1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 ‫תקשיבי, כלבה, את צריכה להיות‬ ‫איפה שאני אומרת לך להיות.‬ 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 ‫מה את עושה?!‬ 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 ‫האחים שלי יכסחו אותך.‬ ‫לא, תישאר עם הכלבה הזאת!‬ 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 ‫הכול כאן נראה מצוין. תנסה לנוח, בבקשה.‬ 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 ‫הבנים הדפוקים שלי עשו את זה?‬ 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 ‫זה היה רוי.‬ 7 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 ‫לעזאזל!‬ 8 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 ‫אם תספר לי כל מה שהוא עושה,‬ ‫אני אוודא שזה ישתלם לך.‬ 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 ‫אני רואה את כל הגברים שהיו שם.‬ 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 ‫אז היא מתה?‬ 11 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 ‫איך מישהו דורס אישה בת 64‬ ‫ונוטש אותה למותה?‬ 12 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 ‫יש אנשים איומים.‬ ‫-משפחה יכולה להיות גרועה מזה.‬ 13 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 ‫סרטן זה נורא!‬ ‫-מה?‬ 14 00:01:03,959 --> 00:01:05,461 ‫אכניס אותך דרך החניון.‬ 15 00:01:21,519 --> 00:01:22,478 ‫תשאיר אותנו לבד.‬ 16 00:01:36,242 --> 00:01:40,162 ‫בוקר טוב.‬ ‫-ראית את המפגינים מחוץ לבניין?‬ 17 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 ‫כן.‬ ‫-אז תעשה משהו.‬ 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 ‫מה את רוצה שאעשה?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 ‫שלח רכב לדרוס אותם. תגיד שזה היה טרוריסט.‬ 20 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 ‫זאת תשומת הלב שאת רוצה למשוך?‬ 21 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 ‫אני רוצה לדעת מי עומד מאחורי זה.‬ 22 00:01:53,717 --> 00:01:54,802 ‫את יודעת.‬ 23 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 ‫לינה, הפרקליטה.‬ 24 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 ‫כלבה ארורה.‬ 25 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 ‫כן.‬ 26 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 ‫אפשר לארגן שירצחו אותה?‬ 27 00:02:07,439 --> 00:02:08,691 ‫אם חמך היה יודע‬ 28 00:02:08,691 --> 00:02:10,776 ‫שאת לא האישה המושלמת והמתוקה...‬ 29 00:02:10,776 --> 00:02:12,611 ‫הוא היה אוהב אותי עוד יותר.‬ 30 00:02:12,611 --> 00:02:13,571 ‫את חושבת?‬ 31 00:02:15,322 --> 00:02:17,950 ‫זה איום, ג'ולס? אתה מאיים לספר לו?‬ 32 00:02:18,534 --> 00:02:19,660 ‫לא, ממש לא.‬ 33 00:02:19,660 --> 00:02:21,120 ‫בסדר, יופי. אתה בטוח?‬ 34 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 ‫אני רק מוודאת,‬ ‫כי אם לא אהיה כאן, כל זה יקרוס.‬ 35 00:02:24,665 --> 00:02:25,583 ‫כן?‬ ‫-אני יודע.‬ 36 00:02:25,583 --> 00:02:27,084 ‫אתה גם יודע שלבנו הטיפש‬ 37 00:02:27,084 --> 00:02:29,753 ‫חשוב רק קוקאין וזונות, ועוד זונות.‬ 38 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 ‫והבן השני שלו לא רואה כלום‬ ‫כי הוא רודף אחרי שמוקים כל הזמן.‬ 39 00:02:35,885 --> 00:02:37,928 ‫קמת על רגל שמאל הבוקר?‬ 40 00:02:37,928 --> 00:02:40,973 ‫אני קמה על שתי הרגליים.‬ ‫מה אתה עושה במכונית שלי?‬ 41 00:02:41,682 --> 00:02:44,268 ‫מה אתה רוצה? אתה לא אמור לטפל במפגינים?‬ 42 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 ‫אני עושה משהו חשוב יותר.‬ 43 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 ‫מה יכול להיות חשוב יותר מזה?‬ 44 00:02:48,856 --> 00:02:51,734 ‫הכלבה הזאת משפילה חברה בת מאה שנה.‬ 45 00:02:51,734 --> 00:02:52,943 ‫משפילה אותה.‬ 46 00:02:54,486 --> 00:02:56,697 ‫טוב, בעניין דודה שלך.‬ 47 00:02:56,697 --> 00:02:57,990 ‫מה לגביה?‬ 48 00:03:05,664 --> 00:03:06,957 ‫אתה מנסה להפיל אותי?‬ 49 00:03:08,000 --> 00:03:09,168 ‫בחייך, תפסיקי.‬ 50 00:03:09,168 --> 00:03:11,462 ‫אם את תיפלי, כולנו ניפול.‬ 51 00:03:11,462 --> 00:03:13,130 ‫אני שמחה שאתה מודע לזה.‬ 52 00:03:13,130 --> 00:03:14,340 ‫ידעת ש...‬ 53 00:03:15,841 --> 00:03:17,468 ‫מצבה של דודה שלך השתפר?‬ 54 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 ‫מה הסבירות שהיא תזכור משהו כשהיא תתעורר?‬ 55 00:03:20,512 --> 00:03:22,181 ‫רגע, למה דיברת בלשון עבר?‬ 56 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 ‫סבירות היא לא משהו שחמך עוסק בו.‬ 57 00:03:26,268 --> 00:03:28,229 ‫מה אתה אומר, ג'ולס?‬ 58 00:03:28,229 --> 00:03:29,688 ‫בואי נגיד...‬ 59 00:03:30,814 --> 00:03:32,191 ‫שהעניין טופל.‬ 60 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 ‫בסדר, יופי.‬ 61 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 ‫כן.‬ ‫-מעולה.‬ 62 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 ‫יפה וקטלנית.‬ 63 00:03:42,618 --> 00:03:43,994 ‫"יפה בשחור", מותק.‬ 64 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 ‫סגור את הדלת.‬ 65 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 ‫הוא מבקש ממני לעזור לו‬ ‫להעביר אותה לבית חולים אחר.‬ 66 00:03:58,717 --> 00:04:01,262 ‫אני חושב שהוא מתחיל לאבד את האמון בי.‬ 67 00:04:01,262 --> 00:04:02,388 ‫כמו כולנו.‬ 68 00:04:03,305 --> 00:04:04,640 ‫לכי לבקר אותו.‬ 69 00:04:04,640 --> 00:04:06,976 ‫לא אבקר אותו או את הכלבה הזאת.‬ 70 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 ‫מלורי, אנחנו צריכים לדעת‬ ‫מה יהיה הצעד הבא שלו.‬ 71 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 ‫את יודעת איך הוא.‬ ‫-בסדר.‬ 72 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 ‫נוכל לעשות את זה עכשיו?‬ ‫-לא, יש לי עבודה.‬ 73 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 ‫לא הייתי מבקש אם לא...‬ ‫-תשמע, ג'ולס, בסדר. טוב? בסדר.‬ 74 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 ‫יופי.‬ ‫-אבל בתנאי אחד.‬ 75 00:04:22,950 --> 00:04:24,034 ‫עם מי רוי נפגש?‬ 76 00:04:26,370 --> 00:04:27,746 ‫מה תעשי לה?‬ 77 00:04:28,330 --> 00:04:29,957 ‫אתה באמת רוצה לדעת, ג'ולס?‬ 78 00:04:30,457 --> 00:04:31,417 ‫טוב...‬ 79 00:04:33,127 --> 00:04:35,421 ‫לא אתן לו להביך אותי. אתה יודע את זה.‬ 80 00:04:37,089 --> 00:04:38,507 ‫אז אני אטפל בזה.‬ 81 00:04:39,466 --> 00:04:42,136 ‫אני כל הזמן אומר לך לא ללכלך את הידיים.‬ 82 00:04:42,136 --> 00:04:44,930 ‫אבל לא, את לא מרפה.‬ 83 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 ‫מה תעשי? מה שעשית בפעם הקודמת?‬ 84 00:04:49,184 --> 00:04:50,144 ‫מה דעתך על זה?‬ 85 00:04:51,103 --> 00:04:52,980 ‫לכי לבקר את דוד שלך,‬ 86 00:04:54,231 --> 00:04:56,025 ‫ואני אגיד לך איך קוראים לה‬ 87 00:04:57,026 --> 00:04:58,444 ‫ואיפה תוכלי למצוא אותה.‬ 88 00:04:59,862 --> 00:05:03,657 ‫אני יודע שלא מעניין אותך עם מי הוא.‬ ‫-מעניין אותי שהוא חסר זהירות.‬ 89 00:05:04,908 --> 00:05:06,452 ‫ולא אתן שיביכו אותי.‬ 90 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 ‫אשיג לך את המידע.‬ ‫-אני לא סומכת עליך. שלח את קלווין.‬ 91 00:05:12,583 --> 00:05:14,752 ‫עליו את סומכת?‬ ‫-גם לא עליו.