1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Hör zu, Miststück. Du hast da zu sein, wo ich es dir sage. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Was soll das? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Meine Brüder machen dich kalt. Bleib bei der Schlampe! 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Also, hier sieht alles super aus. Ruhen Sie sich aus. 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 Waren es meine verdammten Söhne? 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 Es war Roy. 7 00:00:35,139 --> 00:00:36,182 Scheiße. 8 00:00:36,182 --> 00:00:39,685 Wenn du mir sagst, was er tut, zahlt sich das für dich aus. 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Wie viele Typen waren da drin? 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Sie ist tot? 11 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 Wer überfährt eine 64-jährige Frau und lässt sie liegen? 12 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 - Menschen tun schlimme Dinge. - Familien sind schlimmer. 13 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 14 00:01:03,876 --> 00:01:05,336 Ich fahre in die Garage. 15 00:01:21,519 --> 00:01:22,478 Lass uns allein. 16 00:01:36,200 --> 00:01:40,162 - Guten Morgen. - Hast du die Scheißdemonstranten gesehen? 17 00:01:40,788 --> 00:01:42,456 - Ja. - Unternimm was. 18 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 - Was soll ich tun? - Ich weiß nicht. 19 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Überfahr sie mit einem Lkw. Sag, es waren Terroristen. 20 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 Wollen Sie so viel Aufmerksamkeit? 21 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 Ich will wissen, wer dahintersteckt. 22 00:01:53,717 --> 00:01:54,718 Das wissen Sie. 23 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 Lena, die Anwältin. 24 00:01:57,179 --> 00:01:58,764 Verdammtes Miststück. 25 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 Ja. 26 00:02:02,309 --> 00:02:03,894 Können wir sie töten lassen? 27 00:02:07,356 --> 00:02:10,776 Wenn Ihr Schwiegervater wüsste, dass Sie nicht so lieb... 28 00:02:10,776 --> 00:02:13,529 - Er würde mich noch mehr lieben. - Glauben Sie? 29 00:02:15,281 --> 00:02:17,950 Drohst du, es ihm zu sagen, Jules? 30 00:02:18,534 --> 00:02:19,660 Nein, keineswegs. 31 00:02:19,660 --> 00:02:21,120 Ok, gut. Sicher? 32 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Denn ohne mich bricht hier alles zusammen. 33 00:02:24,665 --> 00:02:25,583 - Ja? - Ich weiß. 34 00:02:25,583 --> 00:02:29,753 Sein strunzdummer Sohn interessiert sich nur für Koks und Nutten. 35 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Und sein anderer Sohn sieht nichts außer Schwänzen. 36 00:02:35,926 --> 00:02:37,928 Mit dem falschen Fuß aufgestanden? 37 00:02:37,928 --> 00:02:40,973 Ich habe keinen falschen Fuß. Wieso bist du hier? 38 00:02:41,682 --> 00:02:44,268 Solltest du dich nicht um die Demonstranten kümmern? 39 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 Ich tue was Wichtigeres. 40 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Was zum Teufel ist wichtiger? 41 00:02:48,856 --> 00:02:52,943 Die zieht eine 100 Jahre alte Firma in den Dreck. 42 00:02:54,570 --> 00:02:56,697 Es geht um Ihre Tante. 43 00:02:56,697 --> 00:02:57,990 Was ist mit ihr? 44 00:03:05,664 --> 00:03:07,166 Willst du mich reinlegen? 45 00:03:08,083 --> 00:03:09,168 Hören Sie auf. 46 00:03:09,168 --> 00:03:11,962 Gehen Sie unter, gehen wir alle unter. 47 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Gut, dass du das weißt. 48 00:03:13,130 --> 00:03:14,298 Wussten Sie, 49 00:03:16,008 --> 00:03:17,551 dass es ihr besser ging? 50 00:03:17,551 --> 00:03:20,596 Wie wahrscheinlich ist es, dass sie überhaupt... 51 00:03:20,596 --> 00:03:22,181 Warte, warum "ging"? 52 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Ihr Schwiegervater mag keine Wahrscheinlichkeiten. 53 00:03:26,268 --> 00:03:27,895 Was willst du damit sagen? 54 00:03:28,395 --> 00:03:29,688 Sagen wir einfach, 55 00:03:30,856 --> 00:03:32,191 die Sache ist geklärt. 56 00:03:34,652 --> 00:03:35,486 Ok, gut. 57 00:03:38,155 --> 00:03:40,074 - Ja. - Super. 58 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Schön und tödlich. 59 00:03:42,618 --> 00:03:43,744 Das sind wir, Baby. 60 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Mach die Tür zu. 61 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Er hat mich gebeten, sie in ein anderes Krankenhaus zu bringen. 62 00:03:58,717 --> 00:04:01,303 Er fängt an, an mir zu zweifeln. 63 00:04:01,303 --> 00:04:02,388 Das tun wir alle. 64 00:04:03,347 --> 00:04:06,976 - Du musst zu ihm. - Ich gehe nicht zu dem oder der Schlampe. 65 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 Wir müssen wissen, was er als Nächstes plant. 66 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 - Du weißt, wie er ist. - Ok. 67 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 - Wie wär's mit jetzt? - Ich muss arbeiten. 68 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 - Ich würde nicht fragen, wenn es nicht... - Ok, Jules. 69 00:04:18,404 --> 00:04:20,072 - Gut. - Unter einer Bedingung. 70 00:04:22,866 --> 00:04:24,076 Wer ist Roys Affäre? 71 00:04:26,412 --> 00:04:27,746 Was machst du mit ihr? 72 00:04:28,455 --> 00:04:31,000 - Willst du das wirklich wissen? - Was ist es? 73 00:04:33,210 --> 00:04:35,462 Ich lasse nicht zu, dass er mich blamiert. 74 00:04:37,256 --> 00:04:38,507 Ich regle das. 75 00:04:39,466 --> 00:04:42,136 Ich sage, machen Sie sich nicht die Hände schmutzig. 76 00:04:42,136 --> 00:04:44,847 Aber nein, Sie lassen nicht locker. 77 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 Was machen Sie? Das Gleiche wie letztes Mal? 78 00:04:49,184 --> 00:04:50,269 Wie wäre es damit? 79 00:04:51,103 --> 00:04:52,813 Sie gehen zu Ihrem Onkel, 80 00:04:54,315 --> 00:04:56,108 und ich gebe Ihnen ihren Namen 81 00:04:57,109 --> 00:04:58,444 und ihre Adresse. 82 00:04:59,945 --> 00:05:03,324 - Obwohl Ihnen egal ist, wer sie ist. - Er ist leichtsinnig. 83 00:05:04,908 --> 00:05:06,869 Und er wird mich nicht blamieren. 84 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 - Ich besorge die Informationen. - Das soll Calvin machen. 85 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 - Ihm vertrauen Sie? - Nein. Aber er soll es machen. 