1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Luister, je moet zijn waar ik je zeg dat je moet zijn. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Wat doe je verdomme? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 M'n broers maken je af. Blijf bij die trut. 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Alles ziet er hier goed uit. Probeer wat te rusten. 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 Waren het m'n zonen? 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 Het was Roy. 7 00:00:36,515 --> 00:00:39,685 Laat me weten wat hij doet, ik beloon je ervoor. 8 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Ik zie de kerels die daar zijn geweest. 9 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Dus ze is dood? 10 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 Hoe kun je een 64-jarige vrouw aanrijden en voor dood achterlaten? 11 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 Mensen kunnen naar zijn. - Familie kan nog erger zijn. 12 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 Kanker is klote. - Wat? 13 00:01:03,959 --> 00:01:05,461 We gaan via de garage. 14 00:01:21,519 --> 00:01:22,520 Geef ons de auto. 15 00:01:36,117 --> 00:01:37,284 Goedemorgen. 16 00:01:37,284 --> 00:01:40,162 Zie je die demonstranten buiten het gebouw? 17 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 Ja. - Doe er wat aan. 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 Wat moet ik doen? - Weet ik niet. 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Rijd ze aan met een vrachtwagen. Zeg dat het een terrorist was. 20 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 Is dat de aandacht die je wilt? 21 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 Ik wil weten wie hierachter zit. 22 00:01:53,717 --> 00:01:54,802 Dat weet je. 23 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 Het is Lena, de advocaat. 24 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 De trut. 25 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 Ja. 26 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Kunnen we haar laten vermoorden? 27 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Als je schoonvader eens wist dat je geen lieve, perfecte vrouw bent... 28 00:02:10,776 --> 00:02:13,571 Hij zou nog meer van me houden. - Denk je dat? 29 00:02:15,239 --> 00:02:17,950 Was dat een dreigement? Ga je het hem vertellen? 30 00:02:18,534 --> 00:02:21,120 Nee, hoor. - Goed. Weet je het zeker? 31 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Ik wil het zeker weten. Zonder mij stort alles in. 32 00:02:24,665 --> 00:02:25,583 Ja? - Ik weet het. 33 00:02:25,583 --> 00:02:27,084 En je weet dat z'n domme zoon... 34 00:02:27,084 --> 00:02:29,753 ...alleen maar om cocaïne en hoeren en meer hoeren geeft. 35 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 En z'n andere zoon loopt de hele dag z'n lul achterna. 36 00:02:35,885 --> 00:02:40,973 Met het verkeerde been uit bed gestapt? - Met beide benen. Wat doe je in m'n auto? 37 00:02:41,599 --> 00:02:44,268 Wat wil je? Moet je de demonstranten niet aanpakken? 38 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 Ik doe iets belangrijkers. 39 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Wat is er belangrijker dan dit? 40 00:02:48,856 --> 00:02:52,943 Die trut vernedert een honderd jaar oud bedrijf. Ze vernedert het. 41 00:02:55,738 --> 00:02:57,990 Het is je tante. - Wat is er met haar? 42 00:03:05,664 --> 00:03:09,168 Wil je me erin luizen? - Hou eens op. 43 00:03:09,752 --> 00:03:13,130 Als jij ten onder gaat, gaan we allemaal. - Blij dat je dat weet. 44 00:03:13,130 --> 00:03:14,340 Wist je dat... 45 00:03:15,841 --> 00:03:17,468 ...je tante herstellende was? 46 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 Wat is de kans dat ze zich dit herinnert als ze wakker wordt... 47 00:03:20,512 --> 00:03:22,181 Waarom zei je 'was'? 48 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Je schoonvader laat niets aan het toeval over. 49 00:03:26,268 --> 00:03:28,229 Wat bedoel je, Jules? 50 00:03:28,229 --> 00:03:29,688 Laten we zeggen... 51 00:03:30,814 --> 00:03:32,483 ...dat de zaak is afgehandeld. 52 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 Goed. 53 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 Ja. - Mooi. 54 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Prachtig en dodelijk. 55 00:03:42,618 --> 00:03:43,994 Beauty in Black, schat. 56 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Doe de deur dicht. 57 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Hij wil dat ik hem help haar naar een ander ziekenhuis te verplaatsen. 58 00:03:58,717 --> 00:04:01,262 Ik denk dat hij me niet meer vertrouwt. 59 00:04:01,262 --> 00:04:02,388 Wij allemaal. 60 00:04:03,305 --> 00:04:06,934 Je moet naar hem toe. - Ik ga niet naar die eikel en die trut. 61 00:04:06,934 --> 00:04:09,853 Mallory, we moeten weten wat z'n volgende zet is. 62 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 Je weet hoe hij is. - Prima. 63 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 Kan dat nu? - Nee, ik ga werken. 64 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 Ik zou het anders niet vragen. - Jules, prima. Oké? 65 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 Goed. - Maar op één voorwaarde. 66 00:04:22,950 --> 00:04:24,201 Met wie doet Roy het? 67 00:04:26,370 --> 00:04:29,957 Wat ga je met haar doen? - Wil je dat echt weten, Jules? 68 00:04:30,457 --> 00:04:31,417 Nou... 69 00:04:33,127 --> 00:04:35,879 Ik laat me door hem niet voor schut zetten. 70 00:04:37,172 --> 00:04:38,507 Dan regel ik het wel. 71 00:04:39,466 --> 00:04:42,136 Ik blijf zeggen dat je je handen niet vuil moet maken. 72 00:04:42,136 --> 00:04:44,930 Maar je wilt gewoon niet opgeven. 73 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 Wat ga je doen? Hetzelfde als bij de vorige? 74 00:04:49,184 --> 00:04:50,311 Wat zeg je hiervan? 75 00:04:51,103 --> 00:04:52,980 Ga maar naar je oom... 76 00:04:54,231 --> 00:04:58,444 ...en ik geef je haar naam en waar je haar kunt vinden. 77 00:04:59,862 --> 00:05:03,699 Het maakt je niks uit met wie hij is. - Wel dat het hem niks boeit. 78 00:05:04,908 --> 00:05:06,869 En ik ga niet voor gek staan. 