1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Kuulehan. Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Mitä sinä teet? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Veljeni hakkaavat sinut. Ole sinä vain sen ämmän kanssa. 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Kaikki näyttää hyvältä. Yrittäkää levätä edes hiukan. 5 00:00:31,594 --> 00:00:35,139 Oliko tämä poikieni tekosia? - Royn. 6 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Voi paska. 7 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot, mitä hän tekee. 8 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä? 9 00:00:41,687 --> 00:00:46,067 Eli hän on kuollut. Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli ja vain lähteä? 10 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 Ihmiset ovat pahoja. - Ja suku vielä pahempi. 11 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 Syöpä on syvältä! - Mitä? 12 00:01:03,959 --> 00:01:05,461 Ajan autotalliin. 13 00:01:21,519 --> 00:01:22,686 Jätä meidät kahden. 14 00:01:36,117 --> 00:01:37,284 Huomenta. 15 00:01:37,284 --> 00:01:40,162 Näitkö mielenosoittajat rakennuksen edessä? 16 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 Näin. - Tee sitten jotain. 17 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 Mitä pitäisi tehdä? - En tiedä. 18 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Aja autolla yli ja sano, että terroristi teki sen. 19 00:01:49,296 --> 00:01:53,717 Kaipaatko sellaista huomiota? - Haluan tietää, kuka tämän takana on. 20 00:01:53,717 --> 00:01:58,764 Tiedät kyllä. Asianajaja Lena. - Se helvetin ämmä. 21 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Voimmeko murhauttaa hänet? 22 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Jos appesi tietäisi, ettet ole niin ihana ja täydellinen... 23 00:02:10,776 --> 00:02:13,988 Hän rakastaisi minua vielä enemmän. - Niinkö luulet? 24 00:02:15,322 --> 00:02:17,950 Oliko tuo uhkaus? Aiotko kertoa hänelle? 25 00:02:18,534 --> 00:02:21,120 Ei ollut. - Hyvä. Oletko varma? 26 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Varmistin vain. Ilman minua koko paska hajoaa. 27 00:02:24,665 --> 00:02:27,084 Tiedän. - Ja tunnet hänen ääliöpoikansa. 28 00:02:27,084 --> 00:02:29,753 Häntä kiinnostavat vain kokaiini ja huorat. 29 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Toinen hänen pojistaan jahtaa silmät kierossa kullia. 30 00:02:35,885 --> 00:02:39,388 Nousitko väärällä jalalla? - Kahdella väärällä jalalla. 31 00:02:39,388 --> 00:02:44,268 Mitä teet autossani? Mitä haluat? Eikö sinun pitäisi hoitaa mielenosoitus? 32 00:02:44,268 --> 00:02:48,856 Teen jotain tärkeämpää. - Mikä on tärkeämpää kuin tämä? 33 00:02:48,856 --> 00:02:52,943 Se ämmä nöyryyttää satavuotiasta firmaa. 34 00:02:54,486 --> 00:02:57,990 Kyse on Inasta. - Mitä hänestä? 35 00:03:05,664 --> 00:03:09,168 Yritätkö saada minut ansaan? - Lopeta nyt jo. 36 00:03:09,752 --> 00:03:13,130 Me kaikki tuhoutuisimme mukanasi. - Hyvä, että tiedät sen. 37 00:03:13,130 --> 00:03:14,340 Tiesitkö sen, 38 00:03:15,841 --> 00:03:17,468 että Ina oli toipumassa? 39 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 Millä todennäköisyydellä hän edes muistaisi, jos... 40 00:03:20,512 --> 00:03:26,268 Miten niin oli toipumassa? - Appesi haluaa asioiden olevan varmoja. 41 00:03:26,268 --> 00:03:29,688 Mitä ajat takaa? - Sanotaan näin. 42 00:03:30,814 --> 00:03:32,191 Asia on hoidettu. 43 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 Hyvä. 44 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 Niin. - Hienoa. 45 00:03:40,074 --> 00:03:43,994 Kaunis ja hengenvaarallinen. - Beauty in Black, muru. 46 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Sulje ovi. 47 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Norman pyysi apua Inan siirtämisessä toiseen sairaalaan. 48 00:03:58,717 --> 00:04:02,388 Hän ei enää täysin luota minuun. - Kukaan meistä ei luota. 49 00:04:03,305 --> 00:04:06,976 Sinun pitää tavata Norman. - En kyllä tapaa kumpaakaan heistä. 50 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 Normanin seuraava siirto pitää selvittää. 51 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 Tunnet hänet. - Hyvä on. 52 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 Voitko mennä nyt? - Minulla on töitä. 53 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 En pyytäisi, ellei asia olisi... - Hyvä on sitten. 54 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 Hienoa. - Yhdellä ehdolla. 55 00:04:22,950 --> 00:04:24,285 Kenen kanssa Roy on? 56 00:04:26,370 --> 00:04:29,957 Mitä aiot tehdä naiselle? - Haluatko oikeasti tietää? 57 00:04:30,457 --> 00:04:31,417 No... 58 00:04:33,127 --> 00:04:35,421 En anna Royn nolata minua. Tiedät sen. 59 00:04:37,172 --> 00:04:38,507 Sitten hoidan asian. 60 00:04:39,466 --> 00:04:44,930 Kuten aina sanon, omia käsiä ei kannata liata. Mutta et anna periksi. 61 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 Tekisitkö muka saman kuin edelliselle? 62 00:04:49,184 --> 00:04:52,980 Käykö tämä? Sinä menet tapaamaan miehesi setää, 63 00:04:54,231 --> 00:04:58,444 ja minä hankin sinulle nimen ja osoitteen. 64 00:04:59,862 --> 00:05:03,407 Ei sinua kiinnosta, kenen kanssa Roy on. - Roy on huolimaton. 65 00:05:04,908 --> 00:05:06,452 Eikä minua nolata. 66 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 Hankin tiedot. - En luota sinuun. Calvin hoitaa asian. 67 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 Luotatko häneen? - En, mutta käske hänen hoitaa asia. 68 00:05:15,753 --> 00:05:18,797 Kuka sitten kuljettaa sinua? - Häivy autostani. 