1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Kuulehan.
Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Mitä sinä teet?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Veljeni hakkaavat sinut.
Ole sinä vain sen ämmän kanssa.
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Kaikki näyttää hyvältä.
Yrittäkää levätä edes hiukan.
5
00:00:31,594 --> 00:00:35,139
Oliko tämä poikieni tekosia?
- Royn.
6
00:00:35,139 --> 00:00:36,432
Voi paska.
7
00:00:36,432 --> 00:00:39,685
Korvaan kyllä vaivasi,
jos kerrot, mitä hän tekee.
8
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä?
9
00:00:41,687 --> 00:00:46,067
Eli hän on kuollut. Miten joku voi ajaa
64-vuotiaan naisen yli ja vain lähteä?
10
00:00:46,067 --> 00:00:48,944
Ihmiset ovat pahoja.
- Ja suku vielä pahempi.
11
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
Syöpä on syvältä!
- Mitä?
12
00:01:03,959 --> 00:01:05,461
Ajan autotalliin.
13
00:01:21,519 --> 00:01:22,686
Jätä meidät kahden.
14
00:01:36,117 --> 00:01:37,284
Huomenta.
15
00:01:37,284 --> 00:01:40,162
Näitkö mielenosoittajat
rakennuksen edessä?
16
00:01:40,746 --> 00:01:42,581
Näin.
- Tee sitten jotain.
17
00:01:43,958 --> 00:01:45,960
Mitä pitäisi tehdä?
- En tiedä.
18
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Aja autolla yli ja sano,
että terroristi teki sen.
19
00:01:49,296 --> 00:01:53,717
Kaipaatko sellaista huomiota?
- Haluan tietää, kuka tämän takana on.
20
00:01:53,717 --> 00:01:58,764
Tiedät kyllä. Asianajaja Lena.
- Se helvetin ämmä.
21
00:02:02,351 --> 00:02:03,894
Voimmeko murhauttaa hänet?
22
00:02:07,439 --> 00:02:10,776
Jos appesi tietäisi,
ettet ole niin ihana ja täydellinen...
23
00:02:10,776 --> 00:02:13,988
Hän rakastaisi minua vielä enemmän.
- Niinkö luulet?
24
00:02:15,322 --> 00:02:17,950
Oliko tuo uhkaus? Aiotko kertoa hänelle?
25
00:02:18,534 --> 00:02:21,120
Ei ollut.
- Hyvä. Oletko varma?
26
00:02:21,704 --> 00:02:24,665
Varmistin vain.
Ilman minua koko paska hajoaa.
27
00:02:24,665 --> 00:02:27,084
Tiedän.
- Ja tunnet hänen ääliöpoikansa.
28
00:02:27,084 --> 00:02:29,753
Häntä kiinnostavat
vain kokaiini ja huorat.
29
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Toinen hänen pojistaan
jahtaa silmät kierossa kullia.
30
00:02:35,885 --> 00:02:39,388
Nousitko väärällä jalalla?
- Kahdella väärällä jalalla.
31
00:02:39,388 --> 00:02:44,268
Mitä teet autossani? Mitä haluat?
Eikö sinun pitäisi hoitaa mielenosoitus?
32
00:02:44,268 --> 00:02:48,856
Teen jotain tärkeämpää.
- Mikä on tärkeämpää kuin tämä?
33
00:02:48,856 --> 00:02:52,943
Se ämmä nöyryyttää satavuotiasta firmaa.
34
00:02:54,486 --> 00:02:57,990
Kyse on Inasta.
- Mitä hänestä?
35
00:03:05,664 --> 00:03:09,168
Yritätkö saada minut ansaan?
- Lopeta nyt jo.
36
00:03:09,752 --> 00:03:13,130
Me kaikki tuhoutuisimme mukanasi.
- Hyvä, että tiedät sen.
37
00:03:13,130 --> 00:03:14,340
Tiesitkö sen,
38
00:03:15,841 --> 00:03:17,468
että Ina oli toipumassa?
39
00:03:17,468 --> 00:03:20,512
Millä todennäköisyydellä
hän edes muistaisi, jos...
40
00:03:20,512 --> 00:03:26,268
Miten niin oli toipumassa?
- Appesi haluaa asioiden olevan varmoja.
41
00:03:26,268 --> 00:03:29,688
Mitä ajat takaa?
- Sanotaan näin.
42
00:03:30,814 --> 00:03:32,191
Asia on hoidettu.
43
00:03:34,610 --> 00:03:35,527
Hyvä.
44
00:03:38,113 --> 00:03:40,074
Niin.
- Hienoa.
45
00:03:40,074 --> 00:03:43,994
Kaunis ja hengenvaarallinen.
- Beauty in Black, muru.
46
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Sulje ovi.
47
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
Norman pyysi apua
Inan siirtämisessä toiseen sairaalaan.
48
00:03:58,717 --> 00:04:02,388
Hän ei enää täysin luota minuun.
- Kukaan meistä ei luota.
49
00:04:03,305 --> 00:04:06,976
Sinun pitää tavata Norman.
- En kyllä tapaa kumpaakaan heistä.
50
00:04:06,976 --> 00:04:09,853
Normanin seuraava siirto pitää selvittää.
51
00:04:09,853 --> 00:04:11,480
Tunnet hänet.
- Hyvä on.
52
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
Voitko mennä nyt?
- Minulla on töitä.
53
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
En pyytäisi, ellei asia olisi...
- Hyvä on sitten.
54
00:04:18,362 --> 00:04:20,114
Hienoa.
- Yhdellä ehdolla.
55
00:04:22,950 --> 00:04:24,285
Kenen kanssa Roy on?
56
00:04:26,370 --> 00:04:29,957
Mitä aiot tehdä naiselle?
- Haluatko oikeasti tietää?
57
00:04:30,457 --> 00:04:31,417
No...
58
00:04:33,127 --> 00:04:35,421
En anna Royn nolata minua. Tiedät sen.
59
00:04:37,172 --> 00:04:38,507
Sitten hoidan asian.
60
00:04:39,466 --> 00:04:44,930
Kuten aina sanon, omia käsiä
ei kannata liata. Mutta et anna periksi.
61
00:04:45,681 --> 00:04:48,225
Tekisitkö muka saman kuin edelliselle?
62
00:04:49,184 --> 00:04:52,980
Käykö tämä?
Sinä menet tapaamaan miehesi setää,
63
00:04:54,231 --> 00:04:58,444
ja minä hankin sinulle nimen ja osoitteen.
64
00:04:59,862 --> 00:05:03,407
Ei sinua kiinnosta, kenen kanssa Roy on.
- Roy on huolimaton.
65
00:05:04,908 --> 00:05:06,452
Eikä minua nolata.
66
00:05:09,455 --> 00:05:12,583
Hankin tiedot.
- En luota sinuun. Calvin hoitaa asian.
67
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
Luotatko häneen?
- En, mutta käske hänen hoitaa asia.
68
00:05:15,753 --> 00:05:18,797
Kuka sitten kuljettaa sinua?
- Häivy autostani.
69
00:05:37,858 --> 00:05:41,070
Vie hänet sairaalaan tapaamaan Inaa.
70
00:05:49,828 --> 00:05:52,331
Hoida mielenosoitus.
- Työn alla jo.
71
00:06:04,718 --> 00:06:08,889
{\an8}Olet kamala kusipää!
- Liian aikaista tälle paskalle.
