1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Hör zu, Miststück.
Du hast da zu sein, wo ich es dir sage.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Was soll das?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Meine Brüder machen dich kalt.
Bleib bei der Schlampe!
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Also, hier sieht alles super aus.
Ruhen Sie sich aus.
5
00:00:31,594 --> 00:00:33,679
Waren es meine verdammten Söhne?
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,139
Es war Roy.
7
00:00:35,139 --> 00:00:36,182
Scheiße.
8
00:00:36,182 --> 00:00:39,685
Wenn du mir sagst, was er tut,
zahlt sich das für dich aus.
9
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Wie viele Typen waren da drin?
10
00:00:41,687 --> 00:00:43,022
Sie ist tot?
11
00:00:43,022 --> 00:00:46,067
Wer überfährt eine 64-jährige Frau
und lässt sie liegen?
12
00:00:46,067 --> 00:00:48,944
- Menschen tun schlimme Dinge.
- Familien sind schlimmer.
13
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
14
00:01:03,876 --> 00:01:05,336
Ich fahre in die Garage.
15
00:01:21,519 --> 00:01:22,478
Lass uns allein.
16
00:01:36,200 --> 00:01:40,162
- Guten Morgen.
- Hast du die Scheißdemonstranten gesehen?
17
00:01:40,788 --> 00:01:42,456
- Ja.
- Unternimm was.
18
00:01:43,958 --> 00:01:45,960
- Was soll ich tun?
- Ich weiß nicht.
19
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Überfahr sie mit einem Lkw.
Sag, es waren Terroristen.
20
00:01:49,296 --> 00:01:51,465
Wollen Sie so viel Aufmerksamkeit?
21
00:01:51,465 --> 00:01:53,717
Ich will wissen, wer dahintersteckt.
22
00:01:53,717 --> 00:01:54,718
Das wissen Sie.
23
00:01:55,636 --> 00:01:57,179
Lena, die Anwältin.
24
00:01:57,179 --> 00:01:58,764
Verdammtes Miststück.
25
00:01:58,764 --> 00:01:59,682
Ja.
26
00:02:02,309 --> 00:02:03,894
Können wir sie töten lassen?
27
00:02:07,356 --> 00:02:10,776
Wenn Ihr Schwiegervater wüsste,
dass Sie nicht so lieb...
28
00:02:10,776 --> 00:02:13,529
- Er würde mich noch mehr lieben.
- Glauben Sie?
29
00:02:15,281 --> 00:02:17,950
Drohst du, es ihm zu sagen, Jules?
30
00:02:18,534 --> 00:02:19,660
Nein, keineswegs.
31
00:02:19,660 --> 00:02:21,120
Ok, gut. Sicher?
32
00:02:21,704 --> 00:02:24,665
Denn ohne mich bricht hier alles zusammen.
33
00:02:24,665 --> 00:02:25,583
- Ja?
- Ich weiß.
34
00:02:25,583 --> 00:02:29,753
Sein strunzdummer Sohn
interessiert sich nur für Koks und Nutten.
35
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Und sein anderer Sohn
sieht nichts außer Schwänzen.
36
00:02:35,926 --> 00:02:37,928
Mit dem falschen Fuß aufgestanden?
37
00:02:37,928 --> 00:02:40,973
Ich habe keinen falschen Fuß.
Wieso bist du hier?
38
00:02:41,682 --> 00:02:44,268
Solltest du dich nicht
um die Demonstranten kümmern?
39
00:02:44,268 --> 00:02:46,187
Ich tue was Wichtigeres.
40
00:02:46,187 --> 00:02:48,856
Was zum Teufel ist wichtiger?
41
00:02:48,856 --> 00:02:52,943
Die zieht eine 100 Jahre alte Firma
in den Dreck.
42
00:02:54,570 --> 00:02:56,697
Es geht um Ihre Tante.
43
00:02:56,697 --> 00:02:57,990
Was ist mit ihr?
44
00:03:05,664 --> 00:03:07,166
Willst du mich reinlegen?
45
00:03:08,083 --> 00:03:09,168
Hören Sie auf.
46
00:03:09,168 --> 00:03:11,962
Gehen Sie unter, gehen wir alle unter.
47
00:03:11,962 --> 00:03:13,130
Gut, dass du das weißt.
48
00:03:13,130 --> 00:03:14,298
Wussten Sie,
49
00:03:16,008 --> 00:03:17,551
dass es ihr besser ging?
50
00:03:17,551 --> 00:03:20,596
Wie wahrscheinlich ist es,
dass sie überhaupt...
51
00:03:20,596 --> 00:03:22,181
Warte, warum "ging"?
52
00:03:22,181 --> 00:03:26,268
Ihr Schwiegervater
mag keine Wahrscheinlichkeiten.
53
00:03:26,268 --> 00:03:27,895
Was willst du damit sagen?
54
00:03:28,395 --> 00:03:29,688
Sagen wir einfach,
55
00:03:30,856 --> 00:03:32,191
die Sache ist geklärt.
56
00:03:34,652 --> 00:03:35,486
Ok, gut.
57
00:03:38,155 --> 00:03:40,074
- Ja.
- Super.
58
00:03:40,074 --> 00:03:42,034
Schön und tödlich.
59
00:03:42,618 --> 00:03:43,744
Das sind wir, Baby.
60
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Mach die Tür zu.
61
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
Er hat mich gebeten,
sie in ein anderes Krankenhaus zu bringen.
62
00:03:58,717 --> 00:04:01,303
Er fängt an, an mir zu zweifeln.
63
00:04:01,303 --> 00:04:02,388
Das tun wir alle.
64
00:04:03,347 --> 00:04:06,976
- Du musst zu ihm.
- Ich gehe nicht zu dem oder der Schlampe.
65
00:04:06,976 --> 00:04:09,853
Wir müssen wissen,
was er als Nächstes plant.
66
00:04:09,853 --> 00:04:11,480
- Du weißt, wie er ist.
- Ok.
67
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
- Wie wär's mit jetzt?
- Ich muss arbeiten.
68
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
- Ich würde nicht fragen, wenn es nicht...
- Ok, Jules.
69
00:04:18,404 --> 00:04:20,072
- Gut.
- Unter einer Bedingung.
70
00:04:22,866 --> 00:04:24,076
Wer ist Roys Affäre?
71
00:04:26,412 --> 00:04:27,746
Was machst du mit ihr?
72
00:04:28,455 --> 00:04:31,000
- Willst du das wirklich wissen?
- Was ist es?
73
00:04:33,210 --> 00:04:35,462
Ich lasse nicht zu, dass er mich blamiert.
74
00:04:37,256 --> 00:04:38,507
Ich regle das.
75
00:04:39,466 --> 00:04:42,136
Ich sage, machen Sie sich
nicht die Hände schmutzig.
76
00:04:42,136 --> 00:04:44,847
Aber nein, Sie lassen nicht locker.
77
00:04:45,681 --> 00:04:48,225
Was machen Sie?
Das Gleiche wie letztes Mal?
78
00:04:49,184 --> 00:04:50,269
Wie wäre es damit?
79
00:04:51,103 --> 00:04:52,813
Sie gehen zu Ihrem Onkel,
80
00:04:54,315 --> 00:04:56,108
und ich gebe Ihnen ihren Namen
81
00:04:57,109 --> 00:04:58,444
und ihre Adresse.
82
00:04:59,945 --> 00:05:03,324
- Obwohl Ihnen egal ist, wer sie ist.
- Er ist leichtsinnig.
83
00:05:04,908 --> 00:05:06,869
Und er wird mich nicht blamieren.
84
00:05:09,455 --> 00:05:12,583
- Ich besorge die Informationen.
- Das soll Calvin machen.
85
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
- Ihm vertrauen Sie?
- Nein. Aber er soll es machen.
86
00:05:15,753 --> 00:05:16,962
Und wer fährt dann?
87
00:05:16,962 --> 00:05:18,714
Verschwinde aus meinem Auto.
88
00:05:23,177 --> 00:05:24,011
Ok.
89
00:05:37,858 --> 00:05:40,736
Fahr sie zu ihrer Tante ins Krankenhaus.
90
00:05:41,987 --> 00:05:42,821
Ja, Sir.
91
00:05:49,870 --> 00:05:52,206
- Kümmere dich um die Demonstranten.
- Ja.
92
00:06:04,760 --> 00:06:07,054
{\an8}Du bist ein verdammtes Arschloch!
93
00:06:07,054 --> 00:06:09,098
{\an8}Es ist zu früh für diesen Scheiß.
94
00:06:10,682 --> 00:06:11,517
{\an8}Fick dich!