79 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 Ik geef je de informatie. - Ik vertrouw je niet. Zet Calvin erop. 80 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 Vertrouw je hem? - Ook niet. Maar zet hem erop. 81 00:05:15,753 --> 00:05:16,962 Wie brengt je? 82 00:05:16,962 --> 00:05:18,797 Jules, ga m'n auto uit. 83 00:05:37,858 --> 00:05:41,362 Ik wil dat je haar naar haar tante in het ziekenhuis brengt. 84 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 Ja, meneer. 85 00:05:49,828 --> 00:05:52,498 Reken af met die demonstranten. - Ik regel het. 86 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}Je bent een vreselijke klootzak. 87 00:06:07,054 --> 00:06:08,889 {\an8}Het is te vroeg hiervoor. 88 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 {\an8}Rot op. 89 00:06:13,769 --> 00:06:15,979 {\an8}Ze heeft je auto in de hens gestoken. 90 00:06:17,147 --> 00:06:18,732 {\an8}Denk je dat ik dom ben? - Shit. 91 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 Denk je dat ik dom ben? Ja. 92 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 {\an8}Verdomme. 93 00:06:33,872 --> 00:06:34,748 {\an8}Verdomme. 94 00:06:35,958 --> 00:06:36,792 {\an8}Verdomme. 95 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Achterlijke trut. 96 00:06:46,009 --> 00:06:46,927 {\an8}Krijg de klere. 97 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}Waarom is ze zo? 98 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Dat was m'n auto. 99 00:07:09,199 --> 00:07:12,703 {\an8}Dat waren al m'n kleren. Weet je wat ik daarvoor moest doen? 100 00:07:16,039 --> 00:07:19,501 {\an8}Ik weet dat je niet gaat lachen. - Nee. 101 00:07:21,753 --> 00:07:23,589 {\an8}Goed, want dit is niet grappig. 102 00:07:25,340 --> 00:07:26,508 {\an8}Nee, het is triest. 103 00:07:32,848 --> 00:07:39,021 Het lijkt erop dat hoe meer ik vooruitkom, hoe meer rare dingen me overkomen. 104 00:07:42,065 --> 00:07:43,525 Noem je dit 'vooruitkomen'? 105 00:07:45,819 --> 00:07:46,653 Welk deel? 106 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Nou, als... 107 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 Als we die gast bestelen... 108 00:07:57,080 --> 00:07:58,624 ...komen we echt vooruit. 109 00:08:01,293 --> 00:08:02,586 Ja, boeien. Ik... 110 00:08:04,630 --> 00:08:05,506 Niet doen. 111 00:08:06,798 --> 00:08:08,091 Niet zo doemdenken. 112 00:08:08,592 --> 00:08:09,635 Kom op, Kimmie. 113 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 We kunnen dit. 114 00:08:13,263 --> 00:08:16,016 Het geld jatten, Rain beter maken... 115 00:08:17,476 --> 00:08:19,436 ...en we kunnen hier weg. 116 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 Ze is dood. 117 00:08:28,320 --> 00:08:29,154 Wat? 118 00:08:29,780 --> 00:08:34,284 Ik zocht haar op in het ziekenhuis en ze zeiden dat ze dood was. 119 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 Verdomme. 120 00:08:48,006 --> 00:08:52,052 Ze hebben spullen uit de bouwmarkt in haar lichaam gestopt. 121 00:08:54,388 --> 00:08:55,931 Ze wilden dat ik het deed. 122 00:08:58,433 --> 00:08:59,393 Wat dan? 123 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 In m'n lul. 124 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Wat is er mis met deze mensen? 125 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 Geen idee, maar... 126 00:09:12,281 --> 00:09:14,992 Lion deed het. Daarom verdient hij al dat geld. 127 00:09:17,035 --> 00:09:19,288 Hij zei dat hij niet meer hard wordt. 128 00:09:20,581 --> 00:09:21,415 Verdomme. 129 00:09:26,420 --> 00:09:27,796 We kunnen hier weg. 130 00:09:29,298 --> 00:09:30,424 Kom op, dit is... 131 00:09:31,008 --> 00:09:34,303 Dit is Amerika. Laten we dat geld pakken. 132 00:09:36,930 --> 00:09:38,140 En waarheen gaan? 133 00:09:39,224 --> 00:09:41,977 Naar de Dominicaanse Republiek. Ik heb daar familie. 134 00:09:42,936 --> 00:09:45,564 Weet je wat we allemaal met een miljoen kunnen? 135 00:09:46,565 --> 00:09:48,859 Je hebt een paspoort nodig, toch? 136 00:09:49,943 --> 00:09:52,904 Jules heeft al onze identiteitsbewijzen. 137 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Denk je? 138 00:09:56,074 --> 00:10:02,831 Zoek 'Jane Doe' op in Texas, december 2022. De eerste treffer. 139 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 Hoe weet je hiervan? 140 00:10:15,969 --> 00:10:17,346 Komt ze je bekend voor? 141 00:10:17,846 --> 00:10:19,264 Kijk naar haar tatoeage. 142 00:10:24,227 --> 00:10:25,562 Dat is Diamond. 143 00:10:26,146 --> 00:10:29,524 Ja. Wil je het nog steeds riskeren? 144 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 Ze willen ons duidelijk maken dat ze van ons af kunnen komen. 145 00:10:38,075 --> 00:10:38,950 Maar, shit... 146 00:10:40,744 --> 00:10:42,454 ...we kunnen ook hier doodgaan. 147 00:10:46,833 --> 00:10:48,085 Ik sta aan jouw kant. 148 00:10:48,627 --> 00:10:51,713 Laten we hem beroven. We pakken hem. 149 00:10:54,049 --> 00:10:55,676 Hij woont aan een privéweg. 150 00:10:56,885 --> 00:10:58,720 Er staan vijf huizen aan. 151 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 Dat zou het makkelijk moeten maken. 152 00:11:01,723 --> 00:11:04,476 Maar hij heeft beveiliging, honden, van alles. 153 00:11:06,645 --> 00:11:08,188 Hij kan me erheen brengen. 154 00:11:09,648 --> 00:11:11,900 Dat gaat hij niet doen. Niet daarheen. 155 00:11:12,693 --> 00:11:13,694 Hoe weet je dat? 156 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Hij wil dat niemand weet dat hij homo is. 157 00:11:20,534 --> 00:11:23,495 Hij laat je niet zo dichtbij komen. 158 00:11:24,121 --> 00:11:25,038 Wedden van wel. 159 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 Oké, prima. 160 00:11:31,086 --> 00:11:32,421 Jij weet meer dan ik. 161 00:11:33,755 --> 00:11:36,466 We moeten het proberen. - Wat heeft dat voor zin? 162 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Dit is ons leven. Dit is het. 163 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie... 164 00:11:45,726 --> 00:11:47,644 Ik wil er niet meer over praten. 165 00:11:49,396 --> 00:11:51,481 Ik moet weten waar ze begraven is. 166 00:11:52,941 --> 00:11:55,694 Angel, ik zei dat ze het niet moest doen. 167 00:11:56,194 --> 00:11:58,530 Ik zei dat ze het niet moest doen. 168 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 Ze was m'n meisje. Ze was alles wat ik had. 169 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 Ik zei dat ze het niet moest doen. 170 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 Ik zei dat ze het niet moest doen. 171 00:12:23,346 --> 00:12:24,973 We moeten haar verplaatsen. 