1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Du skal være der jeg sier at du skal være.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Hva faen gjør du?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Brødrene mine banker deg.
Bli hos den hurpa.
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Alt ser bra ut her. Prøv å hvile litt.
5
00:00:31,594 --> 00:00:35,139
- Var det de jævla sønnene mine?
- Det var Roy.
6
00:00:35,139 --> 00:00:36,432
Faen!
7
00:00:36,432 --> 00:00:39,685
Fortell hva han gjør,
så skal jeg gjøre det verdt det.
8
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Jeg ser alle som har vært der.
9
00:00:41,687 --> 00:00:43,022
Så hun er død?
10
00:00:43,022 --> 00:00:46,067
Hvordan kan noen
kjøre på en kvinne og stikke?
11
00:00:46,067 --> 00:00:48,944
- Folk kan være onde.
- Familie kan være verre.
12
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
Kreft suger! Kreft suger!
13
00:01:03,959 --> 00:01:06,003
Vi kjører gjennom garasjen.
14
00:01:21,519 --> 00:01:22,478
Gi oss bilen.
15
00:01:36,117 --> 00:01:37,284
God morgen.
16
00:01:37,284 --> 00:01:40,162
Ser du demonstrantene utenfor bygningen?
17
00:01:40,746 --> 00:01:42,581
- Ja.
- Gjør noe.
18
00:01:43,958 --> 00:01:45,960
Hva vil du at jeg skal gjøre?
19
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Kjør på dem med en lastebil.
Si at det var en terrorist.
20
00:01:49,296 --> 00:01:53,717
- Er det slik oppmerksomhet du vil ha?
- Jeg vil vite hvem som står bak.
21
00:01:53,717 --> 00:01:57,179
Det vet du. Det er Lena, advokaten.
22
00:01:57,763 --> 00:01:59,682
- Jævla kjerring.
- Ja.
23
00:02:02,351 --> 00:02:03,894
Kan vi få henne drept?
24
00:02:07,439 --> 00:02:10,776
Svigerfaren din skulle visst
at du ikke er så perfekt.
25
00:02:10,776 --> 00:02:13,863
- Da hadde han elsket meg enda mer.
- Tror du det?
26
00:02:15,322 --> 00:02:19,660
- Truer du med å si det til ham?
- Nei da.
27
00:02:19,660 --> 00:02:21,120
Bra. Er du sikker?
28
00:02:21,704 --> 00:02:25,583
- Hvis jeg ikke er her, faller alt sammen.
- Jeg vet det.
29
00:02:25,583 --> 00:02:29,753
Den dumme sønnen hans
bryr seg bare om kokain og horer.
30
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Og den andre sønnen hans
er for opptatt med å jakte på pikk.
31
00:02:35,885 --> 00:02:37,928
Sto du opp med feil fot i dag?
32
00:02:37,928 --> 00:02:41,515
Jeg sto opp med begge føttene.
Hvorfor er du i bilen min?
33
00:02:41,515 --> 00:02:46,187
- Burde du ikke ta deg av demonstrantene?
- Jeg holder på med noe viktigere.
34
00:02:46,187 --> 00:02:48,856
Hva faen er viktigere enn dette?
35
00:02:48,856 --> 00:02:52,943
Hun ydmyker et hundre år gammelt selskap.
36
00:02:54,486 --> 00:02:57,990
- Det er tanten din.
- Hva med tante?
37
00:03:05,664 --> 00:03:09,168
- Prøver du å lure meg?
- Gi deg.
38
00:03:09,752 --> 00:03:13,130
- Hvis du blir tatt, blir alle tatt.
- Fint at du vet det.
39
00:03:13,130 --> 00:03:17,468
Visste du at tanten din
var i ferd med å bli bedre?
40
00:03:17,468 --> 00:03:20,512
Er det sannsynlig at hun
husker det om hun våkner...?
41
00:03:20,512 --> 00:03:22,181
Hvorfor sa du "var"?
42
00:03:22,181 --> 00:03:26,268
Svigerfaren din
driver ikke med sannsynligheter.
43
00:03:26,268 --> 00:03:29,688
- Hva mener du?
- La oss bare si...
44
00:03:30,814 --> 00:03:32,691
...at saken er håndtert.
45
00:03:34,610 --> 00:03:35,527
Så bra, da.
46
00:03:38,113 --> 00:03:40,074
- Ja.
- Flott.
47
00:03:40,074 --> 00:03:42,034
Vakker og dødelig.
48
00:03:42,618 --> 00:03:44,411
En skjønnhet i svart, baby.
49
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Lukk døren.
50
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
Han ber om hjelp til
å flytte henne til et annet sykehus.
51
00:03:58,717 --> 00:04:01,262
Han begynner å miste tilliten til meg.
52
00:04:01,262 --> 00:04:03,222
Det gjør vi alle.
53
00:04:03,222 --> 00:04:06,976
- Du må besøke ham.
- Det kommer ikke til å skje.
54
00:04:06,976 --> 00:04:11,480
Vi må vite hva hans neste trekk er.
Du vet hvordan han er.
55
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
- Kan vi gjøre det nå?
- Jeg skal på jobb.
56
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
- Jeg hadde ikke spurt om det ikke var...
- Greit.
57
00:04:18,362 --> 00:04:20,114
- Bra.
- Men på én betingelse.
58
00:04:22,950 --> 00:04:24,576
Hvem er Roy sammen med?
59
00:04:26,370 --> 00:04:30,374
- Hva skal du gjøre med henne?
- Vil du virkelig vite det?
60
00:04:30,374 --> 00:04:31,417
Nå?
61
00:04:33,127 --> 00:04:35,879
Jeg lar ham ikke skjemme meg ut.
62
00:04:37,172 --> 00:04:38,507
Da tar jeg meg av det.
63
00:04:39,466 --> 00:04:44,930
Ikke skitne til hendene, sier jeg.
Men du gir deg ikke.
64
00:04:45,681 --> 00:04:49,101
Skal du gjøre det samme som
du gjorde med den forrige?
65
00:04:49,101 --> 00:04:50,144
Hva med dette?
66
00:04:51,103 --> 00:04:52,980
Besøk svigeronkelen din.
67
00:04:54,231 --> 00:04:58,444
Så skal du få vite navnet hennes
og hvor du kan finne henne.
68
00:04:59,862 --> 00:05:03,407
- Du bryr deg jo ikke om hvem han er med.
- Han er uforsiktig.
69
00:05:04,908 --> 00:05:07,661
Og jeg nekter å bli latterliggjort.
70
00:05:09,455 --> 00:05:12,583
- Du skal få informasjonen.
- Nei, sett Calvin på saken.
71
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
- Stoler du på ham?
- Nei, men sett ham på saken.
72
00:05:15,753 --> 00:05:18,797
- Hvem skal kjøre deg, da?
- Kom deg ut av bilen min.
73
00:05:23,177 --> 00:05:24,011
Greit.
74
00:05:37,858 --> 00:05:41,070
Kjør henne for
å besøke tanten på sykehuset.
75
00:05:41,987 --> 00:05:42,821
Ja, sir.
76
00:05:49,828 --> 00:05:52,664
- Ta deg av demonstrantene.
- Jeg er på saken.
77
00:06:04,718 --> 00:06:07,054
{\an8}Du er en elendig drittsekk!
78
00:06:07,054 --> 00:06:08,889
{\an8}Det er for tidlig for dette.