95
00:06:13,852 --> 00:06:15,562
{\an8}Sie hat dein Auto angezündet.
96
00:06:16,647 --> 00:06:18,732
{\an8}- Hältst du mich für dumm?
- Scheiße.
97
00:06:18,732 --> 00:06:20,567
{\an8}Hältst du mich für dumm? Ja.
98
00:06:28,117 --> 00:06:28,951
{\an8}Scheiße!
99
00:06:33,914 --> 00:06:34,748
{\an8}Scheiße!
100
00:06:36,041 --> 00:06:36,875
{\an8}Scheiße!
101
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Du irres Miststück!
102
00:06:46,009 --> 00:06:46,844
{\an8}Fick dich!
103
00:06:55,436 --> 00:06:56,645
{\an8}Warum ist sie so?
104
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Das war mein verdammtes Auto.
105
00:07:09,283 --> 00:07:10,659
{\an8}Und meine Klamotten.
106
00:07:10,659 --> 00:07:12,411
{\an8}Weißt du, was ich dafür tun...
107
00:07:16,039 --> 00:07:17,624
{\an8}Ich weiß, du lachst nicht.
108
00:07:18,375 --> 00:07:19,585
{\an8}Nein, tue ich nicht.
109
00:07:21,753 --> 00:07:23,881
{\an8}Gut, denn der Mist ist nicht lustig.
110
00:07:25,424 --> 00:07:26,675
{\an8}Nein, es ist traurig.
111
00:07:29,636 --> 00:07:30,471
Scheiße.
112
00:07:32,931 --> 00:07:34,766
Je mehr ich vorankomme...
113
00:07:37,019 --> 00:07:39,438
...desto mehr verrückter Mist passiert mir.
114
00:07:42,065 --> 00:07:43,525
Das nennst du "vorankommen"?
115
00:07:45,319 --> 00:07:46,487
Welchen Teil?
116
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Na ja...
117
00:07:53,702 --> 00:07:55,412
Wenn wir den Penner beklauen,
118
00:07:57,164 --> 00:07:58,874
dann könnten wir vorankommen.
119
00:08:01,376 --> 00:08:02,586
Was auch immer. Ich...
120
00:08:04,671 --> 00:08:05,506
Tu das nicht.
121
00:08:06,798 --> 00:08:08,509
Steh dir nicht selbst im Weg.
122
00:08:08,509 --> 00:08:09,718
Komm schon, Kimmie.
123
00:08:11,303 --> 00:08:12,304
Wir schaffen das.
124
00:08:13,347 --> 00:08:16,183
Wir holen den Scheiß,
warten, bis Rain gesund ist
125
00:08:17,476 --> 00:08:19,019
und verschwinden von hier.
126
00:08:23,023 --> 00:08:24,066
Sie ist tot.
127
00:08:28,320 --> 00:08:29,154
Was?
128
00:08:29,780 --> 00:08:32,658
Ich war im Krankenhaus,
um nach ihr zu sehen.
129
00:08:32,658 --> 00:08:34,535
Sie sagten, sie sei gestorben.
130
00:08:44,795 --> 00:08:45,629
Mist.
131
00:08:48,048 --> 00:08:51,969
Sie haben Zeug aus dem Baumarkt
in ihren Körper gepumpt.
132
00:08:54,471 --> 00:08:55,847
Ich sollte es auch tun.
133
00:08:58,517 --> 00:08:59,351
Was tun?
134
00:09:01,895 --> 00:09:02,980
An meinem Schwanz.
135
00:09:04,523 --> 00:09:06,650
Was stimmt mit denen nicht?
136
00:09:08,026 --> 00:09:09,194
Keine Ahnung, aber...
137
00:09:12,239 --> 00:09:14,825
Lion hat es getan.
Deshalb verdient er so viel.
138
00:09:17,035 --> 00:09:18,870
Er sagt, er wird nicht mehr hart.
139
00:09:20,664 --> 00:09:21,498
Verdammt.
140
00:09:24,585 --> 00:09:25,419
Hey.
141
00:09:26,420 --> 00:09:27,671
Wir können hier raus.
142
00:09:29,256 --> 00:09:30,424
Komm schon, das ist...
143
00:09:31,008 --> 00:09:31,967
Das ist Amerika.
144
00:09:33,302 --> 00:09:34,720
Holen wir uns das Geld.
145
00:09:36,972 --> 00:09:38,056
Wo sollen wir hin?
146
00:09:38,724 --> 00:09:41,977
In die Dominikanische Republik.
Meine Familie ist da.
147
00:09:43,020 --> 00:09:45,230
Mit einer Million leben wir im Luxus.
148
00:09:46,690 --> 00:09:48,859
Dafür braucht man einen Pass, oder?
149
00:09:50,068 --> 00:09:52,863
Jules hat uns
alle Ausweisdokumente weggenommen.
150
00:09:54,990 --> 00:09:56,033
Meinst du?
151
00:09:56,033 --> 00:10:00,662
Google "Jane Doe" in Texas, Dezember 2022.
152
00:10:01,955 --> 00:10:03,040
Der erste Treffer.
153
00:10:12,549 --> 00:10:13,800
Woher weißt du davon?
154
00:10:16,011 --> 00:10:17,346
Kommt sie dir bekannt vor?
155
00:10:17,846 --> 00:10:19,222
Sieh dir ihr Tattoo an.
156
00:10:24,227 --> 00:10:25,562
Shit, das ist Diamond.
157
00:10:26,146 --> 00:10:26,980
Ja.
158
00:10:28,190 --> 00:10:29,524
Willst du's riskieren?
159
00:10:32,486 --> 00:10:36,156
Die lassen uns wissen,
dass sie uns verschwinden lassen können.
160
00:10:38,158 --> 00:10:38,992
Aber Scheiße...
161
00:10:40,744 --> 00:10:42,412
Hier zu leben ist die Hölle.
162
00:10:46,917 --> 00:10:47,918
Sehe ich auch so.
163
00:10:48,627 --> 00:10:51,421
Machen wir's also.
Holen wir uns die Kohle.
164
00:10:54,049 --> 00:10:55,842
Er wohnt an einer Privatstraße.
165
00:10:57,052 --> 00:10:58,845
Da gibt's fünf Häuser oder so.
166
00:11:00,097 --> 00:11:01,765
Das sollte es leicht machen.
167
00:11:01,765 --> 00:11:04,393
Aber er hat Security,
Hunde, alles Mögliche.
168
00:11:06,645 --> 00:11:08,105
Er soll mich dorthin mitnehmen.
169
00:11:09,690 --> 00:11:11,942
Das macht er nicht. Nicht in das Haus.
170
00:11:12,693 --> 00:11:13,819
Woher weißt du das?
171
00:11:17,572 --> 00:11:20,534
Niemand soll wissen,
dass er schwul oder was auch immer ist.
172
00:11:20,534 --> 00:11:23,370
Er... Er lässt dich nicht so nah ran.
173
00:11:24,121 --> 00:11:25,205
Ich krieg das hin.
174
00:11:28,542 --> 00:11:29,376
Also gut.
175
00:11:31,128 --> 00:11:32,462
Du weißt mehr als ich.
176
00:11:33,755 --> 00:11:35,882
- Wir müssen es versuchen.
- Wozu?
177
00:11:37,926 --> 00:11:39,970
Das hier ist unser Leben.
178
00:11:41,972 --> 00:11:42,806
Kimmie...
179
00:11:45,767 --> 00:11:47,769
Ich will nicht mehr darüber reden.
180
00:11:49,438 --> 00:11:51,481
Ich muss sehen, wo sie begraben wurde.
181
00:11:52,983 --> 00:11:56,111
Angel, ich habe ihr gesagt,
sie soll das nicht tun.
182
00:11:56,111 --> 00:11:58,697
Ich habe ihr gesagt,
sie soll es nicht tun.
183
00:12:01,199 --> 00:12:04,327
Sie war meine Schwester.
Sie war alles, was ich hatte.
184
00:12:07,205 --> 00:12:09,708
Ich habe ihr gesagt,
sie soll es nicht tun.
185
00:12:12,169 --> 00:12:14,087
Ich habe es ihr gesagt.
186
00:12:23,346 --> 00:12:24,765
Sie muss verlegt werden.
187
00:12:25,724 --> 00:12:28,059
In dem Zustand empfehle ich das nicht.
188
00:12:28,059 --> 00:12:30,270
John, bleibt sie hier, ist sie tot.
189
00:12:30,270 --> 00:12:31,188
Norman.
190
00:12:31,897 --> 00:12:34,900
John, du musst das tun.
Du schuldest mir was.
191
00:12:38,153 --> 00:12:38,987
Ok.
