1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Du skal være der jeg sier at du skal være. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Hva faen gjør du? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Brødrene mine banker deg. Bli hos den hurpa. 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Alt ser bra ut her. Prøv å hvile litt. 5 00:00:31,594 --> 00:00:35,139 - Var det de jævla sønnene mine? - Det var Roy. 6 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Faen! 7 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 Fortell hva han gjør, så skal jeg gjøre det verdt det. 8 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Jeg ser alle som har vært der. 9 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Så hun er død? 10 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 Hvordan kan noen kjøre på en kvinne og stikke? 11 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 - Folk kan være onde. - Familie kan være verre. 12 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 Kreft suger! Kreft suger! 13 00:01:03,959 --> 00:01:06,003 Vi kjører gjennom garasjen. 14 00:01:21,519 --> 00:01:22,478 Gi oss bilen. 15 00:01:36,117 --> 00:01:37,284 God morgen. 16 00:01:37,284 --> 00:01:40,162 Ser du demonstrantene utenfor bygningen? 17 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 - Ja. - Gjør noe. 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 Hva vil du at jeg skal gjøre? 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Kjør på dem med en lastebil. Si at det var en terrorist. 20 00:01:49,296 --> 00:01:53,717 - Er det slik oppmerksomhet du vil ha? - Jeg vil vite hvem som står bak. 21 00:01:53,717 --> 00:01:57,179 Det vet du. Det er Lena, advokaten. 22 00:01:57,763 --> 00:01:59,682 - Jævla kjerring. - Ja. 23 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Kan vi få henne drept? 24 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Svigerfaren din skulle visst at du ikke er så perfekt. 25 00:02:10,776 --> 00:02:13,863 - Da hadde han elsket meg enda mer. - Tror du det? 26 00:02:15,322 --> 00:02:19,660 - Truer du med å si det til ham? - Nei da. 27 00:02:19,660 --> 00:02:21,120 Bra. Er du sikker? 28 00:02:21,704 --> 00:02:25,583 - Hvis jeg ikke er her, faller alt sammen. - Jeg vet det. 29 00:02:25,583 --> 00:02:29,753 Den dumme sønnen hans bryr seg bare om kokain og horer. 30 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Og den andre sønnen hans er for opptatt med å jakte på pikk. 31 00:02:35,885 --> 00:02:37,928 Sto du opp med feil fot i dag? 32 00:02:37,928 --> 00:02:41,515 Jeg sto opp med begge føttene. Hvorfor er du i bilen min? 33 00:02:41,515 --> 00:02:46,187 - Burde du ikke ta deg av demonstrantene? - Jeg holder på med noe viktigere. 34 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Hva faen er viktigere enn dette? 35 00:02:48,856 --> 00:02:52,943 Hun ydmyker et hundre år gammelt selskap. 36 00:02:54,486 --> 00:02:57,990 - Det er tanten din. - Hva med tante? 37 00:03:05,664 --> 00:03:09,168 - Prøver du å lure meg? - Gi deg. 38 00:03:09,752 --> 00:03:13,130 - Hvis du blir tatt, blir alle tatt. - Fint at du vet det. 39 00:03:13,130 --> 00:03:17,468 Visste du at tanten din var i ferd med å bli bedre? 40 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 Er det sannsynlig at hun husker det om hun våkner...? 41 00:03:20,512 --> 00:03:22,181 Hvorfor sa du "var"? 42 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Svigerfaren din driver ikke med sannsynligheter. 43 00:03:26,268 --> 00:03:29,688 - Hva mener du? - La oss bare si... 44 00:03:30,814 --> 00:03:32,691 ...at saken er håndtert. 45 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 Så bra, da. 46 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 - Ja. - Flott. 47 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Vakker og dødelig. 48 00:03:42,618 --> 00:03:44,411 En skjønnhet i svart, baby. 49 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Lukk døren. 50 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Han ber om hjelp til å flytte henne til et annet sykehus. 51 00:03:58,717 --> 00:04:01,262 Han begynner å miste tilliten til meg. 52 00:04:01,262 --> 00:04:03,222 Det gjør vi alle. 53 00:04:03,222 --> 00:04:06,976 - Du må besøke ham. - Det kommer ikke til å skje. 54 00:04:06,976 --> 00:04:11,480 Vi må vite hva hans neste trekk er. Du vet hvordan han er. 55 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 - Kan vi gjøre det nå? - Jeg skal på jobb. 56 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 - Jeg hadde ikke spurt om det ikke var... - Greit. 57 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 - Bra. - Men på én betingelse. 58 00:04:22,950 --> 00:04:24,576 Hvem er Roy sammen med? 59 00:04:26,370 --> 00:04:30,374 - Hva skal du gjøre med henne? - Vil du virkelig vite det? 60 00:04:30,374 --> 00:04:31,417 Nå? 61 00:04:33,127 --> 00:04:35,879 Jeg lar ham ikke skjemme meg ut. 62 00:04:37,172 --> 00:04:38,507 Da tar jeg meg av det. 63 00:04:39,466 --> 00:04:44,930 Ikke skitne til hendene, sier jeg. Men du gir deg ikke. 64 00:04:45,681 --> 00:04:49,101 Skal du gjøre det samme som du gjorde med den forrige? 65 00:04:49,101 --> 00:04:50,144 Hva med dette? 66 00:04:51,103 --> 00:04:52,980 Besøk svigeronkelen din. 67 00:04:54,231 --> 00:04:58,444 Så skal du få vite navnet hennes og hvor du kan finne henne. 68 00:04:59,862 --> 00:05:03,407 - Du bryr deg jo ikke om hvem han er med. - Han er uforsiktig. 69 00:05:04,908 --> 00:05:07,661 Og jeg nekter å bli latterliggjort. 70 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 - Du skal få informasjonen. - Nei, sett Calvin på saken. 71 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 - Stoler du på ham? - Nei, men sett ham på saken. 