79
00:06:10,682 --> 00:06:11,600
{\an8}Faen ta deg!
80
00:06:13,769 --> 00:06:15,646
{\an8}Hun har satt fyr på bilen din.
81
00:06:17,147 --> 00:06:18,732
{\an8}Faen!
82
00:06:18,732 --> 00:06:20,692
Tror du jeg er en idiot?
83
00:06:28,033 --> 00:06:28,867
{\an8}Faen!
84
00:06:33,872 --> 00:06:34,748
{\an8}Faen!
85
00:06:35,958 --> 00:06:36,792
{\an8}Faen!
86
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Din gale, jævla hurpe!
87
00:06:46,009 --> 00:06:46,885
{\an8}Faen ta deg!
88
00:06:55,436 --> 00:06:56,895
{\an8}Hvorfor er hun sånn?
89
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Det var min bil.
90
00:07:09,199 --> 00:07:10,659
{\an8}Det var mine klær.
91
00:07:10,659 --> 00:07:13,579
{\an8}Vet du hva jeg måtte gjøre for å kjøpe...?
92
00:07:16,039 --> 00:07:19,501
{\an8}- Du våger ikke å le.
- Nei da.
93
00:07:21,753 --> 00:07:23,922
{\an8}Bra, for dette er ikke morsomt.
94
00:07:25,340 --> 00:07:26,508
{\an8}Nei, det er trist.
95
00:07:29,636 --> 00:07:30,471
Faen.
96
00:07:32,848 --> 00:07:35,476
Jo mer jeg kommer meg opp og frem...
97
00:07:36,977 --> 00:07:39,021
...jo flere sprø ting skjer med meg.
98
00:07:42,065 --> 00:07:44,610
Synes du dette er å komme seg opp og frem?
99
00:07:45,819 --> 00:07:47,070
Hvilken del av det?
100
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Vel, hvis...
101
00:07:53,702 --> 00:07:55,412
Hvis vi ranet den fyren...
102
00:07:57,080 --> 00:07:59,208
...så kunne vi kommet oss videre.
103
00:08:01,293 --> 00:08:02,586
Samma det.
104
00:08:04,630 --> 00:08:06,089
Ikke vær sånn.
105
00:08:06,798 --> 00:08:09,635
Ikke hold tankene for deg selv. Kom igjen.
106
00:08:11,303 --> 00:08:12,346
Vi kan klare det.
107
00:08:13,263 --> 00:08:16,016
Vi raner ham, og når Rain blir bedre...
108
00:08:17,476 --> 00:08:19,436
...kan vi komme oss vekk herfra.
109
00:08:22,940 --> 00:08:24,107
Hun er død.
110
00:08:28,320 --> 00:08:29,696
Hva?
111
00:08:29,696 --> 00:08:34,284
Jeg skulle besøke henne på sykehuset,
og de sa at hun var død.
112
00:08:44,795 --> 00:08:45,712
Helsike.
113
00:08:48,006 --> 00:08:52,052
De puttet noe dritt fra
jernvarehandelen i kroppen hennes.
114
00:08:54,429 --> 00:08:57,224
De ville at jeg også skulle gjøre det.
115
00:08:58,433 --> 00:08:59,393
Gjøre hva?
116
00:09:01,895 --> 00:09:02,729
I pikken.
117
00:09:04,481 --> 00:09:06,650
Hva feiler det disse folkene?
118
00:09:07,985 --> 00:09:09,194
Jeg vet ikke, men...
119
00:09:12,281 --> 00:09:14,992
Det er derfor Lion tjener så godt.
120
00:09:17,035 --> 00:09:20,497
Han sa at han ikke klarer
å bli hard lenger.
121
00:09:20,497 --> 00:09:21,790
Helsike.
122
00:09:24,626 --> 00:09:25,460
Du.
123
00:09:26,420 --> 00:09:28,422
Vi kan komme oss vekk herfra.
124
00:09:29,298 --> 00:09:31,967
Kom igjen. Dette er USA.
125
00:09:33,218 --> 00:09:34,720
Vi tar de pengene.
126
00:09:36,930 --> 00:09:38,640
Hvor skal vi dra?
127
00:09:39,224 --> 00:09:42,853
Til Den dominikanske republikk.
Jeg har slekt der.
128
00:09:42,853 --> 00:09:45,272
Vi kan leve godt på en million dollar.
129
00:09:46,565 --> 00:09:48,859
Man trenger vel pass for å dra dit?
130
00:09:49,943 --> 00:09:53,322
Jules tok all legitimasjon vi hadde.
131
00:09:54,948 --> 00:09:56,074
Tror du det?
132
00:09:56,074 --> 00:10:00,787
Søk på "ukjent kvinne" i Texas,
desember 2022.
133
00:10:01,830 --> 00:10:02,831
Første treff.
134
00:10:12,591 --> 00:10:14,259
Hvordan vet du om dette?
135
00:10:16,011 --> 00:10:19,056
Ser hun kjent ut?
Se på tatoveringen hennes.
136
00:10:24,227 --> 00:10:26,980
- Å, faen. Det er Diamond.
- Ja.
137
00:10:28,148 --> 00:10:29,941
Vil du fortsatt risikere det?
138
00:10:32,402 --> 00:10:36,239
De sørger for at vi vet
at de kan bli kvitt oss.
139
00:10:38,075 --> 00:10:38,950
Men faen...
140
00:10:40,744 --> 00:10:42,954
Å dø er kanskje å leve dette livet.
141
00:10:46,917 --> 00:10:49,836
Jeg er enig. Vi tar ham.
142
00:10:50,671 --> 00:10:51,713
Vi raner ham.
143
00:10:54,049 --> 00:10:55,676
Han bor i en privat gate.
144
00:10:56,885 --> 00:10:58,720
Det er fem hus der.
145
00:11:00,138 --> 00:11:04,393
- Det burde gjøre det enkelt.
- Men han har vakter og hunder.
146
00:11:06,645 --> 00:11:08,897
Jeg kan få ham til å ta meg med dit.
147
00:11:09,648 --> 00:11:12,609
Nei, ikke til det huset.
148
00:11:12,609 --> 00:11:14,027
Hvordan vet du det?
149
00:11:17,614 --> 00:11:20,534
Han vil ikke at noen skal vite
at han er homofil.
150
00:11:20,534 --> 00:11:23,495
Han lar deg ikke komme så nær.
151
00:11:24,121 --> 00:11:25,872
Jeg tror jeg klarer det.
152
00:11:28,500 --> 00:11:29,501
Greit.
153
00:11:31,086 --> 00:11:32,421
Du vet mer enn meg.
154
00:11:33,755 --> 00:11:35,966
- Vi må prøve.
- Hva er poenget?
155
00:11:37,843 --> 00:11:39,970
Dette er livet vårt.
156
00:11:41,972 --> 00:11:42,806
Kimmie.
157
00:11:45,726 --> 00:11:47,978
Jeg vil ikke snakke mer om dette.
158
00:11:49,396 --> 00:11:52,190
Jeg vil se hvor de har gravlagt henne.
159
00:11:52,941 --> 00:11:55,694
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det, Angel.
160
00:11:56,194 --> 00:11:58,530
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det.
161
00:12:01,158 --> 00:12:04,369
Hun var jenta mi. Hun var alt jeg hadde.