192
00:12:39,654 --> 00:12:40,989
Gut. Was ist der Plan?
193
00:12:41,948 --> 00:12:45,535
Wir transportieren sie
mit dem Krankenwagen zum Lake Lee.
194
00:12:45,535 --> 00:12:46,912
Das ist ein Drecksloch.
195
00:12:47,496 --> 00:12:49,039
- Es ist am nächsten.
- John!
196
00:12:51,166 --> 00:12:52,000
Ok.
197
00:12:52,501 --> 00:12:54,336
Aber das ist riskant.
198
00:12:54,336 --> 00:12:56,379
Sie hierzulassen, ist riskanter.
199
00:12:57,339 --> 00:13:00,801
Ein bewaffneter Wachmann
blockiert das Zimmer Ihrer Frau.
200
00:13:00,801 --> 00:13:01,885
Wir verlegen sie.
201
00:13:02,385 --> 00:13:04,679
- Mr. Bellarie.
- Wir verlegen sie jetzt.
202
00:13:05,597 --> 00:13:07,724
- Wer sind Sie?
- Kein Grund zur Sorge.
203
00:13:07,724 --> 00:13:10,435
- Sind Sie Arzt?
- Ich sagte, kein Grund zur Sorge.
204
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Mr. Bellarie, sie zu verlegen,
ist sehr riskant.
205
00:13:13,688 --> 00:13:14,773
Wir verlegen sie.
206
00:13:15,315 --> 00:13:17,067
- Ich kann nicht genug...
- Jetzt!
207
00:13:17,651 --> 00:13:21,321
Ich rate dringend davon ab,
Ihre Frau jetzt zu verlegen.
208
00:13:21,988 --> 00:13:24,199
Wer war die Schwester letzte Nacht?
209
00:13:24,783 --> 00:13:26,368
- Bitte?
- Genau!
210
00:13:26,368 --> 00:13:28,119
- Sie wissen es nicht.
- Mr. Bellarie...
211
00:13:28,119 --> 00:13:32,165
- Wir verlegen sie. Jetzt.
- Ich muss vorher ihre Werte prüfen.
212
00:13:32,165 --> 00:13:34,084
Ich will Sie nicht in ihrer Nähe haben.
213
00:13:34,709 --> 00:13:36,753
Sagen Sie mir wenigstens, wer er ist?
214
00:13:37,254 --> 00:13:38,463
Er weiß, was er tut.
215
00:13:40,215 --> 00:13:42,592
Er stabilisiert sie, und dann gehen wir.
216
00:13:43,635 --> 00:13:45,262
Ok. Tut mir leid.
217
00:13:46,721 --> 00:13:48,265
Haben wir was falsch gemacht?
218
00:13:48,265 --> 00:13:49,182
Gehen Sie.
219
00:13:50,517 --> 00:13:51,601
Gehen Sie einfach.
220
00:13:53,812 --> 00:13:54,646
Danke.
221
00:13:55,689 --> 00:13:56,523
Onkel.
222
00:13:57,274 --> 00:13:59,943
- Hey.
- Ich weiß, du bist böse auf die Familie.
223
00:14:00,443 --> 00:14:01,653
Nicht auf dich.
224
00:14:06,324 --> 00:14:07,659
Ich habe Blumen dabei.
225
00:14:09,828 --> 00:14:11,079
Ihre Lieblingsblumen.
226
00:14:11,997 --> 00:14:13,373
Also, wie ist die Lage?
227
00:14:14,624 --> 00:14:15,625
Wir verlegen sie.
228
00:14:16,418 --> 00:14:19,963
Ok. Aber wir haben so viel
in dieses Krankenhaus investiert.
229
00:14:19,963 --> 00:14:22,674
Ich weiß. Genau deshalb verlegen wir sie.
230
00:14:23,508 --> 00:14:27,429
- Du kennst die Familie nicht so wie ich.
- Ich lerne jeden Tag dazu.
231
00:14:27,429 --> 00:14:29,472
Ja. Es gibt viel zu lernen.
232
00:14:30,140 --> 00:14:31,683
Es ist einfach traurig.
233
00:14:32,934 --> 00:14:34,269
- Ja.
- Es ist furchtbar.
234
00:14:35,312 --> 00:14:36,396
Ja. Nicht weinen.
235
00:14:38,815 --> 00:14:40,358
Hör zu, Mallory...
236
00:14:42,986 --> 00:14:44,321
Weißt du, wer das war?
237
00:14:45,739 --> 00:14:46,823
Nein, ich schwöre.
238
00:14:48,783 --> 00:14:51,244
- Wir leben alle an der Straße.
- Ich weiß.
239
00:14:51,244 --> 00:14:53,622
Du bist mit meinem Neffen verheiratet...
240
00:14:53,622 --> 00:14:54,623
Nicht...
241
00:14:54,623 --> 00:14:57,459
Bitte nicht.
Ich weiß, er hat Probleme, Onkel.
242
00:14:57,459 --> 00:14:59,961
Aber so was würde er niemals tun.
243
00:14:59,961 --> 00:15:01,129
Woher weißt du das?
244
00:15:01,129 --> 00:15:04,799
Wir sind seit Jahren verheiratet.
Ich kenne die Familie.
245
00:15:07,677 --> 00:15:10,096
Wenn du nicht diese Firma leiten würdest...
246
00:15:10,096 --> 00:15:11,014
Ich weiß.
247
00:15:11,014 --> 00:15:13,850
- Mit der Klage und allem anderen...
- Schon gut.
248
00:15:13,850 --> 00:15:16,394
Mach dir keine Sorgen wegen der Klage.
249
00:15:16,394 --> 00:15:19,189
Lass das beiseite
und konzentrier dich auf sie.
250
00:15:19,689 --> 00:15:21,149
Darauf, dass sie gesund wird.
251
00:15:21,149 --> 00:15:23,193
- Sie wird nicht gesund.
- Sag das nicht.
252
00:15:23,693 --> 00:15:25,403
Sag das nicht. Das wird sie.
253
00:15:27,614 --> 00:15:32,577
Es gibt einfach so viel an der Sache,
das ich nicht verstehe.
254
00:15:33,495 --> 00:15:34,746
Warte, was meinst du?
255
00:15:35,914 --> 00:15:37,540
Ein Polizist sagte mir,
256
00:15:37,540 --> 00:15:40,335
sie wurde auf einem Abschlepphof gefunden.
257
00:15:40,335 --> 00:15:43,755
- Wie ist sie da gelandet?
- Was meinst du mit "Abschlepphof"?
258
00:15:44,255 --> 00:15:47,968
Ich weiß es nicht,
aber sie suchen nach Kameraaufnahmen,
259
00:15:47,968 --> 00:15:49,177
die zeigen, was los war.
260
00:15:49,177 --> 00:15:51,304
- Es gab eine Schießerei.
- Was?
261
00:15:52,180 --> 00:15:55,392
- Sicher, dass Charles es nicht war?
- Er war es nicht.
262
00:15:55,392 --> 00:15:56,685
Woher weißt du das?
263
00:15:56,685 --> 00:15:59,479
- Dieser selbstgefällige, arrogante...
- Hör zu.
264
00:15:59,479 --> 00:16:01,189
Onkel, sieh mich an.
265
00:16:02,732 --> 00:16:06,569
Ich weiß nicht,
wie ich dich das fragen soll.
266
00:16:07,570 --> 00:16:08,405
Aber...
267
00:16:09,072 --> 00:16:09,906
Was?
268
00:16:13,159 --> 00:16:14,828
Hast du irgendwelche Feinde?
269
00:16:17,539 --> 00:16:20,959
- Willst du sagen, es ist meine Schuld?
- Nein, keineswegs.
270
00:16:20,959 --> 00:16:24,129
Das sage ich nicht.
Aber warum war sie so weit weg?
271
00:16:24,963 --> 00:16:26,548
Wurde sie entführt?
272
00:16:27,424 --> 00:16:28,758
Was sagt Jules dazu?
273
00:16:29,759 --> 00:16:31,970
Er hat all diese Connections zum FBI.
274
00:16:32,971 --> 00:16:33,805
Ja.
275
00:16:35,348 --> 00:16:38,893
Ich weiß nicht, er prüft es. Scheiße, ich...
276
00:16:39,436 --> 00:16:41,229
Warum sagst du das so?
277
00:16:41,229 --> 00:16:43,648
Ich weiß nicht, ob ich ihm trauen kann.
278
00:16:44,232 --> 00:16:46,609
Wir alle können Jules vertrauen.
279
00:16:46,609 --> 00:16:49,195
Ich weiß nicht, wem ich vertrauen kann.