72
00:06:10,682 --> 00:06:11,600
{\an8}Vedä käteen!
73
00:06:13,769 --> 00:06:15,646
{\an8}Hän sytytti autosi tuleen.
74
00:06:17,147 --> 00:06:20,692
{\an8}Pidätkö minua hölmönä?
- Voi paska.
75
00:06:28,033 --> 00:06:28,867
{\an8}Jumalauta!
76
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Helvetin hullu!
77
00:06:46,009 --> 00:06:46,885
{\an8}Haista paska!
78
00:06:55,436 --> 00:06:56,895
{\an8}Miksi hän on tällainen?
79
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Hän poltti autoni.
80
00:07:09,158 --> 00:07:12,870
{\an8}Vaatteeni menivät mukana.
Tiedätkö, mitä olen joutunut tekemään...
81
00:07:16,039 --> 00:07:19,501
{\an8}Et todellakaan ala nauraa.
- En ala.
82
00:07:21,753 --> 00:07:23,714
{\an8}Hyvä. Tämä ei ole yhtään hauskaa.
83
00:07:25,340 --> 00:07:26,800
{\an8}Ei, vaan surullista.
84
00:07:29,636 --> 00:07:30,471
Saakeli.
85
00:07:32,848 --> 00:07:34,766
Mitä enemmän edistyn,
86
00:07:36,977 --> 00:07:39,021
sitä enemmän saan paskaa niskaani.
87
00:07:42,065 --> 00:07:44,109
Onko tämä muka edistymistä?
88
00:07:45,819 --> 00:07:46,653
Mikä tästä?
89
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Jos...
90
00:07:53,702 --> 00:07:55,412
Jos ryöstäisimme sen tyypin,
91
00:07:57,080 --> 00:07:58,624
voisimme oikeasti edistyä.
92
00:08:01,293 --> 00:08:02,586
Miten vain. Minä...
93
00:08:04,630 --> 00:08:05,672
Älä lähde tuohon.
94
00:08:06,798 --> 00:08:09,635
Älä kahlitse aivojasi. Oikeasti, Kimmie.
95
00:08:11,303 --> 00:08:16,016
Me pystymme tähän.
Viemme rahat, Rain paranee -
96
00:08:17,476 --> 00:08:19,436
ja pääsemme helvettiin täältä.
97
00:08:22,940 --> 00:08:24,107
Rain on kuollut.
98
00:08:28,320 --> 00:08:29,154
Mitä?
99
00:08:29,780 --> 00:08:34,284
Menin sairaalaan katsomaan häntä.
Minulle sanottiin, että hän on kuollut.
100
00:08:44,795 --> 00:08:45,712
Hitto vie.
101
00:08:48,006 --> 00:08:52,052
Hänen kroppaansa laitettiin
rautakaupasta ostettua paskaa.
102
00:08:54,429 --> 00:08:55,973
Minua pyydettiin siihen.
103
00:08:58,433 --> 00:08:59,393
Mihin?
104
00:09:01,895 --> 00:09:02,980
Kalun isonnukseen.
105
00:09:04,481 --> 00:09:06,650
Mikä näitä ihmisiä vaivaa?
106
00:09:07,985 --> 00:09:09,194
En tiedä, mutta...
107
00:09:12,281 --> 00:09:14,992
Lion teki sen.
Siksi hän tienaa niin paljon.
108
00:09:17,035 --> 00:09:19,288
Hänellä ei kuulemma enää seiso.
109
00:09:20,581 --> 00:09:21,415
Jestas.
110
00:09:26,420 --> 00:09:27,838
Me pääsemme pois täältä.
111
00:09:29,298 --> 00:09:31,967
Ihan oikeasti. Olemme kuitenkin USA:ssa.
112
00:09:33,218 --> 00:09:34,303
Viedään ne rahat.
113
00:09:36,930 --> 00:09:38,140
Minne menisimme?
114
00:09:39,224 --> 00:09:42,561
Dominikaaniseen tasavaltaan.
Minulla on siellä sukua.
115
00:09:43,061 --> 00:09:45,272
Eläisimme herroiksi miljoonalla.
116
00:09:46,565 --> 00:09:48,442
Sinne ei pääse ilman passia.
117
00:09:49,943 --> 00:09:52,904
Kaikki henkkarimme ovat Julesilla.
118
00:09:54,948 --> 00:09:56,074
Niinkö luulet?
119
00:09:56,074 --> 00:10:00,787
Katsopa, mitä löydät hakusanoilla
"Jane Doe", "Texas" ja "joulukuu 2022".
120
00:10:01,830 --> 00:10:03,040
Ensimmäinen osuma.
121
00:10:12,591 --> 00:10:13,842
Miten tiedät tästä?
122
00:10:16,011 --> 00:10:19,056
Näyttääkö tutulta? Katso tatuointia.
123
00:10:24,227 --> 00:10:26,980
Saakeli. Tuo on Diamond.
- Niin on.
124
00:10:28,148 --> 00:10:29,941
Vieläkö haluat ottaa riskin?
125
00:10:32,402 --> 00:10:36,239
He tekevät selväksi,
että pääsevät meistä eroon.
126
00:10:38,075 --> 00:10:38,992
Mutta hemmetti...
127
00:10:40,744 --> 00:10:42,996
Kuolema voi olla yhtä kuin tämä elämä.
128
00:10:46,917 --> 00:10:51,713
Minä olen messissä.
Ryöstetään se tyyppi. Tehdään sen.
129
00:10:54,049 --> 00:10:58,720
Hän asuu yksityistien varrella.
Siellä on jotain viisi taloa.
130
00:11:00,138 --> 00:11:01,723
Se helpottaa hommaa.
131
00:11:01,723 --> 00:11:04,643
Hänellä on vartijoita,
koiria ja kaikkea paskaa.
132
00:11:06,645 --> 00:11:08,021
Hän vie minut sinne.
133
00:11:09,648 --> 00:11:11,525
Ei vie. Ei siihen taloon.
134
00:11:12,693 --> 00:11:13,694
Mistä tiedät?
135
00:11:17,614 --> 00:11:20,534
Hän ei halua
kenenkään tietävän homoudestaan.
136
00:11:20,534 --> 00:11:23,495
Hän ei päästä sinua
lähellekään sitä taloa.
137
00:11:24,121 --> 00:11:25,455
Onnistun siinä.
138
00:11:28,500 --> 00:11:29,501
Hyvä on sitten.
139
00:11:31,086 --> 00:11:32,587
Tiedät enemmän kuin minä.
140
00:11:33,755 --> 00:11:35,966
Meidän pitää yrittää.
- Mitä järkeä?
141
00:11:37,843 --> 00:11:39,970
Elämämme on tätä. Ei muuta.
142
00:11:41,972 --> 00:11:42,806
Kimmie.
143
00:11:45,726 --> 00:11:47,644
En halua puhua tästä enää.
144
00:11:49,396 --> 00:11:51,481
Haluan nähdä Rainin haudan.
145
00:11:52,941 --> 00:11:58,530
Kielsin häntä tekemästä sitä, Angel.
146
00:12:01,158 --> 00:12:04,369
Hän oli ystäväni.
Kaikki, mitä minulla oli.
147
00:12:07,205 --> 00:12:09,499
Kielsin häntä tekemästä sitä.
148
00:12:12,085 --> 00:12:14,087
Kielsin häntä.
149
00:12:23,346 --> 00:12:24,556
Hänet pitää siirtää.
