1 00:00:20,958 --> 00:00:24,170 Hør her! Du skal sgu være der, hvor jeg siger, du skal være. 2 00:00:24,170 --> 00:00:25,546 Hvad fanden laver du? 3 00:00:25,546 --> 00:00:28,382 Mine brødre smadrer dig. Bliv bare hos kællingen! 4 00:00:28,382 --> 00:00:31,594 Alt ser godt ud her. Prøv at få hvilet dig lidt. 5 00:00:31,594 --> 00:00:33,679 Var det mine lortesønner? 6 00:00:33,679 --> 00:00:35,139 Det var Roy. 7 00:00:35,139 --> 00:00:36,432 Pis! 8 00:00:36,432 --> 00:00:39,685 Fortæller du alt, hvad han laver, bliver du godt belønnet. 9 00:00:39,685 --> 00:00:41,687 Jeg ser alle de mænd, der har været der. 10 00:00:41,687 --> 00:00:43,022 Hun er altså død. 11 00:00:43,022 --> 00:00:46,067 Hvordan kan man køre en 64-årig kvinde ned og lade hende ligge? 12 00:00:46,067 --> 00:00:48,944 - Folk kan være skrækkelige. - Familie kan være værre. 13 00:00:53,115 --> 00:00:59,622 - Kræft stinker! - Hvad? 14 00:01:03,959 --> 00:01:05,503 Jeg kører dig til garagen. 15 00:01:21,519 --> 00:01:22,478 Giv os bilen. 16 00:01:36,117 --> 00:01:37,284 Godmorgen. 17 00:01:37,284 --> 00:01:40,162 Så du de skide demonstranter uden for bygningen? 18 00:01:40,746 --> 00:01:42,581 - Ja. - Så gør noget ved det. 19 00:01:43,958 --> 00:01:45,960 - Hvad skal jeg gøre? - Det ved jeg ikke. 20 00:01:45,960 --> 00:01:49,296 Find en lastbil og kør dem ned. Sig, det var en terrorist. 21 00:01:49,296 --> 00:01:51,465 Ønsker du den slags opmærksomhed? 22 00:01:51,465 --> 00:01:53,717 Jeg vil vide, hvem der står bag. 23 00:01:53,717 --> 00:01:54,802 Det ved du. 24 00:01:55,636 --> 00:01:57,179 Det er Lena. Advokaten. 25 00:01:57,763 --> 00:01:58,764 Den snotkælling. 26 00:01:58,764 --> 00:01:59,682 Ja. 27 00:02:02,351 --> 00:02:03,894 Kan vi få hende myrdet? 28 00:02:07,439 --> 00:02:10,776 Vidste din svigerfar, du ikke er den søde, perfekte kvinde... 29 00:02:10,776 --> 00:02:13,571 - Så ville han elske mig endnu mere. - Tror du? 30 00:02:15,322 --> 00:02:17,950 Er det en trussel? Vil du fortælle ham det? 31 00:02:18,534 --> 00:02:21,120 - Nej, slet ikke. - Okay, godt. Er du sikker? 32 00:02:21,704 --> 00:02:24,665 Jeg vil bare sikre mig, for uden mig smuldrer lortet. 33 00:02:24,665 --> 00:02:25,583 - Ikke? - Jo. 34 00:02:25,583 --> 00:02:29,753 Og du ved, alt, hans snotsøn tænker på, er kokain og ludere og flere ludere. 35 00:02:29,753 --> 00:02:33,674 Hans anden søn er så forblændet af pik, at han slet ikke tænker. 36 00:02:35,885 --> 00:02:37,928 Fik du det gale ben ud af sengen? 37 00:02:37,928 --> 00:02:40,973 Jeg bruger begge ben. Hvad fanden laver du i min bil? 38 00:02:41,599 --> 00:02:44,268 Burde du ikke tage dig af demonstranterne? 39 00:02:44,268 --> 00:02:46,187 Jeg gør noget langt vigtigere. 40 00:02:46,187 --> 00:02:48,856 Hvad fanden er vigtigere end det her? 41 00:02:48,856 --> 00:02:51,734 Kællingen ydmyger et hundrede år gammelt firma. 42 00:02:51,734 --> 00:02:52,943 Hun ydmyger det. 43 00:02:54,486 --> 00:02:56,697 Det handler om din tante. 44 00:02:56,697 --> 00:02:57,990 Hvad med hende? 45 00:03:05,664 --> 00:03:07,208 Er du ude på at narre mig? 46 00:03:08,000 --> 00:03:09,168 Hold nu op. 47 00:03:09,752 --> 00:03:11,962 Ryger du ned, ryger vi alle ned. 48 00:03:11,962 --> 00:03:13,130 Godt, du ved det. 49 00:03:13,130 --> 00:03:14,340 Vidste du, 50 00:03:15,841 --> 00:03:17,468 at din tante var i bedring. 