72 00:05:15,753 --> 00:05:18,797 - Hvem skal kjøre deg, da? - Kom deg ut av bilen min. 73 00:05:23,177 --> 00:05:24,011 Greit. 74 00:05:37,858 --> 00:05:41,070 Kjør henne for å besøke tanten på sykehuset. 75 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 Ja, sir. 76 00:05:49,828 --> 00:05:52,664 - Ta deg av demonstrantene. - Jeg er på saken. 77 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}Du er en elendig drittsekk! 78 00:06:07,054 --> 00:06:08,889 {\an8}Det er for tidlig for dette. 79 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 {\an8}Faen ta deg! 80 00:06:13,769 --> 00:06:15,646 {\an8}Hun har satt fyr på bilen din. 81 00:06:17,147 --> 00:06:18,732 {\an8}Faen! 82 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 Tror du jeg er en idiot? 83 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 {\an8}Faen! 84 00:06:33,872 --> 00:06:34,748 {\an8}Faen! 85 00:06:35,958 --> 00:06:36,792 {\an8}Faen! 86 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Din gale, jævla hurpe! 87 00:06:46,009 --> 00:06:46,885 {\an8}Faen ta deg! 88 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}Hvorfor er hun sånn? 89 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Det var min bil. 90 00:07:09,199 --> 00:07:10,659 {\an8}Det var mine klær. 91 00:07:10,659 --> 00:07:13,579 {\an8}Vet du hva jeg måtte gjøre for å kjøpe...? 92 00:07:16,039 --> 00:07:19,501 {\an8}- Du våger ikke å le. - Nei da. 93 00:07:21,753 --> 00:07:23,922 {\an8}Bra, for dette er ikke morsomt. 94 00:07:25,340 --> 00:07:26,508 {\an8}Nei, det er trist. 95 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 Faen. 96 00:07:32,848 --> 00:07:35,476 Jo mer jeg kommer meg opp og frem... 97 00:07:36,977 --> 00:07:39,021 ...jo flere sprø ting skjer med meg. 98 00:07:42,065 --> 00:07:44,610 Synes du dette er å komme seg opp og frem? 99 00:07:45,819 --> 00:07:47,070 Hvilken del av det? 100 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Vel, hvis... 101 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 Hvis vi ranet den fyren... 102 00:07:57,080 --> 00:07:59,208 ...så kunne vi kommet oss videre. 103 00:08:01,293 --> 00:08:02,586 Samma det. 104 00:08:04,630 --> 00:08:06,089 Ikke vær sånn. 105 00:08:06,798 --> 00:08:09,635 Ikke hold tankene for deg selv. Kom igjen. 106 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 Vi kan klare det. 107 00:08:13,263 --> 00:08:16,016 Vi raner ham, og når Rain blir bedre... 108 00:08:17,476 --> 00:08:19,436 ...kan vi komme oss vekk herfra. 109 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 Hun er død. 110 00:08:28,320 --> 00:08:29,696 Hva? 111 00:08:29,696 --> 00:08:34,284 Jeg skulle besøke henne på sykehuset, og de sa at hun var død. 112 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 Helsike. 113 00:08:48,006 --> 00:08:52,052 De puttet noe dritt fra jernvarehandelen i kroppen hennes. 114 00:08:54,429 --> 00:08:57,224 De ville at jeg også skulle gjøre det. 115 00:08:58,433 --> 00:08:59,393 Gjøre hva? 116 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 I pikken. 117 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Hva feiler det disse folkene? 118 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 Jeg vet ikke, men... 119 00:09:12,281 --> 00:09:14,992 Det er derfor Lion tjener så godt. 120 00:09:17,035 --> 00:09:20,497 Han sa at han ikke klarer å bli hard lenger. 121 00:09:20,497 --> 00:09:21,790 Helsike. 122 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 Du. 123 00:09:26,420 --> 00:09:28,422 Vi kan komme oss vekk herfra. 124 00:09:29,298 --> 00:09:31,967 Kom igjen. Dette er USA. 125 00:09:33,218 --> 00:09:34,720 Vi tar de pengene. 126 00:09:36,930 --> 00:09:38,640 Hvor skal vi dra? 127 00:09:39,224 --> 00:09:42,853 Til Den dominikanske republikk. Jeg har slekt der. 128 00:09:42,853 --> 00:09:45,272 Vi kan leve godt på en million dollar. 129 00:09:46,565 --> 00:09:48,859 Man trenger vel pass for å dra dit? 130 00:09:49,943 --> 00:09:53,322 Jules tok all legitimasjon vi hadde. 131 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Tror du det? 132 00:09:56,074 --> 00:10:00,787 Søk på "ukjent kvinne" i Texas, desember 2022. 133 00:10:01,830 --> 00:10:02,831 Første treff. 134 00:10:12,591 --> 00:10:14,259 Hvordan vet du om dette? 135 00:10:16,011 --> 00:10:19,056 Ser hun kjent ut? Se på tatoveringen hennes. 136 00:10:24,227 --> 00:10:26,980 - Å, faen. Det er Diamond. - Ja. 137 00:10:28,148 --> 00:10:29,941 Vil du fortsatt risikere det? 138 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 De sørger for at vi vet at de kan bli kvitt oss. 139 00:10:38,075 --> 00:10:38,950 Men faen... 140 00:10:40,744 --> 00:10:42,954 Å dø er kanskje å leve dette livet. 141 00:10:46,917 --> 00:10:49,836 Jeg er enig. Vi tar ham. 142 00:10:50,671 --> 00:10:51,713 Vi raner ham. 143 00:10:54,049 --> 00:10:55,676 Han bor i en privat gate. 144 00:10:56,885 --> 00:10:58,720 Det er fem hus der. 145 00:11:00,138 --> 00:11:04,393 - Det burde gjøre det enkelt. - Men han har vakter og hunder. 146 00:11:06,645 --> 00:11:08,897 Jeg kan få ham til å ta meg med dit. 147 00:11:09,648 --> 00:11:12,609 Nei, ikke til det huset. 148 00:11:12,609 --> 00:11:14,027 Hvordan vet du det? 149 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Han vil ikke at noen skal vite at han er homofil. 150 00:11:20,534 --> 00:11:23,495 Han lar deg ikke komme så nær. 151 00:11:24,121 --> 00:11:25,872 Jeg tror jeg klarer det. 152 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 Greit. 153 00:11:31,086 --> 00:11:32,421 Du vet mer enn meg. 154 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 - Vi må prøve. - Hva er poenget? 155 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Dette er livet vårt. 156 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie. 157 00:11:45,726 --> 00:11:47,978 Jeg vil ikke snakke mer om dette. 