172 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 {\an8}Gezien haar dossier, raad ik dat af. 173 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 Als ze hier blijft, gaat ze dood. 174 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 {\an8}Norman. 175 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 {\an8}John. Je moet dit doen. Je bent me iets schuldig. 176 00:12:39,654 --> 00:12:41,281 Goed. Wat is het plan? 177 00:12:41,865 --> 00:12:45,535 {\an8}We verplaatsen haar met de ambulance naar Lake Lee. 178 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Dat is een kloteplek. 179 00:12:47,496 --> 00:12:49,456 {\an8}Het is het dichtst bij. - John. 180 00:12:52,417 --> 00:12:56,755 {\an8}Verder weg is riskant. - Hier blijven is een groter risico. 181 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 Meneer Bellarie, een gewapende bewaker blokkeert de kamer van uw vrouw. 182 00:13:00,801 --> 00:13:02,302 We verplaatsen haar. 183 00:13:02,886 --> 00:13:04,679 {\an8}Meneer Bellarie. - En wel nu. 184 00:13:05,555 --> 00:13:07,724 {\an8}Sorry, wie ben jij? - Geen zorgen. 185 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 {\an8}Ben je een dokter? - Maak je geen zorgen. 186 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Meneer Bellarie, als we haar verplaatsen, moet u het risico weten. 187 00:13:13,688 --> 00:13:15,232 Het is al geregeld. 188 00:13:15,232 --> 00:13:17,150 {\an8}Dat kan niet. - Nu. 189 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 {\an8}Ik raad af uw vrouw nu te verplaatsen. 190 00:13:21,988 --> 00:13:24,699 Wie is de verpleegster van gisteravond? 191 00:13:24,699 --> 00:13:26,368 {\an8}Sorry? - Precies. 192 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 {\an8}Je weet het niet. - Meneer Bellarie. 193 00:13:28,119 --> 00:13:30,121 {\an8}We verplaatsen haar, en wel nu. 194 00:13:30,121 --> 00:13:34,084 Ik moet haar vitale functies controleren. - Kom niet bij haar in de buurt. 195 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 {\an8}Kunt u me wel vertellen wie deze arts is? 196 00:13:37,254 --> 00:13:38,588 Hij weet wat hij doet. 197 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 {\an8}Hij gaat haar stabiliseren, dan gaan we verplaatsen. 198 00:13:43,635 --> 00:13:48,265 {\an8}Oké. Het spijt me. Hebben we iets verkeerd gedaan? 199 00:13:48,265 --> 00:13:49,224 Ga weg. 200 00:13:50,475 --> 00:13:51,309 {\an8}Ga gewoon weg. 201 00:13:53,812 --> 00:13:54,688 Bedankt. 202 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Oom. 203 00:13:58,191 --> 00:14:01,778 Ik weet dat je boos bent op de familie. - Ik ben niet boos op jou. 204 00:14:06,324 --> 00:14:07,659 Ik heb bloemen bij me. 205 00:14:09,828 --> 00:14:10,996 Haar lievelingsbloemen. 206 00:14:11,997 --> 00:14:13,206 En, hoe gaat het? 207 00:14:14,624 --> 00:14:15,667 We verplaatsen haar. 208 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Oké. Maar we hebben zoveel aan dit ziekenhuis gegeven. 209 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 Weet ik. Daarom verplaatsen we haar. 210 00:14:23,466 --> 00:14:25,760 Je kent deze familie niet zoals ik dat doe. 211 00:14:25,760 --> 00:14:30,056 Ik leer elke dag. - Ja. Je hebt veel in te halen. 212 00:14:30,056 --> 00:14:31,808 Het is gewoon triest. 213 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 Ja. - Het is vreselijk. 214 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 Ja. Niet huilen. 215 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 Luister, Mallory... 216 00:14:42,903 --> 00:14:44,487 Weet je wie dit heeft gedaan? 217 00:14:45,697 --> 00:14:46,865 Nee, ik zweer het. 218 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 We wonen allemaal aan die weg. - Weet ik. 219 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 Ik weet dat je getrouwd bent met m'n neef. - Ja, hou op. 220 00:14:54,623 --> 00:14:57,375 Niet doen. Ik weet dat hij problemen heeft... 221 00:14:57,375 --> 00:14:59,961 ...maar hij zou iemand nooit zo achterlaten. 222 00:14:59,961 --> 00:15:01,046 Hoe weet je dat? 223 00:15:01,046 --> 00:15:04,424 Omdat ik jaren met hem ben getrouwd. Ik ken ze. 224 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 Als jij dit bedrijf niet zou leiden... 225 00:15:10,096 --> 00:15:11,139 Weet ik. Al goed. 226 00:15:11,139 --> 00:15:13,850 Met de rechtszaak en zo. - Geen zorgen. 227 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 Maak je geen zorgen over de rechtszaak. 228 00:15:16,394 --> 00:15:19,022 Maak je geen zorgen. Concentreer je op haar. 229 00:15:19,648 --> 00:15:21,149 Richt je op haar herstel. 230 00:15:21,149 --> 00:15:25,403 Ze zal niet herstellen. - Zeg dat niet. Dat doet ze wel. 231 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Er is gewoon zoveel dat ik niet begrijp. 232 00:15:33,411 --> 00:15:34,496 Wat bedoel je? 233 00:15:35,789 --> 00:15:40,335 Een politieagent vertelde me dat ze haar lichaam in een depot vonden. 234 00:15:40,335 --> 00:15:42,587 Hoezo lag haar lichaam in een depot? 235 00:15:42,587 --> 00:15:44,172 Wat bedoel je 'depot'? 236 00:15:44,172 --> 00:15:49,177 Geen idee, maar ze zoeken naar beelden om te zien wat er is gebeurd. 237 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 Er was een vuurgevecht. - Wat? 238 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 Was Charles het echt niet? - Nee, hij was het niet. 239 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 Hoe weet je dat? 240 00:15:56,685 --> 00:16:01,272 Die zelfvoldane, arrogante rotzak. - Luister. Oom, kijk me aan. 241 00:16:03,233 --> 00:16:06,653 Ik weet niet hoe ik je dit moet vragen... 242 00:16:07,487 --> 00:16:08,363 ...maar... 243 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Wat? 244 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 Heb je vijanden? 245 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 Bedoel je dat dit mijn schuld is? - Nee, helemaal niet. 246 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 Dat zeg ik niet. Maar hoe belandde ze helemaal daar? 247 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 Is ze ontvoerd? 248 00:16:27,382 --> 00:16:28,967 Wat zegt Jules hierover? 249 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 Hij heeft connecties met de FBI. 250 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 Ja. 251 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 Ik weet het niet, hij onderzoekt het. Shit, ik... 252 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 Waarom zeg je het zo? Wat bedoel je? 253 00:16:41,229 --> 00:16:43,565 Ik weet niet of ik hem kan vertrouwen. 