150
00:12:25,724 --> 00:12:30,270
Potilastietojen perusteella en suosittele.
- Hän kuolee, jos jää tänne, John.
151
00:12:30,270 --> 00:12:31,188
Norman.
152
00:12:31,855 --> 00:12:35,025
Sinun täytyy tehdä tämä.
Olet minulle velkaa.
153
00:12:38,153 --> 00:12:41,281
Hyvä on.
- Hienoa. Kerro suunnitelma.
154
00:12:41,865 --> 00:12:46,912
Siirrämme hänet ambulanssilla Lake Leehen.
- Se paikka on kauhea paskaläävä.
155
00:12:47,496 --> 00:12:49,039
Se on lähimpänä.
- John.
156
00:12:51,166 --> 00:12:54,336
Hyvä on.
Mutta kauemmas siirtäminen on vaarallista.
157
00:12:54,336 --> 00:12:56,463
Tänne jääminen on vaarallisempaa.
158
00:12:57,255 --> 00:13:00,801
Aseistautunut vartija estää
pääsyn vaimonne huoneeseen.
159
00:13:00,801 --> 00:13:01,885
Siirrämme hänet.
160
00:13:02,886 --> 00:13:04,679
Herra Bellarie.
- Nyt heti.
161
00:13:05,555 --> 00:13:07,724
Kuka sinä olet?
- Ei kuulu sinulle.
162
00:13:07,724 --> 00:13:10,435
Oletko lääkäri?
- Sanoin jo. Ei kuulu sinulle.
163
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Tiedätte,
miten vaarallista vaimonne siirtäminen on.
164
00:13:13,688 --> 00:13:14,815
Siirrämme hänet.
165
00:13:15,315 --> 00:13:17,150
En todellakaan voi...
- Heti.
166
00:13:17,651 --> 00:13:21,404
En todellakaan suosittele
vaimonne siirtämistä nyt.
167
00:13:21,988 --> 00:13:24,282
Kuka hoitaja täällä oli eilen?
168
00:13:24,783 --> 00:13:26,368
Anteeksi?
- Juuri niin.
169
00:13:26,368 --> 00:13:28,119
Et tiedä.
- Herra Bellarie...
170
00:13:28,119 --> 00:13:32,165
Siirrämme hänet nyt heti.
- Haluan tarkistaa elintoiminnot ensin.
171
00:13:32,165 --> 00:13:36,628
Et mene lähellekään häntä.
- Kertokaa edes, kuka tämä lääkäri on.
172
00:13:37,254 --> 00:13:38,547
Hän osaa hommansa.
173
00:13:40,131 --> 00:13:42,634
Hän vakauttaa vaimoni tilan ennen siirtoa.
174
00:13:43,635 --> 00:13:45,387
Hyvä on. Olen pahoillani.
175
00:13:46,721 --> 00:13:49,224
Teimmekö jotain väärin?
- Poistu.
176
00:13:50,475 --> 00:13:51,434
Mene vain pois.
177
00:13:53,812 --> 00:13:54,688
Kiitos.
178
00:13:55,689 --> 00:13:56,523
Norman.
179
00:13:58,233 --> 00:14:01,778
Olet vihainen suvulle.
- En ole vihainen sinulle.
180
00:14:06,366 --> 00:14:07,659
Toin kukkia.
181
00:14:09,828 --> 00:14:10,954
Hänen suosikkejaan.
182
00:14:11,997 --> 00:14:13,206
Mitä on tekeillä?
183
00:14:14,624 --> 00:14:15,625
Siirrämme hänet.
184
00:14:16,418 --> 00:14:19,963
Selvä. Mutta olemme antaneet
tälle sairaalalle paljon.
185
00:14:19,963 --> 00:14:22,257
Tiedän. Juuri siksi siirrämme hänet.
186
00:14:23,466 --> 00:14:27,429
Et tunne tätä sukua niin kuin minä.
- Opin joka päivä lisää.
187
00:14:27,429 --> 00:14:31,808
Niinpä. Opittavaa on paljon.
- Tilanne on vain surullinen.
188
00:14:32,851 --> 00:14:34,394
Niin on.
- Todella kamala.
189
00:14:35,312 --> 00:14:36,521
Älä itke.
190
00:14:38,732 --> 00:14:40,525
Kuule, Mallory.
191
00:14:42,903 --> 00:14:46,865
Tiedätkö, kuka tämän teki?
- Vannon, etten tiedä.
192
00:14:48,783 --> 00:14:51,244
Asumme kaikki sen tien varrella.
- Tiedän.
193
00:14:51,244 --> 00:14:54,623
Veljenpoikani on aviomiehesi, mutta...
- Niin, mutta älä...
194
00:14:54,623 --> 00:14:59,961
Älä lähde tuohon. Hänellä on ongelmia,
muttei hän jättäisi jotakuta näin.
195
00:14:59,961 --> 00:15:03,465
Mistä tiedät?
- Olemme olleet naimisissa vuosia.
196
00:15:03,465 --> 00:15:04,799
Tunnen molemmat.
197
00:15:07,594 --> 00:15:11,139
Jos sinä et johtaisi tätä firmaa...
- Tiedän. Ei hätää.
198
00:15:11,139 --> 00:15:16,394
Kanne ja kaikki muu...
- Älä murehdi kannetta.
199
00:15:16,394 --> 00:15:21,149
Tai muutakaan vastaavaa.
Keskity Inaan ja hänen paranemiseensa.
200
00:15:21,149 --> 00:15:25,403
Ei hän parane.
- Älä sano noin. Kyllä paranee.
201
00:15:27,572 --> 00:15:32,577
Tässä on paljon käänteitä,
joita en ymmärrä.
202
00:15:33,411 --> 00:15:34,496
Mitä tarkoitat?
203
00:15:35,789 --> 00:15:40,335
Poliisin mukaan
Ina löydettiin takavarikkopaikalta.
204
00:15:40,335 --> 00:15:44,172
Mitä helvettiä hän teki siellä?
- Miltä takavarikkopaikalta?
205
00:15:44,172 --> 00:15:49,177
En tiedä. Poliisi etsii videomateriaalia
selvittääkseen, mitä tapahtui.
206
00:15:49,177 --> 00:15:51,304
Siellä oli ammuskeltu.
- Mitä?
207
00:15:52,180 --> 00:15:55,392
Oletko varma, ettei Charles tehnyt tätä?
- Ei tehnyt.
208
00:15:55,392 --> 00:15:56,685
Mistä tiedät sen?
209
00:15:56,685 --> 00:16:01,272
Se omahyväinen ja ylimielinen pikku...
- Kuuntele. Katso minua.
210
00:16:03,233 --> 00:16:08,363
En tiedä, miten kysyisin tätä, mutta...
211
00:16:09,072 --> 00:16:09,906
Mitä?
212
00:16:13,076 --> 00:16:14,619
Onko sinulla vihollisia?
213
00:16:17,455 --> 00:16:20,959
Sanotko, että tämä on minun syytäni?
- En suinkaan.
214
00:16:20,959 --> 00:16:24,462
En sano.
Mutta miten hän päätyi niin kauas?
215
00:16:24,963 --> 00:16:28,967
Siepattiinko hänet?
Mitä mieltä Jules on tästä kaikesta?
216
00:16:29,759 --> 00:16:33,805
Hänellä on yhteyksiä FBI:hin.
- Niin.
