu.
- Cum așa?
327
00:20:39,926 --> 00:20:41,302
Roy, Lena.
328
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Ce înseamnă asta?
329
00:20:45,848 --> 00:20:49,227
Ai avut atâtea femei în facultate,
că m-ai uitat.
330
00:20:51,312 --> 00:20:52,647
Glumești, nu?
331
00:20:53,231 --> 00:20:54,065
Nu.
332
00:20:56,025 --> 00:20:57,527
Nu înțeleg. De unde te cunosc?
333
00:20:58,569 --> 00:20:59,821
Eu te țin minte.
334
00:20:59,821 --> 00:21:02,156
Drogat, trăind pe banii lui tati.
335
00:21:03,449 --> 00:21:06,786
- Deci despre asta e vorba.
- Ce?
336
00:21:07,453 --> 00:21:08,288
Gelozie.
337
00:21:08,788 --> 00:21:11,416
Tu m-ai dorit, iar eu nu te-am dorit.
338
00:21:11,416 --> 00:21:14,127
- Ce? Doar ziceam.
- De fapt, a fost invers.
339
00:21:15,461 --> 00:21:16,462
Nu te cred.
340
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Erai cu Mallory,
dar te țineai întruna după mine.
341
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Mă țineam după tine?
Doamne, ce bine minți!
342
00:21:23,094 --> 00:21:27,265
Vai de mine! Nu credeam că-ți vei aminti.
Prea multe droguri.
343
00:21:28,891 --> 00:21:29,726
Bine.
344
00:21:29,726 --> 00:21:31,602
- Ar trebui să rezolvi.
- Ce?
345
00:21:32,312 --> 00:21:33,896
Știi ce se întâmplă aici.
346
00:21:33,896 --> 00:21:35,565
Da, știu.
347
00:21:36,149 --> 00:21:39,610
Ce, ești un avocat care-și caută clienți?
348
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
- Îmi caut clienți?
- Da.
349
00:21:41,487 --> 00:21:43,781
E estorcare. Sunt în firmă de mult.
350
00:21:43,781 --> 00:21:47,160
Mă confrunt cu rahaturi de astea zi de zi.
351
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
O să îngenunchem compania asta.
352
00:21:51,456 --> 00:21:52,457
O îngenuncheați?
353
00:21:53,541 --> 00:21:55,752
Ce nebunie! Fiindcă mie mi-ar plăcea...
354
00:21:56,836 --> 00:21:58,713
să te îngenunchez pe tine.
355
00:21:59,297 --> 00:22:01,883
Crezi că o să meargă cu insulta?
356
00:22:01,883 --> 00:22:04,719
Simpla ta prezență mă insultă acum.
357
00:22:07,263 --> 00:22:10,516
Numărul meu e în plic. Hai să vorbim.
358
00:22:11,559 --> 00:22:14,645
Soția ta refuză dialogul.
La fel și tăticul tău.
359
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
- De ce crezi că eu îl accept?
- Fiindcă ești mai deștept.
360
00:22:18,649 --> 00:22:21,235
Tu ești creierul afacerii.
361
00:22:21,235 --> 00:22:22,445
Tu decizi.
362
00:22:22,445 --> 00:22:23,404
Te cunosc.
363
00:22:25,281 --> 00:22:26,783
Nu mă cunoști deloc.
364
00:22:26,783 --> 00:22:29,994
Lași să pară că ea conduce,
deși tu ești șeful.
365
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
În sfârșit spui ceva inteligibil.
366
00:22:37,126 --> 00:22:40,922
Dar percepția e că ea e șefa,
iar tu ești câinele ei.
367
00:22:40,922 --> 00:22:42,757
Că ea decide totul.
368
00:22:43,257 --> 00:22:44,425
Hai să ne întâlnim.
369
00:22:44,926 --> 00:22:48,096
Ne putem înțelege, ieșim public
și o lăsăm deoparte.
370
00:22:48,096 --> 00:22:50,181
Mă crezi un mare prostovan.
371
00:22:50,890 --> 00:22:51,766
Nu.
372
00:22:52,517 --> 00:22:55,144
Cum spuneam, te cunosc
373
00:22:55,895 --> 00:22:57,647
și știu cât ești de deștept.
374
00:23:01,567 --> 00:23:02,902
Bucuros de întâlnire.
375
00:23:04,904 --> 00:23:06,239
Numărul meu e în plic.
376
00:23:07,115 --> 00:23:08,616
Ne putem vedea neoficial.
377
00:23:10,993 --> 00:23:12,495
- Să te întreb ceva.
- Da.
378
00:23:13,496 --> 00:23:15,498
Ce caută pe o proprietate privată?
379
00:23:16,082 --> 00:23:17,834
S-a văzut cu conducerea.