69 00:05:37,858 --> 00:05:41,070 Vie hänet sairaalaan tapaamaan Inaa. 70 00:05:49,828 --> 00:05:52,331 Hoida mielenosoitus. - Työn alla jo. 71 00:06:04,718 --> 00:06:08,889 {\an8}Olet kamala kusipää! - Liian aikaista tälle paskalle. 72 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 {\an8}Vedä käteen! 73 00:06:13,769 --> 00:06:15,646 {\an8}Hän sytytti autosi tuleen. 74 00:06:17,147 --> 00:06:20,692 {\an8}Pidätkö minua hölmönä? - Voi paska. 75 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 {\an8}Jumalauta! 76 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Helvetin hullu! 77 00:06:46,009 --> 00:06:46,885 {\an8}Haista paska! 78 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}Miksi hän on tällainen? 79 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Hän poltti autoni. 80 00:07:09,158 --> 00:07:12,870 {\an8}Vaatteeni menivät mukana. Tiedätkö, mitä olen joutunut tekemään... 81 00:07:16,039 --> 00:07:19,501 {\an8}Et todellakaan ala nauraa. - En ala. 82 00:07:21,753 --> 00:07:23,714 {\an8}Hyvä. Tämä ei ole yhtään hauskaa. 83 00:07:25,340 --> 00:07:26,800 {\an8}Ei, vaan surullista. 84 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 Saakeli. 85 00:07:32,848 --> 00:07:34,766 Mitä enemmän edistyn, 86 00:07:36,977 --> 00:07:39,021 sitä enemmän saan paskaa niskaani. 87 00:07:42,065 --> 00:07:44,109 Onko tämä muka edistymistä? 88 00:07:45,819 --> 00:07:46,653 Mikä tästä? 89 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Jos... 90 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 Jos ryöstäisimme sen tyypin, 91 00:07:57,080 --> 00:07:58,624 voisimme oikeasti edistyä. 92 00:08:01,293 --> 00:08:02,586 Miten vain. Minä... 93 00:08:04,630 --> 00:08:05,672 Älä lähde tuohon. 94 00:08:06,798 --> 00:08:09,635 Älä kahlitse aivojasi. Oikeasti, Kimmie. 95 00:08:11,303 --> 00:08:16,016 Me pystymme tähän. Viemme rahat, Rain paranee - 96 00:08:17,476 --> 00:08:19,436 ja pääsemme helvettiin täältä. 97 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 Rain on kuollut. 98 00:08:28,320 --> 00:08:29,154 Mitä? 99 00:08:29,780 --> 00:08:34,284 Menin sairaalaan katsomaan häntä. Minulle sanottiin, että hän on kuollut. 100 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 Hitto vie. 101 00:08:48,006 --> 00:08:52,052 Hänen kroppaansa laitettiin rautakaupasta ostettua paskaa. 102 00:08:54,429 --> 00:08:55,973 Minua pyydettiin siihen. 103 00:08:58,433 --> 00:08:59,393 Mihin? 104 00:09:01,895 --> 00:09:02,980 Kalun isonnukseen. 105 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Mikä näitä ihmisiä vaivaa? 106 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 En tiedä, mutta... 107 00:09:12,281 --> 00:09:14,992 Lion teki sen. Siksi hän tienaa niin paljon. 108 00:09:17,035 --> 00:09:19,288 Hänellä ei kuulemma enää seiso. 109 00:09:20,581 --> 00:09:21,415 Jestas. 110 00:09:26,420 --> 00:09:27,838 Me pääsemme pois täältä. 111 00:09:29,298 --> 00:09:31,967 Ihan oikeasti. Olemme kuitenkin USA:ssa. 112 00:09:33,218 --> 00:09:34,303 Viedään ne rahat. 113 00:09:36,930 --> 00:09:38,140 Minne menisimme? 114 00:09:39,224 --> 00:09:42,561 Dominikaaniseen tasavaltaan. Minulla on siellä sukua. 115 00:09:43,061 --> 00:09:45,272 Eläisimme herroiksi miljoonalla. 116 00:09:46,565 --> 00:09:48,442 Sinne ei pääse ilman passia. 117 00:09:49,943 --> 00:09:52,904 Kaikki henkkarimme ovat Julesilla. 118 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Niinkö luulet? 119 00:09:56,074 --> 00:10:00,787 Katsopa, mitä löydät hakusanoilla "Jane Doe", "Texas" ja "joulukuu 2022". 120 00:10:01,830 --> 00:10:03,040 Ensimmäinen osuma. 121 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 Miten tiedät tästä? 122 00:10:16,011 --> 00:10:19,056 Näyttääkö tutulta? Katso tatuointia. 123 00:10:24,227 --> 00:10:26,980 Saakeli. Tuo on Diamond. - Niin on. 124 00:10:28,148 --> 00:10:29,941 Vieläkö haluat ottaa riskin? 125 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 He tekevät selväksi, että pääsevät meistä eroon. 126 00:10:38,075 --> 00:10:38,992 Mutta hemmetti... 127 00:10:40,744 --> 00:10:42,996 Kuolema voi olla yhtä kuin tämä elämä. 128 00:10:46,917 --> 00:10:51,713 Minä olen messissä. Ryöstetään se tyyppi. Tehdään sen. 129 00:10:54,049 --> 00:10:58,720 Hän asuu yksityistien varrella. Siellä on jotain viisi taloa. 130 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 Se helpottaa hommaa. 131 00:11:01,723 --> 00:11:04,643 Hänellä on vartijoita, koiria ja kaikkea paskaa. 132 00:11:06,645 --> 00:11:08,021 Hän vie minut sinne. 133 00:11:09,648 --> 00:11:11,525 Ei vie. Ei siihen taloon. 134 00:11:12,693 --> 00:11:13,694 Mistä tiedät? 135 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Hän ei halua kenenkään tietävän homoudestaan. 136 00:11:20,534 --> 00:11:23,495 Hän ei päästä sinua lähellekään sitä taloa. 137 00:11:24,121 --> 00:11:25,455 Onnistun siinä. 138 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 Hyvä on sitten. 139 00:11:31,086 --> 00:11:32,587 Tiedät enemmän kuin minä. 140 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 Meidän pitää yrittää. - Mitä järkeä? 141 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Elämämme on tätä. Ei muuta. 142 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie. 143 00:11:45,726 --> 00:11:47,644 En halua puhua tästä enää. 144 00:11:49,396 --> 00:11:51,481 Haluan nähdä Rainin haudan. 145 00:11:52,941 --> 00:11:58,530 Kielsin häntä tekemästä sitä, Angel. 146 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 Hän oli ystäväni. Kaikki, mitä minulla oli. 147 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 Kielsin häntä tekemästä sitä. 148 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 Kielsin häntä. 