162
00:12:07,205 --> 00:12:09,499
Jeg sa at hun ikke måtte gjøre det.
163
00:12:12,085 --> 00:12:14,087
Jeg ba henne la være.
164
00:12:23,346 --> 00:12:24,556
Vi må flytte henne.
165
00:12:25,724 --> 00:12:28,059
Det vil jeg ikke anbefale.
166
00:12:28,059 --> 00:12:30,270
Hvis hun blir her, er hun død.
167
00:12:30,270 --> 00:12:31,188
Norman...
168
00:12:31,855 --> 00:12:35,025
Du må gjøre dette. Du skylder meg det.
169
00:12:38,153 --> 00:12:38,987
Greit.
170
00:12:39,654 --> 00:12:41,782
Bra. Hva er planen?
171
00:12:41,782 --> 00:12:45,535
Vi flytter henne
med ambulanse til Lake Lee.
172
00:12:45,535 --> 00:12:46,912
Det er en rønne.
173
00:12:47,496 --> 00:12:49,456
- Det er det nærmeste.
- John!
174
00:12:51,166 --> 00:12:54,336
Ok. Men å flytte henne lenger
er risikabelt.
175
00:12:54,336 --> 00:12:56,463
Å bli her er en større risiko.
176
00:12:57,255 --> 00:13:00,801
En bevæpnet vakt hindrer folk i
å gå inn på din kones rom.
177
00:13:00,801 --> 00:13:02,302
Vi skal flytte henne.
178
00:13:02,886 --> 00:13:05,472
- Mr. Bellarie...
- Vi skal flytte henne nå.
179
00:13:05,472 --> 00:13:07,724
- Hvem er du?
- Ikke tenk på det.
180
00:13:07,724 --> 00:13:10,435
- Er du lege?
- Ikke tenk på det, sa jeg.
181
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Det er veldig risikabelt å flytte henne.
182
00:13:13,688 --> 00:13:15,232
Det er avgjort.
183
00:13:15,232 --> 00:13:17,567
- Jeg kan ikke...
- Nå!
184
00:13:17,567 --> 00:13:21,404
Jeg kan ikke anbefale å flytte kona di nå.
185
00:13:21,988 --> 00:13:24,699
Hvem er sykepleieren
som var her i går kveld?
186
00:13:24,699 --> 00:13:26,368
- Unnskyld meg?
- Nettopp!
187
00:13:26,368 --> 00:13:30,121
Du vet ikke, hva? Vi skal flytte henne nå.
188
00:13:30,121 --> 00:13:34,084
- Jeg må sjekke verdiene hennes først.
- Du får ikke gå nær henne.
189
00:13:34,668 --> 00:13:37,170
Kan du i det minste si meg hvem dette er?
190
00:13:37,170 --> 00:13:38,547
Han vet hva han gjør.
191
00:13:40,131 --> 00:13:43,051
Han stabiliserer henne,
og så flytter vi henne.
192
00:13:43,635 --> 00:13:45,387
Ok. Jeg er lei for det.
193
00:13:46,721 --> 00:13:49,224
- Har vi gjort noe galt?
- Gå.
194
00:13:50,475 --> 00:13:51,309
Bare gå.
195
00:13:53,812 --> 00:13:54,688
Takk.
196
00:13:55,689 --> 00:13:56,523
Onkel.
197
00:13:57,274 --> 00:14:00,318
- Hei.
- Jeg vet at du er sint på familien.
198
00:14:00,318 --> 00:14:02,195
Jeg er ikke sint på deg.
199
00:14:06,366 --> 00:14:07,659
Jeg tok med blomster.
200
00:14:09,828 --> 00:14:11,913
Yndlingsblomsten hennes.
201
00:14:11,913 --> 00:14:13,456
Hva er det som foregår?
202
00:14:14,624 --> 00:14:16,334
Vi skal flytte henne.
203
00:14:16,334 --> 00:14:19,963
Ok. Men vi har jo gitt så mye
til dette sykehuset.
204
00:14:19,963 --> 00:14:22,674
Ja, det er derfor vi flytter henne.
205
00:14:23,466 --> 00:14:27,429
- Du kjenner ikke familien.
- Jeg lærer hver dag.
206
00:14:27,429 --> 00:14:30,056
Du har mye å ta igjen.
207
00:14:30,056 --> 00:14:31,808
Det er jo bare trist.
208
00:14:32,851 --> 00:14:34,394
- Ja.
- Det er forferdelig.
209
00:14:35,312 --> 00:14:36,980
Ja. Ikke gråt.
210
00:14:38,732 --> 00:14:40,525
Hør her, Mallory...
211
00:14:42,903 --> 00:14:44,905
Vet du hvem som gjorde dette?
212
00:14:45,697 --> 00:14:46,865
Nei, jeg lover.
213
00:14:48,783 --> 00:14:51,244
- Alle vi bor i den private gaten.
- Ja.
214
00:14:51,244 --> 00:14:54,623
- Du er gift med nevøen min, men...
- Ja, men ikke...
215
00:14:54,623 --> 00:14:59,961
Han har sine problemer,
men han ville aldri gjort noe sånt.
216
00:14:59,961 --> 00:15:03,465
- Hvordan kan du vite det?
- Jeg har vært gift med ham lenge.
217
00:15:03,465 --> 00:15:04,799
Jeg kjenner dem.
218
00:15:07,594 --> 00:15:11,139
- Hvis du ikke hadde drevet firmaet...
- Ja, det går bra.
219
00:15:11,139 --> 00:15:16,394
- Med søksmålet og alt...
- Ikke tenk på søksmålet.
220
00:15:16,394 --> 00:15:21,149
Ikke tenk på noe annet.
Fokuser på å gjøre henne frisk.
221
00:15:21,149 --> 00:15:25,403
- Hun blir ikke frisk.
- Ikke si det. Det blir hun.
222
00:15:27,572 --> 00:15:32,577
Det er så mye ved dette
jeg bare ikke forstår.
223
00:15:33,411 --> 00:15:34,496
Hva mener du?
224
00:15:35,789 --> 00:15:40,335
En politimann sa at de fant henne
på en inntauingstomt.
225
00:15:40,335 --> 00:15:44,172
- Hva gjorde hun der?
- Hva mener du?
226
00:15:44,172 --> 00:15:49,177
De prøver å finne opptak for
å finne ut hva som skjedde.
227
00:15:49,177 --> 00:15:52,097
- Det var en skuddveksling der.
- Hva?
228
00:15:52,097 --> 00:15:55,392
- Kanskje Charles gjorde det?
- Nei, han gjorde det ikke.
229
00:15:55,392 --> 00:15:59,479
Hvordan kan du vite det?
Den selvgode, arrogante, lille...
230
00:15:59,479 --> 00:16:01,272
Onkel, se på meg.
231
00:16:03,233 --> 00:16:08,363
Jeg vet ikke hvordan
jeg skal spørre om dette, men...
232
00:16:09,072 --> 00:16:09,906
Hva?
233
00:16:13,076 --> 00:16:14,619
Har dere noen fiender?
234
00:16:17,455 --> 00:16:20,959
- Sier du at dette er min feil?
- Nei da.
235
00:16:20,959 --> 00:16:24,462
Men hvordan havnet hun så langt hjemmefra?
236
00:16:24,963 --> 00:16:26,548
Ble hun kidnappet?