217
00:16:35,348 --> 00:16:38,935
En tiedä.
Hän tutkii asiaa. Hemmetti, minä...
218
00:16:39,436 --> 00:16:43,440
Miksi sanot asian noin?
- En tiedä, voinko luottaa häneen.
219
00:16:44,232 --> 00:16:48,778
Me kaikki voimme luottaa Julesiin.
- En tiedä enää, kehen luottaa.
220
00:16:49,279 --> 00:16:54,325
Voin vakuuttaa, että jos annat
hänelle aikaa, hän selvittää syyllisen.
221
00:16:54,325 --> 00:16:56,453
Tätä on Beauty in Black.
222
00:16:57,412 --> 00:17:01,124
Olen Lena Norris Walton
ja toimin asianajajana Chicagossa.
223
00:17:01,708 --> 00:17:06,087
Jos tunnet jonkun, joka on saanut
syövän ja käyttänyt tätä tuotetta...
224
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
Onko tämä hoidossa?
- Tietenkin.
225
00:17:08,256 --> 00:17:11,217
Eikö sinun pitäisi olla toimistolla?
- Ei. Siis...
226
00:17:11,718 --> 00:17:15,096
Voin kyllä jäädä,
mutta haluatko, että lähden?
227
00:17:15,847 --> 00:17:17,849
Voin lykätä töitä ja jäädä tänne.
228
00:17:18,349 --> 00:17:21,519
Inan siirtoa valmistellaan.
- Mennään yhtä matkaa ulos.
229
00:17:56,596 --> 00:17:58,014
Olet rakas.
- Samoin sinä.
230
00:18:25,834 --> 00:18:27,127
Ulos autosta, Calvin.
231
00:18:31,005 --> 00:18:32,507
Haloo?
- Ina siirretään.
232
00:18:32,507 --> 00:18:34,926
Minne?
- Norman ei kertonut.
233
00:18:36,427 --> 00:18:39,222
Voi paska.
- Niin. Hän ei luota enää sinuun.
234
00:18:39,806 --> 00:18:43,560
Soitan hänelle heti.
- Älä soita. Hän arvaa, että kerroin.
235
00:18:43,560 --> 00:18:47,438
Totta.
- Odota tunti ennen kuin soitat.
236
00:18:47,438 --> 00:18:51,151
Selvä. Homma hanskassa.
- Eipä taida olla.
237
00:19:05,123 --> 00:19:09,669
Syöpä on syvältä!
238
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Kappas vain.
239
00:19:18,219 --> 00:19:20,180
Näettekö tämän?
- Näen.
240
00:19:20,180 --> 00:19:21,973
Kuljemme autotallin kautta.
241
00:19:23,474 --> 00:19:24,642
Ei. Pysäköin tähän.
242
00:19:25,393 --> 00:19:28,563
Minun täytyy...
- Puhun Julesin kanssa.
243
00:19:29,230 --> 00:19:32,066
Työni on suojella teitä.
- Turpa kiinni.
244
00:19:32,066 --> 00:19:35,236
He voisivat myös tukkia turpansa.
Hirveä meteli.
245
00:19:42,285 --> 00:19:43,912
Mitä tämä paska oikein on?
246
00:19:44,829 --> 00:19:49,459
Odota hetki. Kuka teille maksaa?
- Luuletko, että meille maksetaan tästä?
247
00:19:49,459 --> 00:19:50,835
{\an8}SYÖPÄ EI OLE KAUNISTA
248
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
Luulen.
- Tämä on tyttäreni.
249
00:19:52,962 --> 00:19:57,884
Hän sairastaa syöpää. Sano hänelle,
että hänelle maksetaan täällä olemisesta.
250
00:20:00,970 --> 00:20:03,223
Sano se!
- Lähdetään täältä.
251
00:20:06,601 --> 00:20:09,062
Mitä typerää paskaa tuo oli?
252
00:20:11,231 --> 00:20:12,357
Tänne päin.
253
00:20:13,816 --> 00:20:15,109
Tuo paska leviää.
254
00:20:17,403 --> 00:20:18,571
Älä muuta virka.
255
00:20:20,823 --> 00:20:23,243
Tunnenko sinut jostain?
- Pitäisi tuntea.
256
00:20:23,243 --> 00:20:26,371
Mistä?
- Edustan noita syöpäpotilaita.
257
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
Saakeli.
- Ja sinut on haastettu.
258
00:20:32,252 --> 00:20:33,878
Kiva.
- Älä nyt, Roy.
259
00:20:35,588 --> 00:20:38,341
Sanot nimeni kuin tuntisit minut.
- Tunnenkin.
260
00:20:38,341 --> 00:20:41,302
Mistä?
- Olen Lena.
261
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Mitä se tarkoittaa?
262
00:20:45,848 --> 00:20:49,227
Et edes muista minua
kaikista naisistasi collegessa.
263
00:20:51,312 --> 00:20:54,065
Kai sinä pilailet?
- En.
264
00:20:55,942 --> 00:20:57,527
Mistä me oikein tunnemme?
265
00:20:58,528 --> 00:21:02,156
Minä muistan sinut. Aina aineissa
ja juhlimassa isin rahoilla.
266
00:21:03,449 --> 00:21:06,786
Siitä tässä on siis kyse.
- Mistä?
267
00:21:07,453 --> 00:21:11,416
Mustasukkaisuudesta.
Halusit minut, enkä minä halunnut sinua.
268
00:21:11,416 --> 00:21:14,127
Sanon vain.
- Tilanne oli päinvastoin.
269
00:21:15,295 --> 00:21:16,462
En usko.
270
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Olit Malloryn kanssa,
mutta jahtasit minua.
271
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Minäkö jahtasin sinua?
Kylläpä jauhat paskaa.
272
00:21:23,094 --> 00:21:27,265
Voi pojat. En uskonutkaan,
että muistaisit. Liikaa huumeita.
273
00:21:29,809 --> 00:21:31,602
Tämä kannattaisi sopia.
- Mikä?
274
00:21:32,312 --> 00:21:35,565
Tiedät, mitä täällä tapahtuu.
- Niin tiedän.
275
00:21:36,065 --> 00:21:39,610
Oletko sinä
sellainen ambulanssin jahtaaja?
276
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
Ambulanssin jahtaajako?
- Niin.
277
00:21:41,487 --> 00:21:47,160
Väki yrittää vain kiristää. Olen ollut
alalla kauan, ja tämä on arkipäivää.
278
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
Saamme tämän firman polvilleen.
279
00:21:51,456 --> 00:21:55,752
Vai polvilleen?
Aika tajutonta, koska minä haluaisin -
280
00:21:56,836 --> 00:21:58,296
sinut polvillesi.
281
00:21:59,297 --> 00:22:04,719
Luuletko, että loukkaukset tepsivät?
- Sinun läsnäolosi loukkaa minua.
282
00:22:07,263 --> 00:22:10,516
Numeroni on kirjekuoressa. Jutellaan.
283
00:22:11,559 --> 00:22:14,645
Tiedät, ettei vaimosi puhu. Eikä isäsi.
284
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
Miksi minä puhuisin?
- Olet heitä fiksumpi.
285
00:22:18,649 --> 00:22:23,404
Olet aivot tämän firman takana.
Sinä päätät kaikesta. Tunnen sinut.
286
00:22:25,281 --> 00:22:26,783
Et sinä minua tunne.
287
00:22:26,783 --> 00:22:29,994
Päätät kaikesta,
vaikka esität, että Mallory on pomo.