‬ 92 00:05:14,752 --> 00:05:15,753 ‫אבל שלח אותו.‬ 93 00:05:15,753 --> 00:05:16,962 ‫ומי יסיע אותך?‬ 94 00:05:16,962 --> 00:05:18,797 ‫ג'ולס, עוף מהמכונית שלי.‬ 95 00:05:23,177 --> 00:05:24,011 ‫בסדר.‬ 96 00:05:37,858 --> 00:05:41,070 ‫אני רוצה שתיקח אותה‬ ‫לבקר את דודתה בבית החולים.‬ 97 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 ‫כן, אדוני.‬ 98 00:05:49,870 --> 00:05:52,331 ‫תטפל במפגינים האלו.‬ ‫-אני על זה.‬ 99 00:05:56,126 --> 00:06:03,133 ‫- יפה בשחור -‬ 100 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}‫אתה זבל!‬ 101 00:06:07,054 --> 00:06:08,889 {\an8}‫מוקדם מדי בשביל החרא הזה.‬ 102 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 ‫לך תזדיין!‬ 103 00:06:13,769 --> 00:06:15,646 {\an8}‫היא שורפת לך את המכונית.‬ 104 00:06:17,147 --> 00:06:18,732 {\an8}‫חשבת שאני טיפשה?‬ ‫-לעזאזל!‬ 105 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 ‫חשבתי שאני טיפשה? כן.‬ 106 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 ‫פאק!‬ 107 00:06:33,872 --> 00:06:34,748 {\an8}‫פאק!‬ 108 00:06:35,958 --> 00:06:36,792 {\an8}‫פאק!‬ 109 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}‫חתיכת כלבה משוגעת!‬ 110 00:06:46,009 --> 00:06:46,885 {\an8}‫לכי לעזאזל!‬ 111 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}‫למה היא ככה?‬ 112 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 ‫זאת הייתה המכונית שלי.‬ 113 00:07:09,199 --> 00:07:10,659 ‫כל הבגדים שלי.‬ 114 00:07:10,659 --> 00:07:12,703 {\an8}‫את יודעת מה עשיתי כדי להשיג אותם...‬ 115 00:07:16,039 --> 00:07:17,875 {\an8}‫אני יודע שלא תתחילי לצחוק.‬ 116 00:07:18,375 --> 00:07:19,376 {\an8}‫לא, אני לא.‬ 117 00:07:21,753 --> 00:07:23,547 {\an8}‫יופי, כי זה לא מצחיק.‬ 118 00:07:25,382 --> 00:07:26,508 {\an8}‫לא, זה עצוב.‬ 119 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 ‫לעזאזל.‬ 120 00:07:32,848 --> 00:07:34,766 ‫בכל פעם שאני מתקדם...‬ 121 00:07:36,977 --> 00:07:39,021 ‫קורים לי דברים מטורפים.‬ 122 00:07:42,065 --> 00:07:43,525 ‫אתה קורא לזה "להתקדם"?‬ 123 00:07:45,819 --> 00:07:46,653 ‫מה בדיוק?‬ 124 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 ‫טוב, אם...‬ 125 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 ‫אם נשדוד את הבחור ההוא...‬ 126 00:07:57,080 --> 00:07:58,624 ‫נוכל באמת להתקדם.‬ 127 00:08:01,293 --> 00:08:02,586 ‫כן, מה שתגיד. אני...‬ 128 00:08:04,630 --> 00:08:05,506 ‫אל תעשי את זה.‬ 129 00:08:06,798 --> 00:08:08,091 ‫אל תסתגרי בעצמך.‬ 130 00:08:08,592 --> 00:08:09,676 ‫בחייך, קימי.‬ 131 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 ‫נוכל לעשות את זה.‬ 132 00:08:13,263 --> 00:08:16,016 ‫נשדוד אותו, ריין תחלים...‬ 133 00:08:17,476 --> 00:08:19,019 ‫ונוכל להסתלק מכאן.‬ 134 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 ‫היא מתה.‬ 135 00:08:28,278 --> 00:08:29,112 ‫מה?‬ 136 00:08:29,780 --> 00:08:32,574 ‫הלכתי לבית החולים לבדוק מה שלומה,‬ 137 00:08:32,574 --> 00:08:34,284 ‫והם אמרו לי שהיא מתה.‬ 138 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 ‫לעזאזל.‬ 139 00:08:48,006 --> 00:08:52,052 ‫הם הכניסו לגוף שלה‬ ‫זבל שהם קנו בחנות לחומרי בניין.‬ 140 00:08:54,429 --> 00:08:55,806 ‫הם רצו שאני אעשה את זה.‬ 141 00:08:58,433 --> 00:08:59,393 ‫שתעשה מה?‬ 142 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 ‫בזין שלי.‬ 143 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 ‫מה הבעיה של האנשים האלו?‬ 144 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 ‫אני לא יודע, אבל...‬ 145 00:09:12,281 --> 00:09:14,783 ‫זה מה שליון עשה.‬ ‫לכן הוא מרוויח כל כך הרבה.‬ 146 00:09:17,035 --> 00:09:19,288 ‫הוא אמר שלא עומד לו יותר אפילו.‬ 147 00:09:20,581 --> 00:09:21,415 ‫לעזאזל.‬ 148 00:09:26,420 --> 00:09:27,796 ‫אנחנו יכולים לצאת מפה.‬ 149 00:09:29,298 --> 00:09:30,424 ‫בחייך, זה...‬ 150 00:09:31,008 --> 00:09:31,967 ‫זאת אמריקה.‬ 151 00:09:33,218 --> 00:09:34,303 ‫בואי נשיג את הכסף.‬ 152 00:09:36,930 --> 00:09:38,140 ‫ולאן נלך?‬ 153 00:09:39,224 --> 00:09:41,977 ‫לרפובליקה הדומיניקנית. יש לי משפחה שם.‬ 154 00:09:42,936 --> 00:09:45,272 ‫נוכל להסתדר מעולה עם מיליון דולר.‬ 155 00:09:46,565 --> 00:09:48,442 ‫צריך דרכון כדי להגיע לשם, נכון?‬ 156 00:09:49,943 --> 00:09:52,904 ‫ג'ולס לקח כל תעודה מזהה שהייתה לנו.‬ 157 00:09:54,823 --> 00:09:55,657 ‫נראה לך?‬ 158 00:09:56,158 --> 00:10:00,787 ‫תחפש "אלמונית" בטקסס, דצמבר 2022.‬ 159 00:10:01,830 --> 00:10:02,831 ‫התוצאה הראשונה.‬ 160 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 ‫איך את יודעת על זה?‬ 161 00:10:16,011 --> 00:10:17,137 ‫היא נראית מוכרת?‬ 162 00:10:17,846 --> 00:10:19,056 ‫תראה את הקעקוע שלה.‬ 163 00:10:24,227 --> 00:10:25,562 ‫לעזאזל, זאת דאימונד.‬ 164 00:10:26,146 --> 00:10:26,980 ‫כן.‬ 165 00:10:28,148 --> 00:10:29,524 ‫אתה עדיין רוצה להסתכן?‬ 166 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 ‫הם מוודאים שנדע שהם יכולים להיפטר מאיתנו.‬ 167 00:10:38,075 --> 00:10:38,950 ‫אבל, לעזאזל...‬ 168 00:10:40,744 --> 00:10:42,454 ‫למות זה אולי לחיות כאן.‬ 169 00:10:46,917 --> 00:10:48,085 ‫טוב, אני איתך.‬ 170 00:10:48,627 --> 00:10:49,836 ‫בואי נשדוד אותו.‬ 171 00:10:50,671 --> 00:10:51,713 ‫בואי נעשה את זה.‬ 172 00:10:54,049 --> 00:10:55,676 ‫הוא גר בכביש פרטי.‬ 173 00:10:56,885 --> 00:10:58,720 ‫יש שם חמישה בתים.‬ 174 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 ‫טוב, זה רק יהיה קל יותר.‬ 175 00:11:01,723 --> 00:11:04,393 ‫אבל יש לו אבטחה, כלבים, כל מיני דברים.‬ 176 00:11:06,645 --> 00:11:08,021 ‫אגרום לו לקחת אותי לשם.‬ 177 00:11:09,648 --> 00:11:11,566 ‫הוא לא יעשה את זה. לא לבית ההוא.‬ 178 00:11:12,693 --> 00:11:13,694 ‫איך את יודעת?‬ 179 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 ‫הוא לא רוצה שמישהו יגלה‬ ‫שהוא גיי או משהו כזה.‬ 180 00:11:20,534 --> 00:11:21,618 ‫הוא לא...‬ 181 00:11:21,618 --> 00:11:23,495 ‫הוא לא ייתן לך להתקרב כל כך.‬ 182 00:11:24,121 --> 00:11:25,080 ‫אני בטוח שאצליח.‬ 183 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 ‫טוב, בסדר.‬ 184 00:11:31,086 --> 00:11:32,421 ‫אתה יודע יותר ממני.‬ 185 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 ‫אנחנו חייבים לנסות.‬ ‫-מה הטעם?‬ 186 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 ‫אלו החיים שלנו. זהו זה.‬ 187 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 ‫קימי...‬ 188 00:11:45,726 --> 00:11:47,644 ‫אני לא רוצה לדבר על זה יותר.‬ 189 00:11:49,396 --> 00:11:51,481 ‫אני צריכה לברר איפה קברו אותה.‬ 190 00:11:52,941 --> 00:11:55,694 ‫אנג'ל, אמרתי לה לא לעשות את זה.‬ 191 00:11:56,194 --> 00:11:58,530 ‫אמרתי לה לא לעשות את זה.‬ 192 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 ‫היא הייתה אחותי. היא כל מה שהיה לי.‬ 193 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 ‫אמרתי לה לא לעשות את זה.‬ 194 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 ‫אמרתי לה.