149 00:12:23,346 --> 00:12:24,556 Hänet pitää siirtää. 150 00:12:25,724 --> 00:12:30,270 Potilastietojen perusteella en suosittele. - Hän kuolee, jos jää tänne, John. 151 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 Norman. 152 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 Sinun täytyy tehdä tämä. Olet minulle velkaa. 153 00:12:38,153 --> 00:12:41,281 Hyvä on. - Hienoa. Kerro suunnitelma. 154 00:12:41,865 --> 00:12:46,912 Siirrämme hänet ambulanssilla Lake Leehen. - Se paikka on kauhea paskaläävä. 155 00:12:47,496 --> 00:12:49,039 Se on lähimpänä. - John. 156 00:12:51,166 --> 00:12:54,336 Hyvä on. Mutta kauemmas siirtäminen on vaarallista. 157 00:12:54,336 --> 00:12:56,463 Tänne jääminen on vaarallisempaa. 158 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 Aseistautunut vartija estää pääsyn vaimonne huoneeseen. 159 00:13:00,801 --> 00:13:01,885 Siirrämme hänet. 160 00:13:02,886 --> 00:13:04,679 Herra Bellarie. - Nyt heti. 161 00:13:05,555 --> 00:13:07,724 Kuka sinä olet? - Ei kuulu sinulle. 162 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 Oletko lääkäri? - Sanoin jo. Ei kuulu sinulle. 163 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Tiedätte, miten vaarallista vaimonne siirtäminen on. 164 00:13:13,688 --> 00:13:14,815 Siirrämme hänet. 165 00:13:15,315 --> 00:13:17,150 En todellakaan voi... - Heti. 166 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 En todellakaan suosittele vaimonne siirtämistä nyt. 167 00:13:21,988 --> 00:13:24,282 Kuka hoitaja täällä oli eilen? 168 00:13:24,783 --> 00:13:26,368 Anteeksi? - Juuri niin. 169 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 Et tiedä. - Herra Bellarie... 170 00:13:28,119 --> 00:13:32,165 Siirrämme hänet nyt heti. - Haluan tarkistaa elintoiminnot ensin. 171 00:13:32,165 --> 00:13:36,628 Et mene lähellekään häntä. - Kertokaa edes, kuka tämä lääkäri on. 172 00:13:37,254 --> 00:13:38,547 Hän osaa hommansa. 173 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 Hän vakauttaa vaimoni tilan ennen siirtoa. 174 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 Hyvä on. Olen pahoillani. 175 00:13:46,721 --> 00:13:49,224 Teimmekö jotain väärin? - Poistu. 176 00:13:50,475 --> 00:13:51,434 Mene vain pois. 177 00:13:53,812 --> 00:13:54,688 Kiitos. 178 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Norman. 179 00:13:58,233 --> 00:14:01,778 Olet vihainen suvulle. - En ole vihainen sinulle. 180 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 Toin kukkia. 181 00:14:09,828 --> 00:14:10,954 Hänen suosikkejaan. 182 00:14:11,997 --> 00:14:13,206 Mitä on tekeillä? 183 00:14:14,624 --> 00:14:15,625 Siirrämme hänet. 184 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Selvä. Mutta olemme antaneet tälle sairaalalle paljon. 185 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 Tiedän. Juuri siksi siirrämme hänet. 186 00:14:23,466 --> 00:14:27,429 Et tunne tätä sukua niin kuin minä. - Opin joka päivä lisää. 187 00:14:27,429 --> 00:14:31,808 Niinpä. Opittavaa on paljon. - Tilanne on vain surullinen. 188 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 Niin on. - Todella kamala. 189 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 Älä itke. 190 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 Kuule, Mallory. 191 00:14:42,903 --> 00:14:46,865 Tiedätkö, kuka tämän teki? - Vannon, etten tiedä. 192 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 Asumme kaikki sen tien varrella. - Tiedän. 193 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 Veljenpoikani on aviomiehesi, mutta... - Niin, mutta älä... 194 00:14:54,623 --> 00:14:59,961 Älä lähde tuohon. Hänellä on ongelmia, muttei hän jättäisi jotakuta näin. 195 00:14:59,961 --> 00:15:03,465 Mistä tiedät? - Olemme olleet naimisissa vuosia. 196 00:15:03,465 --> 00:15:04,799 Tunnen molemmat. 197 00:15:07,594 --> 00:15:11,139 Jos sinä et johtaisi tätä firmaa... - Tiedän. Ei hätää. 198 00:15:11,139 --> 00:15:16,394 Kanne ja kaikki muu... - Älä murehdi kannetta. 199 00:15:16,394 --> 00:15:21,149 Tai muutakaan vastaavaa. Keskity Inaan ja hänen paranemiseensa. 200 00:15:21,149 --> 00:15:25,403 Ei hän parane. - Älä sano noin. Kyllä paranee. 201 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Tässä on paljon käänteitä, joita en ymmärrä. 202 00:15:33,411 --> 00:15:34,496 Mitä tarkoitat? 203 00:15:35,789 --> 00:15:40,335 Poliisin mukaan Ina löydettiin takavarikkopaikalta. 204 00:15:40,335 --> 00:15:44,172 Mitä helvettiä hän teki siellä? - Miltä takavarikkopaikalta? 205 00:15:44,172 --> 00:15:49,177 En tiedä. Poliisi etsii videomateriaalia selvittääkseen, mitä tapahtui. 206 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 Siellä oli ammuskeltu. - Mitä? 207 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 Oletko varma, ettei Charles tehnyt tätä? - Ei tehnyt. 208 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 Mistä tiedät sen? 209 00:15:56,685 --> 00:16:01,272 Se omahyväinen ja ylimielinen pikku... - Kuuntele. Katso minua. 210 00:16:03,233 --> 00:16:08,363 En tiedä, miten kysyisin tätä, mutta... 211 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Mitä? 212 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 Onko sinulla vihollisia? 213 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 Sanotko, että tämä on minun syytäni? - En suinkaan. 214 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 En sano. Mutta miten hän päätyi niin kauas? 215 00:16:24,963 --> 00:16:28,967 Siepattiinko hänet? Mitä mieltä Jules on tästä kaikesta? 