288
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Oli jo aikakin sanoa jotain järkevää.
289
00:22:37,126 --> 00:22:42,757
Yleinen käsitys on silti se, että olet
hänen sylikoiransa ja hän päättää kaiken.
290
00:22:43,257 --> 00:22:48,096
Meidän pitäisi tavata. Voimme julkistaa
kaiken ja sysätä hänet vaihtopenkille.
291
00:22:48,096 --> 00:22:50,181
Taidat pitää minua tosi tyhmänä.
292
00:22:50,890 --> 00:22:57,230
En pidä. Kuten sanoin.
Tunnen sinut ja tiedän, miten fiksu olet.
293
00:23:01,567 --> 00:23:02,902
Oli kiva nähdä.
294
00:23:04,904 --> 00:23:08,366
Numeroni on kirjekuoressa.
Voimme tavata epävirallisesti.
295
00:23:10,993 --> 00:23:12,495
Kerropa yksi asia.
- Niin?
296
00:23:13,496 --> 00:23:15,498
Miten hän pääsi yksityisalueelle?
297
00:23:16,082 --> 00:23:20,503
Hänellä oli tapaaminen hallinto-osastolla.
- Ja sinäkö uskoit moista paskaa?
298
00:23:21,087 --> 00:23:23,673
Hän tuli tänne antamaan haasteen minulle.
299
00:23:24,924 --> 00:23:25,925
Minä...
300
00:23:26,717 --> 00:23:28,636
Nyt hiljaa, jumalauta.
301
00:23:30,513 --> 00:23:31,347
Saat potkut.
302
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
Häivy silmistäni.
303
00:23:37,770 --> 00:23:39,981
Anna tänne se. Senkin ääliö.
304
00:23:52,660 --> 00:23:55,288
Ei se haittaa. Siinä kaikki. Kiitos.
305
00:23:57,457 --> 00:23:58,374
Tuntuu hyvältä.
306
00:24:02,378 --> 00:24:03,963
Tämä on kylmää. Minä...
307
00:24:10,636 --> 00:24:13,389
Missä vaimoni on?
- Hän ei ole tullut vielä.
308
00:24:13,389 --> 00:24:17,101
Yleensä hän on jo tähän aikaan töissä.
Missä hän on?
309
00:24:17,101 --> 00:24:20,396
En ole varma. Valitan.
310
00:24:21,481 --> 00:24:26,486
Gillian. Istuit vaimoni pöydän ääressä.
Missä hän on?
311
00:24:27,612 --> 00:24:31,991
Sairaalassa setänne ja tämän vaimon luona.
- Miksi?
312
00:24:32,700 --> 00:24:36,287
Ina oli onnettomuudessa.
- Tiedän sen. Kysyn silti, miksi.
313
00:24:36,829 --> 00:24:40,750
En tiedä, mitä tarkoitatte.
- Just.
314
00:24:42,043 --> 00:24:44,462
Mutta...
315
00:24:46,088 --> 00:24:46,923
Mitä?
316
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Halusin pyytää anteeksi sitä aamuista.
317
00:24:55,139 --> 00:24:59,435
Yritit siis saada minut ansaan.
- Vannon, etten yrittänyt.
318
00:25:01,771 --> 00:25:04,440
Käskikö vaimoni tehdä sen?
- Ei.
319
00:25:06,275 --> 00:25:07,652
Miksi sitten teit niin?
320
00:25:09,237 --> 00:25:11,489
Voimmeko puhua tästä muualla?
321
00:25:11,489 --> 00:25:14,659
Emme voi.
- Mitä jos Mallory tulee tänne?
322
00:25:14,659 --> 00:25:17,662
Vastaa kysymykseen. Miksi teit sen?
323
00:25:22,583 --> 00:25:25,628
Päätin totta puhuen,
324
00:25:26,379 --> 00:25:31,676
että haluan oikeasti tehdä sen,
mitä haluattekaan minun tekevän.
325
00:25:41,060 --> 00:25:41,936
Ei.
326
00:25:43,312 --> 00:25:44,188
Mitä?
327
00:25:45,565 --> 00:25:46,732
En luota siihen -
328
00:25:48,234 --> 00:25:49,569
enkä sinuun.
329
00:25:52,113 --> 00:25:55,741
Puhun totta. Olen tosissani.
- Paljonko?
330
00:25:56,909 --> 00:25:59,120
Vannon, että haluan sitä.
331
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Anteeksi vielä kerran.
332
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
TUNTEMATON NUMERO
333
00:26:19,640 --> 00:26:20,474
Kimmie?
334
00:26:22,226 --> 00:26:23,185
Sylvie?
335
00:26:24,312 --> 00:26:29,108
Hei.
- Hei, pikkusisko. Mitä kuuluu?
336
00:26:30,943 --> 00:26:32,528
Ihan hyvää. Entä sinulle?
337
00:26:35,823 --> 00:26:37,408
Hyvää.
338
00:26:39,201 --> 00:26:40,745
Saitko lähettämäni rahat?
339
00:26:42,121 --> 00:26:42,997
En.
340
00:26:45,041 --> 00:26:45,958
Mitä tapahtui?
341
00:26:47,376 --> 00:26:48,919
Tiedät, että Frank vei ne.
342
00:26:50,504 --> 00:26:51,339
No...
343
00:26:52,715 --> 00:26:55,009
Saitko ostettua cheerleading-asun?
344
00:26:57,511 --> 00:27:00,848
Hän ei anna minun olla cheerleader.
- Miksei?
345
00:27:00,848 --> 00:27:02,767
Tiedät, millainen hän on.
346
00:27:03,601 --> 00:27:09,815
Hyvä on. Mitä äiti sanoo?
- Samaa kuin hän.
347
00:27:11,108 --> 00:27:11,942
Tietenkin.
348
00:27:13,986 --> 00:27:18,574
Lähetän sinulle lisää rahaa. Älä murehdi.
349
00:27:18,574 --> 00:27:21,619
Saat kyllä kaiken tarvitsemasi.
350
00:27:21,619 --> 00:27:27,041
Täytän parin vuoden päästä 18
ja voin muuttaa luoksesi asumaan.
351
00:27:28,668 --> 00:27:32,380
Tietenkin voit. Siitä tulee kivaa.
352
00:27:34,590 --> 00:27:36,133
Saanko yhä muuttaa sinne?
353
00:27:38,135 --> 00:27:41,305
Kyllä saat.
354
00:27:41,305 --> 00:27:45,351
Haluan nähdä asuntosi ja Chicagon.
355
00:27:45,976 --> 00:27:49,313
Täällä on tosi mukavaa.
- Ja saan oman huoneen.
356
00:27:51,524 --> 00:27:52,400
Hyvä.
357
00:27:53,693 --> 00:27:55,695
Pääsen pois täältä.
358
00:27:57,988 --> 00:27:59,824
Siitä tulee aivan mahtavaa.
359
00:28:00,741 --> 00:28:04,745
Niin tulee. En malta odottaa.
- En minäkään.
360
00:28:05,913 --> 00:28:08,666
Oletko kunnossa?
- Olen.
361
00:28:08,666 --> 00:28:12,044
Et kuulosta siltä.
- Olen minä. Olin nukkumassa.
362
00:28:13,087 --> 00:28:15,881
Teen nykyään yövuoroa sairaalassa.