254 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 Oom, we kunnen Jules vertrouwen. 255 00:16:46,609 --> 00:16:48,778 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 256 00:16:49,279 --> 00:16:51,489 Luister, ik verzeker je... 257 00:16:51,489 --> 00:16:54,325 ...geef hem wat tijd, hij komt er wel achter. 258 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 Dit is Beauty in Black. 259 00:16:57,412 --> 00:16:59,080 Ik ben Lena Norris Walton. 260 00:16:59,080 --> 00:17:01,124 Ik ben advocaat in Chicago. 261 00:17:01,708 --> 00:17:06,087 Als je iemand kent die kanker heeft gehad en dit product heeft gebruikt... 262 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 Zit je er bovenop? - Natuurlijk. 263 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 Dan moet je naar kantoor. - Nee. 264 00:17:11,718 --> 00:17:15,096 Ik kan blijven. Weet je zeker dat je wilt dat ik ga? 265 00:17:15,847 --> 00:17:17,849 Ik kan dingen verzetten en blijven. 266 00:17:18,349 --> 00:17:21,519 Ze wordt op de verplaatsing voorbereid. - Ik loop met je mee. 267 00:17:56,596 --> 00:17:57,931 Ik hou van je. - Ik van jou. 268 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 Calvin, stap uit. 269 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 Hallo? - Ze wordt verplaatst. 270 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 Shit. Waarheen? - Dat zei hij niet. 271 00:18:37,762 --> 00:18:39,222 Hij vertrouwt je niet. 272 00:18:39,806 --> 00:18:41,349 Ik bel hem meteen. 273 00:18:41,349 --> 00:18:43,560 Niet doen. Dan weet hij dat ik het je vertelde. 274 00:18:43,560 --> 00:18:45,270 Je hebt gelijk. 275 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 Wacht een uur en bel hem dan. 276 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 Ik ben ermee bezig. 277 00:18:49,816 --> 00:18:51,151 Volgens mij niet. 278 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 Kanker is klote. 279 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Nou, nou. Oké. 280 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 Meneer Bellarie, ziet u dit? - Ja. 281 00:19:20,180 --> 00:19:24,642 We gaan via de ingang van de garage. - Nee, ik parkeer hier. 282 00:19:25,393 --> 00:19:28,563 Maar, meneer. - Ik praat wel met Jules. 283 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 Ik moet u beschermen. - Hou je mond. 284 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 Deden zij dat maar. Ze zijn zo luidruchtig. 285 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Wat is dit voor onzin? 286 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 Wacht even. Wie betaalt jullie? 287 00:19:46,831 --> 00:19:49,459 {\an8}Wie betaalt jullie? - Denk je dat we betaald worden? 288 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 {\an8}KANKER IS NIET MOOI 289 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 Jazeker. - Dit is m'n dochter. 290 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 Ze heeft kanker. 291 00:19:54,881 --> 00:19:57,884 {\an8}Vertel haar maar dat ze hiervoor wordt betaald. 292 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Zeg het dan. 293 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 We gaan. 294 00:20:06,601 --> 00:20:09,062 Wat was dat voor onzin? 295 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 We gaan hierheen. 296 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 Dat gaat nog viral. 297 00:20:17,403 --> 00:20:18,571 Zeg dat wel. 298 00:20:20,823 --> 00:20:22,742 Ken ik je ergens van? - Zou wel moeten. 299 00:20:23,326 --> 00:20:26,371 Vertel me waarvan. - Ik vertegenwoordig die kankerpatiënten. 300 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 Verdomme. - En u bent gedagvaard. 301 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 Mooi. - Kom op, Roy. 302 00:20:35,588 --> 00:20:37,090 Dat zeg je alsof je me kent. 303 00:20:37,090 --> 00:20:39,259 Dat is ook zo. - Waarvan? 304 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 Roy, Lena. 305 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Wat bedoel je daarmee? 306 00:20:45,848 --> 00:20:48,643 Je had zoveel vrouwen op de uni, je kent me niet meer. 307 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 Je maakt een grapje, hè? 308 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 Nee. 309 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Geen idee. Waar ken ik je van? 310 00:20:58,569 --> 00:21:02,156 Ik herinner me jou. Aan de drugs, betaald met papa's geld. 311 00:21:03,449 --> 00:21:06,786 Hier gaat het dus over. - Wat? 312 00:21:07,453 --> 00:21:08,288 Jaloezie. 313 00:21:08,788 --> 00:21:11,416 Jij wilde mij en ik wilde jou niet. 314 00:21:11,416 --> 00:21:14,127 Ik zeg het alleen maar. - Het was andersom. 315 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 Ik geloof je niet. 316 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Je ging met Mallory en bleef maar achter mij aangaan. 317 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Achter jou aan? Jeetje. Je praat echt onzin. 318 00:21:23,094 --> 00:21:27,265 O, man. Ik wist dat je het je niet zou herinneren. Zoveel drugs. 319 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Ja, oké. 320 00:21:29,726 --> 00:21:31,602 Je moet dit regelen. - Wat? 321 00:21:32,312 --> 00:21:33,896 Je weet wat er aan de hand is. 322 00:21:33,896 --> 00:21:35,565 Ja. 323 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 Wat ben je? Zo'n sensatieadvocaat? 324 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 Sensatieadvocaat? - Ja. 325 00:21:41,487 --> 00:21:47,160 Dit is chantage. Ik zit hier al lang. Dit maak ik inmiddels elke dag mee. 326 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 We gaan dit bedrijf op de knieën dwingen. 327 00:21:51,456 --> 00:21:52,457 Op de knieën? 328 00:21:53,583 --> 00:21:55,752 Dat is gek, want, echt, ik wil jou... 329 00:21:56,836 --> 00:21:58,296 ...ook wel op je knieën zien. 330 00:21:59,297 --> 00:22:01,883 Denk je dat dat gaat werken? Mij beledigen? 331 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 Je aanwezigheid beledigt me nu al. 332 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 M'n nummer zit in die envelop. Laten we praten. 