158 00:11:49,396 --> 00:11:52,190 Jeg vil se hvor de har gravlagt henne. 159 00:11:52,941 --> 00:11:55,694 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det, Angel. 160 00:11:56,194 --> 00:11:58,530 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det. 161 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 Hun var jenta mi. Hun var alt jeg hadde. 162 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det. 163 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 Jeg ba henne la være. 164 00:12:23,346 --> 00:12:24,556 Vi må flytte henne. 165 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Det vil jeg ikke anbefale. 166 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 Hvis hun blir her, er hun død. 167 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 Norman... 168 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 Du må gjøre dette. Du skylder meg det. 169 00:12:38,153 --> 00:12:38,987 Greit. 170 00:12:39,654 --> 00:12:41,782 Bra. Hva er planen? 171 00:12:41,782 --> 00:12:45,535 Vi flytter henne med ambulanse til Lake Lee. 172 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Det er en rønne. 173 00:12:47,496 --> 00:12:49,456 - Det er det nærmeste. - John! 174 00:12:51,166 --> 00:12:54,336 Ok. Men å flytte henne lenger er risikabelt. 175 00:12:54,336 --> 00:12:56,463 Å bli her er en større risiko. 176 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 En bevæpnet vakt hindrer folk i å gå inn på din kones rom. 177 00:13:00,801 --> 00:13:02,302 Vi skal flytte henne. 178 00:13:02,886 --> 00:13:05,472 - Mr. Bellarie... - Vi skal flytte henne nå. 179 00:13:05,472 --> 00:13:07,724 - Hvem er du? - Ikke tenk på det. 180 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 - Er du lege? - Ikke tenk på det, sa jeg. 181 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Det er veldig risikabelt å flytte henne. 182 00:13:13,688 --> 00:13:15,232 Det er avgjort. 183 00:13:15,232 --> 00:13:17,567 - Jeg kan ikke... - Nå! 184 00:13:17,567 --> 00:13:21,404 Jeg kan ikke anbefale å flytte kona di nå. 185 00:13:21,988 --> 00:13:24,699 Hvem er sykepleieren som var her i går kveld? 186 00:13:24,699 --> 00:13:26,368 - Unnskyld meg? - Nettopp! 187 00:13:26,368 --> 00:13:30,121 Du vet ikke, hva? Vi skal flytte henne nå. 188 00:13:30,121 --> 00:13:34,084 - Jeg må sjekke verdiene hennes først. - Du får ikke gå nær henne. 189 00:13:34,668 --> 00:13:37,170 Kan du i det minste si meg hvem dette er? 190 00:13:37,170 --> 00:13:38,547 Han vet hva han gjør. 191 00:13:40,131 --> 00:13:43,051 Han stabiliserer henne, og så flytter vi henne. 192 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 Ok. Jeg er lei for det. 193 00:13:46,721 --> 00:13:49,224 - Har vi gjort noe galt? - Gå. 194 00:13:50,475 --> 00:13:51,309 Bare gå. 195 00:13:53,812 --> 00:13:54,688 Takk. 196 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Onkel. 197 00:13:57,274 --> 00:14:00,318 - Hei. - Jeg vet at du er sint på familien. 198 00:14:00,318 --> 00:14:02,195 Jeg er ikke sint på deg. 199 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 Jeg tok med blomster. 200 00:14:09,828 --> 00:14:11,913 Yndlingsblomsten hennes. 201 00:14:11,913 --> 00:14:13,456 Hva er det som foregår? 202 00:14:14,624 --> 00:14:16,334 Vi skal flytte henne. 203 00:14:16,334 --> 00:14:19,963 Ok. Men vi har jo gitt så mye til dette sykehuset. 204 00:14:19,963 --> 00:14:22,674 Ja, det er derfor vi flytter henne. 205 00:14:23,466 --> 00:14:27,429 - Du kjenner ikke familien. - Jeg lærer hver dag. 206 00:14:27,429 --> 00:14:30,056 Du har mye å ta igjen. 207 00:14:30,056 --> 00:14:31,808 Det er jo bare trist. 208 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 - Ja. - Det er forferdelig. 209 00:14:35,312 --> 00:14:36,980 Ja. Ikke gråt. 210 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 Hør her, Mallory... 211 00:14:42,903 --> 00:14:44,905 Vet du hvem som gjorde dette? 212 00:14:45,697 --> 00:14:46,865 Nei, jeg lover. 213 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 - Alle vi bor i den private gaten. - Ja. 214 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 - Du er gift med nevøen min, men... - Ja, men ikke... 215 00:14:54,623 --> 00:14:59,961 Han har sine problemer, men han ville aldri gjort noe sånt. 216 00:14:59,961 --> 00:15:03,465 - Hvordan kan du vite det? - Jeg har vært gift med ham lenge. 217 00:15:03,465 --> 00:15:04,799 Jeg kjenner dem. 218 00:15:07,594 --> 00:15:11,139 - Hvis du ikke hadde drevet firmaet... - Ja, det går bra. 219 00:15:11,139 --> 00:15:16,394 - Med søksmålet og alt... - Ikke tenk på søksmålet. 220 00:15:16,394 --> 00:15:21,149 Ikke tenk på noe annet. Fokuser på å gjøre henne frisk. 221 00:15:21,149 --> 00:15:25,403 - Hun blir ikke frisk. - Ikke si det. Det blir hun. 222 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Det er så mye ved dette jeg bare ikke forstår. 223 00:15:33,411 --> 00:15:34,496 Hva mener du? 224 00:15:35,789 --> 00:15:40,335 En politimann sa at de fant henne på en inntauingstomt. 225 00:15:40,335 --> 00:15:44,172 - Hva gjorde hun der? - Hva mener du? 226 00:15:44,172 --> 00:15:49,177 De prøver å finne opptak for å finne ut hva som skjedde. 227 00:15:49,177 --> 00:15:52,097 - Det var en skuddveksling der. - Hva? 228 00:15:52,097 --> 00:15:55,392 - Kanskje Charles gjorde det? - Nei, han gjorde det ikke. 229 00:15:55,392 --> 00:15:59,479 Hvordan kan du vite det? Den selvgode, arrogante, lille... 230 00:15:59,479 --> 00:16:01,272 Onkel, se på meg. 231 00:16:03,233 --> 00:16:08,363 Jeg vet ikke hvordan jeg skal spørre om dette, men... 232 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Hva? 233 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 Har dere noen fiender? 