363
00:28:15,881 --> 00:28:21,095
Anteeksi. Päästän sinut nukkumaan,
kun kerran olet yön töissä.
364
00:28:21,095 --> 00:28:25,141
Lähetän sinulle lisää rahaa,
mutta tällä kertaa tilisiirrolla.
365
00:28:25,641 --> 00:28:30,604
Mene ruokakauppaan äidin kanssa.
Rahat odottavat sinun nimelläsi.
366
00:28:31,313 --> 00:28:34,650
Onko selvä?
- Voin yrittää, mutta he vahtivat minua.
367
00:28:35,568 --> 00:28:41,407
Mene hetkeksi omille teillesi,
kun hän ostaa arpoja tai jotain.
368
00:28:41,991 --> 00:28:45,953
Nosta rahat äläkä anna niitä Frankille.
- Hyvä on.
369
00:28:45,953 --> 00:28:49,790
Rakastan sinua.
- Minäkin sinua. Tosi paljon.
370
00:28:49,790 --> 00:28:53,836
Mene lepäämään. Jutellaan taas.
- Sylvie, tule sisälle.
371
00:28:53,836 --> 00:28:55,254
Hei sitten.
- Hei.
372
00:29:00,551 --> 00:29:04,138
Olen Lena Norris Walton
ja toimin asianajajana Chicagossa.
373
00:29:04,138 --> 00:29:06,515
Muistaisin sinut.
- Jos tunnet jonkun...
374
00:29:06,515 --> 00:29:08,309
Olet kyllä nätti.
375
00:29:16,567 --> 00:29:17,401
Terve.
376
00:29:19,779 --> 00:29:21,655
Onko kaikki hyvin?
- On.
377
00:29:21,655 --> 00:29:23,449
Varmastiko?
- Mitä asiaa?
378
00:29:24,325 --> 00:29:28,954
Olit vihainen pikku projektistamme.
- Hän soitti vaimolleni.
379
00:29:29,705 --> 00:29:32,666
Ja minä hoidan asian.
- Haluan hänen kärsivän.
380
00:29:34,627 --> 00:29:39,131
Ei ehkä kannata...
- Nautin, kun saan leikkiä hänen kanssaan.
381
00:29:42,760 --> 00:29:45,513
Kuten sanon, omia käsiä ei kannata liata.
382
00:29:47,306 --> 00:29:48,516
Ei se ole hauskaa.
383
00:29:51,060 --> 00:29:53,687
Vaimosi haluaa tietää, kuka se nainen on.
384
00:29:55,147 --> 00:29:58,275
Tiedän, ettet sano mitään.
- En sano.
385
00:29:59,151 --> 00:30:03,113
Pari tyttöäni ei tee sitä, mitä pitäisi.
Mallory saa toisen heistä.
386
00:30:06,242 --> 00:30:08,077
Mallory osaa olla julma.
387
00:30:10,412 --> 00:30:12,957
Juuri sitä en tajua.
- Tajuathan.
388
00:30:13,457 --> 00:30:18,212
Sinä tajuat sen, jos joku.
Mallorylle imago on kaikki kaikessa.
389
00:30:18,212 --> 00:30:19,922
Tajuan kyllä sen. En vain...
390
00:30:21,715 --> 00:30:24,510
Ei hänen tarvitse olla kanssasi.
391
00:30:25,511 --> 00:30:29,640
Tarvitseehan.
Pariskuntana meillä on enemmän osakkeita.
392
00:30:32,852 --> 00:30:33,769
Siinä se tuli.
393
00:30:34,520 --> 00:30:38,691
Jos eroamme, aivan kaikki häviää.
394
00:30:40,359 --> 00:30:41,443
Nyt ymmärrän.
395
00:30:43,028 --> 00:30:47,491
Ja imagosta puheen ollen
etuovesta kulkeminen ei näytä hyvältä.
396
00:30:47,491 --> 00:30:52,121
Paskat siitä. Omistamme sen jalkakäytävän.
Olet turvallisuuspäällikkö.
397
00:30:54,415 --> 00:30:57,126
Mikset ajanut heitä pois?
- Julkisuuskuva.
398
00:30:57,126 --> 00:31:00,713
Vittu, mitä paskaa.
399
00:31:01,755 --> 00:31:05,885
Se yksi nainen selitti jotain
syöpää sairastavasta tyttärestään.
400
00:31:07,052 --> 00:31:09,638
"Et välitä." Paskat siitä kaikesta.
401
00:31:11,015 --> 00:31:13,976
En pitänyt siitä,
joten aja heidät muualle.
402
00:31:14,602 --> 00:31:17,187
Toimin kaikessa rauhassa.
- Mitä?
403
00:31:17,187 --> 00:31:19,106
Haluan nähdä, paisuuko tämä.
404
00:31:20,107 --> 00:31:24,486
Kaikki tämä on vain todella typerää.
405
00:31:25,404 --> 00:31:31,035
Sama tuulenpuuska voi sammuttaa kynttilän
tai sytyttää maastopalon.
406
00:31:31,535 --> 00:31:35,956
Jos ajan heidät väkisin pois,
juttu saattaa paisua valtakunnalliseksi.
407
00:31:36,582 --> 00:31:40,461
Se on iso ongelma.
Nyt ollaan vielä puskaradiotasolla.
408
00:31:40,961 --> 00:31:45,674
Juttu on paikallinen.
Ja sinun täytyy olla varovainen.
409
00:31:46,383 --> 00:31:48,594
Ymmärrän kyllä.
410
00:31:50,137 --> 00:31:51,263
Kuule.
411
00:31:52,431 --> 00:31:53,682
Mietin,
412
00:31:55,559 --> 00:31:56,644
että tapaan hänet.
413
00:31:57,519 --> 00:31:58,854
Asianajaja Lenanko?
414
00:31:59,521 --> 00:32:04,526
Saan ehkä korjattua asiat.
- Ei sinun tarvitse tehdä sitä.
415
00:32:04,526 --> 00:32:06,987
Miksei?
- Minusta tuntuu, että...
416
00:32:08,781 --> 00:32:11,075
Anna isäsi ja Malloryn hoitaa tämä.
417
00:32:13,953 --> 00:32:15,496
Teen yhden asian selväksi.
418
00:32:17,706 --> 00:32:22,127
Oletko kuin kaikki muutkin ja uskot,
etten ole paskankaan arvoinen?
419
00:32:22,127 --> 00:32:28,175
En. Isäsi tai Malloryn
vain on paras hoitaa tämä.
420
00:32:28,175 --> 00:32:29,259
Mitä ajat takaa?
421
00:32:30,594 --> 00:32:31,470
En mitään.
422
00:32:33,222 --> 00:32:34,556
Niin vain olisi paras.
423
00:32:36,016 --> 00:32:39,186
Etkö usko, että pystyn siihen?
- En sanonut niin.
424
00:32:39,770 --> 00:32:40,896
Mitä sitten sanoit?
425
00:32:42,231 --> 00:32:44,358
Sinä johdat tätä paikkaa, vai mitä?
426
00:32:45,818 --> 00:32:49,530
Niin johdan. Olet oikeassa.
- Minä tiedän sen.
427
00:32:51,407 --> 00:32:56,495
Tiedätkö... Älyttömintä on se, ettei
hän tee muuta kuin näyttää kauniilta.
428
00:32:58,122 --> 00:33:00,624
Juuri niinhän sinä haluat.
429
00:33:01,125 --> 00:33:06,755
Totta hitossa.