‬ 195 00:12:23,346 --> 00:12:24,556 ‫חייבים להעביר אותה.‬ 196 00:12:25,849 --> 00:12:28,059 ‫לפי הנתונים שלה, אני לא ממליץ.‬ 197 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 ‫ג'ון, אם היא תישאר כאן, היא תמות.‬ 198 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 ‫נורמן.‬ 199 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 ‫ג'ון, אתה חייב לעשות את זה. אתה חייב לי.‬ 200 00:12:38,153 --> 00:12:38,987 ‫בסדר.‬ 201 00:12:39,654 --> 00:12:41,281 ‫יופי. מה התוכנית?‬ 202 00:12:41,865 --> 00:12:45,535 ‫טוב, נעביר אותה באמבולנס ל"לייק לי".‬ 203 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 ‫המקום הזה מחורבן.‬ 204 00:12:47,496 --> 00:12:49,039 ‫הוא הכי קרוב שיש.‬ ‫-ג'ון.‬ 205 00:12:51,166 --> 00:12:52,000 ‫בסדר.‬ 206 00:12:52,501 --> 00:12:54,419 ‫אבל מסוכן להעביר אותה רחוק יותר.‬ 207 00:12:54,419 --> 00:12:56,463 ‫להישאר כאן זה מסוכן עוד יותר.‬ 208 00:12:57,255 --> 00:12:58,924 ‫מר בלארי, שומר חמוש‬ 209 00:12:58,924 --> 00:13:00,801 ‫לא מאפשר להיכנס לחדר של אשתך.‬ 210 00:13:00,801 --> 00:13:01,885 ‫מעבירים אותה.‬ 211 00:13:02,886 --> 00:13:04,679 ‫מר בלארי...‬ ‫-מעבירים אותה עכשיו.‬ 212 00:13:05,555 --> 00:13:07,724 ‫סליחה, מי אתה?‬ ‫-שזה לא ידאיג אותך.‬ 213 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 ‫אתה רופא?‬ ‫-אמרתי, שזה לא ידאיג אותך.‬ 214 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 ‫מר בלארי, אתה בטח מבין‬ ‫כמה מסוכן יהיה להעביר אותה.‬ 215 00:13:13,688 --> 00:13:14,815 ‫זה הוחלט.‬ 216 00:13:15,315 --> 00:13:17,067 ‫אני לא יכולה...‬ ‫-עכשיו!‬ 217 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 ‫אני ממש לא ממליצה להעביר את אשתך כרגע.‬ 218 00:13:21,988 --> 00:13:24,282 ‫אז מי האחות שהייתה כאן אתמול בלילה?‬ 219 00:13:24,783 --> 00:13:26,368 ‫סליחה?‬ ‫-בדיוק!‬ 220 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 ‫את לא יודעת, נכון?‬ ‫-מר בלארי...‬ 221 00:13:28,119 --> 00:13:30,121 ‫נעביר אותה ונעשה זאת ברגע זה.‬ 222 00:13:30,121 --> 00:13:32,165 ‫אני צריכה לבדוק אותה לפני זה.‬ 223 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 ‫אני לא רוצה שתתקרבי אליה.‬ 224 00:13:34,668 --> 00:13:36,628 ‫תוכל לפחות להגיד לי מי הרופא הזה?‬ 225 00:13:37,254 --> 00:13:38,547 ‫הוא יודע מה הוא עושה.‬ 226 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 ‫הוא ייצב אותה, ואז נעשה את זה.‬ 227 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 ‫בסדר. אני מצטערת.‬ 228 00:13:46,721 --> 00:13:48,265 ‫יש משהו שעשינו לא טוב?‬ 229 00:13:48,265 --> 00:13:49,224 ‫לכי.‬ 230 00:13:50,475 --> 00:13:51,309 ‫פשוט תלכי.‬ 231 00:13:53,812 --> 00:13:54,646 ‫תודה.‬ 232 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 ‫דוד.‬ 233 00:13:58,066 --> 00:13:59,901 ‫אני יודעת שאתה כועס על המשפחה.‬ 234 00:14:00,443 --> 00:14:01,778 ‫אני לא כועס עלייך.‬ 235 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 ‫הבאתי פרחים.‬ 236 00:14:09,828 --> 00:14:10,745 ‫האהובים עליה.‬ 237 00:14:11,997 --> 00:14:13,206 ‫אז מה קורה?‬ 238 00:14:14,624 --> 00:14:15,750 ‫אנחנו מעבירים אותה.‬ 239 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 ‫בסדר. אבל תרמנו כל כך הרבה‬ ‫לבית החולים הזה.‬ 240 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 ‫אני יודע. בגלל זה אנחנו מעבירים אותה.‬ 241 00:14:23,466 --> 00:14:25,760 ‫את לא מכירה את המשפחה הזאת כמוני.‬ 242 00:14:25,760 --> 00:14:27,429 ‫אני לומדת כל יום.‬ 243 00:14:27,429 --> 00:14:30,056 ‫כן. יש הרבה דברים שאת צריכה עוד להבין.‬ 244 00:14:30,056 --> 00:14:31,808 ‫זה פשוט עצוב.‬ 245 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 ‫כן.‬ ‫-זה ממש נורא.‬ 246 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 ‫כן. אל תבכי.‬ 247 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 ‫תקשיבי, מלורי...‬ 248 00:14:42,903 --> 00:14:44,446 ‫את יודעת מי עשה את זה?‬ 249 00:14:45,697 --> 00:14:46,865 ‫אני נשבעת שלא.‬ 250 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 ‫כולנו גרים בכביש הפרטי הזה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 251 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 ‫אני יודע שאת נשואה לאחיין שלי, אבל...‬ ‫-כן, אבל... לא.‬ 252 00:14:54,623 --> 00:14:57,417 ‫בבקשה, תפסיק. אני יודעת שיש לו בעיות, דוד,‬ 253 00:14:57,417 --> 00:14:59,961 ‫אבל הוא לעולם לא ישאיר ככה מישהו.‬ 254 00:14:59,961 --> 00:15:01,046 ‫איך את יודעת?‬ 255 00:15:01,046 --> 00:15:03,465 ‫אני יודעת כי אני נשואה לו כבר שנים.‬ 256 00:15:03,465 --> 00:15:04,466 ‫אני מכירה אותם.‬ 257 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 ‫תקשיבי, אם את לא היית מנהלת את החברה הזאת...‬ 258 00:15:10,096 --> 00:15:12,140 ‫אני יודעת. זה בסדר.‬ ‫-זאת אומרת,‬ 259 00:15:12,140 --> 00:15:13,850 ‫עם התביעה וכל זה...‬ ‫-אל תדאג.‬ 260 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 ‫דוד, אל תדאג בנוגע לתביעה.‬ 261 00:15:16,394 --> 00:15:19,022 ‫אל תדאג לכל זה. תתרכז רק בה.‬ 262 00:15:19,648 --> 00:15:21,149 ‫תתרכז בלעזור לה להחלים.‬ 263 00:15:21,149 --> 00:15:23,193 ‫היא לא תחלים.‬ ‫-אל תגיד את זה.‬ 264 00:15:23,693 --> 00:15:25,403 ‫אל תגיד את זה. היא כן.‬ 265 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 ‫יש כל כך הרבה דברים שאני לא מבין.‬ 266 00:15:33,411 --> 00:15:34,621 ‫רגע, למה אתה מתכוון?‬ 267 00:15:35,789 --> 00:15:37,540 ‫שוטר פנה אליי‬ 268 00:15:37,540 --> 00:15:40,335 ‫ואמר לי שמצאו את הגופה שלה בחניון גרירה.‬ 269 00:15:40,335 --> 00:15:43,755 ‫איך היא הגיעה לחניון גרירה?‬ ‫-מה זאת אומרת "חניון גרירה"?‬ 270 00:15:44,255 --> 00:15:47,968 ‫אני לא יודע. הם מנסים לאתר צילומי אבטחה‬ 271 00:15:47,968 --> 00:15:49,177 ‫כדי לראות מה קרה.‬ 272 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 ‫היה שם קרב יריות.‬ ‫-מה?‬ 273 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 ‫את בטוחה שצ'רלס לא עשה את זה?‬ ‫-לא, הוא לא עשה את זה.‬ 274 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 ‫איך את יודעת?‬ 275 00:15:56,685 --> 00:15:59,479 ‫היצור הזחוח והיהיר הזה...‬ ‫-תקשיב.‬ 276 00:15:59,479 --> 00:16:01,272 ‫דוד, תסתכל עליי.‬ 277 00:16:03,233 --> 00:16:06,653 ‫תשמע, אני לא יודעת איך לשאול את זה,‬ 278 00:16:07,487 --> 00:16:08,321 ‫אבל...‬ 279 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 ‫מה?‬ 280 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 ‫יש לך אויבים כלשהם?‬ 281 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 ‫את אומרת שזו אשמתי?‬ ‫-לא, בכלל לא.‬ 282 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 ‫זה לא מה שאני אומרת,‬ ‫אבל איך היא הגיעה רחוק כל כך?‬ 283 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 ‫אולי חטפו אותה?‬ 284 00:16:27,382 --> 00:16:28,967 ‫מה ג'ולס אומר על זה?‬ 285 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 ‫יש לו כל מיני קשרים באף-בי-איי.‬ 286 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 ‫כן.