380
00:23:17,834 --> 00:23:19,877
Da? Chiar crezi prostia asta?
381
00:23:21,087 --> 00:23:23,673
E clar c-a mințit. A venit pentru citație.
382
00:23:24,924 --> 00:23:25,925
Am...
383
00:23:26,717 --> 00:23:28,636
La naiba, nu vorbi, da?
384
00:23:30,513 --> 00:23:31,431
Ești concediat.
385
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
Dispari din fața mea, negrule!
386
00:23:37,770 --> 00:23:39,981
Dă-mi aia! Negru prostovan ce ești!
387
00:23:52,660 --> 00:23:55,288
Nu e nevoie. Asta e tot, mulțumesc.
388
00:23:57,540 --> 00:23:58,374
Ce bine e!
389
00:24:02,378 --> 00:24:03,963
Scuze, dragă, e rece.
390
00:24:07,675 --> 00:24:09,093
Bună ziua, domnule!
391
00:24:10,636 --> 00:24:13,389
- Unde e soția mea?
- Încă n-a venit, domnule.
392
00:24:13,389 --> 00:24:15,600
De obicei ar fi ajuns.
393
00:24:15,600 --> 00:24:17,101
Deci unde e?
394
00:24:17,101 --> 00:24:19,395
Nu sunt sigură, domnule.
395
00:24:19,395 --> 00:24:20,396
Îmi pare rău.
396
00:24:21,481 --> 00:24:22,315
Gillian,
397
00:24:23,149 --> 00:24:24,901
stai la biroul soției mele.
398
00:24:25,485 --> 00:24:26,486
Unde e?
399
00:24:27,695 --> 00:24:30,198
S-a dus la spital la unchiul și mătușa dv.
400
00:24:31,157 --> 00:24:31,991
De ce?
401
00:24:32,700 --> 00:24:36,329
- Mătușa dv. a avut accidentul ăla.
- Da, Gillian, dar de ce?
402
00:24:36,829 --> 00:24:38,831
Nu știu la ce vă referiți.
403
00:24:38,831 --> 00:24:40,750
Da. Bine.
404
00:24:42,126 --> 00:24:43,544
Dar, domnule?
405
00:24:43,544 --> 00:24:44,462
Domnule?
406
00:24:46,130 --> 00:24:46,964
Ce e?
407
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Voiam să-mi cer scuze
pentru dimineața asta.
408
00:24:55,139 --> 00:24:59,435
- Deci voiai să-mi întinzi o cursă.
- Nu. Vă asigur că nu.
409
00:25:01,771 --> 00:25:03,147
Soția mea te-a pus?
410
00:25:03,147 --> 00:25:04,440
Nu.
411
00:25:06,275 --> 00:25:07,777
Atunci, de ce ai făcut-o?
412
00:25:09,237 --> 00:25:11,489
Putem discuta altundeva?
413
00:25:11,489 --> 00:25:14,659
- Nu.
- Dacă intră Mallory acum?
414
00:25:14,659 --> 00:25:17,662
Nu. Răspunde la întrebare.
De ce ai făcut-o?
415
00:25:22,583 --> 00:25:25,628
Adevărul e că am decis
416
00:25:26,462 --> 00:25:31,676
că vreau să fac orice vreți să fac.
417
00:25:41,060 --> 00:25:41,936
Nu.
418
00:25:43,312 --> 00:25:44,146
Cum?
419
00:25:45,565 --> 00:25:47,066
N-am încredere în asta
420
00:25:48,234 --> 00:25:49,485
și n-am nici în tine.
421
00:25:52,113 --> 00:25:53,489
Spun adevărul.
422
00:25:53,990 --> 00:25:54,824
Serios.
423
00:25:54,824 --> 00:25:55,908
Cât vrei?
424
00:25:56,909 --> 00:25:59,287
Vă asigur că asta vreau.
425
00:26:04,000 --> 00:26:04,834
Bine.
426
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Îmi pare rău din nou.
427
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
NUMĂR NECUNOSCUT
428
00:26:18,097 --> 00:26:19,015
Alo?
429
00:26:19,765 --> 00:26:20,600
Kimmie?
430
00:26:22,351 --> 00:26:23,185
Sylvie?
431
00:26:24,312 --> 00:26:25,313
Bună!
432
00:26:25,313 --> 00:26:27,148
Bună, surioară!
433
00:26:27,815 --> 00:26:29,108
Ce mai faci?
434
00:26:30,943 --> 00:26:32,278
Bine. Tu ce faci?
435
00:26:35,948 --> 00:26:37,408
Bine.
436
00:26:39,201 --> 00:26:40,953
Ai primit banii de la mine?
437
00:26:42,121 --> 00:26:42,997
Nu.