- Huomaatko? Sitä minä juuri yritin sanoa.
430
00:33:07,506 --> 00:33:10,467
Jos jokin räjähtää käsiin,
Mallory näyttää pahalta.
431
00:33:10,467 --> 00:33:13,887
Puutut asiaan ja korjaat kaiken.
Sitä minä yritin sanoa.
432
00:33:14,638 --> 00:33:19,018
Tiedän, että johdat kaikkea.
- Niinhän minä teen.
433
00:33:19,018 --> 00:33:24,565
Siinä olet pirun oikeassa.
- Totta. Niinhän minä johdan.
434
00:33:25,232 --> 00:33:27,943
Saakeli. Odota hetki.
- Minne matka?
435
00:33:28,652 --> 00:33:30,029
Käyn vessassa.
436
00:33:31,947 --> 00:33:35,909
Juoksee vessaan vetämään aineita.
Helvetti tuota pentua.
437
00:33:52,051 --> 00:33:53,635
Oletko itkenyt koko ajan?
438
00:33:55,471 --> 00:33:56,388
Olen kunnossa.
439
00:34:00,017 --> 00:34:01,101
Tule kainaloon.
440
00:34:09,985 --> 00:34:11,195
Kaikki järjestyy.
441
00:34:13,197 --> 00:34:14,364
Ei järjesty.
442
00:34:16,825 --> 00:34:18,077
Rain on poissa.
443
00:34:21,997 --> 00:34:23,415
Olemme kokeneet kovia.
444
00:34:25,459 --> 00:34:26,794
Emme mitään tällaista.
445
00:34:30,631 --> 00:34:31,465
Tiedän.
446
00:34:33,092 --> 00:34:34,301
Etkä tiedä.
447
00:34:35,928 --> 00:34:36,845
Et tiedä.
448
00:34:38,263 --> 00:34:42,101
Hän oli siskoni lisäksi ainoa tyttö,
joka on rakastanut minua.
449
00:34:44,645 --> 00:34:46,855
Kaikki järjestyy.
- Ei järjesty.
450
00:34:48,398 --> 00:34:49,399
Et tajua.
451
00:34:52,820 --> 00:34:56,323
Pikkusiskoni näki,
kun äitimme jätti minut kauppaan.
452
00:34:58,158 --> 00:35:01,662
Ja hän itki silmät päästään,
kun äitimme ajoi minut autosta.
453
00:35:02,496 --> 00:35:08,168
Rain ja siskoni olivat tärkeimmät. Ja nyt
kun siskoni soittaa, valehtelen hänelle.
454
00:35:11,797 --> 00:35:15,801
Sanon,
että olen sairaanhoitaja ja pärjään hyvin.
455
00:35:17,719 --> 00:35:18,804
Mitä minä touhuan?
456
00:35:22,432 --> 00:35:25,602
Selviydyt.
- Haluan tehdä muutakin kuin selviytyä.
457
00:35:25,602 --> 00:35:28,021
Nämä ihmiset ovat hulluja.
458
00:35:29,857 --> 00:35:31,191
Haluan pois tästä.
459
00:35:33,610 --> 00:35:36,697
Siksi meidän täytyy
viedä sen tyypin rahat.
460
00:35:37,197 --> 00:35:38,574
Ei se onnistu.
461
00:35:39,783 --> 00:35:42,661
Älä sano noin.
- Ei onnistu.
462
00:35:47,291 --> 00:35:48,375
Käykö tämä?
463
00:35:49,918 --> 00:35:51,253
Haetaan ensin siskosi.
464
00:35:53,589 --> 00:35:57,009
Mitä?
- Niin. Haetaan hänet.
465
00:35:57,009 --> 00:36:01,972
Jos emme onnistu, keksimme jotain muuta.
- Ei käy.
466
00:36:03,390 --> 00:36:05,601
Haemme hänet vasta keikan jälkeen.
467
00:36:11,607 --> 00:36:13,192
Meidän pitää olla varmoja.
468
00:36:15,068 --> 00:36:15,944
Huomaatko?
469
00:36:16,862 --> 00:36:17,946
Uskot onnistuvasi.
470
00:36:21,533 --> 00:36:23,243
Minä vain vihaan tätä paskaa.
471
00:36:25,370 --> 00:36:29,291
Tiedetään.
- Eikä se tyyppi ole paha ihminen.
472
00:36:30,709 --> 00:36:32,544
Kimmie.
- Mitä?
473
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain sanoi,
että olet pehmo tätä porukkaa kohtaan.
474
00:36:36,632 --> 00:36:40,177
En ole pehmo. Se tyyppi vain muistuttaa...
- Mitä?
475
00:36:40,177 --> 00:36:45,349
Hän muistuttaa isoisääni.
Ainoaa miestä, joka oli kiltti minulle.
476
00:36:45,349 --> 00:36:47,976
Hän ei ole isoisäsi.
- Tiedän, ettei ole.
477
00:36:49,436 --> 00:36:52,522
Isoisäni ei olisi koskaan
jättänyt Rainia sairaalaan.
478
00:36:54,399 --> 00:36:58,195
Mitä tarkoitat?
- Isoisäni olisi pitänyt lupauksensa.
479
00:36:59,905 --> 00:37:03,700
Minkä lupauksen?
- Se tyyppi lupasi käydä katsomassa Rainia.
480
00:37:06,036 --> 00:37:07,287
Hän ei ikinä mennyt.
481
00:37:09,289 --> 00:37:11,375
Miksi pyysit moista tuntemattomalta?
482
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Jules käski Bodyn hakata minut,
kun vein Rainin sairaalaan.
483
00:37:16,129 --> 00:37:21,009
En halua kuulla tätä.
- Olet samassa veneessä. Mitä pelkäät?
484
00:37:23,178 --> 00:37:24,054
Olet oikeassa.
485
00:37:25,973 --> 00:37:26,807
Hemmetti.
486
00:37:29,476 --> 00:37:30,352
Hyvä on.
487
00:37:31,770 --> 00:37:33,563
Valmistaudutaan viemään rahat.
488
00:37:37,859 --> 00:37:40,195
Minua ei huvita tehdä tätä.
489
00:37:42,072 --> 00:37:44,366
Lähdemme täältä ja viemme rahat.
490
00:37:48,161 --> 00:37:49,037
Nyt on kiire.
491
00:37:49,037 --> 00:37:50,747
Mikä on?
- Verenpaine laskee.
492
00:37:50,747 --> 00:37:52,457
Tehkää jotain.
- Koko ajan.
493
00:37:52,457 --> 00:37:54,293
Odottakaa...
- Pyydän.
494
00:37:54,293 --> 00:37:57,838
Sanoit, että hänet voi siirtää.
- Sinnitelkää.
495
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
Pelasta hänet.
- Pysäytä!
496
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
Sinun on paras pelastaa hänet!
497
00:38:03,844 --> 00:38:04,720
Kultaseni.
498
00:38:05,804 --> 00:38:06,638
Ina!
499
00:38:15,063 --> 00:38:17,441
Pitkä aamu, vai?
- Mitäs luulisit?
500
00:38:18,525 --> 00:38:20,068
Se pitenee vain.
501
00:38:20,569 --> 00:38:24,573
Olin pitkässä asianajajapalaverissa.
En kaipaa enempää paskaa.
502
00:38:26,325 --> 00:38:29,828
Luuletko, että meille maksetaan tästä?