86 00:05:15,753 --> 00:05:16,962 Und wer fährt dann? 87 00:05:16,962 --> 00:05:18,714 Verschwinde aus meinem Auto. 88 00:05:23,177 --> 00:05:24,011 Ok. 89 00:05:37,858 --> 00:05:40,736 Fahr sie zu ihrer Tante ins Krankenhaus. 90 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 Ja, Sir. 91 00:05:49,870 --> 00:05:52,206 - Kümmere dich um die Demonstranten. - Ja. 92 00:06:04,760 --> 00:06:07,054 {\an8}Du bist ein verdammtes Arschloch! 93 00:06:07,054 --> 00:06:09,098 {\an8}Es ist zu früh für diesen Scheiß. 94 00:06:10,682 --> 00:06:11,517 {\an8}Fick dich! 95 00:06:13,852 --> 00:06:15,562 {\an8}Sie hat dein Auto angezündet. 96 00:06:16,647 --> 00:06:18,732 {\an8}- Hältst du mich für dumm? - Scheiße. 97 00:06:18,732 --> 00:06:20,567 {\an8}Hältst du mich für dumm? Ja. 98 00:06:28,117 --> 00:06:28,951 {\an8}Scheiße! 99 00:06:33,914 --> 00:06:34,748 {\an8}Scheiße! 100 00:06:36,041 --> 00:06:36,875 {\an8}Scheiße! 101 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Du irres Miststück! 102 00:06:46,009 --> 00:06:46,844 {\an8}Fick dich! 103 00:06:55,436 --> 00:06:56,645 {\an8}Warum ist sie so? 104 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Das war mein verdammtes Auto. 105 00:07:09,283 --> 00:07:10,659 {\an8}Und meine Klamotten. 106 00:07:10,659 --> 00:07:12,411 {\an8}Weißt du, was ich dafür tun... 107 00:07:16,039 --> 00:07:17,624 {\an8}Ich weiß, du lachst nicht. 108 00:07:18,375 --> 00:07:19,585 {\an8}Nein, tue ich nicht. 109 00:07:21,753 --> 00:07:23,881 {\an8}Gut, denn der Mist ist nicht lustig. 110 00:07:25,424 --> 00:07:26,675 {\an8}Nein, es ist traurig. 111 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 Scheiße. 112 00:07:32,931 --> 00:07:34,766 Je mehr ich vorankomme... 113 00:07:37,019 --> 00:07:39,438 ...desto mehr verrückter Mist passiert mir. 114 00:07:42,065 --> 00:07:43,525 Das nennst du "vorankommen"? 115 00:07:45,319 --> 00:07:46,487 Welchen Teil? 116 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Na ja... 117 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 Wenn wir den Penner beklauen, 118 00:07:57,164 --> 00:07:58,874 dann könnten wir vorankommen. 119 00:08:01,376 --> 00:08:02,586 Was auch immer. Ich... 120 00:08:04,671 --> 00:08:05,506 Tu das nicht. 121 00:08:06,798 --> 00:08:08,509 Steh dir nicht selbst im Weg. 122 00:08:08,509 --> 00:08:09,718 Komm schon, Kimmie. 123 00:08:11,303 --> 00:08:12,304 Wir schaffen das. 124 00:08:13,347 --> 00:08:16,183 Wir holen den Scheiß, warten, bis Rain gesund ist 125 00:08:17,476 --> 00:08:19,019 und verschwinden von hier. 126 00:08:23,023 --> 00:08:24,066 Sie ist tot. 127 00:08:28,320 --> 00:08:29,154 Was? 128 00:08:29,780 --> 00:08:32,658 Ich war im Krankenhaus, um nach ihr zu sehen. 129 00:08:32,658 --> 00:08:34,535 Sie sagten, sie sei gestorben. 130 00:08:44,795 --> 00:08:45,629 Mist. 131 00:08:48,048 --> 00:08:51,969 Sie haben Zeug aus dem Baumarkt in ihren Körper gepumpt. 132 00:08:54,471 --> 00:08:55,847 Ich sollte es auch tun. 133 00:08:58,517 --> 00:08:59,351 Was tun? 134 00:09:01,895 --> 00:09:02,980 An meinem Schwanz. 135 00:09:04,523 --> 00:09:06,650 Was stimmt mit denen nicht? 136 00:09:08,026 --> 00:09:09,194 Keine Ahnung, aber... 137 00:09:12,239 --> 00:09:14,825 Lion hat es getan. Deshalb verdient er so viel. 138 00:09:17,035 --> 00:09:18,870 Er sagt, er wird nicht mehr hart. 139 00:09:20,664 --> 00:09:21,498 Verdammt. 140 00:09:24,585 --> 00:09:25,419 Hey. 141 00:09:26,420 --> 00:09:27,671 Wir können hier raus. 142 00:09:29,256 --> 00:09:30,424 Komm schon, das ist... 143 00:09:31,008 --> 00:09:31,967 Das ist Amerika. 144 00:09:33,302 --> 00:09:34,720 Holen wir uns das Geld. 145 00:09:36,972 --> 00:09:38,056 Wo sollen wir hin? 146 00:09:38,724 --> 00:09:41,977 In die Dominikanische Republik. Meine Familie ist da. 147 00:09:43,020 --> 00:09:45,230 Mit einer Million leben wir im Luxus. 148 00:09:46,690 --> 00:09:48,859 Dafür braucht man einen Pass, oder? 149 00:09:50,068 --> 00:09:52,863 Jules hat uns alle Ausweisdokumente weggenommen. 150 00:09:54,990 --> 00:09:56,033 Meinst du? 151 00:09:56,033 --> 00:10:00,662 Google "Jane Doe" in Texas, Dezember 2022. 152 00:10:01,955 --> 00:10:03,040 Der erste Treffer. 153 00:10:12,549 --> 00:10:13,800 Woher weißt du davon? 154 00:10:16,011 --> 00:10:17,346 Kommt sie dir bekannt vor? 155 00:10:17,846 --> 00:10:19,222 Sieh dir ihr Tattoo an. 156 00:10:24,227 --> 00:10:25,562 Shit, das ist Diamond. 157 00:10:26,146 --> 00:10:26,980 Ja. 158 00:10:28,190 --> 00:10:29,524 Willst du's riskieren? 159 00:10:32,486 --> 00:10:36,156 Die lassen uns wissen, dass sie uns verschwinden lassen können. 160 00:10:38,158 --> 00:10:38,992 Aber Scheiße... 161 00:10:40,744 --> 00:10:42,412 Hier zu leben ist die Hölle. 162 00:10:46,917 --> 00:10:47,918 Sehe ich auch so. 163 00:10:48,627 --> 00:10:51,421 Machen wir's also. Holen wir uns die Kohle. 164 00:10:54,049 --> 00:10:55,842 Er wohnt an einer Privatstraße. 165 00:10:57,052 --> 00:10:58,845 Da gibt's fünf Häuser oder so. 166 00:11:00,097 --> 00:11:01,765 Das sollte es leicht machen. 167 00:11:01,765 --> 00:11:04,393 Aber er hat Security, Hunde, alles Mögliche. 168 00:11:06,645 --> 00:11:08,105 Er soll mich dorthin mitnehmen. 169 00:11:09,690 --> 00:11:11,942 Das macht er nicht. Nicht in das Haus. 170 00:11:12,693 --> 00:11:13,819 Woher weißt du das? 171 00:11:17,572 --> 00:11:20,534 Niemand soll wissen, dass er schwul oder was auch immer ist. 172 00:11:20,534 --> 00:11:23,370 Er... Er lässt dich nicht so nah ran. 173 00:11:24,121 --> 00:11:25,205 Ich krieg das hin. 174 00:11:28,542 --> 00:11:29,376 Also gut. 175 00:11:31,128 --> 00:11:32,462 Du weißt mehr als ich. 176 00:11:33,755 --> 00:11:35,882 - Wir müssen es versuchen. - Wozu? 177 00:11:37,926 --> 00:11:39,970 Das hier ist unser Leben. 178 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie... 179 00:11:45,767 --> 00:11:47,769 Ich will nicht mehr darüber reden. 180 00:11:49,438 --> 00:11:51,481 Ich muss sehen, wo sie begraben wurde. 181 00:11:52,983 --> 00:11:56,111 Angel, ich habe ihr gesagt, sie soll das nicht tun. 182 00:11:56,111 --> 00:11:58,697 Ich habe ihr gesagt, sie soll es nicht tun. 183 00:12:01,199 --> 00:12:04,327 Sie war meine Schwester. Sie war alles, was ich hatte. 184 00:12:07,205 --> 00:12:09,708 Ich habe ihr gesagt, sie soll es nicht tun. 185 00:12:12,169 --> 00:12:14,087 Ich habe es ihr gesagt. 