438
00:26:45,041 --> 00:26:46,042
Ce s-a întâmplat?
439
00:26:47,376 --> 00:26:48,794
Știi că i-a luat el.
440
00:26:50,504 --> 00:26:51,339
Păi...
441
00:26:52,715 --> 00:26:55,134
Ai reușit să-ți iei uniforma de majoretă?
442
00:26:57,511 --> 00:26:59,180
Nu mă lasă să fiu majoretă.
443
00:26:59,764 --> 00:27:02,308
- De ce?
- Știi cum e el.
444
00:27:03,601 --> 00:27:04,894
Bine, și...
445
00:27:05,936 --> 00:27:07,229
Ce spune mama?
446
00:27:08,314 --> 00:27:09,815
Orice spune el.
447
00:27:11,108 --> 00:27:11,942
Desigur.
448
00:27:13,986 --> 00:27:15,237
Păi, eu o să...
449
00:27:15,738 --> 00:27:18,574
O să mai trimit, așa că nu-ți face griji.
450
00:27:18,574 --> 00:27:21,619
O să-ți poți lua ce ai nevoie, da?
451
00:27:21,619 --> 00:27:23,913
Peste doi ani împlinesc 18 ani.
452
00:27:23,913 --> 00:27:27,041
O să pot veni să locuiesc cu tine.
453
00:27:28,668 --> 00:27:30,169
Sigur că o să poți.
454
00:27:31,462 --> 00:27:32,713
O să fie grozav.
455
00:27:34,590 --> 00:27:36,175
Mă mai lași să vin, nu?
456
00:27:38,135 --> 00:27:38,969
Da.
457
00:27:39,470 --> 00:27:41,305
Te mai las să vii.
458
00:27:41,305 --> 00:27:45,351
Vreau să-ți văd apartamentul
și cum e în Chicago.
459
00:27:45,976 --> 00:27:47,603
E foarte frumos.
460
00:27:47,603 --> 00:27:49,313
O să am camera mea.
461
00:27:51,524 --> 00:27:52,400
Bun.
462
00:27:53,693 --> 00:27:55,695
O să pot scăpa de aici.
463
00:27:56,320 --> 00:27:57,154
Da.
464
00:27:57,988 --> 00:28:00,032
Sylvie, o să fie grozav.
465
00:28:00,741 --> 00:28:01,617
Da.
466
00:28:01,617 --> 00:28:02,910
Abia aștept.
467
00:28:03,744 --> 00:28:04,745
Și eu.
468
00:28:05,913 --> 00:28:08,666
- Ești bine?
- Sunt bine.
469
00:28:08,666 --> 00:28:10,334
Nu așa pare.
470
00:28:10,334 --> 00:28:12,044
N-am nimic. Dormeam.
471
00:28:13,087 --> 00:28:15,881
Fac ture de noapte la spital acum.
472
00:28:15,881 --> 00:28:16,799
Îmi pare rău.
473
00:28:16,799 --> 00:28:21,011
Te las să te culci,
fiindcă lucrezi toată noaptea.
474
00:28:21,011 --> 00:28:22,179
Încă ceva, Sylvie.
475
00:28:22,179 --> 00:28:25,141
O să mai trimit bani, dar prin transfer.
476
00:28:25,641 --> 00:28:29,186
Du-te la magazin cu mama
când face cumpărături.
477
00:28:29,186 --> 00:28:30,604
Vor fi pe numele tău.
478
00:28:31,313 --> 00:28:32,273
Bine?
479
00:28:32,273 --> 00:28:34,650
Pot să încerc, dar mă urmăresc.
480
00:28:35,568 --> 00:28:38,154
Îndepărtează-te puțin
481
00:28:38,154 --> 00:28:41,407
când ea își cumpără
un bilet la loto sau altceva.
482
00:28:41,991 --> 00:28:44,243
Ia-i și nu i-i da lui Frank, bine?
483
00:28:44,827 --> 00:28:46,662
- Bine.
- Te iubesc.
484
00:28:47,246 --> 00:28:49,874
Și eu te iubesc. Foarte mult.
485
00:28:49,874 --> 00:28:51,917
Odihnește-te. Vorbim mai târziu.
486
00:28:51,917 --> 00:28:53,836
Sylvie, vino în casă!
487
00:28:53,836 --> 00:28:55,254
- Bine, pa!
- Pa!
488
00:29:00,551 --> 00:29:02,094
Sunt Lena Norris Walton.
489
00:29:02,094 --> 00:29:04,138
Sunt avocat în orașul Chicago.
490
00:29:04,138 --> 00:29:06,515
Mi-aș aminti de tine.
491
00:29:06,515 --> 00:29:08,392
Dar, fir-ar să fie, ești bună.