51 00:03:17,468 --> 00:03:20,512 Hvad er sandsynligheden for, at hun husker noget... 52 00:03:20,512 --> 00:03:22,181 Hvorfor sagde du "var"? 53 00:03:22,181 --> 00:03:26,268 Din svigerfar regner ikke i sandsynligheder. 54 00:03:26,268 --> 00:03:28,229 Hvad siger du, Jules? 55 00:03:28,229 --> 00:03:29,688 Lad os bare sige... 56 00:03:30,814 --> 00:03:32,524 ...at der er taget hånd om det. 57 00:03:34,610 --> 00:03:35,527 Okay, godt. 58 00:03:38,113 --> 00:03:40,074 - Ja. - Skønt. 59 00:03:40,074 --> 00:03:42,034 Smuk og dødbringende. 60 00:03:42,618 --> 00:03:43,994 Beauty in Black, skat. 61 00:03:48,207 --> 00:03:49,583 Luk døren. 62 00:03:55,130 --> 00:03:58,717 Han bad mig om at hjælpe med at flytte hende til et andet sygehus. 63 00:03:58,717 --> 00:04:01,262 Han er vist ved at miste tilliden til mig. 64 00:04:01,262 --> 00:04:02,388 Det er vi alle. 65 00:04:03,305 --> 00:04:04,640 Du må besøge ham. 66 00:04:04,640 --> 00:04:06,976 Jeg skal ikke besøge den nar eller den so. 67 00:04:06,976 --> 00:04:09,853 Mallory, vi må vide, hvad hans næste træk er. 68 00:04:09,853 --> 00:04:11,480 - Du ved, hvordan han er. - Fint. 69 00:04:11,480 --> 00:04:14,149 - Kan vi gøre det nu? - Nej, jeg skal arbejde. 70 00:04:14,149 --> 00:04:17,403 - Jeg spørger kun, fordi... - Fint, Jules. Okay? Fint. 71 00:04:18,362 --> 00:04:20,114 - Godt. - Men på én betingelse. 72 00:04:22,950 --> 00:04:24,326 Hvem er Roy sammen med? 73 00:04:26,370 --> 00:04:27,830 Hvad vil du gøre ved hende? 74 00:04:28,330 --> 00:04:29,957 Vil du virkelig vide det? 75 00:04:30,457 --> 00:04:31,417 Nå? 76 00:04:33,127 --> 00:04:35,421 Du ved, jeg ikke lader ham gøre mig forlegen. 77 00:04:37,089 --> 00:04:38,507 Så tager jeg mig af det. 78 00:04:39,466 --> 00:04:42,136 Jeg har sagt, du ikke skal have beskidte hænder. 79 00:04:42,136 --> 00:04:44,930 Men du vil bare ikke give slip. 80 00:04:45,681 --> 00:04:48,225 Hvad vil du gøre? Det samme som med den sidste? 81 00:04:49,184 --> 00:04:50,311 Jeg har et forslag. 82 00:04:51,103 --> 00:04:52,980 Du besøger din mands onkel, 83 00:04:54,231 --> 00:04:56,025 så får du hendes navn 84 00:04:57,026 --> 00:04:58,444 og hendes adresse. 85 00:04:59,862 --> 00:05:03,490 - Det rager dig, hvem han er sammen med. - Men han er skødesløs. 86 00:05:04,908 --> 00:05:06,869 Han skal ikke gøre mig forlegen. 87 00:05:09,455 --> 00:05:12,583 - Jeg får oplysningerne. - Jeg stoler ikke på dig. Brug Calvin. 88 00:05:12,583 --> 00:05:15,753 - Stoler du på ham? - Nej, sgu da, men sæt ham på det. 89 00:05:15,753 --> 00:05:16,962 Hvem kører så dig? 90 00:05:16,962 --> 00:05:18,797 Jules, skrid ud af min bil. 91 00:05:23,177 --> 00:05:24,011 Okay. 92 00:05:37,858 --> 00:05:41,278 Du skal køre hende til sygehuset, så hun kan besøge sin tante. 93 00:05:41,987 --> 00:05:42,821 Javel. 94 00:05:49,828 --> 00:05:52,456 - Tag dig af demonstranterne. - Jeg er i gang. 95 00:06:04,718 --> 00:06:07,054 {\an8}Du er et nederdrægtigt røvhul! 