186 00:12:23,346 --> 00:12:24,765 Sie muss verlegt werden. 187 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 In dem Zustand empfehle ich das nicht. 188 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 John, bleibt sie hier, ist sie tot. 189 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 Norman. 190 00:12:31,897 --> 00:12:34,900 John, du musst das tun. Du schuldest mir was. 191 00:12:38,153 --> 00:12:38,987 Ok. 192 00:12:39,654 --> 00:12:40,989 Gut. Was ist der Plan? 193 00:12:41,948 --> 00:12:45,535 Wir transportieren sie mit dem Krankenwagen zum Lake Lee. 194 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Das ist ein Drecksloch. 195 00:12:47,496 --> 00:12:49,039 - Es ist am nächsten. - John! 196 00:12:51,166 --> 00:12:52,000 Ok. 197 00:12:52,501 --> 00:12:54,336 Aber das ist riskant. 198 00:12:54,336 --> 00:12:56,379 Sie hierzulassen, ist riskanter. 199 00:12:57,339 --> 00:13:00,801 Ein bewaffneter Wachmann blockiert das Zimmer Ihrer Frau. 200 00:13:00,801 --> 00:13:01,885 Wir verlegen sie. 201 00:13:02,385 --> 00:13:04,679 - Mr. Bellarie. - Wir verlegen sie jetzt. 202 00:13:05,597 --> 00:13:07,724 - Wer sind Sie? - Kein Grund zur Sorge. 203 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 - Sind Sie Arzt? - Ich sagte, kein Grund zur Sorge. 204 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Mr. Bellarie, sie zu verlegen, ist sehr riskant. 205 00:13:13,688 --> 00:13:14,773 Wir verlegen sie. 206 00:13:15,315 --> 00:13:17,067 - Ich kann nicht genug... - Jetzt! 207 00:13:17,651 --> 00:13:21,321 Ich rate dringend davon ab, Ihre Frau jetzt zu verlegen. 208 00:13:21,988 --> 00:13:24,199 Wer war die Schwester letzte Nacht? 209 00:13:24,783 --> 00:13:26,368 - Bitte? - Genau! 210 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 - Sie wissen es nicht. - Mr. Bellarie... 211 00:13:28,119 --> 00:13:32,165 - Wir verlegen sie. Jetzt. - Ich muss vorher ihre Werte prüfen. 212 00:13:32,165 --> 00:13:34,084 Ich will Sie nicht in ihrer Nähe haben. 213 00:13:34,709 --> 00:13:36,753 Sagen Sie mir wenigstens, wer er ist? 214 00:13:37,254 --> 00:13:38,463 Er weiß, was er tut. 215 00:13:40,215 --> 00:13:42,592 Er stabilisiert sie, und dann gehen wir. 216 00:13:43,635 --> 00:13:45,262 Ok. Tut mir leid. 217 00:13:46,721 --> 00:13:48,265 Haben wir was falsch gemacht? 218 00:13:48,265 --> 00:13:49,182 Gehen Sie. 219 00:13:50,517 --> 00:13:51,601 Gehen Sie einfach. 220 00:13:53,812 --> 00:13:54,646 Danke. 221 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Onkel. 222 00:13:57,274 --> 00:13:59,943 - Hey. - Ich weiß, du bist böse auf die Familie. 223 00:14:00,443 --> 00:14:01,653 Nicht auf dich. 224 00:14:06,324 --> 00:14:07,659 Ich habe Blumen dabei. 225 00:14:09,828 --> 00:14:11,079 Ihre Lieblingsblumen. 226 00:14:11,997 --> 00:14:13,373 Also, wie ist die Lage? 227 00:14:14,624 --> 00:14:15,625 Wir verlegen sie. 228 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Ok. Aber wir haben so viel in dieses Krankenhaus investiert. 229 00:14:19,963 --> 00:14:22,674 Ich weiß. Genau deshalb verlegen wir sie. 230 00:14:23,508 --> 00:14:27,429 - Du kennst die Familie nicht so wie ich. - Ich lerne jeden Tag dazu. 231 00:14:27,429 --> 00:14:29,472 Ja. Es gibt viel zu lernen. 232 00:14:30,140 --> 00:14:31,683 Es ist einfach traurig. 233 00:14:32,934 --> 00:14:34,269 - Ja. - Es ist furchtbar. 234 00:14:35,312 --> 00:14:36,396 Ja. Nicht weinen. 235 00:14:38,815 --> 00:14:40,358 Hör zu, Mallory... 236 00:14:42,986 --> 00:14:44,321 Weißt du, wer das war? 237 00:14:45,739 --> 00:14:46,823 Nein, ich schwöre. 238 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 - Wir leben alle an der Straße. - Ich weiß. 239 00:14:51,244 --> 00:14:53,622 Du bist mit meinem Neffen verheiratet... 240 00:14:53,622 --> 00:14:54,623 Nicht... 241 00:14:54,623 --> 00:14:57,459 Bitte nicht. Ich weiß, er hat Probleme, Onkel. 242 00:14:57,459 --> 00:14:59,961 Aber so was würde er niemals tun. 243 00:14:59,961 --> 00:15:01,129 Woher weißt du das? 244 00:15:01,129 --> 00:15:04,799 Wir sind seit Jahren verheiratet. Ich kenne die Familie. 245 00:15:07,677 --> 00:15:10,096 Wenn du nicht diese Firma leiten würdest... 246 00:15:10,096 --> 00:15:11,014 Ich weiß. 247 00:15:11,014 --> 00:15:13,850 - Mit der Klage und allem anderen... - Schon gut. 248 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 Mach dir keine Sorgen wegen der Klage. 249 00:15:16,394 --> 00:15:19,189 Lass das beiseite und konzentrier dich auf sie. 250 00:15:19,689 --> 00:15:21,149 Darauf, dass sie gesund wird. 251 00:15:21,149 --> 00:15:23,193 - Sie wird nicht gesund. - Sag das nicht. 252 00:15:23,693 --> 00:15:25,403 Sag das nicht. Das wird sie. 253 00:15:27,614 --> 00:15:32,577 Es gibt einfach so viel an der Sache, das ich nicht verstehe. 254 00:15:33,495 --> 00:15:34,746 Warte, was meinst du? 255 00:15:35,914 --> 00:15:37,540 Ein Polizist sagte mir, 256 00:15:37,540 --> 00:15:40,335 sie wurde auf einem Abschlepphof gefunden. 257 00:15:40,335 --> 00:15:43,755 - Wie ist sie da gelandet? - Was meinst du mit "Abschlepphof"? 258 00:15:44,255 --> 00:15:47,968 Ich weiß es nicht, aber sie suchen nach Kameraaufnahmen, 259 00:15:47,968 --> 00:15:49,177 die zeigen, was los war. 260 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 - Es gab eine Schießerei. - Was? 261 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 - Sicher, dass Charles es nicht war? - Er war es nicht. 262 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 Woher weißt du das? 263 00:15:56,685 --> 00:15:59,479 - Dieser selbstgefällige, arrogante... - Hör zu. 264 00:15:59,479 --> 00:16:01,189 Onkel, sieh mich an. 265 00:16:02,732 --> 00:16:06,569 Ich weiß nicht, wie ich dich das fragen soll. 266 00:16:07,570 --> 00:16:08,405 Aber... 267 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Was? 268 00:16:13,159 --> 00:16:14,828 Hast du irgendwelche Feinde? 269 00:16:17,539 --> 00:16:20,959 - Willst du sagen, es ist meine Schuld? - Nein, keineswegs. 270 00:16:20,959 --> 00:16:24,129 Das sage ich nicht. Aber warum war sie so weit weg? 271 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 Wurde sie entführt? 272 00:16:27,424 --> 00:16:28,758 Was sagt Jules dazu? 273 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 Er hat all diese Connections zum FBI. 274 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 Ja. 275 00:16:35,348 --> 00:16:38,893 Ich weiß nicht, er prüft es. Scheiße, ich... 276 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 Warum sagst du das so? 277 00:16:41,229 --> 00:16:43,648 Ich weiß nicht, ob ich ihm trauen kann. 278 00:16:44,232 --> 00:16:46,609 Wir alle können Jules vertrauen. 