492
00:29:12,938 --> 00:29:13,773
Salut!
493
00:29:16,567 --> 00:29:17,401
Ce faci?
494
00:29:19,779 --> 00:29:20,613
Ești bine?
495
00:29:20,613 --> 00:29:21,697
Da.
496
00:29:21,697 --> 00:29:23,449
- Ești sigur?
- Ce e, Jules?
497
00:29:24,450 --> 00:29:26,535
Pari deranjat de proiectul nostru.
498
00:29:27,328 --> 00:29:28,954
A sunat-o pe soția mea.
499
00:29:29,705 --> 00:29:30,956
Pot să rezolv asta.
500
00:29:31,540 --> 00:29:32,917
Vreau s-o văd suferind.
501
00:29:34,627 --> 00:29:39,131
- Sigur nu vrei...
- Nu, îmi place să mă joc cu ea.
502
00:29:39,840 --> 00:29:40,841
Bine.
503
00:29:42,760 --> 00:29:45,513
Îți tot spune să nu te mânjești pe mâini.
504
00:29:47,306 --> 00:29:48,808
Unde mai e plăcerea?
505
00:29:51,060 --> 00:29:53,687
Soția ta vrea să știe cine a fost.
506
00:29:55,147 --> 00:29:58,275
- Știu că n-o să spui nimic.
- Nu.
507
00:29:59,151 --> 00:30:01,487
Am una sau două neascultătoare.
508
00:30:01,487 --> 00:30:03,030
O să i-o dau pe una.
509
00:30:04,323 --> 00:30:05,199
Bine.
510
00:30:06,242 --> 00:30:08,410
Pentru că știe să fie foarte rea.
511
00:30:10,412 --> 00:30:12,957
- Partea asta n-o pricep.
- Ba o pricepi.
512
00:30:13,457 --> 00:30:18,212
Tocmai tu o pricepi.
Pentru ea contează doar imaginea.
513
00:30:18,212 --> 00:30:19,922
Asta pricep, doar că...
514
00:30:21,715 --> 00:30:24,510
Nu are nevoie să rămână cu tine.
515
00:30:25,511 --> 00:30:26,428
Dar rămâne.
516
00:30:26,929 --> 00:30:29,640
Pentru că avem mai multe acțiuni ca soți.
517
00:30:32,893 --> 00:30:33,769
Asta era.
518
00:30:34,520 --> 00:30:35,896
Iar dacă divorțăm...
519
00:30:37,022 --> 00:30:38,691
se diluează totul.
520
00:30:40,401 --> 00:30:41,443
Acum înțeleg.
521
00:30:43,028 --> 00:30:45,823
Apropo de imagine,
faptul că ai intrat prin față
522
00:30:46,323 --> 00:30:47,491
nu dă bine.
523
00:30:47,491 --> 00:30:49,910
Lasă naibii asta! Trotuarul e al meu.
524
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Tu, fiind șeful pazei...
525
00:30:54,415 --> 00:30:56,000
de ce nu i-ai îndepărtat?
526
00:30:56,000 --> 00:30:57,126
Perspectivă.
527
00:30:57,126 --> 00:30:58,669
Lasă prostiile, frate.
528
00:30:59,753 --> 00:31:00,713
Lasă-mă cu asta.
529
00:31:01,755 --> 00:31:05,885
Femeia aia care a vorbit
despre fiică-sa cu cancer.
530
00:31:07,136 --> 00:31:09,638
„Nu-ți pasă.” Toate alea, ducă-se!
531
00:31:11,015 --> 00:31:12,016
Nu mi-a plăcut.
532
00:31:12,516 --> 00:31:13,976
Așa că îndepărtează-i.
533
00:31:14,602 --> 00:31:15,644
Ajung și acolo.
534
00:31:16,145 --> 00:31:17,187
Ce aștepți?
535
00:31:17,187 --> 00:31:19,273
Vreau să văd ce amploare capătă.
536
00:31:20,107 --> 00:31:22,276
Știi că toată porcăria asta e doar...
537
00:31:23,527 --> 00:31:24,862
o prostie pentru mine.
538
00:31:25,404 --> 00:31:30,743
Roy, vântul care stinge o lumânare
poate să aprindă un incendiu.
539
00:31:31,535 --> 00:31:35,956
Dacă-i îndepărtez cu forța,
putem ajunge la știrile naționale.
540
00:31:36,582 --> 00:31:40,461
E o mare problemă. Momentan
e doar în cercurile celor de culoare.
541
00:31:40,961 --> 00:31:42,087
Da? E local.
542
00:31:43,255 --> 00:31:45,674
Iar tu trebuie să ai grijă.
543
00:31:46,383 --> 00:31:48,594
Da, înțeleg ce spui.