216 00:16:29,759 --> 00:16:33,805 Hänellä on yhteyksiä FBI:hin. - Niin. 217 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 En tiedä. Hän tutkii asiaa. Hemmetti, minä... 218 00:16:39,436 --> 00:16:43,440 Miksi sanot asian noin? - En tiedä, voinko luottaa häneen. 219 00:16:44,232 --> 00:16:48,778 Me kaikki voimme luottaa Julesiin. - En tiedä enää, kehen luottaa. 220 00:16:49,279 --> 00:16:54,325 Voin vakuuttaa, että jos annat hänelle aikaa, hän selvittää syyllisen. 221 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 Tätä on Beauty in Black. 222 00:16:57,412 --> 00:17:01,124 Olen Lena Norris Walton ja toimin asianajajana Chicagossa. 223 00:17:01,708 --> 00:17:06,087 Jos tunnet jonkun, joka on saanut syövän ja käyttänyt tätä tuotetta... 224 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 Onko tämä hoidossa? - Tietenkin. 225 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 Eikö sinun pitäisi olla toimistolla? - Ei. Siis... 226 00:17:11,718 --> 00:17:15,096 Voin kyllä jäädä, mutta haluatko, että lähden? 227 00:17:15,847 --> 00:17:17,849 Voin lykätä töitä ja jäädä tänne. 228 00:17:18,349 --> 00:17:21,519 Inan siirtoa valmistellaan. - Mennään yhtä matkaa ulos. 229 00:17:56,596 --> 00:17:58,014 Olet rakas. - Samoin sinä. 230 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 Ulos autosta, Calvin. 231 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 Haloo? - Ina siirretään. 232 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 Minne? - Norman ei kertonut. 233 00:18:36,427 --> 00:18:39,222 Voi paska. - Niin. Hän ei luota enää sinuun. 234 00:18:39,806 --> 00:18:43,560 Soitan hänelle heti. - Älä soita. Hän arvaa, että kerroin. 235 00:18:43,560 --> 00:18:47,438 Totta. - Odota tunti ennen kuin soitat. 236 00:18:47,438 --> 00:18:51,151 Selvä. Homma hanskassa. - Eipä taida olla. 237 00:19:05,123 --> 00:19:09,669 Syöpä on syvältä! 238 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Kappas vain. 239 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 Näettekö tämän? - Näen. 240 00:19:20,180 --> 00:19:21,973 Kuljemme autotallin kautta. 241 00:19:23,474 --> 00:19:24,642 Ei. Pysäköin tähän. 242 00:19:25,393 --> 00:19:28,563 Minun täytyy... - Puhun Julesin kanssa. 243 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 Työni on suojella teitä. - Turpa kiinni. 244 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 He voisivat myös tukkia turpansa. Hirveä meteli. 245 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Mitä tämä paska oikein on? 246 00:19:44,829 --> 00:19:49,459 Odota hetki. Kuka teille maksaa? - Luuletko, että meille maksetaan tästä? 247 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 {\an8}SYÖPÄ EI OLE KAUNISTA 248 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 Luulen. - Tämä on tyttäreni. 249 00:19:52,962 --> 00:19:57,884 Hän sairastaa syöpää. Sano hänelle, että hänelle maksetaan täällä olemisesta. 250 00:20:00,970 --> 00:20:03,223 Sano se! - Lähdetään täältä. 251 00:20:06,601 --> 00:20:09,062 Mitä typerää paskaa tuo oli? 252 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 Tänne päin. 253 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 Tuo paska leviää. 254 00:20:17,403 --> 00:20:18,571 Älä muuta virka. 255 00:20:20,823 --> 00:20:23,243 Tunnenko sinut jostain? - Pitäisi tuntea. 256 00:20:23,243 --> 00:20:26,371 Mistä? - Edustan noita syöpäpotilaita. 257 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 Saakeli. - Ja sinut on haastettu. 258 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 Kiva. - Älä nyt, Roy. 259 00:20:35,588 --> 00:20:38,341 Sanot nimeni kuin tuntisit minut. - Tunnenkin. 260 00:20:38,341 --> 00:20:41,302 Mistä? - Olen Lena. 261 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Mitä se tarkoittaa? 262 00:20:45,848 --> 00:20:49,227 Et edes muista minua kaikista naisistasi collegessa. 263 00:20:51,312 --> 00:20:54,065 Kai sinä pilailet? - En. 264 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Mistä me oikein tunnemme? 265 00:20:58,528 --> 00:21:02,156 Minä muistan sinut. Aina aineissa ja juhlimassa isin rahoilla. 266 00:21:03,449 --> 00:21:06,786 Siitä tässä on siis kyse. - Mistä? 267 00:21:07,453 --> 00:21:11,416 Mustasukkaisuudesta. Halusit minut, enkä minä halunnut sinua. 268 00:21:11,416 --> 00:21:14,127 Sanon vain. - Tilanne oli päinvastoin. 269 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 En usko. 270 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Olit Malloryn kanssa, mutta jahtasit minua. 271 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Minäkö jahtasin sinua? Kylläpä jauhat paskaa. 272 00:21:23,094 --> 00:21:27,265 Voi pojat. En uskonutkaan, että muistaisit. Liikaa huumeita. 273 00:21:29,809 --> 00:21:31,602 Tämä kannattaisi sopia. - Mikä? 274 00:21:32,312 --> 00:21:35,565 Tiedät, mitä täällä tapahtuu. - Niin tiedän. 275 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 Oletko sinä sellainen ambulanssin jahtaaja? 276 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 Ambulanssin jahtaajako? - Niin. 277 00:21:41,487 --> 00:21:47,160 Väki yrittää vain kiristää. Olen ollut alalla kauan, ja tämä on arkipäivää. 278 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 Saamme tämän firman polvilleen. 279 00:21:51,456 --> 00:21:55,752 Vai polvilleen? Aika tajutonta, koska minä haluaisin - 280 00:21:56,836 --> 00:21:58,296 sinut polvillesi. 281 00:21:59,297 --> 00:22:04,719 Luuletko, että loukkaukset tepsivät? - Sinun läsnäolosi loukkaa minua. 282 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 Numeroni on kirjekuoressa. Jutellaan. 