280
00:16:49,195 --> 00:16:51,489
Hör zu, ich versichere dir,
281
00:16:51,489 --> 00:16:54,409
wenn du ihm Zeit gibst,
findet er raus, wer es war.
282
00:16:54,409 --> 00:16:56,453
Das ist Beauty in Black.
283
00:16:57,454 --> 00:17:01,124
Ich heiße Lena Norris Walton
und bin Anwältin hier in Chicago.
284
00:17:01,124 --> 00:17:06,087
Wenn Sie jemanden kennen, der Krebs hatte
und dieses Produkt verwendet hat...
285
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
- Kümmerst du dich darum?
- Natürlich.
286
00:17:08,256 --> 00:17:11,551
- Dann solltest du ins Büro gehen.
- Nein. Ich meine...
287
00:17:11,551 --> 00:17:15,096
Ich kann bleiben.
Ich meine... Willst du, dass ich gehe?
288
00:17:15,889 --> 00:17:18,266
Ich kann Termine verschieben
und hierbleiben.
289
00:17:18,266 --> 00:17:21,519
- Sie bereiten sie auf den Transport vor.
- Ich begleite dich.
290
00:17:56,513 --> 00:17:57,764
- Hab dich lieb.
- Dito.
291
00:18:25,917 --> 00:18:27,127
Calvin, steig aus.
292
00:18:31,005 --> 00:18:32,465
- Hallo?
- Er verlegt sie.
293
00:18:32,465 --> 00:18:34,926
- Scheiße. Wohin?
- Hat er nicht gesagt.
294
00:18:36,511 --> 00:18:39,222
- Scheiße.
- Ja, er vertraut dir nicht mehr.
295
00:18:39,222 --> 00:18:40,932
Ok, ich rufe ihn gleich an.
296
00:18:41,432 --> 00:18:45,270
- Dann weiß er, dass wir geredet haben.
- Ja, du hast recht.
297
00:18:45,270 --> 00:18:47,438
Warte eine Stunde, und ruf ihn dann an.
298
00:18:47,438 --> 00:18:48,815
Ok, ich bin dran.
299
00:18:49,858 --> 00:18:51,109
Das glaube ich nicht.
300
00:19:05,165 --> 00:19:07,959
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
301
00:19:07,959 --> 00:19:09,669
- Krebs ist scheiße!
- Was?
302
00:19:09,669 --> 00:19:12,797
- Krebs ist scheiße! Krebs ist scheiße!
- Was?
303
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Sieh an, sieh an. Ok.
304
00:19:18,219 --> 00:19:19,596
- Sehen Sie das?
- Ja.
305
00:19:20,263 --> 00:19:22,223
Wir benutzen die Garageneinfahrt.
306
00:19:23,558 --> 00:19:24,851
Nein, ich parke hier.
307
00:19:25,393 --> 00:19:28,521
- Aber Sir, ich muss...
- Ich rede mit Jules, ok?
308
00:19:29,230 --> 00:19:32,066
- Ich muss Sie beschützen.
- Hey. Halt die Klappe.
309
00:19:32,066 --> 00:19:34,819
Das sollten die auch tun.
Sie sind scheißlaut.
310
00:19:42,285 --> 00:19:43,620
Was soll die Scheiße?
311
00:19:44,829 --> 00:19:46,831
Moment. Wer bezahlt euch?
312
00:19:46,831 --> 00:19:49,250
{\an8}- Wer bezahlt euch?
- Sie glauben, wir werden bezahlt?
313
00:19:49,250 --> 00:19:50,835
{\an8}KREBS IST HÄSSLICH
314
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
- Ja.
- Das ist meine Tochter.
315
00:19:52,962 --> 00:19:54,881
Sie hat Krebs.
316
00:19:54,881 --> 00:19:57,800
{\an8}Sagen Sie ihr,
Sie denken, sie wird bezahlt.
317
00:20:00,970 --> 00:20:01,804
Sagen Sie es!
318
00:20:01,804 --> 00:20:03,223
Verschwinden wir hier.
319
00:20:06,601 --> 00:20:08,895
So eine Scheiße. Was zum Teufel?
320
00:20:11,231 --> 00:20:12,315
Gehen wir da lang.
321
00:20:14,025 --> 00:20:15,109
Das geht viral.
322
00:20:17,403 --> 00:20:18,738
Können Sie laut sagen.
323
00:20:20,865 --> 00:20:22,825
- Kenne ich Sie?
- Das sollten Sie.
324
00:20:23,326 --> 00:20:26,371
- Woher?
- Ich repräsentiere die Krebspatient*innen.
325
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
- Oh, Scheiße.
- Und das ist eine Vorladung.
326
00:20:32,293 --> 00:20:33,920
- Charmant.
- Komm schon, Roy.
327
00:20:35,588 --> 00:20:38,049
- Sie sagen das, als würden wir uns kennen.
- Tun wir.
328
00:20:38,549 --> 00:20:39,384
Woher?
329
00:20:39,968 --> 00:20:41,261
Roy, Lena.
330
00:20:43,846 --> 00:20:45,848
Ich verstehe nicht. Was soll das?
331
00:20:45,848 --> 00:20:49,227
Du hattest früher so viele,
dass du dich nicht erinnerst.
332
00:20:51,312 --> 00:20:53,606
- Das ist ein Witz, oder?
- Nein.
333
00:20:55,942 --> 00:20:57,527
Ich verstehe nicht. Wann war das?
334
00:20:58,569 --> 00:21:02,156
Ich erinnere mich an dich.
High und auf Daddys Kosten lebend.
335
00:21:03,533 --> 00:21:06,536
- Oh, darum geht es also.
- Worum?
336
00:21:07,453 --> 00:21:08,288
Eifersucht.
337
00:21:08,788 --> 00:21:10,873
Du wolltest mich, ich dich nicht.
338
00:21:11,499 --> 00:21:14,168
- Was? Ich meine ja nur.
- Es war das Gegenteil.
339
00:21:15,461 --> 00:21:16,462
Glaube ich nicht.
340
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Du warst mit Mallory zusammen
und hinter mir her.
341
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Hinter dir her?
Oh mein Gott. Du redest echt Scheiße.
342
00:21:23,094 --> 00:21:24,804
Oh Mann.
343
00:21:24,804 --> 00:21:27,265
Ich dachte, du erinnerst dich nicht.
Die Drogen...
344
00:21:28,891 --> 00:21:29,726
Schon klar.
345
00:21:29,726 --> 00:21:32,186
- Ich empfehle euch einen Vergleich.
- Was?
346
00:21:32,186 --> 00:21:33,896
Du weißt, was hier los ist.
347
00:21:33,896 --> 00:21:35,481
Ja, das tue ich.
348
00:21:36,149 --> 00:21:39,610
Ich meine, was bist du?
Eine Anwältin für Arme?
349
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
- Anwältin für Arme?
- Ja.
350
00:21:41,487 --> 00:21:42,488
Das ist Erpressung.
351
00:21:42,488 --> 00:21:47,160
Ich bin schon lange in der Firma.
Dieser Scheiß ist für mich Alltag.
352
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
Wir werden die Firma in die Knie zwingen.
353
00:21:51,497 --> 00:21:52,874
In die Knie zwingen.
354
00:21:53,624 --> 00:21:55,752
Das ist echt verrückt, denn ich will
355
00:21:56,919 --> 00:21:58,713
dich in die Knie zwingen.
356
00:21:59,297 --> 00:22:01,841
Glaubst du, das funktioniert?
Beleidigungen?
357
00:22:01,841 --> 00:22:04,719
Deine Anwesenheit allein beleidigt mich.
358
00:22:07,305 --> 00:22:10,308
Meine Nummer ist in dem Umschlag.
Lass uns reden.
359
00:22:11,601 --> 00:22:14,645
Deine Frau wird nicht reden.
Und Daddy auch nicht.
360
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
- Wie kommst du darauf, dass ich es tue?
- Weil du schlauer bist.
361
00:22:18,649 --> 00:22:21,235
Du bist der Kopf der Firma.
362
00:22:21,235 --> 00:22:22,445
Du hast das Sagen.
363
00:22:22,445 --> 00:22:23,446
Ich kenne dich.
364
00:22:25,365 --> 00:22:26,282
Tust du nicht.
365
00:22:26,866 --> 00:22:29,952
Du tust, als gäbe sie den Ton an,
aber das machst du.
366
00:22:33,623 --> 00:22:36,292
Endlich sagst du was, das Sinn macht.
367
00:22:37,126 --> 00:22:40,922
Aber die Leute denken, sie ist der Boss,
du bist ihr Schoßhündchen
368
00:22:40,922 --> 00:22:43,174
und sie trifft alle Entscheidungen.