544
00:31:50,137 --> 00:31:51,263
Știi ceva? Mă...
545
00:31:52,431 --> 00:31:53,682
Mă gândesc să...
546
00:31:55,559 --> 00:31:56,685
să mă-ntâlnesc cu ea.
547
00:31:57,519 --> 00:31:58,854
Cu Lena, avocata?
548
00:31:59,521 --> 00:32:02,650
- Cred că pot repara totul.
- Nu.
549
00:32:02,650 --> 00:32:04,526
Nu trebuie să faci asta.
550
00:32:04,526 --> 00:32:05,569
De ce?
551
00:32:05,569 --> 00:32:06,987
Cred doar că...
552
00:32:08,781 --> 00:32:11,492
trebuie să-i lași pe Mallory
și tatăl tău să rezolve.
553
00:32:13,953 --> 00:32:15,496
Să văd dacă am înțeles.
554
00:32:17,706 --> 00:32:20,167
Vrei să gândești ca toți restul?
555
00:32:21,293 --> 00:32:23,545
- Că nu-s bun de nimic?
- Nu.
556
00:32:23,545 --> 00:32:25,172
Cred că ar fi mai bine
557
00:32:25,923 --> 00:32:28,175
dacă s-ar ocupa tatăl tău sau Mallory.
558
00:32:28,175 --> 00:32:29,259
Ce tot spui?
559
00:32:30,594 --> 00:32:31,428
Nimic.
560
00:32:33,222 --> 00:32:34,556
Doar c-ar fi mai bine.
561
00:32:36,141 --> 00:32:39,186
- Crezi că eu nu pot?
- Nu. Haide, că nu spun asta.
562
00:32:39,770 --> 00:32:40,896
Ce spui, atunci?
563
00:32:42,272 --> 00:32:44,358
Tu conduci afacerea. Da?
564
00:32:45,818 --> 00:32:48,487
Da, o conduc. Ai dreptate.
565
00:32:48,487 --> 00:32:49,530
Eu știu asta.
566
00:32:51,407 --> 00:32:52,491
Știi...
567
00:32:53,659 --> 00:32:56,787
e enervant că ea nu face nimic,
e doar frumoasă. Atât.
568
00:32:58,122 --> 00:33:00,624
Dar exact așa vrei tu, nu?
569
00:33:01,125 --> 00:33:03,210
- Ai dreptate.
- Vezi?
570
00:33:03,210 --> 00:33:05,379
Asta e. Despre asta vorbesc.
571
00:33:05,879 --> 00:33:06,714
Da?
572
00:33:07,673 --> 00:33:10,342
Dacă se întâmplă ceva, Mallory pică prost.
573
00:33:10,342 --> 00:33:13,887
Și atunci intervii tu și rezolvi.
Despre asta vorbesc.
574
00:33:14,638 --> 00:33:16,265
Știi că știu că tu conduci.
575
00:33:17,516 --> 00:33:19,018
Da, eu conduc aici.
576
00:33:19,018 --> 00:33:21,353
- Ba bine că nu.
- Da, conduc.
577
00:33:21,353 --> 00:33:22,271
Așa e.
578
00:33:22,271 --> 00:33:24,565
Conduc...
579
00:33:25,232 --> 00:33:27,943
- La naiba, stai puțin.
- Unde te duci?
580
00:33:28,652 --> 00:33:30,029
Am nevoie la toaletă.
581
00:33:31,947 --> 00:33:34,074
Se duce să se drogheze.
582
00:33:34,575 --> 00:33:35,909
Ce copil tâmpit!
583
00:33:52,051 --> 00:33:53,260
Ai plâns întruna?
584
00:33:55,637 --> 00:33:56,472
N-am nimic.
585
00:34:00,017 --> 00:34:01,101
Vino aici.
586
00:34:03,562 --> 00:34:04,396
Haide.
587
00:34:05,272 --> 00:34:06,106
Vino.
588
00:34:09,985 --> 00:34:11,195
O să fie bine.
589
00:34:13,197 --> 00:34:14,364
Ba nu.
590
00:34:16,825 --> 00:34:18,077
A murit.
591
00:34:19,620 --> 00:34:20,454
Da.
592
00:34:21,997 --> 00:34:23,415
Am trecut prin multe.
593
00:34:25,459 --> 00:34:26,543
Nu așa.
594
00:34:30,631 --> 00:34:31,465
Știu.
595
00:34:33,092 --> 00:34:34,301
Ba nu știi.
596
00:34:35,928 --> 00:34:36,845
Nu știi.
597
00:34:38,263 --> 00:34:42,101
E singura fată
care m-a iubit în afară de sora mea.
598
00:34:44,645 --> 00:34:45,729
E în regulă.
599
00:34:45,729 --> 00:34:46,855
Ba nu e.