‬ 287 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 ‫אני לא יודע, הוא בודק את זה. אני...‬ 288 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 ‫למה אתה אומר את זה ככה?‬ 289 00:16:41,229 --> 00:16:43,440 ‫אני לא יודע אם אני יכול לבטוח בו.‬ 290 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 ‫דוד, כולנו בוטחים בג'ולס.‬ 291 00:16:46,609 --> 00:16:48,778 ‫אני לא יודע במי אני יכול לבטוח.‬ 292 00:16:49,279 --> 00:16:51,489 ‫תשמע, אני מבטיחה לך‬ 293 00:16:51,489 --> 00:16:54,325 ‫שאם תיתן לו זמן, הוא יגלה מי עשה את זה.‬ 294 00:16:54,325 --> 00:16:55,869 ‫זוהי "יפה בשחור".‬ 295 00:16:57,412 --> 00:16:59,080 ‫שמי לינה נוריס וולטון.‬ 296 00:16:59,080 --> 00:17:01,124 ‫אני עורכת דין כאן, בשיקגו.‬ 297 00:17:01,708 --> 00:17:04,252 ‫אם אתם מכירים מישהי שלקתה בסרטן מכל סוג‬ 298 00:17:04,252 --> 00:17:06,087 ‫והשתמשה במוצר הזה...‬ 299 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 ‫את מטפלת בזה?‬ ‫-כמובן.‬ 300 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 ‫אז כדאי שתלכי למשרד.‬ ‫-לא. כלומר...‬ 301 00:17:11,718 --> 00:17:13,553 ‫אני יכולה להישאר, זה בסדר.‬ 302 00:17:13,553 --> 00:17:15,096 ‫אתה בטוח שאתה רוצה שאלך?‬ 303 00:17:15,847 --> 00:17:17,849 ‫אוכל לדחות דברים ולהישאר איתך.‬ 304 00:17:18,349 --> 00:17:20,101 ‫מכינים אותה להעברה.‬ 305 00:17:20,101 --> 00:17:21,519 ‫אז אלווה אותך החוצה.‬ 306 00:17:56,596 --> 00:17:58,139 ‫אני אוהבת אותך.‬ ‫-אוהב אותך.‬ 307 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 ‫קלווין, צא מהמכונית.‬ 308 00:18:27,127 --> 00:18:29,879 {\an8}‫-ג'ולס -‬ 309 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 ‫הלו?‬ ‫-הוא מעביר אותה.‬ 310 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 ‫לעזאזל. לאן?‬ ‫-הוא לא אמר לי.‬ 311 00:18:36,386 --> 00:18:37,220 ‫לעזאזל.‬ 312 00:18:37,720 --> 00:18:39,222 ‫כן, הוא איבד את האמון בך.‬ 313 00:18:39,806 --> 00:18:41,349 ‫אתקשר אליו עכשיו.‬ 314 00:18:41,349 --> 00:18:43,560 ‫לא, ככה הוא ידע שאמרתי לך.‬ 315 00:18:43,560 --> 00:18:45,270 ‫כן. את צודקת.‬ 316 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 ‫חכה שעה ואז תתקשר אליו.‬ 317 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 ‫בסדר, אני על זה.‬ 318 00:18:49,816 --> 00:18:51,151 ‫לא נראה לי.‬ 319 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 ‫סרטן זה נורא!‬ 320 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 ‫טוב, בסדר.‬ 321 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 ‫מר בלארי, אתה רואה את זה?‬ ‫-כן.‬ 322 00:19:20,180 --> 00:19:21,973 ‫אנחנו משתמשים בכניסה מהחניון.‬ 323 00:19:23,474 --> 00:19:24,642 ‫לא, אני אחנה כאן.‬ 324 00:19:25,393 --> 00:19:28,563 ‫אבל, אדוני, אני חייב...‬ ‫-אני אדבר עם ג'ולס, בסדר?‬ 325 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 ‫תפקידי לשמור עליך, אדוני.‬ ‫-תסתום את הפה.‬ 326 00:19:32,066 --> 00:19:34,736 ‫הלוואי שהם יסתמו את הפה.‬ ‫הם קולניים בטירוף.‬ 327 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 ‫מה החרא הזה?‬ 328 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 ‫רק רגע. מי משלם לכם?‬ 329 00:19:46,831 --> 00:19:49,459 ‫מי משלם לכם?‬ ‫-חשבת שמשלמים לנו כדי לבוא לפה?‬ 330 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 ‫- אין יופי בסרטן -‬ 331 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 ‫כן.‬ ‫-זאת הבת שלי.‬ 332 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 ‫היא חולה בסרטן.‬ 333 00:19:54,881 --> 00:19:57,884 ‫תגיד לה שאתה חושב‬ ‫שמשלמים לה כדי להיות כאן.‬ 334 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 ‫תגיד את זה!‬ 335 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 ‫בוא נתחפף מכאן.‬ 336 00:20:06,601 --> 00:20:09,395 ‫זה היה דפוק לגמרי. מה הקטע?‬ 337 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 ‫כן, נלך מכאן.‬ 338 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 ‫זה ייהפך לוויראלי.‬ 339 00:20:17,403 --> 00:20:18,571 ‫תהיה בטוח בזה.‬ 340 00:20:20,823 --> 00:20:22,825 ‫אני מכיר אותך, לא?‬ ‫-אתה אמור להכיר.‬ 341 00:20:23,326 --> 00:20:24,285 ‫תגידי לי מאיפה.‬ 342 00:20:24,285 --> 00:20:26,371 ‫אני מייצגת את כל חולות הסרטן האלו.‬ 343 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 ‫לעזאזל.‬ ‫-ואתה מקבל זימון.‬ 344 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 ‫יפה.‬ ‫-בחייך, רוי.‬ 345 00:20:35,588 --> 00:20:37,799 ‫אמרת את שמי כאילו אנחנו מכירים.‬ ‫-נכון.‬ 346 00:20:38,466 --> 00:20:39,300 ‫איך בדיוק?‬ 347 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 ‫רוי, לינה.‬ 348 00:20:43,846 --> 00:20:45,848 ‫לא הבנתי. מה זה אומר?‬ 349 00:20:45,848 --> 00:20:48,643 ‫היית עם כל כך הרבה נשים בקולג'‬ ‫שאינך זוכר אותי.‬ 350 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 ‫את צוחקת עליי, נכון?‬ 351 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 ‫לא.‬ 352 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 ‫לא הבנתי. איפה נפגשנו?‬ 353 00:20:58,569 --> 00:20:59,821 ‫אני זוכרת אותך.‬ 354 00:20:59,821 --> 00:21:02,156 ‫מסטול, חי בפאר על כספו של אבא'לה.‬ 355 00:21:04,158 --> 00:21:06,786 ‫אז זה כל העניין.‬ ‫-מה?‬ 356 00:21:07,453 --> 00:21:08,288 ‫קנאה.‬ 357 00:21:08,788 --> 00:21:11,416 ‫כלומר, את רצית אותי ואני לא רציתי אותך.‬ 358 00:21:11,416 --> 00:21:14,127 ‫מה? אני רק אומר.‬ ‫-האמת שזה היה להפך.‬ 359 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 ‫אני לא מאמין לך.‬ 360 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 ‫כן, היית כבר עם מלורי,‬ ‫ולא יכולת להפסיק לרדוף אחריי.‬ 361 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 ‫לא יכולתי להפסיק לרדוף אחריך?‬ ‫אלוהים. את באמת מזבלת במוח.‬ 362 00:21:23,928 --> 00:21:24,846 ‫בחיי.‬ 363 00:21:24,846 --> 00:21:27,265 ‫לא חשבתי שתזכור. כל כך הרבה סמים.‬ 364 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 ‫כן, בסדר.‬ 365 00:21:29,726 --> 00:21:31,602 ‫כדאי שתיישב את זה.‬ ‫-את מה?‬ 366 00:21:32,312 --> 00:21:33,896 ‫אתה יודע מה קורה כאן.‬ 367 00:21:33,896 --> 00:21:35,565 ‫כן. נכון.‬ 368 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 ‫אז מה, את אחת מאלו שרודפים אחרי אמבולנסים?‬ 369 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 ‫רודפי אמבולנסים?‬ ‫-כן.‬ 370 00:21:41,487 --> 00:21:43,781 ‫זו סחיטה. אני עובד בחברה הרבה זמן.‬ 371 00:21:43,781 --> 00:21:47,160 ‫אני נתקל בזה כל יום.‬ 372 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 ‫אנחנו נכופף את החברה הזאת.‬ 373 00:21:51,456 --> 00:21:52,457 ‫תכופפו אותה?‬ 374 00:21:53,583 --> 00:21:55,752 ‫זה מטורף, כי האמת היא ש...‬ 375 00:21:56,836 --> 00:21:58,296 ‫הייתי שמח לכופף אותך.‬ 376 00:21:59,297 --> 00:22:01,883 ‫אתה חושב שזה יעבוד? להעליב אותי?‬ 377 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 ‫עצם הנוכחות שלך מעליבה אותי ברגע זה.‬ 378 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 ‫תראה, המספר שלי בתוך מעטפה. בוא נדבר.