283 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Tiedät, ettei vaimosi puhu. Eikä isäsi. 284 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 Miksi minä puhuisin? - Olet heitä fiksumpi. 285 00:22:18,649 --> 00:22:23,404 Olet aivot tämän firman takana. Sinä päätät kaikesta. Tunnen sinut. 286 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Et sinä minua tunne. 287 00:22:26,783 --> 00:22:29,994 Päätät kaikesta, vaikka esität, että Mallory on pomo. 288 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Oli jo aikakin sanoa jotain järkevää. 289 00:22:37,126 --> 00:22:42,757 Yleinen käsitys on silti se, että olet hänen sylikoiransa ja hän päättää kaiken. 290 00:22:43,257 --> 00:22:48,096 Meidän pitäisi tavata. Voimme julkistaa kaiken ja sysätä hänet vaihtopenkille. 291 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Taidat pitää minua tosi tyhmänä. 292 00:22:50,890 --> 00:22:57,230 En pidä. Kuten sanoin. Tunnen sinut ja tiedän, miten fiksu olet. 293 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 Oli kiva nähdä. 294 00:23:04,904 --> 00:23:08,366 Numeroni on kirjekuoressa. Voimme tavata epävirallisesti. 295 00:23:10,993 --> 00:23:12,495 Kerropa yksi asia. - Niin? 296 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 Miten hän pääsi yksityisalueelle? 297 00:23:16,082 --> 00:23:20,503 Hänellä oli tapaaminen hallinto-osastolla. - Ja sinäkö uskoit moista paskaa? 298 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 Hän tuli tänne antamaan haasteen minulle. 299 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Minä... 300 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 Nyt hiljaa, jumalauta. 301 00:23:30,513 --> 00:23:31,347 Saat potkut. 302 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 Häivy silmistäni. 303 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 Anna tänne se. Senkin ääliö. 304 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Ei se haittaa. Siinä kaikki. Kiitos. 305 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 Tuntuu hyvältä. 306 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Tämä on kylmää. Minä... 307 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 Missä vaimoni on? - Hän ei ole tullut vielä. 308 00:24:13,389 --> 00:24:17,101 Yleensä hän on jo tähän aikaan töissä. Missä hän on? 309 00:24:17,101 --> 00:24:20,396 En ole varma. Valitan. 310 00:24:21,481 --> 00:24:26,486 Gillian. Istuit vaimoni pöydän ääressä. Missä hän on? 311 00:24:27,612 --> 00:24:31,991 Sairaalassa setänne ja tämän vaimon luona. - Miksi? 312 00:24:32,700 --> 00:24:36,287 Ina oli onnettomuudessa. - Tiedän sen. Kysyn silti, miksi. 313 00:24:36,829 --> 00:24:40,750 En tiedä, mitä tarkoitatte. - Just. 314 00:24:42,043 --> 00:24:44,462 Mutta... 315 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 Mitä? 316 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Halusin pyytää anteeksi sitä aamuista. 317 00:24:55,139 --> 00:24:59,435 Yritit siis saada minut ansaan. - Vannon, etten yrittänyt. 318 00:25:01,771 --> 00:25:04,440 Käskikö vaimoni tehdä sen? - Ei. 319 00:25:06,275 --> 00:25:07,652 Miksi sitten teit niin? 320 00:25:09,237 --> 00:25:11,489 Voimmeko puhua tästä muualla? 321 00:25:11,489 --> 00:25:14,659 Emme voi. - Mitä jos Mallory tulee tänne? 322 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 Vastaa kysymykseen. Miksi teit sen? 323 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 Päätin totta puhuen, 324 00:25:26,379 --> 00:25:31,676 että haluan oikeasti tehdä sen, mitä haluattekaan minun tekevän. 325 00:25:41,060 --> 00:25:41,936 Ei. 326 00:25:43,312 --> 00:25:44,188 Mitä? 327 00:25:45,565 --> 00:25:46,732 En luota siihen - 328 00:25:48,234 --> 00:25:49,569 enkä sinuun. 329 00:25:52,113 --> 00:25:55,741 Puhun totta. Olen tosissani. - Paljonko? 330 00:25:56,909 --> 00:25:59,120 Vannon, että haluan sitä. 331 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Anteeksi vielä kerran. 332 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 TUNTEMATON NUMERO 333 00:26:19,640 --> 00:26:20,474 Kimmie? 334 00:26:22,226 --> 00:26:23,185 Sylvie? 335 00:26:24,312 --> 00:26:29,108 Hei. - Hei, pikkusisko. Mitä kuuluu? 336 00:26:30,943 --> 00:26:32,528 Ihan hyvää. Entä sinulle? 337 00:26:35,823 --> 00:26:37,408 Hyvää. 338 00:26:39,201 --> 00:26:40,745 Saitko lähettämäni rahat? 339 00:26:42,121 --> 00:26:42,997 En. 340 00:26:45,041 --> 00:26:45,958 Mitä tapahtui? 341 00:26:47,376 --> 00:26:48,919 Tiedät, että Frank vei ne. 342 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 No... 343 00:26:52,715 --> 00:26:55,009 Saitko ostettua cheerleading-asun? 344 00:26:57,511 --> 00:27:00,848 Hän ei anna minun olla cheerleader. - Miksei? 345 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 Tiedät, millainen hän on. 346 00:27:03,601 --> 00:27:09,815 Hyvä on. Mitä äiti sanoo? - Samaa kuin hän. 347 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Tietenkin. 348 00:27:13,986 --> 00:27:18,574 Lähetän sinulle lisää rahaa. Älä murehdi. 349 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 Saat kyllä kaiken tarvitsemasi. 350 00:27:21,619 --> 00:27:27,041 Täytän parin vuoden päästä 18 ja voin muuttaa luoksesi asumaan. 351 00:27:28,668 --> 00:27:32,380 Tietenkin voit. Siitä tulee kivaa. 352 00:27:34,590 --> 00:27:36,133 Saanko yhä muuttaa sinne? 353 00:27:38,135 --> 00:27:41,305 Kyllä saat. 354 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 Haluan nähdä asuntosi ja Chicagon. 355 00:27:45,976 --> 00:27:49,313 Täällä on tosi mukavaa. - Ja saan oman huoneen. 356 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 Hyvä. 357 00:27:53,693 --> 00:27:55,695 Pääsen pois täältä. 