333 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Je weet dat je vrouw niet praat. En dat je vader niet praat. 334 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 Waarom denk je dat ik dat doe? - Omdat jij slimmer bent dan zij. 335 00:22:18,649 --> 00:22:22,445 Jij bent het brein achter dit bedrijf. Jij bepaalt alles. 336 00:22:22,445 --> 00:22:23,404 Ik ken je. 337 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Je kent me niet. 338 00:22:26,783 --> 00:22:29,994 Je laat het lijken alsof zij alles doet, maar jij doet het. 339 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Het werd tijd dat je iets zinnigs zou zeggen. 340 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Maar de perceptie is dat zij de baas is en jij haar schoothondje. 341 00:22:40,922 --> 00:22:42,757 En dat zij alles beslist. 342 00:22:43,257 --> 00:22:48,096 Je moet met me afspreken. We kunnen dit buiten haar oplossen. 343 00:22:48,096 --> 00:22:50,306 Je denkt vast dat ik achterlijk ben. 344 00:22:50,890 --> 00:22:57,230 Nee. Zoals ik al zei, ik ken je en ik weet hoe slim je bent. 345 00:23:01,484 --> 00:23:02,902 Het was goed je te zien. 346 00:23:04,904 --> 00:23:08,366 M'n nummer zit in de envelop. We kunnen privé afspreken. 347 00:23:10,993 --> 00:23:12,537 Ik wil je iets vragen. - Ja. 348 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 Waarom is ze op privéterrein? 349 00:23:16,082 --> 00:23:20,503 Ze had een afspraak met de directie. - Echt? Geloof je dat? 350 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 Jij en ik weten dat dat onzin is. Ze kwam me dagvaarden. 351 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Ik heb... 352 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 Niet praten, oké? 353 00:23:30,513 --> 00:23:34,892 Je bent ontslagen. Verdwijn uit m'n zicht. 354 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 Geef hier. Achterlijke gast. 355 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Nee, dat geeft niet. Dat is alles, bedankt. 356 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 Voelt goed. 357 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Sorry, schat, dat is koud. Ik... 358 00:24:07,675 --> 00:24:08,676 Dag, meneer. 359 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 Waar is m'n vrouw? - Ze is er nog niet. 360 00:24:13,389 --> 00:24:17,101 Want meestal is ze er nu al. Dus waar is ze? 361 00:24:17,101 --> 00:24:20,396 Ik weet het niet, meneer. Sorry. 362 00:24:21,481 --> 00:24:22,315 Gillian. 363 00:24:23,149 --> 00:24:26,486 Je zit aan het bureau van m'n vrouw. Waar is ze? 364 00:24:27,612 --> 00:24:30,198 Naar uw oom en tante in het ziekenhuis. 365 00:24:31,157 --> 00:24:31,991 Waarom? 366 00:24:32,700 --> 00:24:36,287 Uw tante had een ongeluk. - Weet ik, Gillian, maar waarom? 367 00:24:36,829 --> 00:24:39,665 Ik begrijp niet wat u bedoelt. - Ja. 368 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 Maar, meneer? 369 00:24:43,544 --> 00:24:44,462 Meneer? 370 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 Wat? 371 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Ik wilde m'n excuses aanbieden voor vanmorgen. 372 00:24:55,139 --> 00:24:56,807 Dus je wilde me erin luizen? 373 00:24:56,807 --> 00:24:59,435 Nee, echt niet. 374 00:25:01,729 --> 00:25:03,147 Moest het van m'n vrouw? 375 00:25:03,147 --> 00:25:04,440 Nee. 376 00:25:06,275 --> 00:25:07,610 Waarom deed je het dan? 377 00:25:09,237 --> 00:25:11,489 Kunnen we er hierbuiten over praten? 378 00:25:11,489 --> 00:25:14,659 Nee. - Wat als Mallory nu binnenkomt? 379 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 Nee. Geef antwoord. Waarom deed je het? 380 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 De waarheid is dat ik besloot... 381 00:25:26,379 --> 00:25:31,676 ...dat ik echt wil doen wat je ook maar wilt dat ik doe. 382 00:25:41,060 --> 00:25:41,936 Nee. 383 00:25:43,312 --> 00:25:44,188 Wat? 384 00:25:45,565 --> 00:25:49,569 Ik vertrouw het niet en ik vertrouw jou niet. 385 00:25:52,113 --> 00:25:54,824 Ik vertel de waarheid. Ik meen het. 386 00:25:54,824 --> 00:25:55,741 Hoeveel? 387 00:25:56,909 --> 00:25:59,120 Ik wil het, beloofd. 388 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Ja, oké. 389 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Het spijt me, nogmaals. 390 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 ONBEKENDE BELLER 391 00:26:18,014 --> 00:26:19,015 Hallo? 392 00:26:19,640 --> 00:26:20,474 Kimmie? 393 00:26:22,226 --> 00:26:23,185 Sylvie? 394 00:26:24,312 --> 00:26:25,313 Hoi. 395 00:26:25,313 --> 00:26:29,108 Hoi, zusje. Hoe gaat het? 396 00:26:30,943 --> 00:26:32,278 Prima. Met jou? 397 00:26:35,823 --> 00:26:37,408 Goed, hoor. 398 00:26:39,201 --> 00:26:40,745 Heb je m'n geld ontvangen? 399 00:26:42,121 --> 00:26:42,997 Nee. 400 00:26:45,041 --> 00:26:46,125 Wat is er gebeurd? 401 00:26:47,376 --> 00:26:48,628 Hij heeft het. 402 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 Nou... 403 00:26:52,715 --> 00:26:55,009 Kon je je cheerleader-uniform kopen? 404 00:26:57,511 --> 00:26:59,221 Ik mag geen cheerleader zijn. 405 00:26:59,764 --> 00:27:00,848 Waarom? 406 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 Je weet hoe hij is. 407 00:27:03,601 --> 00:27:04,894 Oké, en... 408 00:27:05,936 --> 00:27:07,229 Wat zegt mama? 409 00:27:08,314 --> 00:27:09,815 Wat hij zegt. 410 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Uiteraard. 411 00:27:13,986 --> 00:27:15,655 Nou, ik zal... 412 00:27:15,655 --> 00:27:18,574 Ik stuur nog meer geld. Dus maak je geen zorgen. 413 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 Je krijgt wat je nodig hebt. Oké? 414 00:27:21,619 --> 00:27:27,041 Over twee jaar ben ik 18, dan kan ik bij jou komen wonen. 415 00:27:28,668 --> 00:27:32,380 Natuurlijk. Lijkt me geweldig. 416 00:27:34,590 --> 00:27:36,008 Mag ik nog steeds komen? 417 00:27:38,135 --> 00:27:41,305 Ja, je mag nog steeds komen. 418 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 Ik wil je appartement zien en hoe het is in Chicago. 419 00:27:45,976 --> 00:27:47,603 Het is heel leuk. 420 00:27:47,603 --> 00:27:49,313 Dan heb ik m'n eigen kamer. 421 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 Fijn. 422 00:27:53,693 --> 00:27:55,695 Dan kan ik hier weg. 423 00:27:56,320 --> 00:27:57,154 Ja. 424 00:27:57,988 --> 00:27:59,824 Sylvie, het wordt geweldig. 425 00:28:00,741 --> 00:28:01,617 Ja. 426 00:28:01,617 --> 00:28:02,910 Ik kan niet wachten. 