369
00:22:43,174 --> 00:22:44,258
Treffen wir uns.
370
00:22:44,926 --> 00:22:48,096
Wir drehen das, geben es bekannt,
und sie steht im Regen.
371
00:22:48,096 --> 00:22:50,306
Du musst mich für bescheuert halten.
372
00:22:50,890 --> 00:22:51,724
Nein.
373
00:22:52,558 --> 00:22:54,977
Wie gesagt, ich kenne dich.
374
00:22:55,895 --> 00:22:57,230
Ich weiß, du bist klug.
375
00:23:01,609 --> 00:23:02,902
Hat mich gefreut.
376
00:23:04,904 --> 00:23:08,574
Meine Nummer ist im Umschlag.
Wir können uns inoffiziell treffen.
377
00:23:10,993 --> 00:23:12,495
- Ich habe eine Frage.
- Ja.
378
00:23:13,538 --> 00:23:15,498
Was macht sie auf Privatgelände?
379
00:23:16,165 --> 00:23:20,503
- Sie hatte einen Termin im Büro.
- Ja? Den Scheiß glaubst du?
380
00:23:21,170 --> 00:23:23,673
Bullshit. Sie war wegen der Vorladung da.
381
00:23:25,007 --> 00:23:26,050
Ich habe...
382
00:23:26,717 --> 00:23:28,344
Nicht reden, du Penner, ok?
383
00:23:30,513 --> 00:23:31,431
Du bist gefeuert.
384
00:23:32,682 --> 00:23:34,600
Verpiss dich, Penner.
385
00:23:37,728 --> 00:23:39,897
Gib mir den Scheiß. Blöder Wichser.
386
00:23:52,743 --> 00:23:55,246
Oh nein, das ist ok.
Das wäre alles, danke.
387
00:23:57,540 --> 00:23:58,624
Fühlt sich gut an.
388
00:24:01,878 --> 00:24:03,963
Tut mir leid, der ist kalt. Ich...
389
00:24:07,675 --> 00:24:08,593
Hi, Sir.
390
00:24:10,678 --> 00:24:13,389
- Wo ist meine Frau?
- Sie ist noch nicht da.
391
00:24:13,389 --> 00:24:15,600
Normalerweise müsste sie hier sein.
392
00:24:15,600 --> 00:24:17,101
Wo ist sie?
393
00:24:17,101 --> 00:24:19,395
Ich weiß es nicht, Sir.
394
00:24:19,395 --> 00:24:20,313
Tut mir leid.
395
00:24:21,481 --> 00:24:22,315
Gillian.
396
00:24:23,149 --> 00:24:25,985
Du sitzt am Schreibtisch meiner Frau.
Wo ist sie?
397
00:24:27,653 --> 00:24:30,198
Im Krankenhaus
bei Ihrer Tante und Ihrem Onkel.
398
00:24:31,199 --> 00:24:32,033
Warum?
399
00:24:32,700 --> 00:24:36,204
- Ihre Tante wurde angefahren.
- Das weiß ich, aber warum?
400
00:24:36,829 --> 00:24:38,706
Ich weiß nicht, was Sie meinen.
401
00:24:38,706 --> 00:24:40,750
Ja. Ok.
402
00:24:42,126 --> 00:24:43,544
Aber Sir?
403
00:24:43,544 --> 00:24:44,462
Sir?
404
00:24:46,088 --> 00:24:46,923
Was?
405
00:24:50,218 --> 00:24:53,346
Ich wollte mich
für heute Morgen entschuldigen.
406
00:24:55,139 --> 00:24:56,807
Du wolltest mich verarschen.
407
00:24:56,807 --> 00:24:59,352
Nein, wirklich nicht.
408
00:25:01,771 --> 00:25:03,147
Hat meine Frau dich geschickt?
409
00:25:03,147 --> 00:25:04,357
Nein.
410
00:25:06,317 --> 00:25:07,527
Was sollte das dann?
411
00:25:09,237 --> 00:25:11,531
Können wir das woanders besprechen?
412
00:25:11,531 --> 00:25:12,490
- Nein.
- Was, wenn...
413
00:25:12,490 --> 00:25:14,659
- Nein.
- Was, wenn Mallory reinkommt?
414
00:25:14,659 --> 00:25:17,662
Nein. Beantworte die Frage.
Was sollte das?
415
00:25:22,667 --> 00:25:25,628
Die Wahrheit ist, ich habe beschlossen,
416
00:25:26,462 --> 00:25:31,634
dass ich tun will, was immer Sie wollen.
417
00:25:41,102 --> 00:25:41,936
Nein.
418
00:25:43,271 --> 00:25:44,105
Was...
419
00:25:45,565 --> 00:25:47,024
Ich traue der Sache nicht.
420
00:25:48,276 --> 00:25:49,694
Und ich traue dir nicht.
421
00:25:52,154 --> 00:25:54,824
Ich sage die Wahrheit. Ich meine es ernst.
422
00:25:54,824 --> 00:25:55,741
Wie ernst?
423
00:25:56,909 --> 00:25:58,995
Ich sage Ihnen, ich will es.
424
00:26:04,000 --> 00:26:04,834
Ja, ok.
425
00:26:07,253 --> 00:26:08,588
Noch mal sorry.
426
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
UNBEKANNTER ANRUFER
427
00:26:18,097 --> 00:26:19,015
Hallo?
428
00:26:19,765 --> 00:26:20,600
Kimmie?
429
00:26:22,351 --> 00:26:23,185
Sylvie?
430
00:26:24,312 --> 00:26:25,313
Hey.
431
00:26:25,313 --> 00:26:27,148
Hey, kleine Schwester.
432
00:26:27,857 --> 00:26:28,858
Wie geht's dir?
433
00:26:31,027 --> 00:26:32,445
Mir geht's gut, und dir?
434
00:26:35,906 --> 00:26:37,199
Mir geht's auch gut.
435
00:26:39,243 --> 00:26:40,786
Hast du das Geld bekommen?
436
00:26:42,163 --> 00:26:42,997
Nein.
437
00:26:45,041 --> 00:26:46,042
Was ist passiert?
438
00:26:47,460 --> 00:26:48,586
Er hat es genommen.
439
00:26:50,504 --> 00:26:51,339
Aber...
440
00:26:52,715 --> 00:26:55,217
Hast du dein Cheerleading-Outfit bekommen?
441
00:26:57,553 --> 00:27:00,348
- Er lässt mich keine Cheerleaderin sein.
- Warum?
442
00:27:00,973 --> 00:27:02,767
Du weißt, wie er ist.
443
00:27:03,643 --> 00:27:04,894
Ok, und...
444
00:27:05,436 --> 00:27:07,188
Was sagt Mama dazu?
445
00:27:08,356 --> 00:27:09,690
Was immer er sagt.
446
00:27:11,108 --> 00:27:11,942
Klar.
447
00:27:14,028 --> 00:27:15,655
Also, ich...
448
00:27:15,655 --> 00:27:18,574
Ich schicke dir mehr. Keine Sorge.
449
00:27:18,574 --> 00:27:21,661
Du bekommst, was du brauchst. Ok?
450
00:27:21,661 --> 00:27:23,913
In zwei Jahren werde ich 18.
451
00:27:23,913 --> 00:27:27,041
Und dann kann ich einfach bei dir wohnen.
452
00:27:28,709 --> 00:27:30,127
Natürlich kannst du das.
453
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Das wird toll.
454
00:27:34,632 --> 00:27:35,966
Ich darf kommen, oder?
455
00:27:38,135 --> 00:27:38,969
Ja.
456
00:27:39,553 --> 00:27:41,305
Ja, du darfst kommen.
457
00:27:41,305 --> 00:27:45,184
Ich will deine Wohnung sehen
und wie es in Chicago ist.
458
00:27:46,060 --> 00:27:49,313
- Es ist echt schön.
- Und ich habe mein eigenes Zimmer.
459
00:27:51,565 --> 00:27:52,400
Gut.
460
00:27:53,776 --> 00:27:55,569
Dann kann ich hier weg.
461
00:27:56,320 --> 00:27:57,154
Ja.
462
00:27:57,988 --> 00:27:59,657
Sylvie, das wird toll.
463
00:28:00,783 --> 00:28:01,617
Ja.
464
00:28:01,617 --> 00:28:03,244
Ich kann es kaum erwarten.
465
00:28:03,828 --> 00:28:04,745
Ich auch nicht.
466
00:28:05,413 --> 00:28:06,580
Ist alles ok?
467
00:28:06,580 --> 00:28:08,708
Mir geht's gut.