358 00:27:57,988 --> 00:27:59,824 Siitä tulee aivan mahtavaa. 359 00:28:00,741 --> 00:28:04,745 Niin tulee. En malta odottaa. - En minäkään. 360 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 Oletko kunnossa? - Olen. 361 00:28:08,666 --> 00:28:12,044 Et kuulosta siltä. - Olen minä. Olin nukkumassa. 362 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 Teen nykyään yövuoroa sairaalassa. 363 00:28:15,881 --> 00:28:21,095 Anteeksi. Päästän sinut nukkumaan, kun kerran olet yön töissä. 364 00:28:21,095 --> 00:28:25,141 Lähetän sinulle lisää rahaa, mutta tällä kertaa tilisiirrolla. 365 00:28:25,641 --> 00:28:30,604 Mene ruokakauppaan äidin kanssa. Rahat odottavat sinun nimelläsi. 366 00:28:31,313 --> 00:28:34,650 Onko selvä? - Voin yrittää, mutta he vahtivat minua. 367 00:28:35,568 --> 00:28:41,407 Mene hetkeksi omille teillesi, kun hän ostaa arpoja tai jotain. 368 00:28:41,991 --> 00:28:45,953 Nosta rahat äläkä anna niitä Frankille. - Hyvä on. 369 00:28:45,953 --> 00:28:49,790 Rakastan sinua. - Minäkin sinua. Tosi paljon. 370 00:28:49,790 --> 00:28:53,836 Mene lepäämään. Jutellaan taas. - Sylvie, tule sisälle. 371 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 Hei sitten. - Hei. 372 00:29:00,551 --> 00:29:04,138 Olen Lena Norris Walton ja toimin asianajajana Chicagossa. 373 00:29:04,138 --> 00:29:06,515 Muistaisin sinut. - Jos tunnet jonkun... 374 00:29:06,515 --> 00:29:08,309 Olet kyllä nätti. 375 00:29:16,567 --> 00:29:17,401 Terve. 376 00:29:19,779 --> 00:29:21,655 Onko kaikki hyvin? - On. 377 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 Varmastiko? - Mitä asiaa? 378 00:29:24,325 --> 00:29:28,954 Olit vihainen pikku projektistamme. - Hän soitti vaimolleni. 379 00:29:29,705 --> 00:29:32,666 Ja minä hoidan asian. - Haluan hänen kärsivän. 380 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 Ei ehkä kannata... - Nautin, kun saan leikkiä hänen kanssaan. 381 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Kuten sanon, omia käsiä ei kannata liata. 382 00:29:47,306 --> 00:29:48,516 Ei se ole hauskaa. 383 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 Vaimosi haluaa tietää, kuka se nainen on. 384 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 Tiedän, ettet sano mitään. - En sano. 385 00:29:59,151 --> 00:30:03,113 Pari tyttöäni ei tee sitä, mitä pitäisi. Mallory saa toisen heistä. 386 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 Mallory osaa olla julma. 387 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 Juuri sitä en tajua. - Tajuathan. 388 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 Sinä tajuat sen, jos joku. Mallorylle imago on kaikki kaikessa. 389 00:30:18,212 --> 00:30:19,922 Tajuan kyllä sen. En vain... 390 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Ei hänen tarvitse olla kanssasi. 391 00:30:25,511 --> 00:30:29,640 Tarvitseehan. Pariskuntana meillä on enemmän osakkeita. 392 00:30:32,852 --> 00:30:33,769 Siinä se tuli. 393 00:30:34,520 --> 00:30:38,691 Jos eroamme, aivan kaikki häviää. 394 00:30:40,359 --> 00:30:41,443 Nyt ymmärrän. 395 00:30:43,028 --> 00:30:47,491 Ja imagosta puheen ollen etuovesta kulkeminen ei näytä hyvältä. 396 00:30:47,491 --> 00:30:52,121 Paskat siitä. Omistamme sen jalkakäytävän. Olet turvallisuuspäällikkö. 397 00:30:54,415 --> 00:30:57,126 Mikset ajanut heitä pois? - Julkisuuskuva. 398 00:30:57,126 --> 00:31:00,713 Vittu, mitä paskaa. 399 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Se yksi nainen selitti jotain syöpää sairastavasta tyttärestään. 400 00:31:07,052 --> 00:31:09,638 "Et välitä." Paskat siitä kaikesta. 401 00:31:11,015 --> 00:31:13,976 En pitänyt siitä, joten aja heidät muualle. 402 00:31:14,602 --> 00:31:17,187 Toimin kaikessa rauhassa. - Mitä? 403 00:31:17,187 --> 00:31:19,106 Haluan nähdä, paisuuko tämä. 404 00:31:20,107 --> 00:31:24,486 Kaikki tämä on vain todella typerää. 405 00:31:25,404 --> 00:31:31,035 Sama tuulenpuuska voi sammuttaa kynttilän tai sytyttää maastopalon. 406 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 Jos ajan heidät väkisin pois, juttu saattaa paisua valtakunnalliseksi. 407 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 Se on iso ongelma. Nyt ollaan vielä puskaradiotasolla. 408 00:31:40,961 --> 00:31:45,674 Juttu on paikallinen. Ja sinun täytyy olla varovainen. 409 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 Ymmärrän kyllä. 410 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 Kuule. 411 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 Mietin, 412 00:31:55,559 --> 00:31:56,644 että tapaan hänet. 413 00:31:57,519 --> 00:31:58,854 Asianajaja Lenanko? 414 00:31:59,521 --> 00:32:04,526 Saan ehkä korjattua asiat. - Ei sinun tarvitse tehdä sitä. 415 00:32:04,526 --> 00:32:06,987 Miksei? - Minusta tuntuu, että... 416 00:32:08,781 --> 00:32:11,075 Anna isäsi ja Malloryn hoitaa tämä. 417 00:32:13,953 --> 00:32:15,496 Teen yhden asian selväksi. 418 00:32:17,706 --> 00:32:22,127 Oletko kuin kaikki muutkin ja uskot, etten ole paskankaan arvoinen? 419 00:32:22,127 --> 00:32:28,175 En. Isäsi tai Malloryn vain on paras hoitaa tämä. 420 00:32:28,175 --> 00:32:29,259 Mitä ajat takaa? 421 00:32:30,594 --> 00:32:31,470 En mitään. 422 00:32:33,222 --> 00:32:34,556 Niin vain olisi paras. 423 00:32:36,016 --> 00:32:39,186 Etkö usko, että pystyn siihen? - En sanonut niin. 424 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Mitä sitten sanoit? 425 00:32:42,231 --> 00:32:44,358 Sinä johdat tätä paikkaa, vai mitä? 426 00:32:45,818 --> 00:32:49,530 Niin johdan. Olet oikeassa. - Minä tiedän sen. 427 00:32:51,407 --> 00:32:56,495 Tiedätkö... Älyttömintä on se, ettei hän tee muuta kuin näyttää kauniilta. 