‬ 379 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 ‫אתה יודע שאשתך לא תדבר ואבא שלך לא ידבר.‬ 380 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 ‫ולמה את חושבת שאני כן?‬ ‫-כי אתה יותר חכם מהם.‬ 381 00:22:18,649 --> 00:22:21,235 ‫אתה המוח האמיתי מאחורי החברה הזאת.‬ 382 00:22:21,235 --> 00:22:22,445 ‫אתה זה שמחליט.‬ 383 00:22:22,445 --> 00:22:23,446 ‫אני מכירה אותך.‬ 384 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 ‫את לא מכירה אותי.‬ 385 00:22:26,783 --> 00:22:30,078 ‫אתה מציג את זה כאילו היא מנהלת הכול‬ ‫אבל אתה עושה את זה.‬ 386 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 ‫הגיע הזמן שתגידי משהו הגיוני.‬ 387 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 ‫כן, אבל התפישה הרווחת היא‬ ‫שהיא המנהלת ואתה הכלבלב שלה,‬ 388 00:22:40,922 --> 00:22:42,757 ‫והיא זו שמקבלת את כל ההחלטות.‬ 389 00:22:43,257 --> 00:22:44,842 ‫כדאי לך להיפגש איתי.‬ 390 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 ‫נמצא פתרון, נבשר לציבור והיא תישאר בצד.‬ 391 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 ‫את בטח חושבת שאני בן זונה טיפש.‬ 392 00:22:50,890 --> 00:22:51,766 ‫לא.‬ 393 00:22:52,517 --> 00:22:55,144 ‫כמו שאמרתי, אני מכירה אותך,‬ 394 00:22:55,895 --> 00:22:57,230 ‫ואני יודעת שאתה חכם.‬ 395 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 ‫שמחתי לראות אותך.‬ 396 00:23:04,904 --> 00:23:06,239 ‫המספר שלי במעטפה.‬ 397 00:23:07,115 --> 00:23:08,491 ‫נוכל להיפגש שלא לציטוט.‬ 398 00:23:10,993 --> 00:23:12,495 ‫אני רוצה לשאול משהו.‬ ‫-כן.‬ 399 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 ‫איך היא נכנסה לשטח פרטי?‬ 400 00:23:16,082 --> 00:23:17,834 ‫הייתה לה פגישה במשרד.‬ 401 00:23:17,834 --> 00:23:20,086 ‫הייתה לה פגישה. אתה מאמין לזה?‬ 402 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 ‫שנינו יודעים שזה קשקוש.‬ ‫היא באה להגיש זימון.‬ 403 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 ‫אני...‬ 404 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 ‫אל תדבר, בסדר?‬ 405 00:23:30,513 --> 00:23:31,347 ‫אתה מפוטר.‬ 406 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 ‫עכשיו עוף מהפנים שלי.‬ 407 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 ‫תן לי את זה. מטומטם.‬ 408 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 ‫לא, זה בסדר. זה הכול, תודה.‬ 409 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 ‫זאת הרגשה טובה.‬ 410 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 ‫סליחה, חומד, זה קר. אני...‬ 411 00:24:07,675 --> 00:24:08,676 ‫שלום, אדוני.‬ 412 00:24:10,720 --> 00:24:13,389 ‫איפה אשתי?‬ ‫-עוד לא הגיעה, אדוני.‬ 413 00:24:13,389 --> 00:24:15,600 ‫היא בדרך כלל כבר כאן,‬ 414 00:24:15,600 --> 00:24:17,101 ‫אז איפה היא?‬ 415 00:24:17,101 --> 00:24:19,395 ‫אני לא יודעת, אדוני.‬ 416 00:24:19,395 --> 00:24:20,313 ‫מצטערת.‬ 417 00:24:21,481 --> 00:24:22,315 ‫ג'יליאן,‬ 418 00:24:23,149 --> 00:24:25,985 ‫את יושבת ליד השולחן של אשתי. איפה היא?‬ 419 00:24:27,612 --> 00:24:30,198 ‫היא נסעה לביה"ח‬ ‫לבקר את דודך ודודתך, אדוני.‬ 420 00:24:31,157 --> 00:24:31,991 ‫למה?‬ 421 00:24:32,700 --> 00:24:36,287 ‫דודה שלך הייתה מעורבת בתאונה.‬ ‫-אני יודע, ג'יליאן, אבל למה?‬ 422 00:24:36,829 --> 00:24:38,664 ‫אני לא יודעת למה אתה מתכוון.‬ 423 00:24:38,664 --> 00:24:40,750 ‫כן. בסדר.‬ 424 00:24:42,043 --> 00:24:44,128 ‫אבל, אדוני?‬ 425 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 ‫מה?‬ 426 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 ‫רציתי להתנצל על מה שקרה הבוקר.‬ 427 00:24:55,139 --> 00:24:56,807 ‫אז כן ניסית להפיל אותי.‬ 428 00:24:56,807 --> 00:24:59,435 ‫לא, אני נשבעת שלא.‬ 429 00:25:01,771 --> 00:25:04,440 ‫אשתי שלחה אותך לעשות את זה?‬ ‫-לא.‬ 430 00:25:06,275 --> 00:25:07,401 ‫אז למה עשית את זה?‬ 431 00:25:09,237 --> 00:25:11,489 ‫נוכל לדבר על זה מחוץ למשרד?‬ 432 00:25:11,489 --> 00:25:12,490 ‫לא.‬ ‫-מה אם...?‬ 433 00:25:12,490 --> 00:25:14,659 ‫מה אם מלורי תיכנס עכשיו?‬ ‫-לא.‬ 434 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 ‫לא, תעני לשאלה. למה עשית את זה?‬ 435 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 ‫האמת היא שהחלטתי‬ 436 00:25:26,379 --> 00:25:31,676 ‫שאני כן רוצה לעשות את מה שאתה רוצה שאעשה.‬ 437 00:25:41,060 --> 00:25:41,894 ‫לא.‬ 438 00:25:43,271 --> 00:25:44,105 ‫מה?‬ 439 00:25:45,565 --> 00:25:46,732 ‫אני לא מאמין לזה,‬ 440 00:25:48,234 --> 00:25:49,569 ‫ואני לא מאמין לך.‬ 441 00:25:52,113 --> 00:25:53,489 ‫זאת האמת.‬ 442 00:25:53,990 --> 00:25:54,824 ‫אני רצינית.‬ 443 00:25:54,824 --> 00:25:55,741 ‫כמה?‬ 444 00:25:56,909 --> 00:25:59,120 ‫אני נשבעת לך שאני רוצה.‬ 445 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 ‫כן, בסדר.‬ 446 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 ‫שוב, אני מתנצלת.‬ 447 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 ‫- מספר לא ידוע -‬ 448 00:26:18,014 --> 00:26:19,015 ‫הלו?‬ 449 00:26:19,640 --> 00:26:20,474 ‫קימי?‬ 450 00:26:22,226 --> 00:26:23,185 ‫סילבי?‬ 451 00:26:25,396 --> 00:26:27,148 ‫היי, אחות קטנה.‬ 452 00:26:27,815 --> 00:26:29,108 ‫מה קורה?‬ 453 00:26:30,943 --> 00:26:32,278 ‫אני בסדר. מה שלומך?‬ 454 00:26:35,823 --> 00:26:37,408 ‫אני בסדר גמור.‬ 455 00:26:39,201 --> 00:26:40,745 ‫קיבלת את הכסף ששלחתי לך?‬ 456 00:26:42,121 --> 00:26:42,997 ‫לא.‬ 457 00:26:45,041 --> 00:26:45,958 ‫מה קרה?‬ 458 00:26:47,376 --> 00:26:48,753 ‫את יודעת שהוא לקח אותו.‬ 459 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 ‫טוב...‬ 460 00:26:52,715 --> 00:26:55,009 ‫הצלחת להשיג את מדי המעודדת?‬ 461 00:26:57,511 --> 00:26:59,180 ‫הוא לא מרשה לי להיות מעודדת.‬ 462 00:26:59,764 --> 00:27:00,848 ‫למה?‬ 463 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 ‫את יודעת איך הוא.‬ 464 00:27:03,601 --> 00:27:04,894 ‫בסדר, ו...‬ 465 00:27:05,936 --> 00:27:07,229 ‫מה אימא אומרת?‬ 466 00:27:08,314 --> 00:27:09,815 ‫בדיוק מה שהוא אומר.‬ 467 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 ‫כמובן.‬ 468 00:27:13,986 --> 00:27:15,655 ‫טוב, אני...‬ 469 00:27:15,655 --> 00:27:18,574 ‫אני אשלח עוד אז אל תדאגי.‬ 470 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 ‫תוכלי להשיג את מה שאת צריכה. בסדר?‬ 471 00:27:21,619 --> 00:27:23,913 ‫תקשיבי, אהיה בת 18 עוד שנתיים,‬ 472 00:27:23,913 --> 00:27:27,041 ‫ואוכל לבוא לגור איתך.‬ 473 00:27:28,668 --> 00:27:30,169 ‫בטח שתוכלי.‬ 474 00:27:31,462 --> 00:27:32,380 ‫זה יהיה אדיר.‬ 475 00:27:34,590 --> 00:27:35,883 ‫תרשי לי לבוא, נכון?‬ 476 00:27:38,135 --> 00:27:38,969 ‫כן.‬ 477 00:27:39,470 --> 00:27:41,305 ‫כן, אני ארשה לך לבוא.‬ 478 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 ‫אני רוצה לראות את הדירה שלך‬ ‫ואיך זה בשיקגו.‬ 479 00:27:45,976 --> 00:27:47,186 ‫ממש יפה פה.‬ 480 00:27:47,687 --> 00:27:49,313 ‫ויהיה לי חדר משלי.‬ 481 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 ‫יופי.