279 00:16:46,609 --> 00:16:49,195 Ich weiß nicht, wem ich vertrauen kann. 280 00:16:49,195 --> 00:16:51,489 Hör zu, ich versichere dir, 281 00:16:51,489 --> 00:16:54,409 wenn du ihm Zeit gibst, findet er raus, wer es war. 282 00:16:54,409 --> 00:16:56,453 Das ist Beauty in Black. 283 00:16:57,454 --> 00:17:01,124 Ich heiße Lena Norris Walton und bin Anwältin hier in Chicago. 284 00:17:01,124 --> 00:17:06,087 Wenn Sie jemanden kennen, der Krebs hatte und dieses Produkt verwendet hat... 285 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 - Kümmerst du dich darum? - Natürlich. 286 00:17:08,256 --> 00:17:11,551 - Dann solltest du ins Büro gehen. - Nein. Ich meine... 287 00:17:11,551 --> 00:17:15,096 Ich kann bleiben. Ich meine... Willst du, dass ich gehe? 288 00:17:15,889 --> 00:17:18,266 Ich kann Termine verschieben und hierbleiben. 289 00:17:18,266 --> 00:17:21,519 - Sie bereiten sie auf den Transport vor. - Ich begleite dich. 290 00:17:56,513 --> 00:17:57,764 - Hab dich lieb. - Dito. 291 00:18:25,917 --> 00:18:27,127 Calvin, steig aus. 292 00:18:31,005 --> 00:18:32,465 - Hallo? - Er verlegt sie. 293 00:18:32,465 --> 00:18:34,926 - Scheiße. Wohin? - Hat er nicht gesagt. 294 00:18:36,511 --> 00:18:39,222 - Scheiße. - Ja, er vertraut dir nicht mehr. 295 00:18:39,222 --> 00:18:40,932 Ok, ich rufe ihn gleich an. 296 00:18:41,432 --> 00:18:45,270 - Dann weiß er, dass wir geredet haben. - Ja, du hast recht. 297 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 Warte eine Stunde, und ruf ihn dann an. 298 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 Ok, ich bin dran. 299 00:18:49,858 --> 00:18:51,109 Das glaube ich nicht. 300 00:19:05,165 --> 00:19:07,959 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 301 00:19:07,959 --> 00:19:09,669 - Krebs ist scheiße! - Was? 302 00:19:09,669 --> 00:19:12,797 - Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße! - Was? 303 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Sieh an, sieh an. Ok. 304 00:19:18,219 --> 00:19:19,596 - Sehen Sie das? - Ja. 305 00:19:20,263 --> 00:19:22,223 Wir benutzen die Garageneinfahrt. 306 00:19:23,558 --> 00:19:24,851 Nein, ich parke hier. 307 00:19:25,393 --> 00:19:28,521 - Aber Sir, ich muss... - Ich rede mit Jules, ok? 308 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 - Ich muss Sie beschützen. - Hey. Halt die Klappe. 309 00:19:32,066 --> 00:19:34,819 Das sollten die auch tun. Sie sind scheißlaut. 310 00:19:42,285 --> 00:19:43,620 Was soll die Scheiße? 311 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 Moment. Wer bezahlt euch? 312 00:19:46,831 --> 00:19:49,250 {\an8}- Wer bezahlt euch? - Sie glauben, wir werden bezahlt? 313 00:19:49,250 --> 00:19:50,835 {\an8}KREBS IST HÄSSLICH 314 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 - Ja. - Das ist meine Tochter. 315 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 Sie hat Krebs. 316 00:19:54,881 --> 00:19:57,800 {\an8}Sagen Sie ihr, Sie denken, sie wird bezahlt. 317 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Sagen Sie es! 318 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 Verschwinden wir hier. 319 00:20:06,601 --> 00:20:08,895 So eine Scheiße. Was zum Teufel? 320 00:20:11,231 --> 00:20:12,315 Gehen wir da lang. 321 00:20:14,025 --> 00:20:15,109 Das geht viral. 322 00:20:17,403 --> 00:20:18,738 Können Sie laut sagen. 323 00:20:20,865 --> 00:20:22,825 - Kenne ich Sie? - Das sollten Sie. 324 00:20:23,326 --> 00:20:26,371 - Woher? - Ich repräsentiere die Krebspatient*innen. 325 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 - Oh, Scheiße. - Und das ist eine Vorladung. 326 00:20:32,293 --> 00:20:33,920 - Charmant. - Komm schon, Roy. 327 00:20:35,588 --> 00:20:38,049 - Sie sagen das, als würden wir uns kennen. - Tun wir. 328 00:20:38,549 --> 00:20:39,384 Woher? 329 00:20:39,968 --> 00:20:41,261 Roy, Lena. 330 00:20:43,846 --> 00:20:45,848 Ich verstehe nicht. Was soll das? 331 00:20:45,848 --> 00:20:49,227 Du hattest früher so viele, dass du dich nicht erinnerst. 332 00:20:51,312 --> 00:20:53,606 - Das ist ein Witz, oder? - Nein. 333 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Ich verstehe nicht. Wann war das? 334 00:20:58,569 --> 00:21:02,156 Ich erinnere mich an dich. High und auf Daddys Kosten lebend. 335 00:21:03,533 --> 00:21:06,536 - Oh, darum geht es also. - Worum? 336 00:21:07,453 --> 00:21:08,288 Eifersucht. 337 00:21:08,788 --> 00:21:10,873 Du wolltest mich, ich dich nicht. 338 00:21:11,499 --> 00:21:14,168 - Was? Ich meine ja nur. - Es war das Gegenteil. 339 00:21:15,461 --> 00:21:16,462 Glaube ich nicht. 340 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Du warst mit Mallory zusammen und hinter mir her. 341 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Hinter dir her? Oh mein Gott. Du redest echt Scheiße. 342 00:21:23,094 --> 00:21:24,804 Oh Mann. 343 00:21:24,804 --> 00:21:27,265 Ich dachte, du erinnerst dich nicht. Die Drogen... 344 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Schon klar. 345 00:21:29,726 --> 00:21:32,186 - Ich empfehle euch einen Vergleich. - Was? 346 00:21:32,186 --> 00:21:33,896 Du weißt, was hier los ist. 347 00:21:33,896 --> 00:21:35,481 Ja, das tue ich. 348 00:21:36,149 --> 00:21:39,610 Ich meine, was bist du? Eine Anwältin für Arme? 349 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 - Anwältin für Arme? - Ja. 350 00:21:41,487 --> 00:21:42,488 Das ist Erpressung. 351 00:21:42,488 --> 00:21:47,160 Ich bin schon lange in der Firma. Dieser Scheiß ist für mich Alltag. 352 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 Wir werden die Firma in die Knie zwingen. 353 00:21:51,497 --> 00:21:52,874 In die Knie zwingen. 354 00:21:53,624 --> 00:21:55,752 Das ist echt verrückt, denn ich will 355 00:21:56,919 --> 00:21:58,713 dich in die Knie zwingen. 356 00:21:59,297 --> 00:22:01,841 Glaubst du, das funktioniert? Beleidigungen? 357 00:22:01,841 --> 00:22:04,719 Deine Anwesenheit allein beleidigt mich. 358 00:22:07,305 --> 00:22:10,308 Meine Nummer ist in dem Umschlag. Lass uns reden. 359 00:22:11,601 --> 00:22:14,645 Deine Frau wird nicht reden. Und Daddy auch nicht. 