237
00:16:27,382 --> 00:16:31,970
Hva sier Jules?
Han har jo forbindelser i FBI.
238
00:16:32,971 --> 00:16:33,805
Ja.
239
00:16:35,348 --> 00:16:38,935
Jeg vet ikke. Han undersøker saken.
240
00:16:39,436 --> 00:16:44,149
- Hvorfor sier du det sånn?
- Jeg vet ikke om jeg kan stole på ham.
241
00:16:44,149 --> 00:16:49,195
- Vi kan alle stole på Jules.
- Men jeg vet ikke hvem jeg kan stole på.
242
00:16:49,195 --> 00:16:54,325
Om du bare gir ham litt tid,
så finner han ut hvem som gjorde det.
243
00:16:54,325 --> 00:16:56,453
Dette er Beauty In Black.
244
00:16:57,412 --> 00:17:01,124
Jeg heter Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
245
00:17:01,708 --> 00:17:06,087
Kjenner du noen som har hatt kreft
og har brukt dette produktet...
246
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
- Har du kontroll på dette?
- Ja.
247
00:17:08,256 --> 00:17:13,553
- Du bør dra til kontoret.
- Nei da, jeg kan bli her.
248
00:17:13,553 --> 00:17:18,266
Er du sikker på at det går bra?
Jeg kan utsette ting og bli hos deg.
249
00:17:18,266 --> 00:17:21,936
- De gjør henne klar til å flytte.
- Jeg følger deg ut.
250
00:17:56,596 --> 00:17:58,515
- Jeg er glad i deg.
- Glad i deg.
251
00:18:25,834 --> 00:18:27,919
Gå ut av bilen, Calvin.
252
00:18:31,005 --> 00:18:32,507
- Ja?
- Han flytter henne.
253
00:18:32,507 --> 00:18:34,926
- Faen. Hvor?
- Det sa han ikke.
254
00:18:36,427 --> 00:18:39,222
- Faen.
- Han har mistet tilliten til deg.
255
00:18:39,806 --> 00:18:43,560
- Jeg skal ringe ham.
- Nei, da skjønner han at vi har snakket.
256
00:18:43,560 --> 00:18:45,270
Ja, du har rett.
257
00:18:45,270 --> 00:18:48,815
- Ring ham om en time.
- Jeg er på saken.
258
00:18:49,816 --> 00:18:51,484
Jeg tror ikke du er det.
259
00:19:05,123 --> 00:19:12,797
Kreft suger! Kreft suger!
260
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Ja vel...
261
00:19:18,219 --> 00:19:21,973
Ser du dette?
Vi bruker garasjeinngangen i dag.
262
00:19:23,474 --> 00:19:25,310
Nei, jeg parkerer her.
263
00:19:25,310 --> 00:19:29,147
- Men sir...
- Jeg skal snakke med Jules, ok?
264
00:19:29,147 --> 00:19:32,066
- Det er jobben min å beskytte deg.
- Hold kjeft.
265
00:19:32,066 --> 00:19:35,236
De kan også holde kjeft.
De er faen så høylytte.
266
00:19:42,285 --> 00:19:43,912
Hva faen er dette?
267
00:19:44,829 --> 00:19:46,831
Vent litt. Hvem betaler dere?
268
00:19:46,831 --> 00:19:49,459
- Hvem betaler dere?
- Tror du vi får betalt?
269
00:19:49,459 --> 00:19:50,835
KREFT ER IKKE VAKKERT
270
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
- Ja.
- Dette er datteren min.
271
00:19:52,962 --> 00:19:58,301
Hun har kreft. Si at du tror
at hun får betalt for å være her.
272
00:20:00,970 --> 00:20:01,804
Si det!
273
00:20:01,804 --> 00:20:03,223
Vi stikker.
274
00:20:06,601 --> 00:20:09,062
Hva faen var det der?
275
00:20:11,231 --> 00:20:12,357
Vi går denne veien.
276
00:20:13,816 --> 00:20:15,985
Det kommer til å gå viralt.
277
00:20:17,403 --> 00:20:18,821
Det gjør det nok.
278
00:20:20,823 --> 00:20:23,243
- Kjenner jeg deg?
- Det burde du.
279
00:20:23,243 --> 00:20:26,371
- Hvordan?
- Jeg representerer alle kreftpasientene.
280
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
- Helsike.
- Og du er herved stevnet.
281
00:20:32,252 --> 00:20:33,878
- Pent.
- Kom igjen, Roy.
282
00:20:35,588 --> 00:20:39,259
- Du sier det som om du kjenner meg.
- Det gjør jeg.
283
00:20:39,926 --> 00:20:41,302
Roy... Lena.
284
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Hva skal det bety?
285
00:20:45,848 --> 00:20:49,978
Du hadde så mange damer på college
at du ikke husker meg.
286
00:20:51,312 --> 00:20:52,647
Nå tuller du vel?
287
00:20:53,231 --> 00:20:54,065
Nei.
288
00:20:55,942 --> 00:20:57,527
Hvor kjenner jeg deg fra?
289
00:20:58,569 --> 00:21:02,156
Jeg husker deg.
Høy på dop og pappas penger.
290
00:21:03,449 --> 00:21:06,786
- Så det er det dette handler om.
- Hva?
291
00:21:07,453 --> 00:21:11,416
Sjalusi. Du ville ha meg,
men jeg ville ikke ha deg.
292
00:21:11,416 --> 00:21:14,460
- Jeg bare sier det.
- Det var faktisk tvert imot.
293
00:21:15,295 --> 00:21:16,462
Jeg tror deg ikke.
294
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Du var sammen med Mallory,
men du fløy etter meg.
295
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Fløy jeg etter deg? Du prater bare piss.
296
00:21:23,094 --> 00:21:24,846
Jøss.
297
00:21:24,846 --> 00:21:28,141
Jeg trodde ikke du kom til
å huske det. Så mye dop.
298
00:21:28,891 --> 00:21:29,726
Ja, ok.
299
00:21:29,726 --> 00:21:32,228
- Dere bør inngå forlik.
- Hva mener du?
300
00:21:32,228 --> 00:21:35,565
- Du vet hva som foregår her.
- Ja, det gjør jeg.
301
00:21:36,065 --> 00:21:39,610
Er du en av de ambulansejegerne?
302
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
- Ambulansejeger?
- Ja.
303
00:21:41,487 --> 00:21:47,160
Dette er forsøk på utpressing.
Sånt er dagligdags for meg.
304
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
Vi skal tvinge selskapet i kne.
305
00:21:51,456 --> 00:21:55,752
Tvinge det i kne? Det er sprøtt, for...
306
00:21:56,836 --> 00:21:59,213
Jeg skulle gjerne fått deg ned på kne.
307
00:21:59,213 --> 00:22:01,883
Tror du det funker å fornærme meg?
308
00:22:01,883 --> 00:22:04,719
Selve nærværet ditt fornærmer meg.
309
00:22:07,263 --> 00:22:10,516
Nummeret mitt ligger i konvolutten.
La oss ta en prat.
310
00:22:11,559 --> 00:22:14,645
Verken kona di eller faren din vil snakke.
311
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
- Hvorfor tror du at jeg vil snakke?
- Du er smartere enn dem.
312
00:22:18,649 --> 00:22:22,445
Du er hjernen bak selskapet.
Du tar avgjørelsene.
313
00:22:22,445 --> 00:22:23,905
Jeg kjenner deg.