234 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 - Sier du at dette er min feil? - Nei da. 235 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 Men hvordan havnet hun så langt hjemmefra? 236 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 Ble hun kidnappet? 237 00:16:27,382 --> 00:16:31,970 Hva sier Jules? Han har jo forbindelser i FBI. 238 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 Ja. 239 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 Jeg vet ikke. Han undersøker saken. 240 00:16:39,436 --> 00:16:44,149 - Hvorfor sier du det sånn? - Jeg vet ikke om jeg kan stole på ham. 241 00:16:44,149 --> 00:16:49,195 - Vi kan alle stole på Jules. - Men jeg vet ikke hvem jeg kan stole på. 242 00:16:49,195 --> 00:16:54,325 Om du bare gir ham litt tid, så finner han ut hvem som gjorde det. 243 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 Dette er Beauty In Black. 244 00:16:57,412 --> 00:17:01,124 Jeg heter Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 245 00:17:01,708 --> 00:17:06,087 Kjenner du noen som har hatt kreft og har brukt dette produktet... 246 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 - Har du kontroll på dette? - Ja. 247 00:17:08,256 --> 00:17:13,553 - Du bør dra til kontoret. - Nei da, jeg kan bli her. 248 00:17:13,553 --> 00:17:18,266 Er du sikker på at det går bra? Jeg kan utsette ting og bli hos deg. 249 00:17:18,266 --> 00:17:21,936 - De gjør henne klar til å flytte. - Jeg følger deg ut. 250 00:17:56,596 --> 00:17:58,515 - Jeg er glad i deg. - Glad i deg. 251 00:18:25,834 --> 00:18:27,919 Gå ut av bilen, Calvin. 252 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 - Ja? - Han flytter henne. 253 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 - Faen. Hvor? - Det sa han ikke. 254 00:18:36,427 --> 00:18:39,222 - Faen. - Han har mistet tilliten til deg. 255 00:18:39,806 --> 00:18:43,560 - Jeg skal ringe ham. - Nei, da skjønner han at vi har snakket. 256 00:18:43,560 --> 00:18:45,270 Ja, du har rett. 257 00:18:45,270 --> 00:18:48,815 - Ring ham om en time. - Jeg er på saken. 258 00:18:49,816 --> 00:18:51,484 Jeg tror ikke du er det. 259 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 Kreft suger! Kreft suger! 260 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Ja vel... 261 00:19:18,219 --> 00:19:21,973 Ser du dette? Vi bruker garasjeinngangen i dag. 262 00:19:23,474 --> 00:19:25,310 Nei, jeg parkerer her. 263 00:19:25,310 --> 00:19:29,147 - Men sir... - Jeg skal snakke med Jules, ok? 264 00:19:29,147 --> 00:19:32,066 - Det er jobben min å beskytte deg. - Hold kjeft. 265 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 De kan også holde kjeft. De er faen så høylytte. 266 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Hva faen er dette? 267 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 Vent litt. Hvem betaler dere? 268 00:19:46,831 --> 00:19:49,459 - Hvem betaler dere? - Tror du vi får betalt? 269 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 KREFT ER IKKE VAKKERT 270 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 - Ja. - Dette er datteren min. 271 00:19:52,962 --> 00:19:58,301 Hun har kreft. Si at du tror at hun får betalt for å være her. 272 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Si det! 273 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 Vi stikker. 274 00:20:06,601 --> 00:20:09,062 Hva faen var det der? 275 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 Vi går denne veien. 276 00:20:13,816 --> 00:20:15,985 Det kommer til å gå viralt. 277 00:20:17,403 --> 00:20:18,821 Det gjør det nok. 278 00:20:20,823 --> 00:20:23,243 - Kjenner jeg deg? - Det burde du. 279 00:20:23,243 --> 00:20:26,371 - Hvordan? - Jeg representerer alle kreftpasientene. 280 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 - Helsike. - Og du er herved stevnet. 281 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 - Pent. - Kom igjen, Roy. 282 00:20:35,588 --> 00:20:39,259 - Du sier det som om du kjenner meg. - Det gjør jeg. 283 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 Roy... Lena. 284 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Hva skal det bety? 285 00:20:45,848 --> 00:20:49,978 Du hadde så mange damer på college at du ikke husker meg. 286 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 Nå tuller du vel? 287 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 Nei. 288 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Hvor kjenner jeg deg fra? 289 00:20:58,569 --> 00:21:02,156 Jeg husker deg. Høy på dop og pappas penger. 290 00:21:03,449 --> 00:21:06,786 - Så det er det dette handler om. - Hva? 291 00:21:07,453 --> 00:21:11,416 Sjalusi. Du ville ha meg, men jeg ville ikke ha deg. 292 00:21:11,416 --> 00:21:14,460 - Jeg bare sier det. - Det var faktisk tvert imot. 293 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 Jeg tror deg ikke. 294 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Du var sammen med Mallory, men du fløy etter meg. 295 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Fløy jeg etter deg? Du prater bare piss. 296 00:21:23,094 --> 00:21:24,846 Jøss. 297 00:21:24,846 --> 00:21:28,141 Jeg trodde ikke du kom til å huske det. Så mye dop. 298 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Ja, ok. 299 00:21:29,726 --> 00:21:32,228 - Dere bør inngå forlik. - Hva mener du? 300 00:21:32,228 --> 00:21:35,565 - Du vet hva som foregår her. - Ja, det gjør jeg. 301 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 Er du en av de ambulansejegerne? 