360 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 - Wie kommst du darauf, dass ich es tue? - Weil du schlauer bist. 361 00:22:18,649 --> 00:22:21,235 Du bist der Kopf der Firma. 362 00:22:21,235 --> 00:22:22,445 Du hast das Sagen. 363 00:22:22,445 --> 00:22:23,446 Ich kenne dich. 364 00:22:25,365 --> 00:22:26,282 Tust du nicht. 365 00:22:26,866 --> 00:22:29,952 Du tust, als gäbe sie den Ton an, aber das machst du. 366 00:22:33,623 --> 00:22:36,292 Endlich sagst du was, das Sinn macht. 367 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Aber die Leute denken, sie ist der Boss, du bist ihr Schoßhündchen 368 00:22:40,922 --> 00:22:43,174 und sie trifft alle Entscheidungen. 369 00:22:43,174 --> 00:22:44,258 Treffen wir uns. 370 00:22:44,926 --> 00:22:48,096 Wir drehen das, geben es bekannt, und sie steht im Regen. 371 00:22:48,096 --> 00:22:50,306 Du musst mich für bescheuert halten. 372 00:22:50,890 --> 00:22:51,724 Nein. 373 00:22:52,558 --> 00:22:54,977 Wie gesagt, ich kenne dich. 374 00:22:55,895 --> 00:22:57,230 Ich weiß, du bist klug. 375 00:23:01,609 --> 00:23:02,902 Hat mich gefreut. 376 00:23:04,904 --> 00:23:08,574 Meine Nummer ist im Umschlag. Wir können uns inoffiziell treffen. 377 00:23:10,993 --> 00:23:12,495 - Ich habe eine Frage. - Ja. 378 00:23:13,538 --> 00:23:15,498 Was macht sie auf Privatgelände? 379 00:23:16,165 --> 00:23:20,503 - Sie hatte einen Termin im Büro. - Ja? Den Scheiß glaubst du? 380 00:23:21,170 --> 00:23:23,673 Bullshit. Sie war wegen der Vorladung da. 381 00:23:25,007 --> 00:23:26,050 Ich habe... 382 00:23:26,717 --> 00:23:28,344 Nicht reden, du Penner, ok? 383 00:23:30,513 --> 00:23:31,431 Du bist gefeuert. 384 00:23:32,682 --> 00:23:34,600 Verpiss dich, Penner. 385 00:23:37,728 --> 00:23:39,897 Gib mir den Scheiß. Blöder Wichser. 386 00:23:52,743 --> 00:23:55,246 Oh nein, das ist ok. Das wäre alles, danke. 387 00:23:57,540 --> 00:23:58,624 Fühlt sich gut an. 388 00:24:01,878 --> 00:24:03,963 Tut mir leid, der ist kalt. Ich... 389 00:24:07,675 --> 00:24:08,593 Hi, Sir. 390 00:24:10,678 --> 00:24:13,389 - Wo ist meine Frau? - Sie ist noch nicht da. 391 00:24:13,389 --> 00:24:15,600 Normalerweise müsste sie hier sein. 392 00:24:15,600 --> 00:24:17,101 Wo ist sie? 393 00:24:17,101 --> 00:24:19,395 Ich weiß es nicht, Sir. 394 00:24:19,395 --> 00:24:20,313 Tut mir leid. 395 00:24:21,481 --> 00:24:22,315 Gillian. 396 00:24:23,149 --> 00:24:25,985 Du sitzt am Schreibtisch meiner Frau. Wo ist sie? 397 00:24:27,653 --> 00:24:30,198 Im Krankenhaus bei Ihrer Tante und Ihrem Onkel. 398 00:24:31,199 --> 00:24:32,033 Warum? 399 00:24:32,700 --> 00:24:36,204 - Ihre Tante wurde angefahren. - Das weiß ich, aber warum? 400 00:24:36,829 --> 00:24:38,706 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 401 00:24:38,706 --> 00:24:40,750 Ja. Ok. 402 00:24:42,126 --> 00:24:43,544 Aber Sir? 403 00:24:43,544 --> 00:24:44,462 Sir? 404 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 Was? 405 00:24:50,218 --> 00:24:53,346 Ich wollte mich für heute Morgen entschuldigen. 406 00:24:55,139 --> 00:24:56,807 Du wolltest mich verarschen. 407 00:24:56,807 --> 00:24:59,352 Nein, wirklich nicht. 408 00:25:01,771 --> 00:25:03,147 Hat meine Frau dich geschickt? 409 00:25:03,147 --> 00:25:04,357 Nein. 410 00:25:06,317 --> 00:25:07,527 Was sollte das dann? 411 00:25:09,237 --> 00:25:11,531 Können wir das woanders besprechen? 412 00:25:11,531 --> 00:25:12,490 - Nein. - Was, wenn... 413 00:25:12,490 --> 00:25:14,659 - Nein. - Was, wenn Mallory reinkommt? 414 00:25:14,659 --> 00:25:17,662 Nein. Beantworte die Frage. Was sollte das? 415 00:25:22,667 --> 00:25:25,628 Die Wahrheit ist, ich habe beschlossen, 416 00:25:26,462 --> 00:25:31,634 dass ich tun will, was immer Sie wollen. 417 00:25:41,102 --> 00:25:41,936 Nein. 418 00:25:43,271 --> 00:25:44,105 Was... 419 00:25:45,565 --> 00:25:47,024 Ich traue der Sache nicht. 420 00:25:48,276 --> 00:25:49,694 Und ich traue dir nicht. 421 00:25:52,154 --> 00:25:54,824 Ich sage die Wahrheit. Ich meine es ernst. 422 00:25:54,824 --> 00:25:55,741 Wie ernst? 423 00:25:56,909 --> 00:25:58,995 Ich sage Ihnen, ich will es. 424 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Ja, ok. 425 00:26:07,253 --> 00:26:08,588 Noch mal sorry. 426 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 UNBEKANNTER ANRUFER 427 00:26:18,097 --> 00:26:19,015 Hallo? 428 00:26:19,765 --> 00:26:20,600 Kimmie? 429 00:26:22,351 --> 00:26:23,185 Sylvie? 430 00:26:24,312 --> 00:26:25,313 Hey. 431 00:26:25,313 --> 00:26:27,148 Hey, kleine Schwester. 432 00:26:27,857 --> 00:26:28,858 Wie geht's dir? 433 00:26:31,027 --> 00:26:32,445 Mir geht's gut, und dir? 434 00:26:35,906 --> 00:26:37,199 Mir geht's auch gut. 435 00:26:39,243 --> 00:26:40,786 Hast du das Geld bekommen? 436 00:26:42,163 --> 00:26:42,997 Nein. 437 00:26:45,041 --> 00:26:46,042 Was ist passiert? 438 00:26:47,460 --> 00:26:48,586 Er hat es genommen. 439 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 Aber... 440 00:26:52,715 --> 00:26:55,217 Hast du dein Cheerleading-Outfit bekommen? 441 00:26:57,553 --> 00:27:00,348 - Er lässt mich keine Cheerleaderin sein. - Warum? 442 00:27:00,973 --> 00:27:02,767 Du weißt, wie er ist. 443 00:27:03,643 --> 00:27:04,894 Ok, und... 444 00:27:05,436 --> 00:27:07,188 Was sagt Mama dazu? 445 00:27:08,356 --> 00:27:09,690 Was immer er sagt. 446 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Klar. 447 00:27:14,028 --> 00:27:15,655 Also, ich... 448 00:27:15,655 --> 00:27:18,574 Ich schicke dir mehr. Keine Sorge. 449 00:27:18,574 --> 00:27:21,661 Du bekommst, was du brauchst. Ok? 450 00:27:21,661 --> 00:27:23,913 In zwei Jahren werde ich 18. 451 00:27:23,913 --> 00:27:27,041 Und dann kann ich einfach bei dir wohnen. 452 00:27:28,709 --> 00:27:30,127 Natürlich kannst du das. 453 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Das wird toll. 454 00:27:34,632 --> 00:27:35,966 Ich darf kommen, oder? 455 00:27:38,135 --> 00:27:38,969 Ja. 456 00:27:39,553 --> 00:27:41,305 Ja, du darfst kommen. 457 00:27:41,305 --> 00:27:45,184 Ich will deine Wohnung sehen und wie es in Chicago ist. 458 00:27:46,060 --> 00:27:49,313 - Es ist echt schön. - Und ich habe mein eigenes Zimmer. 459 00:27:51,565 --> 00:27:52,400 Gut. 460 00:27:53,776 --> 00:27:55,569 Dann kann ich hier weg. 461 00:27:56,320 --> 00:27:57,154 Ja. 462 00:27:57,988 --> 00:27:59,657 Sylvie, das wird toll. 463 00:28:00,783 --> 00:28:01,617 Ja. 464 00:28:01,617 --> 00:28:03,244 Ich kann es kaum erwarten. 