600
00:34:48,398 --> 00:34:49,399
Nu înțelegi.
601
00:34:52,820 --> 00:34:56,615
Sora mea mai mică a văzut cum mama
m-a părăsit la un magazin.
602
00:34:58,158 --> 00:35:01,578
Plângea din rărunchi
când mama m-a lăsat acolo.
603
00:35:02,496 --> 00:35:05,624
Rain și sora mea au fost totul
pentru mine.
604
00:35:06,208 --> 00:35:08,460
Iar acum, când mă sună, o mint.
605
00:35:11,797 --> 00:35:15,801
Îi spun că sunt asistentă
și că îmi merge bine.
606
00:35:17,719 --> 00:35:18,804
Ce fac?
607
00:35:22,432 --> 00:35:23,392
Supraviețuiești.
608
00:35:23,392 --> 00:35:25,602
Nu-mi ajunge să supraviețuiesc.
609
00:35:25,602 --> 00:35:28,021
Oamenii ăștia sunt nebuni.
610
00:35:29,982 --> 00:35:31,441
Vreau să plec.
611
00:35:33,610 --> 00:35:36,697
De asta ne trebuie banii ăia.
Să putem pleca de aici.
612
00:35:37,197 --> 00:35:38,866
N-o să meargă.
613
00:35:39,867 --> 00:35:41,201
Nu mai spune asta.
614
00:35:41,201 --> 00:35:42,661
N-are cum.
615
00:35:47,374 --> 00:35:48,375
Ce zici de asta?
616
00:35:50,002 --> 00:35:51,628
S-o luăm întâi pe sora ta.
617
00:35:53,630 --> 00:35:54,506
Poftim?
618
00:35:55,007 --> 00:35:56,133
Da, noi...
619
00:35:56,133 --> 00:36:00,554
O luăm întâi și, dacă asta nu merge,
ne gândim la altă variantă.
620
00:36:01,138 --> 00:36:01,972
Nu.
621
00:36:03,557 --> 00:36:05,184
Dacă o facem, o luăm după.
622
00:36:05,684 --> 00:36:06,977
Bine.
623
00:36:11,607 --> 00:36:13,442
Fiindcă trebuie să fim siguri.
624
00:36:15,068 --> 00:36:15,944
Vezi?
625
00:36:16,862 --> 00:36:18,155
Crezi că poți.
626
00:36:21,533 --> 00:36:23,202
Doar că urăsc porcăria asta.
627
00:36:25,370 --> 00:36:26,205
Știu.
628
00:36:26,914 --> 00:36:29,291
Să știi că nu e un om rău.
629
00:36:30,709 --> 00:36:31,585
Kimmie.
630
00:36:31,585 --> 00:36:32,544
Ce e?
631
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain a spus mereu
că ești prea bună cu oamenii ăștia.
632
00:36:36,632 --> 00:36:38,383
Nu sunt bună, doar că el...
633
00:36:39,009 --> 00:36:40,177
- Îmi amintește...
- Ce?
634
00:36:40,177 --> 00:36:45,349
Îmi amintește de bunicul meu.
Singurul om care a fost drăguț cu mine.
635
00:36:45,349 --> 00:36:47,976
- Nu e bunicul tău.
- Știu că nu e.
636
00:36:49,436 --> 00:36:52,272
Bunicul n-ar fi părăsit-o
pe Rain la spital.
637
00:36:54,399 --> 00:36:55,651
S-o părăsească?
638
00:36:56,235 --> 00:36:58,195
Bunicul s-ar fi ținut de cuvânt.
639
00:36:59,905 --> 00:37:01,073
Ce cuvânt?
640
00:37:01,657 --> 00:37:03,700
A promis că va merge la Rain.
641
00:37:06,036 --> 00:37:07,037
Nu s-a dus.
642
00:37:09,414 --> 00:37:11,375
De ce i-ai cerut-o unui străin?
643
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Jules a pus-o pe Body să mă bată
c-am dus-o la spital.
644
00:37:16,129 --> 00:37:18,465
Nu vreau să știu toate astea.
645
00:37:18,465 --> 00:37:21,009
Ești implicat acum. De ce te temi?
646
00:37:23,178 --> 00:37:24,054
Ai dreptate.
647
00:37:25,973 --> 00:37:26,807
Rahat!
648
00:37:29,601 --> 00:37:30,435
Haide!
649
00:37:31,770 --> 00:37:33,563
Să ne pregătim să furăm banii.
650
00:37:37,859 --> 00:37:40,195
Nu mă simt în stare s-o fac.
651
00:37:42,072 --> 00:37:44,366
O să ne ducem să furăm banii.
652
00:37:48,161 --> 00:37:49,621
- Mai repede.
- Ce e?