‬ 482 00:27:53,693 --> 00:27:55,695 ‫כדי שאוכל להסתלק מכאן.‬ 483 00:27:56,320 --> 00:27:57,154 ‫כן.‬ 484 00:27:57,988 --> 00:27:59,824 ‫סילבי, זה יהיה אדיר.‬ 485 00:28:00,741 --> 00:28:01,617 ‫כן.‬ 486 00:28:01,617 --> 00:28:02,910 ‫כבר אין לי סבלנות.‬ 487 00:28:03,744 --> 00:28:04,745 ‫גם לי לא.‬ 488 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 ‫את בסדר?‬ ‫-אני בסדר גמור.‬ 489 00:28:08,666 --> 00:28:10,334 ‫את לא נשמעת בסדר.‬ 490 00:28:10,334 --> 00:28:12,044 ‫אני בסדר, רק ישנתי.‬ 491 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 ‫אני עובדת במשמרות לילה עכשיו בבית החולים.‬ 492 00:28:15,881 --> 00:28:16,799 ‫אני מצטערת.‬ 493 00:28:16,799 --> 00:28:21,095 ‫אתן לך לחזור לישון כי את עובדת כל הלילה.‬ 494 00:28:21,095 --> 00:28:22,179 ‫וגם, סילבי,‬ 495 00:28:22,179 --> 00:28:25,141 ‫אני אשלח עוד כסף אבל בהעברה.‬ 496 00:28:25,641 --> 00:28:29,186 ‫אז לכי לצרכנייה עם אימא כשהיא עושה קניות,‬ 497 00:28:29,186 --> 00:28:30,604 ‫וזה יהיה תחת השם שלך.‬ 498 00:28:31,313 --> 00:28:32,273 ‫בסדר?‬ 499 00:28:32,273 --> 00:28:34,650 ‫אני יכולה לנסות, אבל הם צופים בי.‬ 500 00:28:35,568 --> 00:28:38,154 ‫תתרחקי ממנה קצת‬ 501 00:28:38,154 --> 00:28:41,407 ‫כשהיא קונה כרטיסי גירוד או משהו.‬ 502 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 ‫קחי את הכסף ואל תיתני לפרנק, בסדר?‬ 503 00:28:44,827 --> 00:28:46,746 ‫בסדר.‬ ‫-אני אוהבת אותך.‬ 504 00:28:47,246 --> 00:28:49,790 ‫גם אני אוהבת אותך. מאוד.‬ 505 00:28:49,790 --> 00:28:51,917 ‫טוב, לכי לנוח. נדבר אחר כך.‬ 506 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 ‫סילבי, תיכנסי!‬ 507 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 ‫בסדר, ביי.‬ ‫-ביי.‬ 508 00:29:00,551 --> 00:29:02,094 ‫שמי לינה נוריס וולטון.‬ 509 00:29:02,094 --> 00:29:04,138 ‫אני עורכת דין, כאן בשיקגו.‬ 510 00:29:04,138 --> 00:29:06,515 ‫הייתי זוכר אותך.‬ ‫-אם אתם מכירים מישהי...‬ 511 00:29:06,515 --> 00:29:08,309 ‫את נראית ממש טוב.‬ 512 00:29:16,567 --> 00:29:17,401 ‫מה קורה?‬ 513 00:29:19,779 --> 00:29:20,613 ‫אתה בסדר?‬ 514 00:29:20,613 --> 00:29:21,655 ‫בסדר גמור.‬ 515 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 ‫בטוח?‬ ‫-מה העניין, ג'ולס?‬ 516 00:29:24,325 --> 00:29:26,535 ‫כי כעסת על הפרויקט הקטן שלנו.‬ 517 00:29:27,328 --> 00:29:28,954 ‫היא התקשרה לאשתי.‬ 518 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 ‫ואני יכול לטפל בזה.‬ 519 00:29:31,540 --> 00:29:32,750 ‫אני רוצה שהיא תסבול.‬ 520 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 ‫אתה בטוח שאתה לא רוצה...?‬ ‫-לא, אני נהנה לשחק בה.‬ 521 00:29:39,840 --> 00:29:40,841 ‫בסדר.‬ 522 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 ‫אני כל הזמן אומר לך לא ללכלך את הידיים.‬ 523 00:29:47,306 --> 00:29:48,516 ‫מה כיף בזה?‬ 524 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 ‫אשתך רוצה לדעת מי זאת הייתה.‬ 525 00:29:55,147 --> 00:29:57,316 ‫אני יודע שלא תגיד כלום.‬ ‫-לא.‬ 526 00:29:57,316 --> 00:29:58,275 ‫לא.‬ 527 00:29:59,151 --> 00:30:01,487 ‫יש לי אחת או שתיים שלא עושות מה שנדרש,‬ 528 00:30:01,487 --> 00:30:03,030 ‫אז אתן לה אחת מהן.‬ 529 00:30:04,323 --> 00:30:05,199 ‫בסדר.‬ 530 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 ‫כי היא יודעת להיות מרושעת.‬ 531 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 ‫זה בדיוק מה שאני לא מבין.‬ ‫-אתה כן.‬ 532 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 ‫דווקא אתה יודע הכי טוב.‬ ‫הכול עניין של תדמית מבחינתה.‬ 533 00:30:18,212 --> 00:30:19,922 ‫לא, אני מבין את זה, רק ש...‬ 534 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 ‫היא לא חייבת להישאר איתך.‬ 535 00:30:25,511 --> 00:30:26,428 ‫אבל היא כן.‬ 536 00:30:26,929 --> 00:30:29,640 ‫כי כזוג, יש לנו יותר מניות.‬ 537 00:30:32,852 --> 00:30:33,769 ‫זה העניין.‬ 538 00:30:34,520 --> 00:30:35,896 ‫ואם נתגרש...‬ 539 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 ‫נקבל הרבה פחות.‬ 540 00:30:40,442 --> 00:30:41,443 ‫עכשיו אני מבין.‬ 541 00:30:43,028 --> 00:30:45,698 ‫ואם מדברים על תדמית, העובדה שנכנסת מהחזית,‬ 542 00:30:46,323 --> 00:30:47,491 ‫זה לא נראה טוב.‬ 543 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 ‫על הזין. המדרכה הזאת שלנו.‬ 544 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 ‫בתור ראש האבטחה...‬ 545 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 ‫למה לא הרחקת אותם?‬ 546 00:30:56,000 --> 00:30:57,126 ‫נראות.‬ 547 00:30:57,126 --> 00:30:58,669 ‫לעזאזל עם זה, גבר.‬ 548 00:30:59,753 --> 00:31:00,713 ‫לעזאזל עם זה.‬ 549 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 ‫האישה ההיא שדיברה על בתה שחולה בסרטן.‬ 550 00:31:07,052 --> 00:31:09,638 ‫"לא אכפת לך", כל זה. לעזאזל עם זה.‬ 551 00:31:11,015 --> 00:31:12,016 ‫לא אהבתי את זה.‬ 552 00:31:12,516 --> 00:31:13,976 ‫תזיז אותם משם.‬ 553 00:31:14,602 --> 00:31:15,644 ‫זה בשלבים.‬ 554 00:31:16,145 --> 00:31:17,187 ‫מה בשלבים?‬ 555 00:31:17,187 --> 00:31:19,106 ‫אני רוצה לדעת כמה זה יגדל.‬ 556 00:31:20,107 --> 00:31:22,151 ‫כל הזיבולים האלו...‬ 557 00:31:23,527 --> 00:31:24,486 ‫מטופשים בעיניי.‬ 558 00:31:25,404 --> 00:31:31,035 ‫רוי, הרוח שמכבה נר‬ ‫היא אותה רוח שמציתה שרפה.‬ 559 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 ‫אם ארחיק אותם בכוח, זה עלול להגיע לחדשות.‬ 560 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 ‫זו בעיה גדולה.‬ ‫כרגע, זה מוגבל לקהילת השחורים.‬ 561 00:31:40,961 --> 00:31:41,962 ‫בסדר? זה מקומי.‬ 562 00:31:43,255 --> 00:31:45,674 ‫ואתה, אתה צריך להיזהר.‬ 563 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 ‫הבנתי אותך.‬ 564 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 ‫אתה יודע מה? אני...‬ 565 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 ‫אני חושב...‬ 566 00:31:55,559 --> 00:31:56,560 ‫להיפגש איתה.‬ 567 00:31:57,519 --> 00:31:58,854 ‫עם לינה הפרקליטה?‬ 568 00:31:59,521 --> 00:32:02,650 ‫אני חושב שאצליח לסדר את זה.‬ ‫-לא.‬ 569 00:32:02,650 --> 00:32:04,526 ‫אני לא חושב שכדאי שתעשה את זה.‬ 570 00:32:04,526 --> 00:32:05,569 ‫למה לא?‬ 571 00:32:05,569 --> 00:32:06,987 ‫לא, אני פשוט חושב ש...‬ 572 00:32:08,781 --> 00:32:11,075 ‫אתה צריך לתת לאביך ולמלורי לטפל בזה.‬ 573 00:32:13,953 --> 00:32:14,912 ‫אני רוצה להבין.‬ 574 00:32:17,706 --> 00:32:20,167 ‫אתה מתנהג כמו כולם וחושב שמה?‬ 575 00:32:21,293 --> 00:32:22,670 ‫שאני לא שווה כלום?‬ ‫-לא.‬ 576 00:32:22,670 --> 00:32:25,172 ‫לא. אני רק חושב שעדיף‬ 577 00:32:25,965 --> 00:32:28,175 ‫שאבא שלך או מלורי יטפלו בזה.‬ 578 00:32:28,175 --> 00:32:29,259 ‫מה אתה אומר?‬ 579 00:32:30,594 --> 00:32:31,470 ‫שום דבר.‬ 580 00:32:33,263 --> 00:32:34,556 ‫רק שזה יהיה עדיף.‬ 581 00:32:36,016 --> 00:32:39,186 ‫נראה לך שלא אוכל להתמודד עם זה?‬ ‫-זה לא מה שאני אומר.‬ 582 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 ‫מה אתה כן אומר?