468
00:28:08,708 --> 00:28:11,961
- Hört sich aber nicht so an.
- Ich bin nur müde.
469
00:28:13,129 --> 00:28:15,881
Ich habe die Nachtschicht im Krankenhaus.
470
00:28:15,881 --> 00:28:16,799
Tut mir leid.
471
00:28:16,799 --> 00:28:21,137
Ich lasse dich weiterschlafen,
wenn du die ganze Nacht arbeiten musst.
472
00:28:21,137 --> 00:28:22,179
Und Sylvie,
473
00:28:22,179 --> 00:28:25,015
ich schicke mehr Geld,
aber ich überweise es.
474
00:28:25,766 --> 00:28:30,604
Geh mit Mama zum Einkaufen.
Die Überweisung ist unter deinem Namen.
475
00:28:31,397 --> 00:28:32,273
Ok?
476
00:28:32,273 --> 00:28:35,067
Ich kann es versuchen,
aber die beobachten mich.
477
00:28:35,568 --> 00:28:38,237
Hol es dir einfach,
478
00:28:38,237 --> 00:28:41,407
während sie ihre Rubbellose kauft oder so.
479
00:28:42,032 --> 00:28:44,243
Hol es, und gib es nicht Frank, ok?
480
00:28:44,827 --> 00:28:46,620
- Ok.
- Hab dich lieb.
481
00:28:47,371 --> 00:28:51,917
Ich dich auch. Sehr.
Ruh dich aus. Wir reden bald wieder.
482
00:28:51,917 --> 00:28:53,878
Sylvie, komm rein.
483
00:28:53,878 --> 00:28:55,171
- Ok, tschüs.
- Tschüs.
484
00:29:00,551 --> 00:29:04,221
Ich heiße Lena Norris Walton
und bin Anwältin hier in Chicago.
485
00:29:04,221 --> 00:29:06,515
Ich würde mich an dich erinnern.
486
00:29:06,515 --> 00:29:08,267
Aber du bist verdammt heiß.
487
00:29:12,938 --> 00:29:13,773
Hey.
488
00:29:16,609 --> 00:29:17,443
Was gibt's?
489
00:29:19,278 --> 00:29:20,613
Alles ok?
490
00:29:20,613 --> 00:29:21,697
Mir geht's gut.
491
00:29:21,697 --> 00:29:23,449
- Sicher?
- Was gibt's, Jules?
492
00:29:24,366 --> 00:29:26,535
Sie waren sauer wegen der Kleinen.
493
00:29:27,411 --> 00:29:28,954
Sie hat meine Frau angerufen.
494
00:29:29,789 --> 00:29:30,956
Und ich regle das.
495
00:29:30,956 --> 00:29:32,458
Ich will sie leiden sehen.
496
00:29:34,752 --> 00:29:39,006
- Sollen wir sie nicht...
- Nein, ich spiele gern mit ihr.
497
00:29:39,882 --> 00:29:40,841
Ok.
498
00:29:42,802 --> 00:29:45,513
Aber machen Sie sich
nicht die Hände schmutzig.
499
00:29:47,431 --> 00:29:48,557
Schmutz macht Spaß.
500
00:29:51,060 --> 00:29:53,395
Ihre Frau will wissen, wer sie ist.
501
00:29:55,189 --> 00:29:57,358
- Ich weiß, du sagst nichts.
- Nein.
502
00:29:57,358 --> 00:29:58,275
Nein.
503
00:29:59,151 --> 00:30:01,487
Es gibt eine oder zwei, die aufmucken.
504
00:30:01,487 --> 00:30:02,988
Ich gebe ihr eine davon.
505
00:30:04,365 --> 00:30:05,199
Ok.
506
00:30:06,325 --> 00:30:08,035
Denn sie kann echt fies sein.
507
00:30:10,412 --> 00:30:12,915
- Ich verstehe das nicht.
- Klar tust du das.
508
00:30:13,457 --> 00:30:18,212
Gerade du verstehst das.
Bei ihr dreht sich alles ums Image.
509
00:30:18,212 --> 00:30:19,964
Den Teil verstehe ich, aber...
510
00:30:21,799 --> 00:30:24,385
Sie muss nicht bei Ihnen bleiben.
511
00:30:25,553 --> 00:30:26,512
Aber sie tut es.
512
00:30:27,012 --> 00:30:29,640
Weil wir als Paar mehr Aktien bekommen.
513
00:30:32,935 --> 00:30:33,769
Das ist es.
514
00:30:34,520 --> 00:30:36,188
Wenn wir uns scheiden lassen,
515
00:30:37,022 --> 00:30:38,691
sieht es mau aus.
516
00:30:40,484 --> 00:30:41,443
Verstehe.
517
00:30:43,028 --> 00:30:47,491
Apropos Image, den Haupteingang zu nehmen
macht keinen guten Eindruck.
518
00:30:47,491 --> 00:30:49,910
Scheiß drauf. Der Gehweg gehört uns.
519
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Du bist Sicherheitschef.
520
00:30:54,373 --> 00:30:57,167
- Wieso hast du sie nicht weggeschafft?
- Optik.
521
00:30:57,167 --> 00:30:58,669
Scheiß drauf, Mann.
522
00:30:59,753 --> 00:31:00,588
Scheiß drauf.
523
00:31:01,839 --> 00:31:05,759
Da war diese Frau
mit ihrer krebskranken Tochter.
524
00:31:07,136 --> 00:31:10,055
"Das ist Ihnen egal" und so. Scheiß drauf.
525
00:31:11,181 --> 00:31:12,016
Das war ätzend.
526
00:31:12,516 --> 00:31:13,851
Also schaff sie weg.
527
00:31:14,602 --> 00:31:15,519
Ich warte ab.
528
00:31:16,145 --> 00:31:17,187
Worauf?
529
00:31:17,187 --> 00:31:19,231
Ich muss sehen, wie groß es wird.
530
00:31:20,107 --> 00:31:21,984
Weißt du, dieser ganze Scheiß
531
00:31:23,611 --> 00:31:24,528
ist bescheuert.
532
00:31:25,487 --> 00:31:30,743
Roy, du kannst eine Kerze ausblasen
und gleichzeitig ein Feuer entfachen.
533
00:31:31,619 --> 00:31:35,748
Wenn ich sie entfernen lasse,
kommt das in den Nachrichten.
534
00:31:36,582 --> 00:31:40,252
Das ist ein Problem.
Im Moment ist es nur im Nigga Net.
535
00:31:40,961 --> 00:31:42,254
Es ist unter Kontrolle.
536
00:31:43,380 --> 00:31:45,633
Und Sie müssen aufpassen.
537
00:31:46,383 --> 00:31:48,469
Ja, schon klar.
538
00:31:50,095 --> 00:31:51,221
Weißt du, was? Ich...
539
00:31:52,431 --> 00:31:53,474
Ich überlege...
540
00:31:55,559 --> 00:31:56,644
...sie zu treffen.
541
00:31:57,519 --> 00:31:58,646
Lena, die Anwältin?
542
00:31:59,563 --> 00:32:02,650
- Ich kann all das regeln.
- Nein.
543
00:32:02,650 --> 00:32:04,526
Das ist nicht nötig.
544
00:32:04,526 --> 00:32:05,569
Und warum nicht?
545
00:32:05,569 --> 00:32:06,862
Ich denke nur, dass...
546
00:32:08,822 --> 00:32:11,492
Sie sollten es Ihrem Vater
und Mallory überlassen.
547
00:32:14,036 --> 00:32:15,496
Nur zur Klarstellung...
548
00:32:17,706 --> 00:32:20,250
Du schließt dich dem Rest an
und denkst was?
549
00:32:21,293 --> 00:32:22,670
- Ich bin nutzlos?
- Nein.
550
00:32:22,670 --> 00:32:25,172
Nein, ich denke nur, es wäre das Beste,
551
00:32:26,173 --> 00:32:28,175
Ihr Vater oder Mallory macht das.
552
00:32:28,175 --> 00:32:29,093
Was meinst du?
553
00:32:30,636 --> 00:32:31,470
Nichts.
554
00:32:33,180 --> 00:32:34,556
Nur, dass es das Beste wäre.
555
00:32:36,141 --> 00:32:39,186
- Glaubst du, ich kann das nicht?
- Nein, kommen Sie.
556
00:32:39,770 --> 00:32:40,896
Was meinst du dann?
557
00:32:42,272 --> 00:32:43,357
Sie sind der Boss.
558
00:32:43,357 --> 00:32:44,274
Ja?
559
00:32:45,901 --> 00:32:48,487
Ja. Da hast du recht. Ja.
560
00:32:48,487 --> 00:32:49,405
Ich weiß das.