653
00:37:49,621 --> 00:37:51,373
- Scade tensiunea.
- Fă ceva.
654
00:37:51,373 --> 00:37:52,457
Facem.
655
00:37:52,457 --> 00:37:54,876
- Nu, stai...
- Dle Bellarie, te rog.
656
00:37:54,876 --> 00:37:56,712
Mi-ai zis c-o poți muta!
657
00:37:56,712 --> 00:37:57,838
Rămâi cu mine.
658
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
- Salvează-o.
- Oprește!
659
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
Ai face bine s-o salvezi!
660
00:38:03,844 --> 00:38:04,720
Iubito!
661
00:38:05,804 --> 00:38:06,638
Ina!
662
00:38:15,063 --> 00:38:16,273
O dimineață lungă?
663
00:38:16,273 --> 00:38:17,441
Tu ce crezi?
664
00:38:18,525 --> 00:38:20,068
Va fi și mai lungă.
665
00:38:20,569 --> 00:38:24,865
Am avut o întâlnire lungă cu avocatul.
Nu mai ai chef de rahaturi.
666
00:38:25,824 --> 00:38:28,118
Crezi că suntem plătiți să fim aici?
667
00:38:28,118 --> 00:38:29,828
- E viral.
- Asta crezi?
668
00:38:30,329 --> 00:38:32,497
- De fapt, da.
- Ea e fiica mea.
669
00:38:32,497 --> 00:38:35,500
Spune-i ei că crezi e plătită să fie aici.
670
00:38:36,043 --> 00:38:38,170
- Mamă?
- Are cancer.
671
00:38:40,547 --> 00:38:42,341
Ce dracu' a fost în capul lui?
672
00:38:45,344 --> 00:38:46,303
Păi...
673
00:38:46,970 --> 00:38:50,432
- Știi că nu gândește.
- Trebuie să-l ții sub control.
674
00:38:50,432 --> 00:38:53,226
Cum naiba să fac asta, Jules?
675
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
A zis că vrea
să discute cu avocata aia, cu Lena.
676
00:38:56,229 --> 00:38:57,314
- Ce?
- Da.
677
00:38:57,898 --> 00:38:59,149
Ce idiot!
678
00:39:00,400 --> 00:39:03,737
Și vrea să se știe că el conduce afacerea.
679
00:39:03,737 --> 00:39:05,113
Știi ceva?
680
00:39:05,113 --> 00:39:09,201
Când trage pe nas,
devine din ce în ce mai prost.
681
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
- Tu te-ai măritat cu el.
- Tu n-ai treabă cu unchiul meu?
682
00:39:12,913 --> 00:39:13,872
L-am sunat.
683
00:39:14,539 --> 00:39:16,500
- Te-a sunat înapoi?
- Nu.
684
00:39:17,751 --> 00:39:20,253
- Asta nu-ți spune nimic?
- O să sune.
685
00:39:21,296 --> 00:39:22,923
Pari foarte sigur de asta.
686
00:39:22,923 --> 00:39:24,883
- Avem afaceri împreună.
- Da?
687
00:39:24,883 --> 00:39:26,301
Ce fel de afaceri?
688
00:39:26,885 --> 00:39:27,928
De securitate.
689
00:39:29,429 --> 00:39:31,973
Știi că dacă femeia aia se trezește...
690
00:39:31,973 --> 00:39:34,059
- Știu.
- ...și începe să vorbească...
691
00:39:34,059 --> 00:39:35,185
Unde e Roy?
692
00:39:36,103 --> 00:39:38,688
- A plecat acum o oră.
- Cât a stat aici?
693
00:39:39,940 --> 00:39:40,899
Nu prea mult.
694
00:39:42,609 --> 00:39:43,527
Cine e târfa?
695
00:39:44,027 --> 00:39:46,363
- Ce?
- Cine-i târfa cu care și-o trage?
696
00:39:47,614 --> 00:39:49,616
Nu știu, dar o să aflu.
697
00:39:50,200 --> 00:39:51,326
Îi aflu eu numele.
698
00:39:59,042 --> 00:40:02,838
Dacă mama ta vrea să stai aici,
probabil că e un lucru bun.
699
00:40:03,922 --> 00:40:05,674
Nu-mi pasă
700
00:40:06,258 --> 00:40:07,134
Charles.
701
00:40:07,134 --> 00:40:08,093
Ascultă.
702
00:40:09,845 --> 00:40:13,723
E problema mamei mele
că nu vrea să merg acasă.
703
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Nu. Mama ta e mai deșteaptă decât crezi.
704
00:40:16,184 --> 00:40:18,395
- Știi mai multe decât mine?
- Nu.
705
00:40:18,979 --> 00:40:20,230
Ești sigur, Varney?