- Video leviää.
503
00:38:30,329 --> 00:38:32,497
Luulen.
- Tämä on tyttäreni.
504
00:38:32,497 --> 00:38:35,959
Sano hänelle,
että hänelle maksetaan täällä olemisesta.
505
00:38:35,959 --> 00:38:38,170
Äiti?
- Hänellä on syöpä.
506
00:38:40,547 --> 00:38:42,341
Mitä helvettiä Roy ajatteli?
507
00:38:45,344 --> 00:38:48,347
No...
- Hän ei vain ajattele.
508
00:38:48,347 --> 00:38:53,226
Sinun pitää saada hänet kuriin.
- Miten minä sen muka teen?
509
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
Hän haluaa puhua sille asianajajalle.
Lenalle.
510
00:38:56,229 --> 00:38:57,314
Mitä?
- Niin.
511
00:38:57,898 --> 00:38:59,149
Helvetin idiootti.
512
00:39:00,400 --> 00:39:03,737
Hän haluaa kertoa maailmalle,
että johtaa tätä paikkaa.
513
00:39:03,737 --> 00:39:09,201
Kuule. Minä... Hänestä tulee vain koko
ajan tyhmempi, kun hän vetää sitä paskaa.
514
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
Itse nait hänet.
- Eikö sinun pitäisi miettiä Normania?
515
00:39:12,913 --> 00:39:13,914
Soitin hänelle.
516
00:39:14,539 --> 00:39:16,500
Soittiko hän takaisin?
- Ei.
517
00:39:17,751 --> 00:39:20,253
Eikö se kerro jotain?
- Hän soittaa vielä.
518
00:39:21,296 --> 00:39:24,383
Oletpa varma asiasta.
- Meillä on yhteisiä bisneksiä.
519
00:39:24,383 --> 00:39:27,928
Onko? Mitä bisneksiä?
- Turvallisuusjuttuja.
520
00:39:29,429 --> 00:39:34,059
Jos se nainen herää ja alkaa puhua...
- Tiedetään.
521
00:39:34,059 --> 00:39:35,185
Missä Roy on?
522
00:39:36,103 --> 00:39:39,272
Hän lähti tunti sitten.
- Kauanko hän oli täällä?
523
00:39:39,940 --> 00:39:40,899
Ei kovin kauan.
524
00:39:42,609 --> 00:39:44,778
Kuka se ämmä on?
- Mitä?
525
00:39:44,778 --> 00:39:46,238
Ketä ämmää hän panee?
526
00:39:47,447 --> 00:39:51,118
En tiedä, mutta hankin tiedot.
Selvitän nimen sinulle.
527
00:39:59,042 --> 00:40:02,838
Äitisi haluaa sinun jäävän tänne.
Se on luultavasti hyvä juttu.
528
00:40:03,839 --> 00:40:05,674
Ei kiinnosta
529
00:40:06,258 --> 00:40:08,093
Charles.
- Kuule.
530
00:40:09,761 --> 00:40:13,723
Äiti ei halua minun olevan kotona.
Se on hänen ongelmansa, ei minun.
531
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Äitisi on fiksumpi kuin luulet.
532
00:40:16,184 --> 00:40:18,895
Tiedätkö jotain, mitä minä en tiedä?
- En.
533
00:40:18,895 --> 00:40:21,648
Oletko varma siitä?
- Olen.
534
00:40:22,274 --> 00:40:24,860
Sitten lähden
pitämään hauskaa tänä iltana.
535
00:40:26,611 --> 00:40:28,155
Odota hetki.
- Kuuntele.
536
00:40:28,655 --> 00:40:30,991
En halua puhua tästä.
- Charles.
537
00:40:30,991 --> 00:40:32,492
Näköjään puhumme tästä.
538
00:40:32,993 --> 00:40:37,038
Aina kun suutut isällesi,
lähdet ulos ja teet tyhmyyksiä.
539
00:40:38,665 --> 00:40:39,583
Tule takaisin.
540
00:40:40,834 --> 00:40:43,920
Vietä yö kanssani täällä.
- Viettäisin, jos haluaisin.
541
00:40:47,174 --> 00:40:50,218
Kerro sitten, minne menet.
- Miksi?
542
00:40:50,969 --> 00:40:52,429
Ehkä haluan mukaan.
543
00:40:53,680 --> 00:40:56,933
Olet kaapissa etkä tule mukaan.
- En ole kaapissa.
544
00:40:57,476 --> 00:41:00,228
Aivan. Et vain levittele asioitasi.
- En halua...
545
00:41:00,228 --> 00:41:01,271
Kuuntele.
546
00:41:03,023 --> 00:41:08,236
En pidä tästä. En halua elää varjoissa.
Sitä isäni minulta haluaa.
547
00:41:08,820 --> 00:41:09,946
Anna minun sitten...
548
00:41:09,946 --> 00:41:14,951
Kun haluat sitoutua ja kertoa kaiken
suvulleni, saatan viettää yön kanssasi.
549
00:41:14,951 --> 00:41:16,870
Mutta en tänään.
550
00:41:19,956 --> 00:41:20,832
Olkoon.
551
00:41:23,710 --> 00:41:25,670
Ei kiinnosta, jos suutut.
- Hyvä.
552
00:41:26,379 --> 00:41:27,255
Menen kotiin.
553
00:41:27,255 --> 00:41:29,049
Oliko tämä tässä?
- Kyllä oli!
554
00:41:30,008 --> 00:41:33,094
Hyvä.
- Ei, kusipää. Tämä oli todellakin tässä.
555
00:41:33,094 --> 00:41:35,805
Kaikki oli tässä. Vedä käteen, Charles.
556
00:41:37,807 --> 00:41:38,642
Varney.
557
00:41:41,228 --> 00:41:42,103
Mitä?
558
00:41:43,897 --> 00:41:45,315
Palaat vielä tämän luo.
559
00:41:48,401 --> 00:41:49,694
Painu nyt helvettiin.
560
00:41:56,618 --> 00:42:00,288
Ina.
- Pysykää hereillä.
561
00:42:00,288 --> 00:42:01,998
Kolme, kaksi, yksi.
562
00:42:02,707 --> 00:42:05,752
Mikä hätänä?
- Kolme, kaksi, yksi.
563
00:42:05,752 --> 00:42:07,128
KRIITTINEN
564
00:42:10,465 --> 00:42:11,550
Mitä?
565
00:42:12,884 --> 00:42:13,885
Olen pahoillani.
566
00:42:17,806 --> 00:42:18,890
Pahoillasi, vai?
567
00:42:22,602 --> 00:42:24,479
Sanoit, että hänet voi siirtää.
568
00:42:25,981 --> 00:42:26,856
Olin väärässä.
569
00:42:28,191 --> 00:42:29,317
Siis olit väärässä?
570
00:42:30,485 --> 00:42:31,319
Niin.
571
00:42:31,987 --> 00:42:37,117
Tunnetko veljeni?
- En tunne.
572
00:42:37,909 --> 00:42:39,244
Annoit hänen kuolla.
573
00:42:39,244 --> 00:42:41,538
Ei!
- Mitä helvettiä?
574
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
Ei hätää!
575
00:42:45,041 --> 00:42:47,586
Tunnetko sinä veljeni?
- En.
576
00:42:47,586 --> 00:42:48,670
Vannon, että...
577
00:45:06,182 --> 00:45:09,185
Tekstitys: Miia Mattila