427 00:28:03,744 --> 00:28:04,745 Ik ook niet. 428 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 Gaat het? - Prima. 429 00:28:08,666 --> 00:28:10,334 Zo klink je niet. 430 00:28:10,334 --> 00:28:12,044 Het gaat prima. Ik sliep. 431 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 Ik werk nu nachtdiensten in het ziekenhuis. 432 00:28:15,881 --> 00:28:16,799 Het spijt me. 433 00:28:16,799 --> 00:28:21,095 Ik laat je weer slapen aangezien je de hele nacht moet werken. 434 00:28:21,095 --> 00:28:22,179 Sylvie... 435 00:28:22,179 --> 00:28:25,141 ...ik stuur wat meer geld, maar ik maak het over. 436 00:28:25,641 --> 00:28:29,186 Ga naar de supermarkt met mama als ze boodschappen gaat doen... 437 00:28:29,186 --> 00:28:30,604 ...en het staat op jouw naam. 438 00:28:31,313 --> 00:28:32,273 Oké? 439 00:28:32,273 --> 00:28:35,067 Ik kan het proberen, maar ze houden me in de gaten. 440 00:28:35,568 --> 00:28:41,407 Loop even bij haar weg wanneer ze haar krasloten of zo haalt. 441 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 Haal het en geef het niet aan Frank. 442 00:28:46,036 --> 00:28:47,163 Ik hou van je. 443 00:28:47,163 --> 00:28:51,917 Ik hou ook van jou. Zo veel. Rust maar uit. Ik spreek je later. 444 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 Sylvie, kom naar binnen. 445 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 Goed, dag. - Dag. 446 00:29:00,551 --> 00:29:02,094 Ik ben Lena Norris Walton. 447 00:29:02,094 --> 00:29:04,138 Ik ben advocaat in Chicago. 448 00:29:04,138 --> 00:29:05,222 Ik zou je nog kennen. 449 00:29:05,222 --> 00:29:06,515 Als je iemand kent die... 450 00:29:06,515 --> 00:29:08,309 Maar je bent wel lekker. 451 00:29:16,567 --> 00:29:17,401 Alles goed? 452 00:29:19,779 --> 00:29:20,613 Gaat het? 453 00:29:20,613 --> 00:29:21,655 Prima. 454 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 Zeker weten? - Wat is er, Jules? 455 00:29:24,325 --> 00:29:26,535 Omdat je boos was over ons projectje. 456 00:29:27,328 --> 00:29:28,954 Ze belde m'n vrouw. 457 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 En ik kan het oplossen. 458 00:29:31,540 --> 00:29:32,917 Ik wil haar zien lijden. 459 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 Zeker weten? - Nee, ik speel graag met haar. 460 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Ik blijf zeggen dat je je handen niet vuil moet maken. 461 00:29:47,306 --> 00:29:48,557 Wat is daar leuk aan? 462 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 Je vrouw wil weten wie het was. 463 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 Ik weet dat je niets zegt. - Nee. 464 00:29:59,151 --> 00:30:03,280 Er zijn er een of twee die niet doen wat moet, dus ik geef er een door. 465 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Want ze kan echt gemeen zijn. 466 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 Dat snap ik niet. - Jawel. 467 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 Uitgerekend jij. Bij haar draait het om het imago. 468 00:30:18,212 --> 00:30:19,922 Nee, dat snap ik. Maar... 469 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Ze hoeft niet bij jou te blijven. 470 00:30:25,511 --> 00:30:29,640 Maar dat doet ze wel. Omdat we als stel meer aandelen krijgen. 471 00:30:32,852 --> 00:30:33,769 Dus zo zit het. 472 00:30:34,520 --> 00:30:35,938 En als we gaan scheiden... 473 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 ...weg. Alles. 474 00:30:40,359 --> 00:30:41,443 Nu snap ik het. 475 00:30:43,028 --> 00:30:47,491 Over imago gesproken, dat je door de voordeur komt, ziet er niet goed uit. 476 00:30:47,491 --> 00:30:52,121 Kan mij het schelen. Die stoep is van ons. Als hoofd van de beveiliging... 477 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 ...waarom stuurde je ze niet weg? 478 00:30:56,000 --> 00:30:57,126 Beeldvorming. 479 00:30:57,126 --> 00:30:58,669 Rot op, man. 480 00:30:59,753 --> 00:31:00,713 Rot op. 481 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Die dame die over haar dochter met kanker sprak. 482 00:31:07,052 --> 00:31:09,638 'Het kan je niks schelen.' Zulke dingen, verdomme. 483 00:31:11,015 --> 00:31:12,016 Het beviel me niet. 484 00:31:12,516 --> 00:31:13,976 Stuur ze weg. 485 00:31:14,602 --> 00:31:15,644 Ik wacht even af. 486 00:31:16,145 --> 00:31:17,187 Waarom? 487 00:31:17,187 --> 00:31:19,231 Ik moet zien hoe groot dit wordt. 488 00:31:20,107 --> 00:31:22,151 Je weet dat dit alles gewoon... 489 00:31:23,527 --> 00:31:24,486 ...stom is. 490 00:31:25,404 --> 00:31:31,035 Roy, de wind die een kaars uitblaast, veroorzaakt ook een bosbrand. 491 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 Als ik ze met geweld laat verwijderen, wordt dit nationaal nieuws. 492 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 Het is een groot probleem. Nu weet alleen de zwarte gemeenschap ervan. 493 00:31:40,961 --> 00:31:42,087 Oké? Het is lokaal. 494 00:31:43,255 --> 00:31:45,674 En jij moet voorzichtig zijn. 495 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 Ja, ik begrijp je. 496 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 Weet je wat? Ik... 497 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 Ik denk eraan om... 498 00:31:55,559 --> 00:31:56,560 ...af te spreken. 499 00:31:57,519 --> 00:31:58,854 Met Lena, de advocaat? 500 00:31:59,521 --> 00:32:02,650 Ik kan dit wel oplossen. - Nee. 501 00:32:02,650 --> 00:32:04,526 Dat hoef je niet te doen. 502 00:32:04,526 --> 00:32:05,569 En waarom niet? 503 00:32:05,569 --> 00:32:06,987 Nee, ik vind dat... 504 00:32:08,781 --> 00:32:11,075 ...je dit aan je vader en Mallory moet overlaten. 505 00:32:13,869 --> 00:32:15,496 Even voor de duidelijkheid. 506 00:32:17,706 --> 00:32:20,167 Je doet als iedereen en wat denk je? 507 00:32:21,293 --> 00:32:22,211 Dat ik niks kan? 508 00:32:22,211 --> 00:32:28,175 Nee. Ik denk alleen dat het beter is als je vader of Mallory het afhandelt. 509 00:32:28,175 --> 00:32:29,259 Wat zeg je? 510 00:32:30,594 --> 00:32:31,470 Niets. 