314
00:22:25,281 --> 00:22:26,783
Du kjenner meg ikke.
315
00:22:26,783 --> 00:22:30,787
Du lar det se ut som om hun styrer,
men det er du som gjør det.
316
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Endelig sier du noe som gir mening.
317
00:22:37,126 --> 00:22:40,922
Men det ser ut som om
du er skjødehunden hennes,
318
00:22:40,922 --> 00:22:43,174
og hun tar alle avgjørelsene.
319
00:22:43,174 --> 00:22:44,842
Ta et møte med meg.
320
00:22:44,842 --> 00:22:48,096
Vi kan ordne opp
og forvise henne til sidelinjen.
321
00:22:48,096 --> 00:22:51,766
- Du må tro at jeg er en dum kødd.
- Nei da.
322
00:22:52,517 --> 00:22:57,647
Som jeg sa, jeg kjenner deg.
Jeg vet hvor smart du er.
323
00:23:01,567 --> 00:23:02,902
Det har vært hyggelig.
324
00:23:04,904 --> 00:23:08,825
Nummeret mitt ligger i konvolutten.
Vi kan møtes uoffisielt.
325
00:23:10,993 --> 00:23:15,498
Jeg lurer på en ting.
Hvorfor får hun være på privat eiendom?
326
00:23:16,082 --> 00:23:20,503
- Hun har vært i møte med ledelsen.
- Tror du på det?
327
00:23:21,087 --> 00:23:23,673
Pisspreik. Hun var her for å stevne meg.
328
00:23:24,924 --> 00:23:25,925
Jeg...
329
00:23:26,717 --> 00:23:28,636
Ikke snakk, for faen.
330
00:23:30,513 --> 00:23:31,848
Du har sparken.
331
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
Kom deg til helvete vekk.
332
00:23:37,770 --> 00:23:40,398
Gi meg denne. Din idiot.
333
00:23:52,660 --> 00:23:55,288
Nei, det var alt. Takk.
334
00:23:57,457 --> 00:23:58,666
Det føles bra.
335
00:24:02,378 --> 00:24:03,963
Den er kald. Jeg...
336
00:24:07,675 --> 00:24:08,676
Hei, sir.
337
00:24:10,636 --> 00:24:13,389
- Hvor er kona mi?
- Hun har ikke kommet ennå.
338
00:24:13,389 --> 00:24:17,101
Hun pleier å være her nå. Hvor er hun?
339
00:24:17,101 --> 00:24:20,396
Jeg er ikke sikker. Beklager.
340
00:24:21,481 --> 00:24:24,734
Gillian. Du sitter ved
min kones skrivebord.
341
00:24:25,401 --> 00:24:26,486
Hvor er hun?
342
00:24:27,612 --> 00:24:31,073
Hun dro til sykehuset
for å besøke din tante og onkel.
343
00:24:31,073 --> 00:24:32,617
Hvorfor det?
344
00:24:32,617 --> 00:24:36,746
- Tanten din var jo i den ulykken.
- Jeg vet det, men hvorfor?
345
00:24:36,746 --> 00:24:38,664
Jeg forstår ikke hva du mener.
346
00:24:38,664 --> 00:24:40,750
Ja... Ok.
347
00:24:42,043 --> 00:24:44,462
Men sir? Sir?
348
00:24:46,088 --> 00:24:46,923
Hva er det?
349
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Jeg ville be om unnskyldning
for i dag morges.
350
00:24:55,139 --> 00:24:59,435
- Du prøvde altså å lure meg.
- Nei, jeg lover.
351
00:25:01,771 --> 00:25:04,440
- Ba kona mi deg gjøre det?
- Nei.
352
00:25:06,275 --> 00:25:07,985
Hvorfor gjorde du det, da?
353
00:25:09,237 --> 00:25:12,490
- Kan vi snakke om det et annet sted?
- Nei.
354
00:25:12,490 --> 00:25:17,662
- Hva om Mallory kommer nå?
- Nei. Hvorfor gjorde du det?
355
00:25:22,583 --> 00:25:26,295
Sannheten er at jeg har bestemt meg for
356
00:25:26,295 --> 00:25:31,676
at jeg vil gjøre
hva enn du vil at jeg skal gjøre.
357
00:25:41,060 --> 00:25:41,936
Nei.
358
00:25:43,312 --> 00:25:44,188
Hva?
359
00:25:45,565 --> 00:25:47,149
Jeg stoler ikke på det.
360
00:25:48,234 --> 00:25:49,944
Og jeg stoler ikke på deg.
361
00:25:52,113 --> 00:25:54,824
Det er sant. Jeg mener det.
362
00:25:54,824 --> 00:25:59,120
- Hvor mye?
- Jeg lover at jeg har lyst.
363
00:26:04,000 --> 00:26:04,834
Ok.
364
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Jeg beklager igjen.
365
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
UKJENT
366
00:26:18,014 --> 00:26:19,015
Hallo?
367
00:26:19,640 --> 00:26:20,474
Kimmie?
368
00:26:22,226 --> 00:26:23,185
Sylvie?
369
00:26:24,312 --> 00:26:27,148
- Hei.
- Hei, lillesøster.
370
00:26:27,815 --> 00:26:29,609
Hva skjer?
371
00:26:30,943 --> 00:26:33,571
Det går greit med meg. Hvordan har du det?
372
00:26:35,823 --> 00:26:37,408
Det går bra.
373
00:26:39,201 --> 00:26:42,997
- Fikk du pengene jeg sendte?
- Nei.
374
00:26:45,041 --> 00:26:46,417
Hva skjedde?
375
00:26:47,376 --> 00:26:48,919
Han tok dem selvfølgelig.
376
00:26:50,504 --> 00:26:51,339
Vel...
377
00:26:52,715 --> 00:26:55,009
Fikk du kjøpt den heiagjenguniformen?
378
00:26:57,511 --> 00:27:00,848
- Han lar meg ikke være heiagjengleder.
- Hvorfor ikke?
379
00:27:00,848 --> 00:27:02,767
Du vet hvordan han er.
380
00:27:03,601 --> 00:27:04,894
Ok...
381
00:27:05,936 --> 00:27:09,815
- Hva sier mamma?
- Det samme som han sier.
382
00:27:11,108 --> 00:27:11,942
Selvfølgelig.
383
00:27:13,986 --> 00:27:15,655
Vel, jeg...
384
00:27:15,655 --> 00:27:21,619
Jeg skal sende mer penger.
Du skal få kjøpe det du trenger.
385
00:27:21,619 --> 00:27:27,041
Jeg blir 18 om to år.
Da kan jeg komme og bo hos deg.
386
00:27:28,668 --> 00:27:30,169
Selvfølgelig kan du det.
387
00:27:31,462 --> 00:27:32,755
Det blir supert.
388
00:27:34,590 --> 00:27:36,842
Er det fortsatt greit at jeg kommer?
389
00:27:38,135 --> 00:27:41,305
Ja, du kan komme.
390
00:27:41,305 --> 00:27:45,893
Jeg vil se leiligheten din
og hvordan det er i Chicago.
391
00:27:45,893 --> 00:27:47,603
Det er veldig fint.
392
00:27:47,603 --> 00:27:49,313
Og jeg får mitt eget rom?
393
00:27:51,524 --> 00:27:52,400
Bra.