465 00:28:03,828 --> 00:28:04,745 Ich auch nicht. 466 00:28:05,413 --> 00:28:06,580 Ist alles ok? 467 00:28:06,580 --> 00:28:08,708 Mir geht's gut. 468 00:28:08,708 --> 00:28:11,961 - Hört sich aber nicht so an. - Ich bin nur müde. 469 00:28:13,129 --> 00:28:15,881 Ich habe die Nachtschicht im Krankenhaus. 470 00:28:15,881 --> 00:28:16,799 Tut mir leid. 471 00:28:16,799 --> 00:28:21,137 Ich lasse dich weiterschlafen, wenn du die ganze Nacht arbeiten musst. 472 00:28:21,137 --> 00:28:22,179 Und Sylvie, 473 00:28:22,179 --> 00:28:25,015 ich schicke mehr Geld, aber ich überweise es. 474 00:28:25,766 --> 00:28:30,604 Geh mit Mama zum Einkaufen. Die Überweisung ist unter deinem Namen. 475 00:28:31,397 --> 00:28:32,273 Ok? 476 00:28:32,273 --> 00:28:35,067 Ich kann es versuchen, aber die beobachten mich. 477 00:28:35,568 --> 00:28:38,237 Hol es dir einfach, 478 00:28:38,237 --> 00:28:41,407 während sie ihre Rubbellose kauft oder so. 479 00:28:42,032 --> 00:28:44,243 Hol es, und gib es nicht Frank, ok? 480 00:28:44,827 --> 00:28:46,620 - Ok. - Hab dich lieb. 481 00:28:47,371 --> 00:28:51,917 Ich dich auch. Sehr. Ruh dich aus. Wir reden bald wieder. 482 00:28:51,917 --> 00:28:53,878 Sylvie, komm rein. 483 00:28:53,878 --> 00:28:55,171 - Ok, tschüs. - Tschüs. 484 00:29:00,551 --> 00:29:04,221 Ich heiße Lena Norris Walton und bin Anwältin hier in Chicago. 485 00:29:04,221 --> 00:29:06,515 Ich würde mich an dich erinnern. 486 00:29:06,515 --> 00:29:08,267 Aber du bist verdammt heiß. 487 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Hey. 488 00:29:16,609 --> 00:29:17,443 Was gibt's? 489 00:29:19,278 --> 00:29:20,613 Alles ok? 490 00:29:20,613 --> 00:29:21,697 Mir geht's gut. 491 00:29:21,697 --> 00:29:23,449 - Sicher? - Was gibt's, Jules? 492 00:29:24,366 --> 00:29:26,535 Sie waren sauer wegen der Kleinen. 493 00:29:27,411 --> 00:29:28,954 Sie hat meine Frau angerufen. 494 00:29:29,789 --> 00:29:30,956 Und ich regle das. 495 00:29:30,956 --> 00:29:32,458 Ich will sie leiden sehen. 496 00:29:34,752 --> 00:29:39,006 - Sollen wir sie nicht... - Nein, ich spiele gern mit ihr. 497 00:29:39,882 --> 00:29:40,841 Ok. 498 00:29:42,802 --> 00:29:45,513 Aber machen Sie sich nicht die Hände schmutzig. 499 00:29:47,431 --> 00:29:48,557 Schmutz macht Spaß. 500 00:29:51,060 --> 00:29:53,395 Ihre Frau will wissen, wer sie ist. 501 00:29:55,189 --> 00:29:57,358 - Ich weiß, du sagst nichts. - Nein. 502 00:29:57,358 --> 00:29:58,275 Nein. 503 00:29:59,151 --> 00:30:01,487 Es gibt eine oder zwei, die aufmucken. 504 00:30:01,487 --> 00:30:02,988 Ich gebe ihr eine davon. 505 00:30:04,365 --> 00:30:05,199 Ok. 506 00:30:06,325 --> 00:30:08,035 Denn sie kann echt fies sein. 507 00:30:10,412 --> 00:30:12,915 - Ich verstehe das nicht. - Klar tust du das. 508 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 Gerade du verstehst das. Bei ihr dreht sich alles ums Image. 509 00:30:18,212 --> 00:30:19,964 Den Teil verstehe ich, aber... 510 00:30:21,799 --> 00:30:24,385 Sie muss nicht bei Ihnen bleiben. 511 00:30:25,553 --> 00:30:26,512 Aber sie tut es. 512 00:30:27,012 --> 00:30:29,640 Weil wir als Paar mehr Aktien bekommen. 513 00:30:32,935 --> 00:30:33,769 Das ist es. 514 00:30:34,520 --> 00:30:36,188 Wenn wir uns scheiden lassen, 515 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 sieht es mau aus. 516 00:30:40,484 --> 00:30:41,443 Verstehe. 517 00:30:43,028 --> 00:30:47,491 Apropos Image, den Haupteingang zu nehmen macht keinen guten Eindruck. 518 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 Scheiß drauf. Der Gehweg gehört uns. 519 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Du bist Sicherheitschef. 520 00:30:54,373 --> 00:30:57,167 - Wieso hast du sie nicht weggeschafft? - Optik. 521 00:30:57,167 --> 00:30:58,669 Scheiß drauf, Mann. 522 00:30:59,753 --> 00:31:00,588 Scheiß drauf. 523 00:31:01,839 --> 00:31:05,759 Da war diese Frau mit ihrer krebskranken Tochter. 524 00:31:07,136 --> 00:31:10,055 "Das ist Ihnen egal" und so. Scheiß drauf. 525 00:31:11,181 --> 00:31:12,016 Das war ätzend. 526 00:31:12,516 --> 00:31:13,851 Also schaff sie weg. 527 00:31:14,602 --> 00:31:15,519 Ich warte ab. 528 00:31:16,145 --> 00:31:17,187 Worauf? 529 00:31:17,187 --> 00:31:19,231 Ich muss sehen, wie groß es wird. 530 00:31:20,107 --> 00:31:21,984 Weißt du, dieser ganze Scheiß 531 00:31:23,611 --> 00:31:24,528 ist bescheuert. 532 00:31:25,487 --> 00:31:30,743 Roy, du kannst eine Kerze ausblasen und gleichzeitig ein Feuer entfachen. 533 00:31:31,619 --> 00:31:35,748 Wenn ich sie entfernen lasse, kommt das in den Nachrichten. 534 00:31:36,582 --> 00:31:40,252 Das ist ein Problem. Im Moment ist es nur im Nigga Net. 535 00:31:40,961 --> 00:31:42,254 Es ist unter Kontrolle. 536 00:31:43,380 --> 00:31:45,633 Und Sie müssen aufpassen. 537 00:31:46,383 --> 00:31:48,469 Ja, schon klar. 538 00:31:50,095 --> 00:31:51,221 Weißt du, was? Ich... 539 00:31:52,431 --> 00:31:53,474 Ich überlege... 540 00:31:55,559 --> 00:31:56,644 ...sie zu treffen. 541 00:31:57,519 --> 00:31:58,646 Lena, die Anwältin? 542 00:31:59,563 --> 00:32:02,650 - Ich kann all das regeln. - Nein. 543 00:32:02,650 --> 00:32:04,526 Das ist nicht nötig. 544 00:32:04,526 --> 00:32:05,569 Und warum nicht? 545 00:32:05,569 --> 00:32:06,862 Ich denke nur, dass... 546 00:32:08,822 --> 00:32:11,492 Sie sollten es Ihrem Vater und Mallory überlassen. 547 00:32:14,036 --> 00:32:15,496 Nur zur Klarstellung... 548 00:32:17,706 --> 00:32:20,250 Du schließt dich dem Rest an und denkst was? 549 00:32:21,293 --> 00:32:22,670 - Ich bin nutzlos? - Nein. 550 00:32:22,670 --> 00:32:25,172 Nein, ich denke nur, es wäre das Beste, 551 00:32:26,173 --> 00:32:28,175 Ihr Vater oder Mallory macht das. 552 00:32:28,175 --> 00:32:29,093 Was meinst du? 553 00:32:30,636 --> 00:32:31,470 Nichts. 554 00:32:33,180 --> 00:32:34,556 Nur, dass es das Beste wäre. 555 00:32:36,141 --> 00:32:39,186 - Glaubst du, ich kann das nicht? - Nein, kommen Sie. 556 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Was meinst du dann? 557 00:32:42,272 --> 00:32:43,357 Sie sind der Boss. 558 00:32:43,357 --> 00:32:44,274 Ja? 559 00:32:45,901 --> 00:32:48,487 Ja. Da hast du recht. Ja. 560 00:32:48,487 --> 00:32:49,405 Ich weiß das. 561 00:32:51,490 --> 00:32:52,491 Weißt du... 562 00:32:53,534 --> 00:32:56,787 Das Verrückte ist, sie tut nichts außer hübsch aussehen. 