511 00:32:33,180 --> 00:32:34,556 Dat zou het beste zijn. 512 00:32:36,016 --> 00:32:39,186 Denk je dat ik het niet aankan? - Nee. Dat zeg ik niet. 513 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Wat zeg je dan? 514 00:32:42,231 --> 00:32:43,357 Je runt deze zaak. 515 00:32:43,357 --> 00:32:44,358 Ja? 516 00:32:45,818 --> 00:32:48,487 Ja. Daar heb je gelijk in. Ja. 517 00:32:48,487 --> 00:32:49,530 Ik weet het. 518 00:32:51,407 --> 00:32:52,491 Weet je... 519 00:32:53,534 --> 00:32:56,870 Het gekke is dat ze alleen maar mooi loopt te wezen. Meer niet. 520 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 Maar precies zoals jij het wilt, toch? 521 00:33:01,125 --> 00:33:05,379 Je hebt gelijk. - Zie je? Dat is het. Dat bedoel ik. 522 00:33:05,879 --> 00:33:06,755 Oké? 523 00:33:07,548 --> 00:33:10,342 Als er iets misgaat, is dat Mallory's fout. 524 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Dan grijp jij in, boem, je lost het op. Dat bedoel ik. 525 00:33:14,638 --> 00:33:16,265 Ik weet dat jij dit leidt. 526 00:33:17,516 --> 00:33:19,018 Ja, ik leid de boel. 527 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 Je hebt gelijk. - Ja. 528 00:33:21,353 --> 00:33:22,271 Ja. 529 00:33:22,271 --> 00:33:24,565 Inderdaad. 530 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 Wacht even. - Waar ga je heen? 531 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 Ik moet naar de wc. 532 00:33:31,947 --> 00:33:35,909 Naar de wc om high te worden. Die gast. 533 00:33:52,051 --> 00:33:53,635 Heb je de hele tijd gehuild? 534 00:33:55,471 --> 00:33:56,388 Het gaat prima. 535 00:34:00,017 --> 00:34:01,101 Kom hier. 536 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 Kom hier. 537 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Kom hier. 538 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 Het komt goed. 539 00:34:13,197 --> 00:34:14,364 Nee, niet waar. 540 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 Ze is dood. 541 00:34:19,620 --> 00:34:23,415 Ja. We hebben veel meegemaakt. 542 00:34:25,459 --> 00:34:26,543 Niet dit. 543 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Weet ik. 544 00:34:33,092 --> 00:34:36,845 Nee, dat weet je niet. Dat weet je niet. 545 00:34:38,263 --> 00:34:42,101 Ze is het enige meisje dat naast m'n zus ooit van me hield. 546 00:34:44,645 --> 00:34:45,729 Het komt goed. 547 00:34:45,729 --> 00:34:46,855 Niet waar. 548 00:34:48,398 --> 00:34:49,483 Je snapt het niet. 549 00:34:52,820 --> 00:34:56,323 M'n zusje zag dat m'n moeder me bij een winkel achterliet. 550 00:34:58,158 --> 00:35:01,578 En ze huilde tranen met tuiten toen m'n moeder me afzette. 551 00:35:02,496 --> 00:35:05,374 Rain en m'n zus waren alles voor me. 552 00:35:06,208 --> 00:35:08,585 En als ze me nu belt, lieg ik tegen haar. 553 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Ik zeg dat ik verpleegster ben en dat het goed met me gaat. 554 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Wat doe ik? 555 00:35:22,432 --> 00:35:23,267 Je overleeft. 556 00:35:23,267 --> 00:35:25,602 Ik wil meer doen dan overleven. 557 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 Die mensen zijn gestoord. 558 00:35:29,857 --> 00:35:31,191 Ik wil eruit. 559 00:35:33,610 --> 00:35:37,114 Daarom moeten we dit geld hebben, zodat we hier weg kunnen. 560 00:35:37,114 --> 00:35:38,574 Dat gaat niet werken. 561 00:35:39,783 --> 00:35:40,784 Hou op daarmee. 562 00:35:41,285 --> 00:35:42,661 Het werkt niet. 563 00:35:47,291 --> 00:35:48,542 Wat dacht je hiervan? 564 00:35:49,918 --> 00:35:51,420 We halen eerst je zus op. 565 00:35:53,589 --> 00:35:54,506 Wat? 566 00:35:55,007 --> 00:35:58,135 Ja. We halen haar eerst en als dat niet werkt... 567 00:35:58,135 --> 00:36:00,554 ...dan kunnen we iets anders verzinnen. 568 00:36:01,138 --> 00:36:05,184 Nee. Als we dit doen, halen we haar erna op. 569 00:36:11,607 --> 00:36:13,192 We moeten het zeker weten. 570 00:36:15,068 --> 00:36:17,946 Zie je? Je denkt dat je het kunt. 571 00:36:21,533 --> 00:36:22,868 Ik haat dit. 572 00:36:25,370 --> 00:36:26,205 Weet ik. 573 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 En het is geen verkeerde vent. 574 00:36:30,709 --> 00:36:31,585 Kimmie. 575 00:36:31,585 --> 00:36:32,544 Wat? 576 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain zei altijd dat je te soft was voor die gasten. 577 00:36:36,632 --> 00:36:39,259 Ik ben niet soft, hij doet me denken aan... 578 00:36:39,259 --> 00:36:40,177 Wat? 579 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Hij doet me denken aan m'n opa. De enige man die ooit aardig tegen me was. 580 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 Hij is je opa niet. - Dat weet ik. 581 00:36:49,436 --> 00:36:52,564 M'n opa zou Rain nooit in het ziekenhuis achterlaten. 582 00:36:54,399 --> 00:36:55,651 In het ziekenhuis? 583 00:36:56,235 --> 00:36:58,320 M'n opa zou z'n woord hebben gehouden. 584 00:36:59,905 --> 00:37:01,073 Welk woord? 585 00:37:01,657 --> 00:37:03,700 Hij beloofde dat hij bij Rain zou kijken. 586 00:37:06,036 --> 00:37:07,162 Hij is niet gegaan. 587 00:37:09,373 --> 00:37:10,958 Hoezo vraag je dat aan een vreemde? 588 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Jules liet Body me in elkaar slaan omdat ik haar naar het ziekenhuis bracht. 589 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Ik wil dit niet weten. 590 00:37:18,465 --> 00:37:21,009 Je zit er nu in. Waar ben je bang voor? 591 00:37:23,178 --> 00:37:24,096 Je hebt gelijk. 592 00:37:29,476 --> 00:37:30,352 Kom op. 593 00:37:31,770 --> 00:37:33,355 We gaan dit geld pakken. 594 00:37:37,859 --> 00:37:40,195 Ik heb geen zin om dit te doen. 595 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 We gaan hier weg en pakken dat geld. 596 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 We moeten opschieten. - Wat is er? 597 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 Haar bloeddruk daalt. - Doe iets. 598 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 Dat doen we. 599 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 {\an8}Wacht. - Meneer Bellarie, alstublieft. 600 00:37:54,293 --> 00:37:56,712 Je zei dat je haar kon verplaatsen. 601 00:37:56,712 --> 00:37:57,838 Blijf bij me. 602 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 Red haar. - Stoppen. 603 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Ik zou haar maar redden als ik jou was. 604 00:38:03,844 --> 00:38:04,720 Schat. 605 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina. 606 00:38:15,063 --> 00:38:16,273 Lange ochtend? 607 00:38:16,273 --> 00:38:17,441 Wat denk je? 608 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Hij wordt nog langer. 609 00:38:20,569 --> 00:38:24,656 Ik had een lange vergadering met de advocaat. Ik wil niet meer gezeik. 