394
00:27:53,693 --> 00:27:57,154
- Da kan jeg komme meg vekk herfra.
- Ja.
395
00:27:57,988 --> 00:27:59,824
Det kommer til å bli kjempebra.
396
00:28:00,741 --> 00:28:02,910
Ja. Jeg gleder meg.
397
00:28:03,744 --> 00:28:05,329
Jeg også.
398
00:28:05,913 --> 00:28:08,666
- Går det bra med deg?
- Ja da.
399
00:28:08,666 --> 00:28:12,044
- Det høres ikke sånn ut.
- Jo da. Jeg sov.
400
00:28:13,087 --> 00:28:15,881
Jeg har kveldsvakter på sykehuset.
401
00:28:15,881 --> 00:28:21,095
Unnskyld. Du skal få legge deg igjen,
siden du må jobbe hele natten.
402
00:28:21,095 --> 00:28:25,558
Jeg skal sende mer penger.
Jeg sender dem rekommandert.
403
00:28:25,558 --> 00:28:29,186
Bli med mamma på butikken
når hun skal handle.
404
00:28:29,186 --> 00:28:32,273
Pengene står i ditt navn. Ok?
405
00:28:32,273 --> 00:28:35,484
Jeg kan prøve, men de følger med på meg.
406
00:28:35,484 --> 00:28:41,407
Snik deg vekk fra henne
når hun kjøper skrapelodd.
407
00:28:41,991 --> 00:28:45,953
- Hent pengene, og ikke gi dem til Frank.
- Ok.
408
00:28:45,953 --> 00:28:49,790
- Jeg er glad i deg.
- Jeg er veldig glad i deg også.
409
00:28:49,790 --> 00:28:51,917
Hvil deg nå. Vi snakkes senere.
410
00:28:51,917 --> 00:28:55,254
- Kom inn, Sylvie.
- Ha det.
411
00:29:00,551 --> 00:29:04,138
Jeg heter Lena Norris Walton,
og jeg er advokat i Chicago.
412
00:29:04,138 --> 00:29:08,309
Jeg ville husket deg.
Men du er pokker så fin.
413
00:29:12,938 --> 00:29:13,773
Hei.
414
00:29:16,567 --> 00:29:17,860
Hva skjer?
415
00:29:19,779 --> 00:29:21,655
- Går det bra?
- Ja da.
416
00:29:21,655 --> 00:29:23,449
- Er du sikker?
- Hva er det?
417
00:29:24,325 --> 00:29:28,954
- Du var sint for det lille prosjektet.
- Hun ringte kona mi.
418
00:29:29,705 --> 00:29:33,334
- Jeg tar meg av det.
- Jeg vil at hun skal lide.
419
00:29:34,627 --> 00:29:39,131
- Vil du ikke...
- Nei, jeg liker å leke med henne.
420
00:29:39,840 --> 00:29:40,841
Ok.
421
00:29:42,760 --> 00:29:45,513
Jeg ber deg ikke skitne til hendene.
422
00:29:47,306 --> 00:29:48,516
Hva er gøy med det?
423
00:29:51,060 --> 00:29:53,687
Kona di vil vite hvem det var.
424
00:29:55,147 --> 00:29:58,275
- Jeg vet at du ikke sier noe.
- Nei da.
425
00:29:59,151 --> 00:30:03,030
Jeg har et par som ikke gjør det de skal.
Jeg gir henne en av dem.
426
00:30:04,323 --> 00:30:05,199
Ok.
427
00:30:06,242 --> 00:30:08,077
For hun kan virkelig være ond.
428
00:30:10,412 --> 00:30:13,374
- Det er det jeg ikke forstår.
- Jo, det gjør du.
429
00:30:13,374 --> 00:30:18,212
Du, av alle, forstår det.
Alt handler om image for henne.
430
00:30:18,212 --> 00:30:20,214
Ja, det skjønner jeg. Men...
431
00:30:21,715 --> 00:30:24,510
Hun trenger ikke bli hos deg.
432
00:30:25,511 --> 00:30:30,057
Jo, det gjør hun,
for vi får flere aksjer som par.
433
00:30:32,852 --> 00:30:34,436
Så det er grunnen.
434
00:30:34,436 --> 00:30:35,896
Og hvis vi skiller oss...
435
00:30:37,022 --> 00:30:38,691
...blir alt utvannet.
436
00:30:40,359 --> 00:30:41,443
Nå skjønner jeg.
437
00:30:43,028 --> 00:30:47,491
Apropos image...
At du gikk inn hoveddøren så ikke bra ut.
438
00:30:47,491 --> 00:30:49,910
Faen ta det. Vi eier fortauet.
439
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Men du er sikkerhetssjef.
440
00:30:54,415 --> 00:30:58,669
- Hvorfor fjernet du dem ikke?
- Det ville tatt seg dårlig ut.
441
00:30:59,795 --> 00:31:00,713
Faen ta det.
442
00:31:01,755 --> 00:31:05,885
Den kvinnen snakket om
datteren som har kreft.
443
00:31:07,052 --> 00:31:10,055
"Du bryr deg ikke." Faen ta det.
444
00:31:11,015 --> 00:31:13,976
Jeg likte det ikke. Så få dem fjernet.
445
00:31:14,602 --> 00:31:17,187
- Jeg ser det an.
- Hva mener du?
446
00:31:17,187 --> 00:31:20,024
Jeg må se hvor stort det blir.
447
00:31:20,024 --> 00:31:24,486
Jeg synes alt dette bare er tåpelig.
448
00:31:25,404 --> 00:31:31,452
Vinden som blåser ut et lys,
er den samme som starter en skogbrann.
449
00:31:31,452 --> 00:31:36,498
Hvis jeg fjerner dem med makt,
kan det bli nasjonale nyheter.
450
00:31:36,498 --> 00:31:41,962
Det er et stort problem.
Akkurat nå er det bare lokalt.
451
00:31:43,255 --> 00:31:48,594
- Og du må være forsiktig.
- Ja da, jeg skjønner.
452
00:31:50,137 --> 00:31:53,682
Vet du hva? Jeg vurderer...
453
00:31:55,559 --> 00:31:57,436
...å ta et møte med henne.
454
00:31:57,436 --> 00:31:59,438
Med Lena, advokaten?
455
00:31:59,438 --> 00:32:04,526
- Jeg tror jeg kan fikse dette.
- Nei, det trenger du ikke gjøre.
456
00:32:04,526 --> 00:32:07,404
- Hvorfor ikke det?
- Jeg tror bare at...
457
00:32:08,781 --> 00:32:11,492
La faren din og Mallory ta seg av dette.
458
00:32:13,953 --> 00:32:15,496
Forstår jeg deg rett?
459
00:32:17,706 --> 00:32:22,169
Er du som alle andre?
Tror du ikke jeg kan klare en dritt?
460
00:32:22,169 --> 00:32:28,175
Nei, jeg tror bare det er best
at faren din eller Mallory tar seg av det.
461
00:32:28,175 --> 00:32:29,677
Hva er det du sier?
462
00:32:30,594 --> 00:32:31,470
Ingenting.
463
00:32:33,263 --> 00:32:34,974
Bare at det ville vært best.
464
00:32:36,016 --> 00:32:39,687
- Tror du ikke jeg takler det?
- Det er ikke det jeg mener.
465
00:32:39,687 --> 00:32:44,358
- Hva mener du, da?