302 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 - Ambulansejeger? - Ja. 303 00:21:41,487 --> 00:21:47,160 Dette er forsøk på utpressing. Sånt er dagligdags for meg. 304 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 Vi skal tvinge selskapet i kne. 305 00:21:51,456 --> 00:21:55,752 Tvinge det i kne? Det er sprøtt, for... 306 00:21:56,836 --> 00:21:59,213 Jeg skulle gjerne fått deg ned på kne. 307 00:21:59,213 --> 00:22:01,883 Tror du det funker å fornærme meg? 308 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 Selve nærværet ditt fornærmer meg. 309 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 Nummeret mitt ligger i konvolutten. La oss ta en prat. 310 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Verken kona di eller faren din vil snakke. 311 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 - Hvorfor tror du at jeg vil snakke? - Du er smartere enn dem. 312 00:22:18,649 --> 00:22:22,445 Du er hjernen bak selskapet. Du tar avgjørelsene. 313 00:22:22,445 --> 00:22:23,905 Jeg kjenner deg. 314 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Du kjenner meg ikke. 315 00:22:26,783 --> 00:22:30,787 Du lar det se ut som om hun styrer, men det er du som gjør det. 316 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Endelig sier du noe som gir mening. 317 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Men det ser ut som om du er skjødehunden hennes, 318 00:22:40,922 --> 00:22:43,174 og hun tar alle avgjørelsene. 319 00:22:43,174 --> 00:22:44,842 Ta et møte med meg. 320 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 Vi kan ordne opp og forvise henne til sidelinjen. 321 00:22:48,096 --> 00:22:51,766 - Du må tro at jeg er en dum kødd. - Nei da. 322 00:22:52,517 --> 00:22:57,647 Som jeg sa, jeg kjenner deg. Jeg vet hvor smart du er. 323 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 Det har vært hyggelig. 324 00:23:04,904 --> 00:23:08,825 Nummeret mitt ligger i konvolutten. Vi kan møtes uoffisielt. 325 00:23:10,993 --> 00:23:15,498 Jeg lurer på en ting. Hvorfor får hun være på privat eiendom? 326 00:23:16,082 --> 00:23:20,503 - Hun har vært i møte med ledelsen. - Tror du på det? 327 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 Pisspreik. Hun var her for å stevne meg. 328 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Jeg... 329 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 Ikke snakk, for faen. 330 00:23:30,513 --> 00:23:31,848 Du har sparken. 331 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 Kom deg til helvete vekk. 332 00:23:37,770 --> 00:23:40,398 Gi meg denne. Din idiot. 333 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Nei, det var alt. Takk. 334 00:23:57,457 --> 00:23:58,666 Det føles bra. 335 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Den er kald. Jeg... 336 00:24:07,675 --> 00:24:08,676 Hei, sir. 337 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 - Hvor er kona mi? - Hun har ikke kommet ennå. 338 00:24:13,389 --> 00:24:17,101 Hun pleier å være her nå. Hvor er hun? 339 00:24:17,101 --> 00:24:20,396 Jeg er ikke sikker. Beklager. 340 00:24:21,481 --> 00:24:24,734 Gillian. Du sitter ved min kones skrivebord. 341 00:24:25,401 --> 00:24:26,486 Hvor er hun? 342 00:24:27,612 --> 00:24:31,073 Hun dro til sykehuset for å besøke din tante og onkel. 343 00:24:31,073 --> 00:24:32,617 Hvorfor det? 344 00:24:32,617 --> 00:24:36,746 - Tanten din var jo i den ulykken. - Jeg vet det, men hvorfor? 345 00:24:36,746 --> 00:24:38,664 Jeg forstår ikke hva du mener. 346 00:24:38,664 --> 00:24:40,750 Ja... Ok. 347 00:24:42,043 --> 00:24:44,462 Men sir? Sir? 348 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 Hva er det? 349 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Jeg ville be om unnskyldning for i dag morges. 350 00:24:55,139 --> 00:24:59,435 - Du prøvde altså å lure meg. - Nei, jeg lover. 351 00:25:01,771 --> 00:25:04,440 - Ba kona mi deg gjøre det? - Nei. 352 00:25:06,275 --> 00:25:07,985 Hvorfor gjorde du det, da? 353 00:25:09,237 --> 00:25:12,490 - Kan vi snakke om det et annet sted? - Nei. 354 00:25:12,490 --> 00:25:17,662 - Hva om Mallory kommer nå? - Nei. Hvorfor gjorde du det? 355 00:25:22,583 --> 00:25:26,295 Sannheten er at jeg har bestemt meg for 356 00:25:26,295 --> 00:25:31,676 at jeg vil gjøre hva enn du vil at jeg skal gjøre. 357 00:25:41,060 --> 00:25:41,936 Nei. 358 00:25:43,312 --> 00:25:44,188 Hva? 359 00:25:45,565 --> 00:25:47,149 Jeg stoler ikke på det. 360 00:25:48,234 --> 00:25:49,944 Og jeg stoler ikke på deg. 361 00:25:52,113 --> 00:25:54,824 Det er sant. Jeg mener det. 362 00:25:54,824 --> 00:25:59,120 - Hvor mye? - Jeg lover at jeg har lyst. 363 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Ok. 364 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Jeg beklager igjen. 365 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 UKJENT 366 00:26:18,014 --> 00:26:19,015 Hallo? 367 00:26:19,640 --> 00:26:20,474 Kimmie? 368 00:26:22,226 --> 00:26:23,185 Sylvie? 369 00:26:24,312 --> 00:26:27,148 - Hei. - Hei, lillesøster. 370 00:26:27,815 --> 00:26:29,609 Hva skjer? 371 00:26:30,943 --> 00:26:33,571 Det går greit med meg. Hvordan har du det? 372 00:26:35,823 --> 00:26:37,408 Det går bra. 373 00:26:39,201 --> 00:26:42,997 - Fikk du pengene jeg sendte? - Nei. 374 00:26:45,041 --> 00:26:46,417 Hva skjedde? 375 00:26:47,376 --> 00:26:48,919 Han tok dem selvfølgelig. 376 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 Vel... 377 00:26:52,715 --> 00:26:55,009 Fikk du kjøpt den heiagjenguniformen? 378 00:26:57,511 --> 00:27:00,848 - Han lar meg ikke være heiagjengleder. - Hvorfor ikke? 379 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 Du vet hvordan han er. 380 00:27:03,601 --> 00:27:04,894 Ok... 381 00:27:05,936 --> 00:27:09,815 - Hva sier mamma? - Det samme som han sier. 382 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Selvfølgelig. 383 00:27:13,986 --> 00:27:15,655 Vel, jeg... 384 00:27:15,655 --> 00:27:21,619 Jeg skal sende mer penger. Du skal få kjøpe det du trenger. 