563 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 Aber genau so wollen Sie es haben, oder? 564 00:33:01,125 --> 00:33:03,210 - Du hast verdammt recht. - Sehen Sie? 565 00:33:03,210 --> 00:33:05,170 Das ist es. Das meine ich. 566 00:33:05,838 --> 00:33:06,672 Ok? 567 00:33:07,631 --> 00:33:10,342 Wenn es danebengeht, ist es Mallorys Schuld. 568 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Dann übernehmen Sie die Kontrolle, bum. Das meine ich. 569 00:33:14,722 --> 00:33:16,181 Sie sind der Boss. 570 00:33:17,641 --> 00:33:19,018 Ja, ich bin der Boss. 571 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 - Verdammt richtig. - Ja, das bin ich. 572 00:33:21,353 --> 00:33:22,354 Das sind Sie. 573 00:33:22,354 --> 00:33:24,523 Das bin ich. 574 00:33:25,274 --> 00:33:27,526 - Scheiße, warte. - Wo gehen Sie hin? 575 00:33:28,652 --> 00:33:29,820 Ich muss aufs Klo. 576 00:33:32,031 --> 00:33:35,951 Rennt aufs Klo und pudert sich die Nase. Der Typ macht mich fertig. 577 00:33:48,672 --> 00:33:49,506 Hey. 578 00:33:52,051 --> 00:33:53,635 Hast du die ganze Zeit geweint? 579 00:33:55,596 --> 00:33:56,513 Mir geht's gut. 580 00:34:00,059 --> 00:34:01,101 Komm her. 581 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 Komm her. 582 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Komm her. 583 00:34:09,985 --> 00:34:11,070 Alles wird gut. 584 00:34:13,197 --> 00:34:14,406 Nein, wird es nicht. 585 00:34:16,950 --> 00:34:17,868 Sie ist tot. 586 00:34:19,578 --> 00:34:20,412 Ja. 587 00:34:21,914 --> 00:34:23,415 Wir haben viel durchgemacht. 588 00:34:25,542 --> 00:34:26,376 Nicht so was. 589 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Ich weiß. 590 00:34:33,092 --> 00:34:34,343 Nein, weißt du nicht. 591 00:34:35,928 --> 00:34:36,845 Weißt du nicht. 592 00:34:38,263 --> 00:34:40,641 Sie ist die Einzige außer meiner Schwester, 593 00:34:40,641 --> 00:34:42,059 die mir je nahestand. 594 00:34:44,686 --> 00:34:45,729 Es ist ok. 595 00:34:45,729 --> 00:34:46,939 Nein, ist es nicht. 596 00:34:48,398 --> 00:34:49,733 Du verstehst es nicht. 597 00:34:52,778 --> 00:34:56,615 Meine Schwester hat gesehen, wie meine Mum mich ausgesetzt hat. 598 00:34:58,242 --> 00:35:01,745 Und sie weinte wie verrückt, als sie mich aus dem Auto warf. 599 00:35:02,496 --> 00:35:05,332 Rain und meine Schwester waren alles für mich. 600 00:35:06,208 --> 00:35:08,418 Wenn sie mich jetzt anruft, lüge ich. 601 00:35:11,839 --> 00:35:15,676 Ich sage, ich bin Krankenschwester, und es geht mir gut. 602 00:35:17,761 --> 00:35:18,887 Was mache ich bloß? 603 00:35:22,432 --> 00:35:23,267 Du überlebst. 604 00:35:23,267 --> 00:35:25,602 Ich will aber mehr als nur überleben. 605 00:35:25,602 --> 00:35:27,938 Diese verdammten Leute sind verrückt. 606 00:35:29,982 --> 00:35:31,066 Ich will raus. 607 00:35:33,777 --> 00:35:36,738 Deshalb brauchen wir das Geld, damit wir wegkönnen. 608 00:35:37,239 --> 00:35:38,949 Das wird nicht funktionieren. 609 00:35:39,867 --> 00:35:41,201 Hör auf, das zu sagen. 610 00:35:41,201 --> 00:35:42,578 Ist aber so. 611 00:35:47,374 --> 00:35:51,086 Wie wäre es damit? Wir holen zuerst deine Schwester. 612 00:35:53,672 --> 00:35:54,506 Was? 613 00:35:55,090 --> 00:35:56,133 Ja, wir... 614 00:35:56,133 --> 00:36:00,554 Wir holen sie, und wenn es nicht klappt, denken wir uns was anderes aus. 615 00:36:00,554 --> 00:36:01,471 Nein. 616 00:36:03,390 --> 00:36:05,601 Wenn wir es tun, holen wir sie danach. 617 00:36:05,601 --> 00:36:06,852 Ok. 618 00:36:11,690 --> 00:36:13,066 Wir müssen sicher sein. 619 00:36:15,110 --> 00:36:15,944 Siehst du? 620 00:36:16,820 --> 00:36:18,113 Du denkst, du kannst es. 621 00:36:21,533 --> 00:36:22,951 Ich hasse diesen Scheiß. 622 00:36:25,370 --> 00:36:26,205 Ich weiß. 623 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 Und er ist kein schlechter Mensch. 624 00:36:30,751 --> 00:36:31,585 Kimmie. 625 00:36:31,585 --> 00:36:32,502 Was? 626 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain sagte immer, du bist zu gutmütig. 627 00:36:36,632 --> 00:36:38,050 Nein, er ist nur... Er... 628 00:36:39,009 --> 00:36:40,177 - Er... - Was? 629 00:36:40,177 --> 00:36:45,307 Er erinnert mich an meinen Opa. Der einzige Mann, der je nett zu mir war. 630 00:36:45,307 --> 00:36:47,976 - Er ist aber nicht dein Opa. - Das weiß ich. 631 00:36:49,561 --> 00:36:52,356 Mein Opa hätte Rain nie im Krankenhaus gelassen. 632 00:36:54,399 --> 00:36:55,651 Im Krankenhaus gelassen? 633 00:36:55,651 --> 00:36:58,153 Mein Opa hätte sein Versprechen gehalten. 634 00:36:59,863 --> 00:37:01,073 Welches Versprechen? 635 00:37:01,073 --> 00:37:03,492 Er hat versprochen, nach Rain zu sehen. 636 00:37:06,078 --> 00:37:07,037 Er war nicht da. 637 00:37:09,373 --> 00:37:10,958 Wieso fragst du einen Fremden? 638 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Jules ließ mich verprügeln, weil ich sie ins Krankenhaus gebracht hab. 639 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Ich will das alles nicht wissen. 640 00:37:18,465 --> 00:37:20,968 Du steckst mit drin. Wovor hast du Angst? 641 00:37:23,220 --> 00:37:24,054 Du hast recht. 642 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 Scheiße. 643 00:37:29,559 --> 00:37:30,394 Komm schon. 644 00:37:31,770 --> 00:37:33,188 Holen wir uns die Kohle. 645 00:37:38,026 --> 00:37:40,570 - Ich habe kein gutes Gefühl dabei. - Hey. 646 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 Wir holen uns die Kohle und hauen ab. 647 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 - Schneller. - Was ist los? 648 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 - Ihr Blutdruck sinkt. - Tu was! 649 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 Tun wir schon. 650 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 - Warte. - Mr. Bellarie, bitte. 651 00:37:54,293 --> 00:37:57,838 - Du sagtest, du kannst sie verlegen! - Bleiben Sie bei mir. 652 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 - Rette sie! - Anhalten! 653 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Wehe, du rettest sie nicht! 654 00:38:03,844 --> 00:38:04,678 Schatz. 655 00:38:06,221 --> 00:38:07,222 Ina. 656 00:38:15,147 --> 00:38:16,273 Langer Morgen? 657 00:38:16,273 --> 00:38:17,190 Was denkst du? 658 00:38:18,567 --> 00:38:19,901 Er wird noch länger. 