- Du driver jo dette selskapet.
466
00:32:45,818 --> 00:32:49,530
- Ja, det gjør jeg. Det har du rett i.
- Jeg vet det.
467
00:32:51,407 --> 00:32:56,495
Vet du...
Hun gjør ikke annet enn å se pen ut.
468
00:32:58,122 --> 00:33:01,041
Men det er vel akkurat sånn du vil ha det?
469
00:33:01,041 --> 00:33:05,379
- Det har du rett i.
- Det er det jeg snakker om.
470
00:33:05,879 --> 00:33:06,755
Ok?
471
00:33:07,548 --> 00:33:10,342
Hvis alt går til helvete,
tar Mallory støyten.
472
00:33:10,342 --> 00:33:13,887
Og så overtar du. Det er det jeg mener.
473
00:33:14,638 --> 00:33:16,265
Jeg vet at du styrer dette.
474
00:33:17,516 --> 00:33:21,353
- Ja, det er jeg som styrer det.
- Det skal være visst.
475
00:33:21,353 --> 00:33:24,565
- Det gjør du.
- Jeg gjør det.
476
00:33:25,232 --> 00:33:27,943
- Vent litt.
- Hvor skal du?
477
00:33:28,652 --> 00:33:30,029
Jeg må på toalettet.
478
00:33:31,947 --> 00:33:36,410
Han løper på do for å ruse seg.
Pokkers guttunge.
479
00:33:48,672 --> 00:33:49,506
Hei.
480
00:33:52,051 --> 00:33:53,802
Har du grått hele tiden?
481
00:33:55,471 --> 00:33:56,388
Det går bra.
482
00:34:03,562 --> 00:34:04,396
Kom hit.
483
00:34:05,272 --> 00:34:06,106
Kom hit.
484
00:34:09,985 --> 00:34:11,195
Det ordner seg.
485
00:34:13,197 --> 00:34:15,032
Nei, det gjør ikke det.
486
00:34:16,825 --> 00:34:18,077
Hun er borte.
487
00:34:19,620 --> 00:34:20,496
Ja.
488
00:34:21,997 --> 00:34:23,832
Vi har vært gjennom mye dritt.
489
00:34:25,459 --> 00:34:27,002
Ikke noe som dette.
490
00:34:30,631 --> 00:34:31,882
Jeg vet det.
491
00:34:33,092 --> 00:34:34,968
Nei, det gjør du ikke.
492
00:34:35,928 --> 00:34:37,304
Du aner ikke.
493
00:34:38,263 --> 00:34:43,310
Hun er den eneste jenta som har vært
glad i meg, bortsett fra søsteren min.
494
00:34:44,645 --> 00:34:46,855
- Det går bra.
- Nei, det gjør det ikke.
495
00:34:48,398 --> 00:34:49,983
Du skjønner det ikke.
496
00:34:52,820 --> 00:34:57,032
Lillesøsteren min så
at mamma forlot meg i en butikk.
497
00:34:58,158 --> 00:35:02,412
Hun strigråt da mamma satte meg av.
498
00:35:02,412 --> 00:35:05,374
Rain og søsteren min var alt for meg.
499
00:35:06,208 --> 00:35:08,919
Og når hun ringer, så lyver jeg for henne.
500
00:35:11,797 --> 00:35:15,801
Jeg sier at jeg er sykepleier
og at jeg har det bra.
501
00:35:17,719 --> 00:35:19,346
Hva er det jeg driver med?
502
00:35:22,432 --> 00:35:25,602
- Du overlever.
- Jeg vil gjøre mer enn å overleve.
503
00:35:25,602 --> 00:35:28,021
Disse folkene er gale.
504
00:35:29,857 --> 00:35:31,400
Jeg vil vekk herfra.
505
00:35:33,610 --> 00:35:37,114
Vi må skaffe penger
så vi kan komme oss vekk.
506
00:35:37,114 --> 00:35:41,201
- Det kommer ikke til å gå.
- Slutt å si det.
507
00:35:41,201 --> 00:35:43,120
Det gjør ikke det.
508
00:35:47,291 --> 00:35:51,253
Hva med dette, da?
Vi henter søsteren din først.
509
00:35:53,589 --> 00:35:54,506
Hva?
510
00:35:55,007 --> 00:35:58,135
Vi henter henne først,
og hvis det ikke går,
511
00:35:58,135 --> 00:36:00,554
kan vi legge en ny plan.
512
00:36:01,138 --> 00:36:01,972
Nei.
513
00:36:03,390 --> 00:36:06,977
Hvis vi skal gjøre dette,
må vi hente henne etterpå.
514
00:36:11,607 --> 00:36:13,192
For vi må være sikre.
515
00:36:15,068 --> 00:36:17,946
Ser du? Du tror det kan gå.
516
00:36:21,533 --> 00:36:22,868
Jeg hater dette.
517
00:36:25,370 --> 00:36:26,830
Jeg vet det.
518
00:36:26,830 --> 00:36:29,291
Og han er ikke en slem fyr.
519
00:36:30,709 --> 00:36:32,544
- Kimmie.
- Hva er det?
520
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain sa alltid
at du var for grei mot disse fyrene.
521
00:36:36,632 --> 00:36:40,177
Jeg er ikke det, men han minner meg...
522
00:36:40,177 --> 00:36:45,349
Han minner meg om bestefar,
den eneste mannen som har vært snill.
523
00:36:45,349 --> 00:36:47,976
- Han er ikke bestefaren din.
- Jeg vet det.
524
00:36:49,436 --> 00:36:52,731
Bestefar ville aldri
latt Rain ligge på sykehuset.
525
00:36:54,399 --> 00:36:58,195
- Latt Rain ligge på sykehuset?
- Bestefar ville holdt ord.
526
00:36:59,905 --> 00:37:04,117
- Hva mener du?
- Han lovet å besøke Rain.
527
00:37:06,036 --> 00:37:07,913
Men han gjorde det ikke.
528
00:37:09,373 --> 00:37:11,375
Hvorfor ba du en fremmed om det?
529
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Body banket meg opp
fordi jeg kjørte Rain til sykehuset.
530
00:37:16,129 --> 00:37:18,465
Jeg vil ikke vite dette.
531
00:37:18,465 --> 00:37:21,635
Du er med nå. Hva er du redd for?
532
00:37:23,178 --> 00:37:24,054
Du har rett.
533
00:37:25,973 --> 00:37:26,807
Faen.
534
00:37:29,476 --> 00:37:30,352
Kom igjen.
535
00:37:31,770 --> 00:37:34,106
Vi gjør oss klare til å ta pengene.
536
00:37:37,859 --> 00:37:41,113
- Jeg har ikke lyst til å gjøre dette.
- Du.
537
00:37:42,072 --> 00:37:45,492
Vi skal komme oss vekk herfra
og få tak i de pengene.
538
00:37:48,161 --> 00:37:51,373
- Vi må skynde oss. Blodtrykket synker.
- Gjør noe.
539
00:37:51,373 --> 00:37:54,293
Vi gjør det. Mr. Bellarie, vær så snill.
540
00:37:54,293 --> 00:37:57,838
- Du sa at du kunne flytte henne!
- Bli hos meg.
541
00:37:57,838 --> 00:38:00,257
- Redd henne.
- Stopp bilen!
542
00:38:00,257 --> 00:38:03,260
Du bør redde henne!