385 00:27:21,619 --> 00:27:27,041 Jeg blir 18 om to år. Da kan jeg komme og bo hos deg. 386 00:27:28,668 --> 00:27:30,169 Selvfølgelig kan du det. 387 00:27:31,462 --> 00:27:32,755 Det blir supert. 388 00:27:34,590 --> 00:27:36,842 Er det fortsatt greit at jeg kommer? 389 00:27:38,135 --> 00:27:41,305 Ja, du kan komme. 390 00:27:41,305 --> 00:27:45,893 Jeg vil se leiligheten din og hvordan det er i Chicago. 391 00:27:45,893 --> 00:27:47,603 Det er veldig fint. 392 00:27:47,603 --> 00:27:49,313 Og jeg får mitt eget rom? 393 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 Bra. 394 00:27:53,693 --> 00:27:57,154 - Da kan jeg komme meg vekk herfra. - Ja. 395 00:27:57,988 --> 00:27:59,824 Det kommer til å bli kjempebra. 396 00:28:00,741 --> 00:28:02,910 Ja. Jeg gleder meg. 397 00:28:03,744 --> 00:28:05,329 Jeg også. 398 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 - Går det bra med deg? - Ja da. 399 00:28:08,666 --> 00:28:12,044 - Det høres ikke sånn ut. - Jo da. Jeg sov. 400 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 Jeg har kveldsvakter på sykehuset. 401 00:28:15,881 --> 00:28:21,095 Unnskyld. Du skal få legge deg igjen, siden du må jobbe hele natten. 402 00:28:21,095 --> 00:28:25,558 Jeg skal sende mer penger. Jeg sender dem rekommandert. 403 00:28:25,558 --> 00:28:29,186 Bli med mamma på butikken når hun skal handle. 404 00:28:29,186 --> 00:28:32,273 Pengene står i ditt navn. Ok? 405 00:28:32,273 --> 00:28:35,484 Jeg kan prøve, men de følger med på meg. 406 00:28:35,484 --> 00:28:41,407 Snik deg vekk fra henne når hun kjøper skrapelodd. 407 00:28:41,991 --> 00:28:45,953 - Hent pengene, og ikke gi dem til Frank. - Ok. 408 00:28:45,953 --> 00:28:49,790 - Jeg er glad i deg. - Jeg er veldig glad i deg også. 409 00:28:49,790 --> 00:28:51,917 Hvil deg nå. Vi snakkes senere. 410 00:28:51,917 --> 00:28:55,254 - Kom inn, Sylvie. - Ha det. 411 00:29:00,551 --> 00:29:04,138 Jeg heter Lena Norris Walton, og jeg er advokat i Chicago. 412 00:29:04,138 --> 00:29:08,309 Jeg ville husket deg. Men du er pokker så fin. 413 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Hei. 414 00:29:16,567 --> 00:29:17,860 Hva skjer? 415 00:29:19,779 --> 00:29:21,655 - Går det bra? - Ja da. 416 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 - Er du sikker? - Hva er det? 417 00:29:24,325 --> 00:29:28,954 - Du var sint for det lille prosjektet. - Hun ringte kona mi. 418 00:29:29,705 --> 00:29:33,334 - Jeg tar meg av det. - Jeg vil at hun skal lide. 419 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 - Vil du ikke... - Nei, jeg liker å leke med henne. 420 00:29:39,840 --> 00:29:40,841 Ok. 421 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Jeg ber deg ikke skitne til hendene. 422 00:29:47,306 --> 00:29:48,516 Hva er gøy med det? 423 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 Kona di vil vite hvem det var. 424 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 - Jeg vet at du ikke sier noe. - Nei da. 425 00:29:59,151 --> 00:30:03,030 Jeg har et par som ikke gjør det de skal. Jeg gir henne en av dem. 426 00:30:04,323 --> 00:30:05,199 Ok. 427 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 For hun kan virkelig være ond. 428 00:30:10,412 --> 00:30:13,374 - Det er det jeg ikke forstår. - Jo, det gjør du. 429 00:30:13,374 --> 00:30:18,212 Du, av alle, forstår det. Alt handler om image for henne. 430 00:30:18,212 --> 00:30:20,214 Ja, det skjønner jeg. Men... 431 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Hun trenger ikke bli hos deg. 432 00:30:25,511 --> 00:30:30,057 Jo, det gjør hun, for vi får flere aksjer som par. 433 00:30:32,852 --> 00:30:34,436 Så det er grunnen. 434 00:30:34,436 --> 00:30:35,896 Og hvis vi skiller oss... 435 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 ...blir alt utvannet. 436 00:30:40,359 --> 00:30:41,443 Nå skjønner jeg. 437 00:30:43,028 --> 00:30:47,491 Apropos image... At du gikk inn hoveddøren så ikke bra ut. 438 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 Faen ta det. Vi eier fortauet. 439 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Men du er sikkerhetssjef. 440 00:30:54,415 --> 00:30:58,669 - Hvorfor fjernet du dem ikke? - Det ville tatt seg dårlig ut. 441 00:30:59,795 --> 00:31:00,713 Faen ta det. 442 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Den kvinnen snakket om datteren som har kreft. 443 00:31:07,052 --> 00:31:10,055 "Du bryr deg ikke." Faen ta det. 444 00:31:11,015 --> 00:31:13,976 Jeg likte det ikke. Så få dem fjernet. 445 00:31:14,602 --> 00:31:17,187 - Jeg ser det an. - Hva mener du? 446 00:31:17,187 --> 00:31:20,024 Jeg må se hvor stort det blir. 447 00:31:20,024 --> 00:31:24,486 Jeg synes alt dette bare er tåpelig. 448 00:31:25,404 --> 00:31:31,452 Vinden som blåser ut et lys, er den samme som starter en skogbrann. 449 00:31:31,452 --> 00:31:36,498 Hvis jeg fjerner dem med makt, kan det bli nasjonale nyheter. 450 00:31:36,498 --> 00:31:41,962 Det er et stort problem. Akkurat nå er det bare lokalt. 451 00:31:43,255 --> 00:31:48,594 - Og du må være forsiktig. - Ja da, jeg skjønner. 452 00:31:50,137 --> 00:31:53,682 Vet du hva? Jeg vurderer... 453 00:31:55,559 --> 00:31:57,436 ...å ta et møte med henne. 454 00:31:57,436 --> 00:31:59,438 Med Lena, advokaten? 455 00:31:59,438 --> 00:32:04,526 - Jeg tror jeg kan fikse dette. - Nei, det trenger du ikke gjøre. 456 00:32:04,526 --> 00:32:07,404 - Hvorfor ikke det? - Jeg tror bare at... 457 00:32:08,781 --> 00:32:11,492 La faren din og Mallory ta seg av dette. 458 00:32:13,953 --> 00:32:15,496 Forstår jeg deg rett? 459 00:32:17,706 --> 00:32:22,169 Er du som alle andre? Tror du ikke jeg kan klare en dritt? 