561
00:32:51,490 --> 00:32:52,491
Weißt du...
562
00:32:53,534 --> 00:32:56,787
Das Verrückte ist,
sie tut nichts außer hübsch aussehen.
563
00:32:58,122 --> 00:33:00,624
Aber genau so wollen Sie es haben, oder?
564
00:33:01,125 --> 00:33:03,210
- Du hast verdammt recht.
- Sehen Sie?
565
00:33:03,210 --> 00:33:05,170
Das ist es. Das meine ich.
566
00:33:05,838 --> 00:33:06,672
Ok?
567
00:33:07,631 --> 00:33:10,342
Wenn es danebengeht,
ist es Mallorys Schuld.
568
00:33:10,342 --> 00:33:13,887
Dann übernehmen Sie die Kontrolle, bum.
Das meine ich.
569
00:33:14,722 --> 00:33:16,181
Sie sind der Boss.
570
00:33:17,641 --> 00:33:19,018
Ja, ich bin der Boss.
571
00:33:19,018 --> 00:33:21,353
- Verdammt richtig.
- Ja, das bin ich.
572
00:33:21,353 --> 00:33:22,354
Das sind Sie.
573
00:33:22,354 --> 00:33:24,523
Das bin ich.
574
00:33:25,274 --> 00:33:27,526
- Scheiße, warte.
- Wo gehen Sie hin?
575
00:33:28,652 --> 00:33:29,820
Ich muss aufs Klo.
576
00:33:32,031 --> 00:33:35,951
Rennt aufs Klo und pudert sich die Nase.
Der Typ macht mich fertig.
577
00:33:48,672 --> 00:33:49,506
Hey.
578
00:33:52,051 --> 00:33:53,635
Hast du die ganze Zeit geweint?
579
00:33:55,596 --> 00:33:56,513
Mir geht's gut.
580
00:34:00,059 --> 00:34:01,101
Komm her.
581
00:34:03,562 --> 00:34:04,396
Komm her.
582
00:34:05,272 --> 00:34:06,106
Komm her.
583
00:34:09,985 --> 00:34:11,070
Alles wird gut.
584
00:34:13,197 --> 00:34:14,406
Nein, wird es nicht.
585
00:34:16,950 --> 00:34:17,868
Sie ist tot.
586
00:34:19,578 --> 00:34:20,412
Ja.
587
00:34:21,914 --> 00:34:23,415
Wir haben viel durchgemacht.
588
00:34:25,542 --> 00:34:26,376
Nicht so was.
589
00:34:30,631 --> 00:34:31,465
Ich weiß.
590
00:34:33,092 --> 00:34:34,343
Nein, weißt du nicht.
591
00:34:35,928 --> 00:34:36,845
Weißt du nicht.
592
00:34:38,263 --> 00:34:40,641
Sie ist die Einzige
außer meiner Schwester,
593
00:34:40,641 --> 00:34:42,059
die mir je nahestand.
594
00:34:44,686 --> 00:34:45,729
Es ist ok.
595
00:34:45,729 --> 00:34:46,939
Nein, ist es nicht.
596
00:34:48,398 --> 00:34:49,733
Du verstehst es nicht.
597
00:34:52,778 --> 00:34:56,615
Meine Schwester hat gesehen,
wie meine Mum mich ausgesetzt hat.
598
00:34:58,242 --> 00:35:01,745
Und sie weinte wie verrückt,
als sie mich aus dem Auto warf.
599
00:35:02,496 --> 00:35:05,332
Rain und meine Schwester
waren alles für mich.
600
00:35:06,208 --> 00:35:08,418
Wenn sie mich jetzt anruft, lüge ich.
601
00:35:11,839 --> 00:35:15,676
Ich sage, ich bin Krankenschwester,
und es geht mir gut.
602
00:35:17,761 --> 00:35:18,887
Was mache ich bloß?
603
00:35:22,432 --> 00:35:23,267
Du überlebst.
604
00:35:23,267 --> 00:35:25,602
Ich will aber mehr als nur überleben.
605
00:35:25,602 --> 00:35:27,938
Diese verdammten Leute sind verrückt.
606
00:35:29,982 --> 00:35:31,066
Ich will raus.
607
00:35:33,777 --> 00:35:36,738
Deshalb brauchen wir das Geld,
damit wir wegkönnen.
608
00:35:37,239 --> 00:35:38,949
Das wird nicht funktionieren.
609
00:35:39,867 --> 00:35:41,201
Hör auf, das zu sagen.
610
00:35:41,201 --> 00:35:42,578
Ist aber so.
611
00:35:47,374 --> 00:35:51,086
Wie wäre es damit?
Wir holen zuerst deine Schwester.
612
00:35:53,672 --> 00:35:54,506
Was?
613
00:35:55,090 --> 00:35:56,133
Ja, wir...
614
00:35:56,133 --> 00:36:00,554
Wir holen sie, und wenn es nicht klappt,
denken wir uns was anderes aus.
615
00:36:00,554 --> 00:36:01,471
Nein.
616
00:36:03,390 --> 00:36:05,601
Wenn wir es tun, holen wir sie danach.
617
00:36:05,601 --> 00:36:06,852
Ok.
618
00:36:11,690 --> 00:36:13,066
Wir müssen sicher sein.
619
00:36:15,110 --> 00:36:15,944
Siehst du?
620
00:36:16,820 --> 00:36:18,113
Du denkst, du kannst es.
621
00:36:21,533 --> 00:36:22,951
Ich hasse diesen Scheiß.
622
00:36:25,370 --> 00:36:26,205
Ich weiß.
623
00:36:26,914 --> 00:36:29,291
Und er ist kein schlechter Mensch.
624
00:36:30,751 --> 00:36:31,585
Kimmie.
625
00:36:31,585 --> 00:36:32,502
Was?
626
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain sagte immer, du bist zu gutmütig.
627
00:36:36,632 --> 00:36:38,050
Nein, er ist nur... Er...
628
00:36:39,009 --> 00:36:40,177
- Er...
- Was?
629
00:36:40,177 --> 00:36:45,307
Er erinnert mich an meinen Opa.
Der einzige Mann, der je nett zu mir war.
630
00:36:45,307 --> 00:36:47,976
- Er ist aber nicht dein Opa.
- Das weiß ich.
631
00:36:49,561 --> 00:36:52,356
Mein Opa hätte Rain
nie im Krankenhaus gelassen.
632
00:36:54,399 --> 00:36:55,651
Im Krankenhaus gelassen?
633
00:36:55,651 --> 00:36:58,153
Mein Opa hätte sein Versprechen gehalten.
634
00:36:59,863 --> 00:37:01,073
Welches Versprechen?
635
00:37:01,073 --> 00:37:03,492
Er hat versprochen, nach Rain zu sehen.
636
00:37:06,078 --> 00:37:07,037
Er war nicht da.
637
00:37:09,373 --> 00:37:10,958
Wieso fragst du einen Fremden?
638
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Jules ließ mich verprügeln,
weil ich sie ins Krankenhaus gebracht hab.
639
00:37:16,129 --> 00:37:18,465
Ich will das alles nicht wissen.
640
00:37:18,465 --> 00:37:20,968
Du steckst mit drin. Wovor hast du Angst?
641
00:37:23,220 --> 00:37:24,054
Du hast recht.
642
00:37:25,973 --> 00:37:26,807
Scheiße.
643
00:37:29,559 --> 00:37:30,394
Komm schon.
644
00:37:31,770 --> 00:37:33,188
Holen wir uns die Kohle.
645
00:37:38,026 --> 00:37:40,570
- Ich habe kein gutes Gefühl dabei.
- Hey.
646
00:37:42,072 --> 00:37:44,366
Wir holen uns die Kohle und hauen ab.
647
00:37:48,161 --> 00:37:49,621
- Schneller.
- Was ist los?
648
00:37:49,621 --> 00:37:51,373
- Ihr Blutdruck sinkt.
- Tu was!
649
00:37:51,373 --> 00:37:52,457
Tun wir schon.
650
00:37:52,457 --> 00:37:54,293
- Warte.
- Mr. Bellarie, bitte.
651
00:37:54,293 --> 00:37:57,838
- Du sagtest, du kannst sie verlegen!
- Bleiben Sie bei mir.
652
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
- Rette sie!
- Anhalten!
653
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
Wehe, du rettest sie nicht!
654
00:38:03,844 --> 00:38:04,678
Schatz.
655
00:38:06,221 --> 00:38:07,222
Ina.
656
00:38:15,147 --> 00:38:16,273
Langer Morgen?
657
00:38:16,273 --> 00:38:17,190
Was denkst du?