659 00:38:20,569 --> 00:38:24,489 Ich hatte ein langes Anwaltstreffen. Ich brauche nicht mehr Scheiß. 660 00:38:25,824 --> 00:38:28,118 Sie glauben, wir werden bezahlt? 661 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 - Es ging viral. - Wirklich? 662 00:38:30,329 --> 00:38:32,539 - Ja. - Das ist meine Tochter. 663 00:38:32,539 --> 00:38:35,417 Sagen Sie ihr, Sie denken, sie wird bezahlt. 664 00:38:36,043 --> 00:38:38,003 - Mum? - Sie hat Krebs. 665 00:38:40,630 --> 00:38:42,424 Was hat er sich dabei gedacht? 666 00:38:45,469 --> 00:38:46,303 Na ja... 667 00:38:46,970 --> 00:38:48,347 Er denkt nicht. 668 00:38:48,347 --> 00:38:50,599 Sie müssen ihn kontrollieren. 669 00:38:50,599 --> 00:38:53,226 Wie zum Teufel soll ich das machen, Jules? 670 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Er wollte mit der Anwältin reden. Lena. 671 00:38:56,229 --> 00:38:57,147 - Was? - Ja. 672 00:38:57,814 --> 00:38:59,358 Was für ein blöder Idiot. 673 00:39:00,442 --> 00:39:03,737 Und er will, dass die Welt weiß, dass er der Boss ist. 674 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 Weißt du, was? Ich... 675 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 Je mehr von diesem Scheiß er schnupft, desto dümmer wird er. 676 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 - Sie haben ihn geheiratet. - Musst du dich nicht um Norman kümmern? 677 00:39:12,913 --> 00:39:16,041 - Ich habe ihn angerufen. - Hat er zurückgerufen? 678 00:39:16,041 --> 00:39:17,125 Nein. 679 00:39:17,834 --> 00:39:20,504 - Sagt dir das nicht was? - Er wird zurückrufen. 680 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 Du scheinst sicher zu sein. 681 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 - Es geht ums Geschäft. - Ach ja? 682 00:39:24,883 --> 00:39:26,218 Was für ein Geschäft? 683 00:39:26,885 --> 00:39:27,803 Security. 684 00:39:29,513 --> 00:39:31,973 Du weißt, wenn diese Frau aufwacht... 685 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 - Ja. - Wenn sie überlebt und redet... 686 00:39:34,059 --> 00:39:35,102 Wo ist Roy? 687 00:39:36,103 --> 00:39:38,688 - Er ist gegangen. - Wie lange war er hier? 688 00:39:40,023 --> 00:39:40,899 Nicht lange. 689 00:39:42,651 --> 00:39:43,944 Wer ist die Schlampe? 690 00:39:43,944 --> 00:39:46,071 - Was? - Die Schlampe, die er vögelt? 691 00:39:47,572 --> 00:39:49,616 Ich weiß nicht, aber ich finde es raus. 692 00:39:50,283 --> 00:39:51,118 Einen Namen. 693 00:39:59,042 --> 00:40:01,294 Wenn deine Mum denkt, du sollst hierbleiben, 694 00:40:01,294 --> 00:40:03,255 ist das wohl eine gute Idee. 695 00:40:03,922 --> 00:40:05,715 Ist mir egal 696 00:40:06,258 --> 00:40:07,134 Charles. 697 00:40:07,134 --> 00:40:08,051 Ok, hör zu. 698 00:40:09,803 --> 00:40:13,723 Meine Mum will nicht, dass ich heimgehe. Das ist ihr Problem, nicht meins. 699 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Deine Mum ist schlauer, als du denkst. 700 00:40:16,184 --> 00:40:17,644 Weißt du was? 701 00:40:17,644 --> 00:40:20,188 - Nein. - Bist du sicher? 702 00:40:20,814 --> 00:40:21,648 Ja. 703 00:40:22,274 --> 00:40:24,401 Dann gehe ich aus und amüsiere mich. 704 00:40:26,653 --> 00:40:28,071 - Charles, warte. - Hör zu. 705 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 - Ich will nicht darüber reden. - Charles. 706 00:40:30,991 --> 00:40:32,951 Und wir reden darüber. 707 00:40:32,951 --> 00:40:37,122 Immer, wenn du wütend auf deinen Dad bist, machst du irgendeinen Mist. 708 00:40:38,665 --> 00:40:39,499 Komm hierher. 709 00:40:40,834 --> 00:40:44,045 - Bleib bei mir. - Wenn ich das wollte, würde ich es tun. 710 00:40:47,132 --> 00:40:49,968 - Dann sag mir, wohin du gehst. - Wieso? 711 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Vielleicht will ich mit. 712 00:40:53,763 --> 00:40:55,849 Du verkappte Tunte kommst nicht mit. 713 00:40:55,849 --> 00:40:59,352 - Ich bin nicht verkappt. - Ach ja, du bist zurückhaltend. 714 00:40:59,352 --> 00:41:01,480 - Nein, ich will nur nicht... - Hör zu. 715 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Mir gefällt das nicht. 716 00:41:04,441 --> 00:41:07,611 Ich will mich nicht verstecken. Das will mein Vater. 717 00:41:08,904 --> 00:41:09,946 Dann lass mich... 718 00:41:09,946 --> 00:41:12,616 Wenn du zu mir stehst und dich vor meiner Familie outest, 719 00:41:12,616 --> 00:41:14,951 bleibe ich vielleicht über Nacht bei dir. 720 00:41:14,951 --> 00:41:16,870 Aber nicht heute. 721 00:41:18,580 --> 00:41:20,415 Ok. Schön. 722 00:41:23,793 --> 00:41:27,255 - Ist mir egal, ob du sauer bist. - Gut. Denn ich gehe. 723 00:41:27,255 --> 00:41:29,090 - Bist du fertig? - Ja, bin ich! 724 00:41:30,091 --> 00:41:33,094 - Gut. - Du Wichser, ich bin nicht nur fertig. 725 00:41:33,094 --> 00:41:35,680 Ich bin fertig mit dir. Fick dich, Charles. 726 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 Varney. 727 00:41:41,228 --> 00:41:42,062 Was? 728 00:41:43,396 --> 00:41:45,315 Für den kommst du zurück. 729 00:41:48,401 --> 00:41:49,402 Und jetzt raus. 730 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 731 00:41:58,203 --> 00:42:00,288 Bleiben Sie bei uns. 732 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Drei, zwei, eins. 733 00:42:02,707 --> 00:42:04,000 Was ist los? 734 00:42:04,000 --> 00:42:05,752 - Was ist? - Drei, zwei, eins. 735 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 {\an8}KRITISCH 736 00:42:10,549 --> 00:42:11,550 Was? 737 00:42:12,926 --> 00:42:13,760 Tut mir leid. 738 00:42:17,806 --> 00:42:18,765 Es tut dir leid? 739 00:42:22,561 --> 00:42:24,604 Du sagtest, du kannst sie verlegen. 740 00:42:25,897 --> 00:42:26,815 Ich lag falsch. 741 00:42:28,233 --> 00:42:29,192 Du lagst falsch? 742 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 Ja. 743 00:42:32,112 --> 00:42:34,364 - Kennst du meinen Bruder? - Nein. 744 00:42:34,364 --> 00:42:36,157 Hä? Kennst du meinen Bruder? 745 00:42:36,157 --> 00:42:37,117 Nein. 746 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Du hast sie sterben lassen. 747 00:42:40,370 --> 00:42:41,538 - Sir! - Was soll das? 748 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Ganz ruhig! 749 00:42:45,041 --> 00:42:47,586 - Kennen Sie meinen Bruder? - Nein, Sir. 750 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 Nein, wirklich... 751 00:45:12,105 --> 00:45:14,023 Untertitel von: Kati Schubert