460 00:32:22,169 --> 00:32:28,175 Nei, jeg tror bare det er best at faren din eller Mallory tar seg av det. 461 00:32:28,175 --> 00:32:29,677 Hva er det du sier? 462 00:32:30,594 --> 00:32:31,470 Ingenting. 463 00:32:33,263 --> 00:32:34,974 Bare at det ville vært best. 464 00:32:36,016 --> 00:32:39,687 - Tror du ikke jeg takler det? - Det er ikke det jeg mener. 465 00:32:39,687 --> 00:32:44,358 - Hva mener du, da? - Du driver jo dette selskapet. 466 00:32:45,818 --> 00:32:49,530 - Ja, det gjør jeg. Det har du rett i. - Jeg vet det. 467 00:32:51,407 --> 00:32:56,495 Vet du... Hun gjør ikke annet enn å se pen ut. 468 00:32:58,122 --> 00:33:01,041 Men det er vel akkurat sånn du vil ha det? 469 00:33:01,041 --> 00:33:05,379 - Det har du rett i. - Det er det jeg snakker om. 470 00:33:05,879 --> 00:33:06,755 Ok? 471 00:33:07,548 --> 00:33:10,342 Hvis alt går til helvete, tar Mallory støyten. 472 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Og så overtar du. Det er det jeg mener. 473 00:33:14,638 --> 00:33:16,265 Jeg vet at du styrer dette. 474 00:33:17,516 --> 00:33:21,353 - Ja, det er jeg som styrer det. - Det skal være visst. 475 00:33:21,353 --> 00:33:24,565 - Det gjør du. - Jeg gjør det. 476 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 - Vent litt. - Hvor skal du? 477 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 Jeg må på toalettet. 478 00:33:31,947 --> 00:33:36,410 Han løper på do for å ruse seg. Pokkers guttunge. 479 00:33:48,672 --> 00:33:49,506 Hei. 480 00:33:52,051 --> 00:33:53,802 Har du grått hele tiden? 481 00:33:55,471 --> 00:33:56,388 Det går bra. 482 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 Kom hit. 483 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Kom hit. 484 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 Det ordner seg. 485 00:34:13,197 --> 00:34:15,032 Nei, det gjør ikke det. 486 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 Hun er borte. 487 00:34:19,620 --> 00:34:20,496 Ja. 488 00:34:21,997 --> 00:34:23,832 Vi har vært gjennom mye dritt. 489 00:34:25,459 --> 00:34:27,002 Ikke noe som dette. 490 00:34:30,631 --> 00:34:31,882 Jeg vet det. 491 00:34:33,092 --> 00:34:34,968 Nei, det gjør du ikke. 492 00:34:35,928 --> 00:34:37,304 Du aner ikke. 493 00:34:38,263 --> 00:34:43,310 Hun er den eneste jenta som har vært glad i meg, bortsett fra søsteren min. 494 00:34:44,645 --> 00:34:46,855 - Det går bra. - Nei, det gjør det ikke. 495 00:34:48,398 --> 00:34:49,983 Du skjønner det ikke. 496 00:34:52,820 --> 00:34:57,032 Lillesøsteren min så at mamma forlot meg i en butikk. 497 00:34:58,158 --> 00:35:02,412 Hun strigråt da mamma satte meg av. 498 00:35:02,412 --> 00:35:05,374 Rain og søsteren min var alt for meg. 499 00:35:06,208 --> 00:35:08,919 Og når hun ringer, så lyver jeg for henne. 500 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Jeg sier at jeg er sykepleier og at jeg har det bra. 501 00:35:17,719 --> 00:35:19,346 Hva er det jeg driver med? 502 00:35:22,432 --> 00:35:25,602 - Du overlever. - Jeg vil gjøre mer enn å overleve. 503 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 Disse folkene er gale. 504 00:35:29,857 --> 00:35:31,400 Jeg vil vekk herfra. 505 00:35:33,610 --> 00:35:37,114 Vi må skaffe penger så vi kan komme oss vekk. 506 00:35:37,114 --> 00:35:41,201 - Det kommer ikke til å gå. - Slutt å si det. 507 00:35:41,201 --> 00:35:43,120 Det gjør ikke det. 508 00:35:47,291 --> 00:35:51,253 Hva med dette, da? Vi henter søsteren din først. 509 00:35:53,589 --> 00:35:54,506 Hva? 510 00:35:55,007 --> 00:35:58,135 Vi henter henne først, og hvis det ikke går, 511 00:35:58,135 --> 00:36:00,554 kan vi legge en ny plan. 512 00:36:01,138 --> 00:36:01,972 Nei. 513 00:36:03,390 --> 00:36:06,977 Hvis vi skal gjøre dette, må vi hente henne etterpå. 514 00:36:11,607 --> 00:36:13,192 For vi må være sikre. 515 00:36:15,068 --> 00:36:17,946 Ser du? Du tror det kan gå. 516 00:36:21,533 --> 00:36:22,868 Jeg hater dette. 517 00:36:25,370 --> 00:36:26,830 Jeg vet det. 518 00:36:26,830 --> 00:36:29,291 Og han er ikke en slem fyr. 519 00:36:30,709 --> 00:36:32,544 - Kimmie. - Hva er det? 520 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain sa alltid at du var for grei mot disse fyrene. 521 00:36:36,632 --> 00:36:40,177 Jeg er ikke det, men han minner meg... 522 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Han minner meg om bestefar, den eneste mannen som har vært snill. 523 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 - Han er ikke bestefaren din. - Jeg vet det. 524 00:36:49,436 --> 00:36:52,731 Bestefar ville aldri latt Rain ligge på sykehuset. 525 00:36:54,399 --> 00:36:58,195 - Latt Rain ligge på sykehuset? - Bestefar ville holdt ord. 526 00:36:59,905 --> 00:37:04,117 - Hva mener du? - Han lovet å besøke Rain. 527 00:37:06,036 --> 00:37:07,913 Men han gjorde det ikke. 528 00:37:09,373 --> 00:37:11,375 Hvorfor ba du en fremmed om det? 529 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Body banket meg opp fordi jeg kjørte Rain til sykehuset. 530 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Jeg vil ikke vite dette. 531 00:37:18,465 --> 00:37:21,635 Du er med nå. Hva er du redd for? 532 00:37:23,178 --> 00:37:24,054 Du har rett. 533 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 Faen. 534 00:37:29,476 --> 00:37:30,352 Kom igjen. 535 00:37:31,770 --> 00:37:34,106 Vi gjør oss klare til å ta pengene. 536 00:37:37,859 --> 00:37:41,113 - Jeg har ikke lyst til å gjøre dette. - Du. 537 00:37:42,072 --> 00:37:45,492 Vi skal komme oss vekk herfra og få tak i de pengene. 538 00:37:48,161 --> 00:37:51,373 - Vi må skynde oss. Blodtrykket synker. - Gjør noe. 539 00:37:51,373 --> 00:37:54,293 Vi gjør det. Mr. Bellarie, vær så snill. 