610 00:38:26,325 --> 00:38:28,118 Denk je dat we hiervoor betaald worden? 611 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 Het gaat viral. - Echt? 612 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 Eigenlijk wel. - Dit is m'n dochter. 613 00:38:32,497 --> 00:38:35,500 Vertel haar maar dat ze hiervoor wordt betaald. 614 00:38:36,043 --> 00:38:38,170 Mam? - Ze heeft kanker. 615 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 Wat dacht hij wel niet? 616 00:38:45,344 --> 00:38:46,303 Nou... 617 00:38:46,970 --> 00:38:48,347 Hij denkt niet na. 618 00:38:48,347 --> 00:38:50,432 Je moet hem in toom houden. 619 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 Hoe moet ik dat doen, Jules? 620 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Hij wil met de advocaat, Lena, praten. 621 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 Wat? - Ja. 622 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 Wat een idioot. 623 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 En hij wil dat iedereen weet dat hij deze zaak runt. 624 00:39:03,737 --> 00:39:09,201 Weet je wat? Als hij die troep snuift, wordt hij alleen maar dommer en dommer. 625 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 Jij bent met hem getrouwd. - Moet je je geen zorgen maken om m'n oom? 626 00:39:12,913 --> 00:39:14,039 Ik heb hem gebeld. 627 00:39:14,539 --> 00:39:16,500 Heeft hij je teruggebeld? - Nee. 628 00:39:17,751 --> 00:39:20,253 Zegt dat niet iets? - Hij belt wel terug. 629 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 Daar ben je vrij zeker van. 630 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 We doen zaken. - Is dat zo? 631 00:39:24,883 --> 00:39:26,301 Wat voor zaken? 632 00:39:26,885 --> 00:39:27,928 Beveiliging. 633 00:39:29,429 --> 00:39:31,973 Als deze vrouw wakker wordt... 634 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 Ik weet het. - En ze begint te praten. 635 00:39:34,059 --> 00:39:35,185 Waar is Roy? 636 00:39:36,103 --> 00:39:38,688 Hij vertrok een uur geleden. - Hoelang was hij hier? 637 00:39:39,940 --> 00:39:40,899 Niet zo lang. 638 00:39:42,609 --> 00:39:43,944 Wie is die trut? 639 00:39:43,944 --> 00:39:46,238 Wat? - Wie heeft hij geneukt? 640 00:39:47,447 --> 00:39:51,118 Geen idee, maar je krijgt de informatie. Ik geef je een naam. 641 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 Als je moeder vindt dat je hier moet blijven, dan is dat vast goed. 642 00:40:03,839 --> 00:40:05,674 kan me niet schelen 643 00:40:06,258 --> 00:40:07,134 Charles. 644 00:40:07,134 --> 00:40:08,093 Oké. Luister. 645 00:40:09,719 --> 00:40:13,723 Dat ze niet wil dat ik naar huis ga, is haar probleem, niet het mijne. 646 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Nee. Je moeder is slimmer dan je denkt. 647 00:40:16,184 --> 00:40:17,644 Hou je iets voor me achter? 648 00:40:17,644 --> 00:40:20,230 Nee. - Varney, weet je het zeker? 649 00:40:20,814 --> 00:40:21,648 Ja. 650 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 Dan ga ik vanavond uit om te feesten. 651 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 Charles, wacht. - Luister. 652 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 Ik wil er niet over praten. - Charles. 653 00:40:30,991 --> 00:40:32,492 En we praten erover. 654 00:40:32,993 --> 00:40:37,289 Elke keer als je boos wordt op je vader, ga je uit en doe je domme dingen. 655 00:40:38,665 --> 00:40:39,583 Kom terug. 656 00:40:40,834 --> 00:40:44,004 Blijf vannacht bij mij. - Als ik dat wilde, deed het dat. 657 00:40:47,174 --> 00:40:50,218 Vertel me dan waar je heen gaat. - Waarom? 658 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Misschien wil ik wel mee. 659 00:40:53,680 --> 00:40:55,849 Nee, jij blijft lekker in de kast zitten. 660 00:40:55,849 --> 00:40:59,352 Ik zit niet in de kast. - O, ja, je bent gereserveerd. 661 00:40:59,352 --> 00:41:01,271 Nee, hoor. - Varney, luister. 662 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Ik vind dit niet leuk. 663 00:41:04,441 --> 00:41:08,236 Ik wil niet altijd in de schaduw staan. Waar m'n vader me wil zien. 664 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 Laat me dan... 665 00:41:09,946 --> 00:41:12,616 Als je je wilt binden en m'n familie vertelt hoe het zit... 666 00:41:12,616 --> 00:41:16,870 ...dan blijf ik misschien de hele nacht bij je. Maar niet vanavond. 667 00:41:19,956 --> 00:41:20,832 Prima. 668 00:41:23,710 --> 00:41:27,255 Het boeit me niet dat je boos bent. - Goed. Ik ga naar huis. 669 00:41:27,255 --> 00:41:29,174 Ben je klaar? - Ja, ik ben klaar. 670 00:41:30,008 --> 00:41:30,926 Mooi zo. 671 00:41:30,926 --> 00:41:34,221 Nee, klootzak, ik ben niet zomaar klaar. Ik ben echt klaar. 672 00:41:34,721 --> 00:41:35,805 Krijg de klere. 673 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 Varney. 674 00:41:41,228 --> 00:41:42,103 Wat? 675 00:41:43,897 --> 00:41:45,315 Je komt terug voor deze reet. 676 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 En nu opgerot. 677 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 678 00:41:58,203 --> 00:42:00,288 Blijf bij ons, kom op. 679 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Drie, twee, één. 680 00:42:02,707 --> 00:42:05,752 Wat is er? - Drie, twee, één. 681 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 KRITIEK 682 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Wat? 683 00:42:12,884 --> 00:42:13,718 {\an8}Het spijt me. 684 00:42:17,806 --> 00:42:18,890 Het spijt je? 685 00:42:22,519 --> 00:42:24,604 Je zei dat je haar kon verplaatsen. 686 00:42:25,981 --> 00:42:26,898 {\an8}Ik had het mis. 687 00:42:28,191 --> 00:42:29,109 Je had het mis? 688 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 Ja. 689 00:42:31,987 --> 00:42:34,364 Ken je m'n broer? - Nee. 690 00:42:34,364 --> 00:42:36,157 Hè? Ken je m'n broer? 691 00:42:36,157 --> 00:42:37,117 Nee. 692 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Je liet haar doodgaan. 693 00:42:39,244 --> 00:42:40,287 Nee. 694 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 Meneer. - Wat? 695 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Het is al goed. 696 00:42:45,041 --> 00:42:46,251 Ken je m'n broer? - Nee. 697 00:42:46,251 --> 00:42:47,586 Ken je m'n broer? 698 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 {\an8}Nee, ik echt waar... 699 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Vertaling: Marleen van den Oetelaar