‬ 583 00:32:42,231 --> 00:32:44,358 ‫אתה מנהל את המקום הזה. כן?‬ 584 00:32:45,818 --> 00:32:48,487 ‫כן, נכון. אתה צודק. כן.‬ 585 00:32:48,487 --> 00:32:49,530 ‫אני יודע את זה.‬ 586 00:32:51,407 --> 00:32:52,491 ‫אתה יודע...‬ 587 00:32:53,659 --> 00:32:56,745 ‫הדבר המטורף זה שהיא לא עושה כלום‬ ‫חוץ מלהיות יפה. זהו.‬ 588 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 ‫בדיוק כמו שאתה רוצה, נכון?‬ 589 00:33:01,125 --> 00:33:03,210 ‫נכון מאוד.‬ ‫-רואה?‬ 590 00:33:03,210 --> 00:33:05,379 ‫זהו. זה מה שאני אומר. בדיוק.‬ 591 00:33:05,879 --> 00:33:06,714 ‫בסדר?‬ 592 00:33:07,548 --> 00:33:10,342 ‫אם משהו יתפוצץ, מלורי תיראה רע.‬ 593 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 ‫ואז אתה תיכנס ותטפל בזה. זה מה שאני אומר.‬ 594 00:33:14,596 --> 00:33:16,265 ‫ברור לך שאני יודע שאתה הראש.‬ 595 00:33:17,516 --> 00:33:19,018 ‫כן, אני הראש באמת.‬ 596 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 ‫בדיוק ככה.‬ ‫-כן, נכון.‬ 597 00:33:21,353 --> 00:33:22,271 ‫כן, נכון.‬ 598 00:33:22,271 --> 00:33:24,565 ‫נכון.‬ 599 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 ‫לעזאזל, חכה רגע.‬ ‫-לאן אתה הולך?‬ 600 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 ‫אני צריך ללכת לשירותים.‬ 601 00:33:31,947 --> 00:33:34,074 ‫רץ לשירותים כדי להתמסטל.‬ 602 00:33:34,575 --> 00:33:35,909 ‫הילד הדפוק הזה.‬ 603 00:33:52,051 --> 00:33:53,427 ‫בכית כל הזמן הזה?‬ 604 00:33:55,471 --> 00:33:56,388 ‫אני בסדר.‬ 605 00:33:59,683 --> 00:34:00,517 ‫בואי לכאן.‬ 606 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 ‫בואי לכאן.‬ 607 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 ‫בואי לכאן.‬ 608 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 ‫יהיה בסדר.‬ 609 00:34:13,197 --> 00:34:14,364 ‫לא נכון.‬ 610 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 ‫היא איננה.‬ 611 00:34:19,620 --> 00:34:20,454 ‫כן.‬ 612 00:34:21,997 --> 00:34:23,415 ‫עברנו הרבה דברים.‬ 613 00:34:25,459 --> 00:34:26,543 ‫לא ככה.‬ 614 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 ‫אני יודע.‬ 615 00:34:33,092 --> 00:34:34,301 ‫לא, אתה לא יודע.‬ 616 00:34:35,928 --> 00:34:36,845 ‫אתה לא יודע.‬ 617 00:34:38,263 --> 00:34:42,101 ‫היא היחידה שאהבה אותי חוץ מאחותי.‬ 618 00:34:44,645 --> 00:34:45,729 ‫זה בסדר.‬ 619 00:34:45,729 --> 00:34:46,855 ‫לא, זה לא.‬ 620 00:34:48,398 --> 00:34:49,399 ‫אתה לא מבין.‬ 621 00:34:52,820 --> 00:34:56,323 ‫אחותי הקטנה ראתה‬ ‫איך אימא שלי משאירה אותי בחנות.‬ 622 00:34:58,158 --> 00:35:01,578 ‫היא בכתה בטירוף כשאימא שלי הורידה אותי שם.‬ 623 00:35:02,496 --> 00:35:05,374 ‫ריין ואחותי היו כל מה שיש לי.‬ 624 00:35:06,208 --> 00:35:08,210 ‫ועכשיו כשהיא מתקשרת, אני משקרת לה.‬ 625 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 ‫אני אומרת לה שאני עובדת כאחות ושאני בסדר.‬ 626 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 ‫מה אני עושה?‬ 627 00:35:22,432 --> 00:35:23,267 ‫את שורדת.‬ 628 00:35:23,267 --> 00:35:25,602 ‫אני רוצה לעשות יותר מלשרוד.‬ 629 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 ‫האנשים האלו מטורפים.‬ 630 00:35:29,857 --> 00:35:31,191 ‫אני רוצה לצאת.‬ 631 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 ‫לכן אנחנו צריכים להשיג את הכסף,‬ ‫כדי שנוכל לצאת מכאן.‬ 632 00:35:37,197 --> 00:35:38,574 ‫זה לא יצליח.‬ 633 00:35:39,825 --> 00:35:42,661 ‫תפסיקי להגיד את זה.‬ ‫-זה לא.‬ 634 00:35:47,291 --> 00:35:48,375 ‫אז מה דעתך על זה?‬ 635 00:35:49,918 --> 00:35:51,336 ‫בואי ניקח קודם את אחותך.‬ 636 00:35:53,589 --> 00:35:54,506 ‫מה?‬ 637 00:35:55,007 --> 00:35:56,133 ‫כן, אנחנו...‬ 638 00:35:56,133 --> 00:35:58,135 ‫ניקח אותה קודם, ואם זה לא יצליח,‬ 639 00:35:58,135 --> 00:36:00,554 ‫אז נחשוב על משהו אחר.‬ 640 00:36:00,554 --> 00:36:01,555 ‫לא.‬ 641 00:36:03,390 --> 00:36:06,977 ‫אם נעשה את זה, ניקח אותה אחר כך.‬ ‫-בסדר.‬ 642 00:36:11,607 --> 00:36:13,317 ‫כי אנחנו צריכים להיות בטוחים.‬ 643 00:36:15,068 --> 00:36:15,944 ‫רואה?‬ 644 00:36:16,862 --> 00:36:17,988 ‫את חושבת שאת יכולה.‬ 645 00:36:21,533 --> 00:36:22,868 ‫אני שונאת את כל זה.‬ 646 00:36:25,370 --> 00:36:26,205 ‫אני יודע.‬ 647 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 ‫והוא לא אדם רע.‬ 648 00:36:30,709 --> 00:36:31,585 ‫קימי.‬ 649 00:36:31,585 --> 00:36:32,502 ‫מה?‬ 650 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 ‫ריין תמיד אמרה שאת רכה מדי עם האנשים האלו.‬ 651 00:36:36,632 --> 00:36:38,383 ‫אני לא רכה, הוא רק...‬ 652 00:36:38,884 --> 00:36:40,177 ‫הוא מזכיר...‬ ‫-הוא מה?‬ 653 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 ‫הוא מזכיר לי את סבא שלי.‬ ‫הגבר היחיד שהיה נחמד אליי.‬ 654 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 ‫הוא לא סבא שלך.‬ ‫-אני יודעת שלא.‬ 655 00:36:49,436 --> 00:36:52,272 ‫כי סבא שלי לעולם לא היה משאיר‬ ‫את ריין בביה"ח.‬ 656 00:36:54,399 --> 00:36:55,651 ‫השאיר את ריין בביה"ח?‬ 657 00:36:55,651 --> 00:36:58,195 ‫סבא שלי היה מקיים את ההבטחה שלו.‬ 658 00:36:59,905 --> 00:37:01,073 ‫איזו הבטחה?‬ 659 00:37:01,657 --> 00:37:03,700 ‫הוא הבטיח לי שיבדוק מה שלום ריין.‬ 660 00:37:06,036 --> 00:37:07,037 ‫הוא לא עשה את זה.‬ 661 00:37:09,373 --> 00:37:10,958 ‫למה ביקשת מאדם זר?‬ 662 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 ‫כי ג'ולס שלח את בודי להכניס לי מכות‬ ‫כי לקחתי אותה לביה"ח.‬ 663 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 ‫אני לא רוצה לדעת את זה.‬ 664 00:37:18,465 --> 00:37:21,009 ‫אתה בתוך זה עכשיו. ממה אתה מפחד?‬ 665 00:37:23,178 --> 00:37:24,054 ‫את צודקת.‬ 666 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 ‫לעזאזל.‬ 667 00:37:29,476 --> 00:37:30,352 ‫בואי.‬ 668 00:37:31,770 --> 00:37:33,355 ‫בואי נתארגן ונשיג את הכסף.‬ 669 00:37:37,859 --> 00:37:40,195 ‫אני לא רוצה לעשות את זה.‬ 670 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 ‫אנחנו נצא מכאן ונשיג את הכסף הזה.‬ 671 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 ‫צריך למהר.‬ ‫-מה קרה?‬ 672 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 ‫לחץ הדם שלה יורד.‬ ‫-תעשו משהו.‬ 673 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 ‫אנחנו עושים.‬ 674 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 ‫לא, רגע...‬ ‫-מר בלארי, בבקשה.‬ 675 00:37:54,293 --> 00:37:56,712 ‫אמרת לי שאתה יכול להעביר אותה!‬ 676 00:37:56,712 --> 00:37:57,838 ‫תישארי איתי.‬ 677 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 ‫תציל אותה.‬ ‫-עצור בצד!‬ 678 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 ‫כדאי מאוד שתציל אותה. כדאי שתציל אותה!‬ 679 00:38:03,844 --> 00:38:04,678 ‫חומד.‬ 680 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 ‫אינה!‬ 681 00:38:15,063 --> 00:38:16,273 ‫בוקר עמוס?‬ 682 00:38:16,273 --> 00:38:17,441 ‫מה נראה לך?‬ 683 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 ‫טוב, זה רק יהיה יותר.