706
00:40:20,814 --> 00:40:21,648
Da.
707
00:40:22,274 --> 00:40:24,860
Atunci, ies diseară să mă distrez.
708
00:40:26,611 --> 00:40:28,155
- Charles, stai.
- Ascultă.
709
00:40:28,655 --> 00:40:30,991
- Nu discut despre asta.
- Charles.
710
00:40:30,991 --> 00:40:32,492
Uite că discutăm.
711
00:40:32,993 --> 00:40:37,038
Oricând te înfurii pe tatăl tău,
faci câte o prostie.
712
00:40:38,665 --> 00:40:39,583
Întoarce-te!
713
00:40:40,834 --> 00:40:44,171
- Rămâi la mine la noapte.
- Aș face-o, dacă aș vrea.
714
00:40:47,215 --> 00:40:48,717
Atunci, zi-mi unde mergi.
715
00:40:49,384 --> 00:40:50,218
De ce?
716
00:40:50,969 --> 00:40:52,429
Poate vin și eu.
717
00:40:53,805 --> 00:40:56,933
- Nu, pentru că-ți ascunzi orientarea.
- Nu fac asta.
718
00:40:57,476 --> 00:40:59,352
Așa e, ești doar discret.
719
00:40:59,352 --> 00:41:01,396
- Nu, doar că nu vreau...
- Ascultă.
720
00:41:03,023 --> 00:41:04,441
Nu-mi place asta, da?
721
00:41:04,441 --> 00:41:08,236
Nu vreau să mă ascund mereu.
Așa vrea taică-meu să trăiesc.
722
00:41:08,820 --> 00:41:09,946
Atunci, lasă-mă...
723
00:41:09,946 --> 00:41:12,616
Când o să fii deschis cu familia mea,
724
00:41:12,616 --> 00:41:14,951
poate o să stau la tine toată noaptea.
725
00:41:14,951 --> 00:41:16,870
Dar nu la noapte.
726
00:41:18,538 --> 00:41:19,372
Bine.
727
00:41:19,956 --> 00:41:20,790
Fie.
728
00:41:23,710 --> 00:41:27,255
- Nu-mi pasă dacă ești supărat.
- Bine. Mă duc acasă.
729
00:41:27,255 --> 00:41:29,257
- Ai terminat?
- Da, am terminat!
730
00:41:30,008 --> 00:41:30,926
Bun.
731
00:41:30,926 --> 00:41:33,094
Nu, nenorocitule, n-am terminat.
732
00:41:33,094 --> 00:41:35,972
Am terminat-o de tot.
Du-te dracului, Charles!
733
00:41:37,807 --> 00:41:38,642
Varney.
734
00:41:41,228 --> 00:41:42,062
Ce-i?
735
00:41:43,396 --> 00:41:45,315
Vii tu înapoi la fundul ăsta.
736
00:41:48,401 --> 00:41:49,694
Acum, ieși dracului!
737
00:41:56,618 --> 00:41:58,203
Ina.
738
00:41:58,870 --> 00:42:00,288
Rămâi cu noi, haide.
739
00:42:00,288 --> 00:42:01,998
Trei, doi, unu.
740
00:42:02,707 --> 00:42:04,000
Ce e?
741
00:42:04,000 --> 00:42:05,752
- Ce este?
- Trei, doi, unu.
742
00:42:05,752 --> 00:42:07,128
STARE CRITICĂ
743
00:42:10,465 --> 00:42:11,550
Ce e?
744
00:42:12,884 --> 00:42:13,718
Îmi pare rău.
745
00:42:17,806 --> 00:42:18,890
Îți pare rău?
746
00:42:22,602 --> 00:42:24,312
Mi-ai spus că o poți muta.
747
00:42:25,981 --> 00:42:26,856
Am greșit.
748
00:42:28,191 --> 00:42:29,109
Ai greșit?
749
00:42:30,485 --> 00:42:31,319
Da.
750
00:42:32,070 --> 00:42:34,364
- Îl știi pe fratele meu?
- Nu.
751
00:42:34,948 --> 00:42:37,117
- Îl știi pe fratele meu?
- Nu.
752
00:42:37,909 --> 00:42:39,244
Ai lăsat-o să moară.
753
00:42:39,244 --> 00:42:40,287
Nu!
754
00:42:40,287 --> 00:42:41,538
- Dle!
- Ce naiba?
755
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
E în regulă!
756
00:42:45,041 --> 00:42:46,251
- Îmi știi fratele?
- Nu.
757
00:42:46,251 --> 00:42:47,586
Îmi știi fratele?
758
00:42:47,586 --> 00:42:48,670
Nu, vă asigur că...
759
00:45:06,182 --> 00:45:09,185
Subtitrarea: Linda Pricăjan