543
00:38:03,844 --> 00:38:04,720
Elskling.
544
00:38:05,804 --> 00:38:06,638
Ina.
545
00:38:15,063 --> 00:38:17,441
- Lang morgen?
- Hva tror du?
546
00:38:18,525 --> 00:38:20,068
Den skal nok bli lengre.
547
00:38:20,569 --> 00:38:24,573
Jeg har hatt et langt møte med advokaten.
Jeg trenger ikke mer dritt.
548
00:38:26,325 --> 00:38:30,245
- Tror du vi får betalt for å være her?
- Det er overalt på nettet.
549
00:38:30,245 --> 00:38:35,959
Dette er datteren min. Si at du tror
at hun får betalt for å være her.
550
00:38:35,959 --> 00:38:38,170
- Mamma?
- Hun har kreft.
551
00:38:40,547 --> 00:38:42,341
Hva faen tenkte han på?
552
00:38:45,344 --> 00:38:46,303
Vel...
553
00:38:46,970 --> 00:38:50,432
- Han tenker ikke.
- Du må prøve å holde styr på ham.
554
00:38:50,432 --> 00:38:53,226
Hvordan i helvete skal jeg gjøre det?
555
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
Han sa at han ville
snakke med advokaten, Lena.
556
00:38:56,229 --> 00:38:59,149
Hva? For en jævla idiot.
557
00:39:00,400 --> 00:39:03,737
Og han vil at verden skal vite
at han driver selskapet.
558
00:39:03,737 --> 00:39:05,113
Vet du hva...?
559
00:39:05,113 --> 00:39:09,201
Når han sniffer den dritten,
blir han bare dummere og dummere.
560
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
- Du giftet deg med ham.
- Burde du ikke tenke på onkel?
561
00:39:12,913 --> 00:39:14,456
Jeg ringte ham.
562
00:39:14,456 --> 00:39:16,500
- Ringte han tilbake?
- Nei.
563
00:39:17,751 --> 00:39:21,213
- Burde ikke det si deg noe?
- Han ringer tilbake.
564
00:39:21,213 --> 00:39:24,341
- Du høres sikker ut.
- Vi har forretninger sammen.
565
00:39:24,341 --> 00:39:27,928
- Hva slags forretninger?
- Sikkerhetsgreier.
566
00:39:29,429 --> 00:39:34,059
Hvis denne kvinnen våkner
og begynner å snakke...
567
00:39:34,059 --> 00:39:37,521
- Hvor er Roy?
- Han dro for en time siden.
568
00:39:37,521 --> 00:39:40,899
- Hvor lenge var han her?
- Ikke så lenge.
569
00:39:42,609 --> 00:39:46,238
Hvem er kjerringa han har knullet?
570
00:39:47,447 --> 00:39:51,118
Jeg vet ikke,
men jeg skal finne det ut for deg.
571
00:39:59,042 --> 00:40:03,255
Hvis moren din synes du bør bli her,
er det sikkert lurt.
572
00:40:03,839 --> 00:40:06,174
Jeg bryr meg ikke
573
00:40:06,174 --> 00:40:08,093
- Charles.
- Hør her...
574
00:40:09,845 --> 00:40:13,723
At mamma ikke vil at jeg skal dra hjem
er hennes problem.
575
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Nei. Moren din er smartere enn du tror.
576
00:40:16,184 --> 00:40:18,895
- Vet du noe jeg ikke vet?
- Nei.
577
00:40:18,895 --> 00:40:21,648
- Er du sikker, Varney?
- Ja.
578
00:40:22,274 --> 00:40:24,860
Da skal jeg gå ut og ha det gøy i kveld.
579
00:40:26,611 --> 00:40:30,991
- Vent litt, Charles.
- Hør her. Jeg vil ikke snakke om det.
580
00:40:30,991 --> 00:40:32,909
Vi snakker visst om det.
581
00:40:32,909 --> 00:40:37,038
Hver gang du blir sint på faren din,
går du ut og gjør noe dumt.
582
00:40:38,665 --> 00:40:43,795
- Bli hos meg i kveld.
- Ville jeg det, hadde jeg gjort det.
583
00:40:47,174 --> 00:40:49,301
Si hvor du skal, da.
584
00:40:49,301 --> 00:40:52,429
- Hvorfor det?
- Kanskje jeg vil bli med deg.
585
00:40:53,680 --> 00:40:55,849
Nei, du er fortsatt i skapet.
586
00:40:55,849 --> 00:40:59,352
- Jeg er ikke i skapet.
- Nettopp, du liker bare privatliv.
587
00:40:59,352 --> 00:41:01,813
- Nei, jeg vil bare ikke...
- Hør her.
588
00:41:03,023 --> 00:41:04,441
Jeg liker ikke dette.
589
00:41:04,441 --> 00:41:08,236
Jeg vil ikke leve i skyggen.
Det er det faren min vil.
590
00:41:08,236 --> 00:41:09,946
Så la meg...
591
00:41:09,946 --> 00:41:14,951
Når du vil forplikte deg og fortelle
familien min det, overnatter jeg kanskje.
592
00:41:14,951 --> 00:41:16,870
Men ikke i natt.
593
00:41:18,538 --> 00:41:20,832
Ok. Greit.
594
00:41:23,710 --> 00:41:27,255
- Jeg gir faen i om du er lei deg.
- Bra. Jeg drar hjem.
595
00:41:27,255 --> 00:41:29,925
- Er du ferdig?
- Ja, jeg er ferdig!
596
00:41:29,925 --> 00:41:30,926
Bra.
597
00:41:30,926 --> 00:41:34,638
Nei, jeg er ikke bare ferdig.
Jeg er ferdig for godt.
598
00:41:34,638 --> 00:41:36,348
Faen ta deg, Charles.
599
00:41:37,807 --> 00:41:38,808
Varney.
600
00:41:41,228 --> 00:41:42,103
Hva?
601
00:41:43,897 --> 00:41:45,315
Du kommer tilbake.
602
00:41:48,401 --> 00:41:49,903
Nå kan du komme deg ut.
603
00:41:56,618 --> 00:41:58,203
Ina.
604
00:41:58,203 --> 00:42:01,998
Bli hos oss. Tre, to, én.
605
00:42:02,707 --> 00:42:05,752
- Hva er galt?
- Tre, to, én.
606
00:42:10,465 --> 00:42:11,550
Hva er det?
607
00:42:12,884 --> 00:42:14,386
{\an8}Jeg er lei for det.
608
00:42:17,806 --> 00:42:19,391
Er du lei for det?
609
00:42:22,602 --> 00:42:26,856
- Du sa at du kunne flytte henne.
- Jeg tok feil.
610
00:42:28,191 --> 00:42:29,442
Tok du feil?
611
00:42:30,485 --> 00:42:31,903
Ja.
612
00:42:31,903 --> 00:42:34,364
- Kjenner du broren min?
- Nei.
613
00:42:34,364 --> 00:42:37,117
- Hva? Kjenner du broren min?
- Nei.
614
00:42:37,909 --> 00:42:40,287
- Du lot henne dø.
- Nei!
615
00:42:40,287 --> 00:42:41,538
Hva faen?
616
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
Det går bra!
617
00:42:45,041 --> 00:42:48,670
- Kjenner du broren min?
- Nei, jeg lover...
618
00:45:06,182 --> 00:45:09,185
Tekst: Marita Langelo