658
00:38:18,567 --> 00:38:19,901
Er wird noch länger.
659
00:38:20,569 --> 00:38:24,489
Ich hatte ein langes Anwaltstreffen.
Ich brauche nicht mehr Scheiß.
660
00:38:25,824 --> 00:38:28,118
Sie glauben, wir werden bezahlt?
661
00:38:28,118 --> 00:38:29,828
- Es ging viral.
- Wirklich?
662
00:38:30,329 --> 00:38:32,539
- Ja.
- Das ist meine Tochter.
663
00:38:32,539 --> 00:38:35,417
Sagen Sie ihr,
Sie denken, sie wird bezahlt.
664
00:38:36,043 --> 00:38:38,003
- Mum?
- Sie hat Krebs.
665
00:38:40,630 --> 00:38:42,424
Was hat er sich dabei gedacht?
666
00:38:45,469 --> 00:38:46,303
Na ja...
667
00:38:46,970 --> 00:38:48,347
Er denkt nicht.
668
00:38:48,347 --> 00:38:50,599
Sie müssen ihn kontrollieren.
669
00:38:50,599 --> 00:38:53,226
Wie zum Teufel soll ich das machen, Jules?
670
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
Er wollte mit der Anwältin reden. Lena.
671
00:38:56,229 --> 00:38:57,147
- Was?
- Ja.
672
00:38:57,814 --> 00:38:59,358
Was für ein blöder Idiot.
673
00:39:00,442 --> 00:39:03,737
Und er will, dass die Welt weiß,
dass er der Boss ist.
674
00:39:03,737 --> 00:39:05,113
Weißt du, was? Ich...
675
00:39:05,113 --> 00:39:09,201
Je mehr von diesem Scheiß er schnupft,
desto dümmer wird er.
676
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
- Sie haben ihn geheiratet.
- Musst du dich nicht um Norman kümmern?
677
00:39:12,913 --> 00:39:16,041
- Ich habe ihn angerufen.
- Hat er zurückgerufen?
678
00:39:16,041 --> 00:39:17,125
Nein.
679
00:39:17,834 --> 00:39:20,504
- Sagt dir das nicht was?
- Er wird zurückrufen.
680
00:39:21,296 --> 00:39:22,923
Du scheinst sicher zu sein.
681
00:39:22,923 --> 00:39:24,883
- Es geht ums Geschäft.
- Ach ja?
682
00:39:24,883 --> 00:39:26,218
Was für ein Geschäft?
683
00:39:26,885 --> 00:39:27,803
Security.
684
00:39:29,513 --> 00:39:31,973
Du weißt, wenn diese Frau aufwacht...
685
00:39:31,973 --> 00:39:34,059
- Ja.
- Wenn sie überlebt und redet...
686
00:39:34,059 --> 00:39:35,102
Wo ist Roy?
687
00:39:36,103 --> 00:39:38,688
- Er ist gegangen.
- Wie lange war er hier?
688
00:39:40,023 --> 00:39:40,899
Nicht lange.
689
00:39:42,651 --> 00:39:43,944
Wer ist die Schlampe?
690
00:39:43,944 --> 00:39:46,071
- Was?
- Die Schlampe, die er vögelt?
691
00:39:47,572 --> 00:39:49,616
Ich weiß nicht, aber ich finde es raus.
692
00:39:50,283 --> 00:39:51,118
Einen Namen.
693
00:39:59,042 --> 00:40:01,294
Wenn deine Mum denkt,
du sollst hierbleiben,
694
00:40:01,294 --> 00:40:03,255
ist das wohl eine gute Idee.
695
00:40:03,922 --> 00:40:05,715
Ist mir egal
696
00:40:06,258 --> 00:40:07,134
Charles.
697
00:40:07,134 --> 00:40:08,051
Ok, hör zu.
698
00:40:09,803 --> 00:40:13,723
Meine Mum will nicht, dass ich heimgehe.
Das ist ihr Problem, nicht meins.
699
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Deine Mum ist schlauer, als du denkst.
700
00:40:16,184 --> 00:40:17,644
Weißt du was?
701
00:40:17,644 --> 00:40:20,188
- Nein.
- Bist du sicher?
702
00:40:20,814 --> 00:40:21,648
Ja.
703
00:40:22,274 --> 00:40:24,401
Dann gehe ich aus und amüsiere mich.
704
00:40:26,653 --> 00:40:28,071
- Charles, warte.
- Hör zu.
705
00:40:28,655 --> 00:40:30,991
- Ich will nicht darüber reden.
- Charles.
706
00:40:30,991 --> 00:40:32,951
Und wir reden darüber.
707
00:40:32,951 --> 00:40:37,122
Immer, wenn du wütend auf deinen Dad bist,
machst du irgendeinen Mist.
708
00:40:38,665 --> 00:40:39,499
Komm hierher.
709
00:40:40,834 --> 00:40:44,045
- Bleib bei mir.
- Wenn ich das wollte, würde ich es tun.
710
00:40:47,132 --> 00:40:49,968
- Dann sag mir, wohin du gehst.
- Wieso?
711
00:40:50,969 --> 00:40:52,429
Vielleicht will ich mit.
712
00:40:53,763 --> 00:40:55,849
Du verkappte Tunte kommst nicht mit.
713
00:40:55,849 --> 00:40:59,352
- Ich bin nicht verkappt.
- Ach ja, du bist zurückhaltend.
714
00:40:59,352 --> 00:41:01,480
- Nein, ich will nur nicht...
- Hör zu.
715
00:41:03,023 --> 00:41:04,441
Mir gefällt das nicht.
716
00:41:04,441 --> 00:41:07,611
Ich will mich nicht verstecken.
Das will mein Vater.
717
00:41:08,904 --> 00:41:09,946
Dann lass mich...
718
00:41:09,946 --> 00:41:12,616
Wenn du zu mir stehst
und dich vor meiner Familie outest,
719
00:41:12,616 --> 00:41:14,951
bleibe ich vielleicht über Nacht bei dir.
720
00:41:14,951 --> 00:41:16,870
Aber nicht heute.
721
00:41:18,580 --> 00:41:20,415
Ok. Schön.
722
00:41:23,793 --> 00:41:27,255
- Ist mir egal, ob du sauer bist.
- Gut. Denn ich gehe.
723
00:41:27,255 --> 00:41:29,090
- Bist du fertig?
- Ja, bin ich!
724
00:41:30,091 --> 00:41:33,094
- Gut.
- Du Wichser, ich bin nicht nur fertig.
725
00:41:33,094 --> 00:41:35,680
Ich bin fertig mit dir.
Fick dich, Charles.
726
00:41:37,807 --> 00:41:38,642
Varney.
727
00:41:41,228 --> 00:41:42,062
Was?
728
00:41:43,396 --> 00:41:45,315
Für den kommst du zurück.
729
00:41:48,401 --> 00:41:49,402
Und jetzt raus.
730
00:41:56,618 --> 00:41:58,203
Ina.
731
00:41:58,203 --> 00:42:00,288
Bleiben Sie bei uns.
732
00:42:00,288 --> 00:42:01,998
Drei, zwei, eins.
733
00:42:02,707 --> 00:42:04,000
Was ist los?
734
00:42:04,000 --> 00:42:05,752
- Was ist?
- Drei, zwei, eins.
735
00:42:05,752 --> 00:42:07,128
{\an8}KRITISCH
736
00:42:10,549 --> 00:42:11,550
Was?
737
00:42:12,926 --> 00:42:13,760
Tut mir leid.
738
00:42:17,806 --> 00:42:18,765
Es tut dir leid?
739
00:42:22,561 --> 00:42:24,604
Du sagtest, du kannst sie verlegen.
740
00:42:25,897 --> 00:42:26,815
Ich lag falsch.
741
00:42:28,233 --> 00:42:29,192
Du lagst falsch?
742
00:42:30,485 --> 00:42:31,319
Ja.
743
00:42:32,112 --> 00:42:34,364
- Kennst du meinen Bruder?
- Nein.
744
00:42:34,364 --> 00:42:36,157
Hä? Kennst du meinen Bruder?
745
00:42:36,157 --> 00:42:37,117
Nein.
746
00:42:37,909 --> 00:42:39,244
Du hast sie sterben lassen.
747
00:42:40,370 --> 00:42:41,538
- Sir!
- Was soll das?
748
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
Ganz ruhig!
749
00:42:45,041 --> 00:42:47,586
- Kennen Sie meinen Bruder?
- Nein, Sir.
750
00:42:47,586 --> 00:42:48,670
Nein, wirklich...
751
00:45:12,105 --> 00:45:14,023
Untertitel von: Kati Schubert