428 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 Juuri niinhän sinä haluat. 429 00:33:01,125 --> 00:33:06,755 Totta hitossa. - Huomaatko? Sitä minä juuri yritin sanoa. 430 00:33:07,506 --> 00:33:10,467 Jos jokin räjähtää käsiin, Mallory näyttää pahalta. 431 00:33:10,467 --> 00:33:13,887 Puutut asiaan ja korjaat kaiken. Sitä minä yritin sanoa. 432 00:33:14,638 --> 00:33:19,018 Tiedän, että johdat kaikkea. - Niinhän minä teen. 433 00:33:19,018 --> 00:33:24,565 Siinä olet pirun oikeassa. - Totta. Niinhän minä johdan. 434 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 Saakeli. Odota hetki. - Minne matka? 435 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 Käyn vessassa. 436 00:33:31,947 --> 00:33:35,909 Juoksee vessaan vetämään aineita. Helvetti tuota pentua. 437 00:33:52,051 --> 00:33:53,635 Oletko itkenyt koko ajan? 438 00:33:55,471 --> 00:33:56,388 Olen kunnossa. 439 00:34:00,017 --> 00:34:01,101 Tule kainaloon. 440 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 Kaikki järjestyy. 441 00:34:13,197 --> 00:34:14,364 Ei järjesty. 442 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 Rain on poissa. 443 00:34:21,997 --> 00:34:23,415 Olemme kokeneet kovia. 444 00:34:25,459 --> 00:34:26,794 Emme mitään tällaista. 445 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Tiedän. 446 00:34:33,092 --> 00:34:34,301 Etkä tiedä. 447 00:34:35,928 --> 00:34:36,845 Et tiedä. 448 00:34:38,263 --> 00:34:42,101 Hän oli siskoni lisäksi ainoa tyttö, joka on rakastanut minua. 449 00:34:44,645 --> 00:34:46,855 Kaikki järjestyy. - Ei järjesty. 450 00:34:48,398 --> 00:34:49,399 Et tajua. 451 00:34:52,820 --> 00:34:56,323 Pikkusiskoni näki, kun äitimme jätti minut kauppaan. 452 00:34:58,158 --> 00:35:01,662 Ja hän itki silmät päästään, kun äitimme ajoi minut autosta. 453 00:35:02,496 --> 00:35:08,168 Rain ja siskoni olivat tärkeimmät. Ja nyt kun siskoni soittaa, valehtelen hänelle. 454 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Sanon, että olen sairaanhoitaja ja pärjään hyvin. 455 00:35:17,719 --> 00:35:18,804 Mitä minä touhuan? 456 00:35:22,432 --> 00:35:25,602 Selviydyt. - Haluan tehdä muutakin kuin selviytyä. 457 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 Nämä ihmiset ovat hulluja. 458 00:35:29,857 --> 00:35:31,191 Haluan pois tästä. 459 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 Siksi meidän täytyy viedä sen tyypin rahat. 460 00:35:37,197 --> 00:35:38,574 Ei se onnistu. 461 00:35:39,783 --> 00:35:42,661 Älä sano noin. - Ei onnistu. 462 00:35:47,291 --> 00:35:48,375 Käykö tämä? 463 00:35:49,918 --> 00:35:51,253 Haetaan ensin siskosi. 464 00:35:53,589 --> 00:35:57,009 Mitä? - Niin. Haetaan hänet. 465 00:35:57,009 --> 00:36:01,972 Jos emme onnistu, keksimme jotain muuta. - Ei käy. 466 00:36:03,390 --> 00:36:05,601 Haemme hänet vasta keikan jälkeen. 467 00:36:11,607 --> 00:36:13,192 Meidän pitää olla varmoja. 468 00:36:15,068 --> 00:36:15,944 Huomaatko? 469 00:36:16,862 --> 00:36:17,946 Uskot onnistuvasi. 470 00:36:21,533 --> 00:36:23,243 Minä vain vihaan tätä paskaa. 471 00:36:25,370 --> 00:36:29,291 Tiedetään. - Eikä se tyyppi ole paha ihminen. 472 00:36:30,709 --> 00:36:32,544 Kimmie. - Mitä? 473 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain sanoi, että olet pehmo tätä porukkaa kohtaan. 474 00:36:36,632 --> 00:36:40,177 En ole pehmo. Se tyyppi vain muistuttaa... - Mitä? 475 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Hän muistuttaa isoisääni. Ainoaa miestä, joka oli kiltti minulle. 476 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 Hän ei ole isoisäsi. - Tiedän, ettei ole. 477 00:36:49,436 --> 00:36:52,522 Isoisäni ei olisi koskaan jättänyt Rainia sairaalaan. 478 00:36:54,399 --> 00:36:58,195 Mitä tarkoitat? - Isoisäni olisi pitänyt lupauksensa. 479 00:36:59,905 --> 00:37:03,700 Minkä lupauksen? - Se tyyppi lupasi käydä katsomassa Rainia. 480 00:37:06,036 --> 00:37:07,287 Hän ei ikinä mennyt. 481 00:37:09,289 --> 00:37:11,375 Miksi pyysit moista tuntemattomalta? 482 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Jules käski Bodyn hakata minut, kun vein Rainin sairaalaan. 483 00:37:16,129 --> 00:37:21,009 En halua kuulla tätä. - Olet samassa veneessä. Mitä pelkäät? 484 00:37:23,178 --> 00:37:24,054 Olet oikeassa. 485 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 Hemmetti. 486 00:37:29,476 --> 00:37:30,352 Hyvä on. 487 00:37:31,770 --> 00:37:33,563 Valmistaudutaan viemään rahat. 488 00:37:37,859 --> 00:37:40,195 Minua ei huvita tehdä tätä. 489 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 Lähdemme täältä ja viemme rahat. 490 00:37:48,161 --> 00:37:49,037 Nyt on kiire. 491 00:37:49,037 --> 00:37:50,747 Mikä on? - Verenpaine laskee. 492 00:37:50,747 --> 00:37:52,457 Tehkää jotain. - Koko ajan. 493 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 Odottakaa... - Pyydän. 494 00:37:54,293 --> 00:37:57,838 Sanoit, että hänet voi siirtää. - Sinnitelkää. 495 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 Pelasta hänet. - Pysäytä! 496 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Sinun on paras pelastaa hänet! 497 00:38:03,844 --> 00:38:04,720 Kultaseni. 498 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina! 499 00:38:15,063 --> 00:38:17,441 Pitkä aamu, vai? - Mitäs luulisit? 500 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Se pitenee vain. 501 00:38:20,569 --> 00:38:24,573 Olin pitkässä asianajajapalaverissa. En kaipaa enempää paskaa. 