‬ 684 00:38:20,569 --> 00:38:24,573 ‫תשמע, הייתה לי פגישה ארוכה עם העו"ד.‬ ‫אני לא צריכה עוד עניינים.‬ 685 00:38:26,325 --> 00:38:28,118 ‫חשבת שמשלמים לנו כדי לבוא לפה?‬ 686 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 ‫זה ויראלי.‬ ‫-כן?‬ 687 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 ‫האמת שכן.‬ ‫-זאת הבת שלי.‬ 688 00:38:32,497 --> 00:38:35,500 ‫תגיד לה שאתה חושב‬ ‫שמשלמים לה כדי להיות כאן.‬ 689 00:38:36,043 --> 00:38:38,170 ‫אימא?‬ ‫-היא חולה בסרטן.‬ 690 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 ‫מה עבר לו בראש, לעזאזל?‬ 691 00:38:45,344 --> 00:38:46,303 ‫טוב...‬ 692 00:38:46,970 --> 00:38:48,347 ‫הוא לא חושב.‬ 693 00:38:48,347 --> 00:38:50,432 ‫את צריכה להשתלט עליו.‬ 694 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 ‫איך אני אמורה לעשות את זה, ג'ולס?‬ 695 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 ‫הוא אמר שהוא רוצה לדבר‬ ‫עם הפרקליטה ההיא, לינה.‬ 696 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 697 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 ‫איזה אידיוט דפוק.‬ 698 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 ‫והוא רוצה שהעולם ידע‬ ‫שהוא מנהל את המקום הזה.‬ 699 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 ‫אתה יודע מה? אני...‬ 700 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 ‫כשהוא מסניף את הזבל הזה,‬ ‫הוא רק נעשה טיפש יותר ויותר.‬ 701 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 ‫טוב, התחתנת איתו.‬ ‫-אתה לא אמור להיות מודאג בגלל דוד שלי?‬ 702 00:39:12,913 --> 00:39:13,872 ‫התקשרתי אליו.‬ 703 00:39:14,539 --> 00:39:16,500 ‫הוא חזר אליך?‬ ‫-לא.‬ 704 00:39:17,751 --> 00:39:20,253 ‫זה לא אומר לך משהו?‬ ‫-הוא יחזור אליי.‬ 705 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 ‫אתה נשמע בטוח בזה.‬ 706 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 ‫יש לנו עסקים משותפים.‬ ‫-כן?‬ 707 00:39:24,883 --> 00:39:26,301 ‫אילו מין עסקים?‬ 708 00:39:26,885 --> 00:39:27,928 ‫ענייני אבטחה.‬ 709 00:39:29,429 --> 00:39:31,973 ‫אתה יודע שאם האישה הזאת תתעורר...‬ 710 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 ‫אני יודע.‬ ‫-אם היא תחיה ותתחיל לדבר...‬ 711 00:39:34,059 --> 00:39:35,185 ‫איפה רוי?‬ 712 00:39:36,103 --> 00:39:38,688 ‫הוא יצא לפני שעה.‬ ‫-כמה זמן הוא היה כאן?‬ 713 00:39:39,940 --> 00:39:40,899 ‫לא הרבה.‬ 714 00:39:42,609 --> 00:39:43,527 ‫מי הכלבה?‬ 715 00:39:44,027 --> 00:39:46,238 ‫מה?‬ ‫-מי הכלבה שהוא דופק?‬ 716 00:39:47,614 --> 00:39:49,616 ‫אני לא יודע אבל אשיג את המידע.‬ 717 00:39:50,200 --> 00:39:51,118 ‫אני אשיג לך שם.‬ 718 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 ‫אם אימא שלך חושבת שכדאי שתישאר כאן,‬ ‫סביר להניח שזה טוב.‬ 719 00:40:03,839 --> 00:40:05,674 ‫"לא אכפת ליׁ"‬ 720 00:40:06,258 --> 00:40:07,134 ‫צ'רלס.‬ 721 00:40:07,134 --> 00:40:08,093 ‫תקשיב.‬ 722 00:40:09,845 --> 00:40:13,723 ‫אימא שלי לא רוצה שאחזור הביתה‬ ‫וזאת הבעיה שלה, לא שלי.‬ 723 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 ‫לא, אימא שלך חכמה יותר משנדמה לך.‬ 724 00:40:16,184 --> 00:40:17,644 ‫אתה יודע משהו שאני לא?‬ 725 00:40:17,644 --> 00:40:20,230 ‫לא.‬ ‫-וארני, אתה בטוח?‬ 726 00:40:20,814 --> 00:40:21,648 ‫כן.‬ 727 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 ‫אז אני אצא הלילה לעשות חיים.‬ 728 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 ‫צ'רלס, חכה רגע.‬ ‫-תקשיב.‬ 729 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ ‫-צ'רלס.‬ 730 00:40:30,991 --> 00:40:32,492 ‫ואנחנו מדברים על זה.‬ 731 00:40:32,993 --> 00:40:37,038 ‫בכל פעם שאתה כועס על אבא שלך,‬ ‫אתה יוצא ועושה דברים מטופשים.‬ 732 00:40:38,665 --> 00:40:39,583 ‫תחזור לכאן.‬ 733 00:40:40,834 --> 00:40:43,795 ‫תישאר איתי הלילה.‬ ‫-לו רציתי להיות איתך, הייתי חוזר.‬ 734 00:40:47,174 --> 00:40:48,592 ‫אז תגיד לי לאן אתה הולך.‬ 735 00:40:49,384 --> 00:40:50,218 ‫למה?‬ 736 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 ‫אולי ארצה ללכת איתך.‬ 737 00:40:53,680 --> 00:40:55,849 ‫לא, כי אתה בארון ולא תבוא איתי.‬ 738 00:40:55,849 --> 00:40:56,933 ‫אני לא בארון.‬ 739 00:40:57,476 --> 00:40:59,352 ‫נכון, אתה רק שומר על פרטיות.‬ 740 00:40:59,352 --> 00:41:01,396 ‫לא, אני רק לא רוצה...‬ ‫-וארני, תקשיב.‬ 741 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 ‫אני לא אוהב את זה, בסדר?‬ 742 00:41:04,441 --> 00:41:07,819 ‫אני לא רוצה להישאר נסתר.‬ ‫זה מה שאבא שלי רוצה שאהיה.‬ 743 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 ‫אז תן לי...‬ 744 00:41:09,946 --> 00:41:12,616 ‫כשתרצה להתחייב ולספר למשפחה שלי מה קורה,‬ 745 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 ‫אז אולי אשאר כאן איתך כל הלילה.‬ 746 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 ‫אבל לא הלילה.‬ 747 00:41:18,538 --> 00:41:19,372 ‫בסדר.‬ 748 00:41:19,956 --> 00:41:20,790 ‫טוב.‬ 749 00:41:23,710 --> 00:41:25,670 ‫לא אכפת לי אם אתה כועס.‬ ‫-טוב.‬ 750 00:41:26,379 --> 00:41:27,255 ‫אני אלך הביתה.‬ 751 00:41:27,255 --> 00:41:29,049 ‫סיימת?‬ ‫-כן, סיימתי!‬ 752 00:41:30,008 --> 00:41:30,926 ‫יופי.‬ 753 00:41:30,926 --> 00:41:33,094 ‫לא, בן זונה, לא סתם סיימתי.‬ 754 00:41:33,094 --> 00:41:34,179 ‫גמרתי עם זה באמת.‬ 755 00:41:34,721 --> 00:41:35,805 ‫לך תזדיין, צ'רלס.‬ 756 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 ‫וארני.‬ 757 00:41:41,228 --> 00:41:42,103 ‫מה?‬ 758 00:41:43,396 --> 00:41:45,315 ‫אתה תחזור בשביל זה.‬ 759 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 ‫עכשיו עוף מפה.‬ 760 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 ‫אינה.‬ 761 00:41:58,203 --> 00:42:00,288 ‫תישארי איתנו. קדימה.‬ 762 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 763 00:42:02,707 --> 00:42:05,752 ‫מה קורה?‬ ‫-שלוש, שתיים, אחת.‬ 764 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 ‫- קריטי -‬ 765 00:42:10,298 --> 00:42:11,132 ‫מה?‬ 766 00:42:12,884 --> 00:42:13,718 ‫אני מצטער.‬ 767 00:42:17,806 --> 00:42:18,890 ‫אתה מצטער?‬ 768 00:42:22,602 --> 00:42:24,312 ‫אמרת לי שתוכל להעביר אותה.‬ 769 00:42:25,981 --> 00:42:26,856 ‫טעיתי.‬ 770 00:42:28,191 --> 00:42:29,109 ‫טעית?‬ 771 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 ‫כן.‬ 772 00:42:31,987 --> 00:42:34,364 ‫אתה מכיר את אחי?‬ ‫-לא.‬ 773 00:42:34,948 --> 00:42:36,157 ‫אתה מכיר את אחי?‬ 774 00:42:36,157 --> 00:42:37,117 ‫לא.‬ 775 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 ‫נתת לה למות.‬ 776 00:42:39,244 --> 00:42:40,287 ‫לא!‬ 777 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 ‫אדוני!‬ ‫-מה, לעזאזל?‬ 778 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 ‫זה בסדר!‬ 779 00:42:45,041 --> 00:42:46,251 ‫את מכירה את אחי?‬ ‫-לא.‬ 780 00:42:46,251 --> 00:42:47,586 ‫את מכירה את אחי?‬ 781 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 ‫לא, אני נשבעת...‬ 782 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