540 00:37:54,293 --> 00:37:57,838 - Du sa at du kunne flytte henne! - Bli hos meg. 541 00:37:57,838 --> 00:38:00,257 - Redd henne. - Stopp bilen! 542 00:38:00,257 --> 00:38:03,260 Du bør redde henne! 543 00:38:03,844 --> 00:38:04,720 Elskling. 544 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina. 545 00:38:15,063 --> 00:38:17,441 - Lang morgen? - Hva tror du? 546 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Den skal nok bli lengre. 547 00:38:20,569 --> 00:38:24,573 Jeg har hatt et langt møte med advokaten. Jeg trenger ikke mer dritt. 548 00:38:26,325 --> 00:38:30,245 - Tror du vi får betalt for å være her? - Det er overalt på nettet. 549 00:38:30,245 --> 00:38:35,959 Dette er datteren min. Si at du tror at hun får betalt for å være her. 550 00:38:35,959 --> 00:38:38,170 - Mamma? - Hun har kreft. 551 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 Hva faen tenkte han på? 552 00:38:45,344 --> 00:38:46,303 Vel... 553 00:38:46,970 --> 00:38:50,432 - Han tenker ikke. - Du må prøve å holde styr på ham. 554 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 Hvordan i helvete skal jeg gjøre det? 555 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Han sa at han ville snakke med advokaten, Lena. 556 00:38:56,229 --> 00:38:59,149 Hva? For en jævla idiot. 557 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 Og han vil at verden skal vite at han driver selskapet. 558 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 Vet du hva...? 559 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 Når han sniffer den dritten, blir han bare dummere og dummere. 560 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 - Du giftet deg med ham. - Burde du ikke tenke på onkel? 561 00:39:12,913 --> 00:39:14,456 Jeg ringte ham. 562 00:39:14,456 --> 00:39:16,500 - Ringte han tilbake? - Nei. 563 00:39:17,751 --> 00:39:21,213 - Burde ikke det si deg noe? - Han ringer tilbake. 564 00:39:21,213 --> 00:39:24,341 - Du høres sikker ut. - Vi har forretninger sammen. 565 00:39:24,341 --> 00:39:27,928 - Hva slags forretninger? - Sikkerhetsgreier. 566 00:39:29,429 --> 00:39:34,059 Hvis denne kvinnen våkner og begynner å snakke... 567 00:39:34,059 --> 00:39:37,521 - Hvor er Roy? - Han dro for en time siden. 568 00:39:37,521 --> 00:39:40,899 - Hvor lenge var han her? - Ikke så lenge. 569 00:39:42,609 --> 00:39:46,238 Hvem er kjerringa han har knullet? 570 00:39:47,447 --> 00:39:51,118 Jeg vet ikke, men jeg skal finne det ut for deg. 571 00:39:59,042 --> 00:40:03,255 Hvis moren din synes du bør bli her, er det sikkert lurt. 572 00:40:03,839 --> 00:40:06,174 Jeg bryr meg ikke 573 00:40:06,174 --> 00:40:08,093 - Charles. - Hør her... 574 00:40:09,845 --> 00:40:13,723 At mamma ikke vil at jeg skal dra hjem er hennes problem. 575 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Nei. Moren din er smartere enn du tror. 576 00:40:16,184 --> 00:40:18,895 - Vet du noe jeg ikke vet? - Nei. 577 00:40:18,895 --> 00:40:21,648 - Er du sikker, Varney? - Ja. 578 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 Da skal jeg gå ut og ha det gøy i kveld. 579 00:40:26,611 --> 00:40:30,991 - Vent litt, Charles. - Hør her. Jeg vil ikke snakke om det. 580 00:40:30,991 --> 00:40:32,909 Vi snakker visst om det. 581 00:40:32,909 --> 00:40:37,038 Hver gang du blir sint på faren din, går du ut og gjør noe dumt. 582 00:40:38,665 --> 00:40:43,795 - Bli hos meg i kveld. - Ville jeg det, hadde jeg gjort det. 583 00:40:47,174 --> 00:40:49,301 Si hvor du skal, da. 584 00:40:49,301 --> 00:40:52,429 - Hvorfor det? - Kanskje jeg vil bli med deg. 585 00:40:53,680 --> 00:40:55,849 Nei, du er fortsatt i skapet. 586 00:40:55,849 --> 00:40:59,352 - Jeg er ikke i skapet. - Nettopp, du liker bare privatliv. 587 00:40:59,352 --> 00:41:01,813 - Nei, jeg vil bare ikke... - Hør her. 588 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Jeg liker ikke dette. 589 00:41:04,441 --> 00:41:08,236 Jeg vil ikke leve i skyggen. Det er det faren min vil. 590 00:41:08,236 --> 00:41:09,946 Så la meg... 591 00:41:09,946 --> 00:41:14,951 Når du vil forplikte deg og fortelle familien min det, overnatter jeg kanskje. 592 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 Men ikke i natt. 593 00:41:18,538 --> 00:41:20,832 Ok. Greit. 594 00:41:23,710 --> 00:41:27,255 - Jeg gir faen i om du er lei deg. - Bra. Jeg drar hjem. 595 00:41:27,255 --> 00:41:29,925 - Er du ferdig? - Ja, jeg er ferdig! 596 00:41:29,925 --> 00:41:30,926 Bra. 597 00:41:30,926 --> 00:41:34,638 Nei, jeg er ikke bare ferdig. Jeg er ferdig for godt. 598 00:41:34,638 --> 00:41:36,348 Faen ta deg, Charles. 599 00:41:37,807 --> 00:41:38,808 Varney. 600 00:41:41,228 --> 00:41:42,103 Hva? 601 00:41:43,897 --> 00:41:45,315 Du kommer tilbake. 602 00:41:48,401 --> 00:41:49,903 Nå kan du komme deg ut. 603 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 604 00:41:58,203 --> 00:42:01,998 Bli hos oss. Tre, to, én. 605 00:42:02,707 --> 00:42:05,752 - Hva er galt? - Tre, to, én. 606 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Hva er det? 607 00:42:12,884 --> 00:42:14,386 {\an8}Jeg er lei for det. 608 00:42:17,806 --> 00:42:19,391 Er du lei for det? 609 00:42:22,602 --> 00:42:26,856 - Du sa at du kunne flytte henne. - Jeg tok feil. 610 00:42:28,191 --> 00:42:29,442 Tok du feil? 611 00:42:30,485 --> 00:42:31,903 Ja. 612 00:42:31,903 --> 00:42:34,364 - Kjenner du broren min? - Nei. 613 00:42:34,364 --> 00:42:37,117 - Hva? Kjenner du broren min? - Nei. 614 00:42:37,909 --> 00:42:40,287 - Du lot henne dø. - Nei! 615 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 Hva faen? 616 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Det går bra! 617 00:42:45,041 --> 00:42:48,670 - Kjenner du broren min? - Nei, jeg lover... 618 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Tekst: Marita Langelo