502 00:38:26,325 --> 00:38:29,828 Luuletko, että meille maksetaan tästä? - Video leviää. 503 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 Luulen. - Tämä on tyttäreni. 504 00:38:32,497 --> 00:38:35,959 Sano hänelle, että hänelle maksetaan täällä olemisesta. 505 00:38:35,959 --> 00:38:38,170 Äiti? - Hänellä on syöpä. 506 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 Mitä helvettiä Roy ajatteli? 507 00:38:45,344 --> 00:38:48,347 No... - Hän ei vain ajattele. 508 00:38:48,347 --> 00:38:53,226 Sinun pitää saada hänet kuriin. - Miten minä sen muka teen? 509 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Hän haluaa puhua sille asianajajalle. Lenalle. 510 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 Mitä? - Niin. 511 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 Helvetin idiootti. 512 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 Hän haluaa kertoa maailmalle, että johtaa tätä paikkaa. 513 00:39:03,737 --> 00:39:09,201 Kuule. Minä... Hänestä tulee vain koko ajan tyhmempi, kun hän vetää sitä paskaa. 514 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 Itse nait hänet. - Eikö sinun pitäisi miettiä Normania? 515 00:39:12,913 --> 00:39:13,914 Soitin hänelle. 516 00:39:14,539 --> 00:39:16,500 Soittiko hän takaisin? - Ei. 517 00:39:17,751 --> 00:39:20,253 Eikö se kerro jotain? - Hän soittaa vielä. 518 00:39:21,296 --> 00:39:24,383 Oletpa varma asiasta. - Meillä on yhteisiä bisneksiä. 519 00:39:24,383 --> 00:39:27,928 Onko? Mitä bisneksiä? - Turvallisuusjuttuja. 520 00:39:29,429 --> 00:39:34,059 Jos se nainen herää ja alkaa puhua... - Tiedetään. 521 00:39:34,059 --> 00:39:35,185 Missä Roy on? 522 00:39:36,103 --> 00:39:39,272 Hän lähti tunti sitten. - Kauanko hän oli täällä? 523 00:39:39,940 --> 00:39:40,899 Ei kovin kauan. 524 00:39:42,609 --> 00:39:44,778 Kuka se ämmä on? - Mitä? 525 00:39:44,778 --> 00:39:46,238 Ketä ämmää hän panee? 526 00:39:47,447 --> 00:39:51,118 En tiedä, mutta hankin tiedot. Selvitän nimen sinulle. 527 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 Äitisi haluaa sinun jäävän tänne. Se on luultavasti hyvä juttu. 528 00:40:03,839 --> 00:40:05,674 Ei kiinnosta 529 00:40:06,258 --> 00:40:08,093 Charles. - Kuule. 530 00:40:09,761 --> 00:40:13,723 Äiti ei halua minun olevan kotona. Se on hänen ongelmansa, ei minun. 531 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Äitisi on fiksumpi kuin luulet. 532 00:40:16,184 --> 00:40:18,895 Tiedätkö jotain, mitä minä en tiedä? - En. 533 00:40:18,895 --> 00:40:21,648 Oletko varma siitä? - Olen. 534 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 Sitten lähden pitämään hauskaa tänä iltana. 535 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 Odota hetki. - Kuuntele. 536 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 En halua puhua tästä. - Charles. 537 00:40:30,991 --> 00:40:32,492 Näköjään puhumme tästä. 538 00:40:32,993 --> 00:40:37,038 Aina kun suutut isällesi, lähdet ulos ja teet tyhmyyksiä. 539 00:40:38,665 --> 00:40:39,583 Tule takaisin. 540 00:40:40,834 --> 00:40:43,920 Vietä yö kanssani täällä. - Viettäisin, jos haluaisin. 541 00:40:47,174 --> 00:40:50,218 Kerro sitten, minne menet. - Miksi? 542 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Ehkä haluan mukaan. 543 00:40:53,680 --> 00:40:56,933 Olet kaapissa etkä tule mukaan. - En ole kaapissa. 544 00:40:57,476 --> 00:41:00,228 Aivan. Et vain levittele asioitasi. - En halua... 545 00:41:00,228 --> 00:41:01,271 Kuuntele. 546 00:41:03,023 --> 00:41:08,236 En pidä tästä. En halua elää varjoissa. Sitä isäni minulta haluaa. 547 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 Anna minun sitten... 548 00:41:09,946 --> 00:41:14,951 Kun haluat sitoutua ja kertoa kaiken suvulleni, saatan viettää yön kanssasi. 549 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 Mutta en tänään. 550 00:41:19,956 --> 00:41:20,832 Olkoon. 551 00:41:23,710 --> 00:41:25,670 Ei kiinnosta, jos suutut. - Hyvä. 552 00:41:26,379 --> 00:41:27,255 Menen kotiin. 553 00:41:27,255 --> 00:41:29,049 Oliko tämä tässä? - Kyllä oli! 554 00:41:30,008 --> 00:41:33,094 Hyvä. - Ei, kusipää. Tämä oli todellakin tässä. 555 00:41:33,094 --> 00:41:35,805 Kaikki oli tässä. Vedä käteen, Charles. 556 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 Varney. 557 00:41:41,228 --> 00:41:42,103 Mitä? 558 00:41:43,897 --> 00:41:45,315 Palaat vielä tämän luo. 559 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 Painu nyt helvettiin. 560 00:41:56,618 --> 00:42:00,288 Ina. - Pysykää hereillä. 561 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Kolme, kaksi, yksi. 562 00:42:02,707 --> 00:42:05,752 Mikä hätänä? - Kolme, kaksi, yksi. 563 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 KRIITTINEN 564 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Mitä? 565 00:42:12,884 --> 00:42:13,885 Olen pahoillani. 566 00:42:17,806 --> 00:42:18,890 Pahoillasi, vai? 567 00:42:22,602 --> 00:42:24,479 Sanoit, että hänet voi siirtää. 568 00:42:25,981 --> 00:42:26,856 Olin väärässä. 569 00:42:28,191 --> 00:42:29,317 Siis olit väärässä? 570 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 Niin. 571 00:42:31,987 --> 00:42:37,117 Tunnetko veljeni? - En tunne. 572 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Annoit hänen kuolla. 573 00:42:39,244 --> 00:42:41,538 Ei! - Mitä helvettiä? 574 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Ei hätää! 575 00:42:45,041 --> 00:42:47,586 Tunnetko sinä veljeni? - En. 576 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 Vannon, että... 577 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Tekstitys: Miia Mattila