96 00:06:07,054 --> 00:06:08,972 {\an8}Det er for tidligt til det pis. 97 00:06:10,682 --> 00:06:11,600 {\an8}Rend mig! 98 00:06:13,769 --> 00:06:15,813 {\an8}Hun har lige sat ild til din bil. 99 00:06:17,147 --> 00:06:18,732 {\an8}- Tror du, jeg er idiot? - Pis! 100 00:06:18,732 --> 00:06:20,692 Tror du, jeg er idiot? Ja. 101 00:06:28,033 --> 00:06:28,867 {\an8}Fuck! 102 00:06:33,872 --> 00:06:34,748 {\an8}Fuck! 103 00:06:35,958 --> 00:06:36,792 {\an8}Fuck! 104 00:06:40,462 --> 00:06:41,964 {\an8}Din sindssyge kælling! 105 00:06:46,009 --> 00:06:46,885 {\an8}Rend mig! 106 00:06:55,436 --> 00:06:56,895 {\an8}Hvorfor er hun sådan? 107 00:07:04,903 --> 00:07:06,864 {\an8}Det var fandeme min bil, mand. 108 00:07:09,199 --> 00:07:10,659 {\an8}Det var alt mit tøj. 109 00:07:10,659 --> 00:07:12,828 {\an8}Ved du, hvad jeg måtte gøre for det tø... 110 00:07:16,039 --> 00:07:17,875 {\an8}Du er bare ikke ved at grine. 111 00:07:18,375 --> 00:07:19,501 {\an8}Nej, jeg er ej. 112 00:07:21,753 --> 00:07:23,755 {\an8}Godt, for det er sgu ikke sjovt. 113 00:07:25,340 --> 00:07:26,508 {\an8}Nej, det er trist. 114 00:07:29,636 --> 00:07:30,471 Pis. 115 00:07:32,848 --> 00:07:34,766 Jo længere jeg kommer frem... 116 00:07:36,977 --> 00:07:39,354 ...desto flere syge ting sker der for mig. 117 00:07:42,065 --> 00:07:44,109 Kalder du det her at "komme frem"? 118 00:07:45,819 --> 00:07:46,653 Hvilken del? 119 00:07:50,782 --> 00:07:51,617 Altså, hvis... 120 00:07:53,702 --> 00:07:55,412 Hvis vi røver ham oldingen, 121 00:07:57,080 --> 00:07:58,624 kan vi faktisk komme frem. 122 00:08:01,293 --> 00:08:02,586 Så siger vi det. Jeg... 123 00:08:04,630 --> 00:08:05,506 Lad nu være. 124 00:08:06,798 --> 00:08:08,091 Skift nu ikke mening. 125 00:08:08,592 --> 00:08:09,635 Kom nu, Kimmie. 126 00:08:11,303 --> 00:08:12,346 Vi kan gøre det. 127 00:08:13,263 --> 00:08:16,016 Stjæle hans lort, få Rain i bedring, 128 00:08:17,476 --> 00:08:19,436 og så kan vi komme væk herfra. 129 00:08:22,940 --> 00:08:24,107 Hun er død. 130 00:08:28,320 --> 00:08:29,154 Hvad? 131 00:08:29,780 --> 00:08:34,284 Jeg var på sygehuset for at se til hende, og de sagde, at hun er død. 132 00:08:44,795 --> 00:08:45,712 For fanden da. 133 00:08:48,006 --> 00:08:52,052 De fyldte hendes krop med noget lort fra byggemarkedet. 134 00:08:54,429 --> 00:08:55,973 De ville have mig til det. 135 00:08:58,433 --> 00:08:59,393 Hvor? 136 00:09:01,895 --> 00:09:02,729 I min pik. 137 00:09:04,481 --> 00:09:06,650 Hvad fejler de mennesker? 138 00:09:07,985 --> 00:09:09,194 Aner det ikke, men... 139 00:09:12,281 --> 00:09:14,992 Lion gjorde det. Derfor tjener han så mange penge. 140 00:09:17,035 --> 00:09:19,288 Han siger, den ikke kan blive stiv mere. 141 00:09:20,581 --> 00:09:21,415 Hold da kæft. 142 00:09:24,626 --> 00:09:25,460 Hør. 143 00:09:26,420 --> 00:09:27,879 Vi kan komme væk herfra. 144 00:09:29,298 --> 00:09:30,424 Kom nu, det er... 145 00:09:31,008 --> 00:09:31,967 Det er Amerika. 146 00:09:33,218 --> 00:09:34,720 Lad os tage pengene. 147 00:09:36,930 --> 00:09:38,140 Og tage hvorhen? 148 00:09:39,224 --> 00:09:41,977 Til Den Dominikanske Republik. Jeg har familie der. 149 00:09:42,936 --> 00:09:45,480 Ved du, hvor godt vi kan leve af en million dollars? 150 00:09:46,565 --> 00:09:48,442 Så skal man bruge et pas, ikke? 151 00:09:49,943 --> 00:09:52,904 Jules har taget alle vores identitetspapirer. 152 00:09:54,948 --> 00:09:56,074 Tror du det? 153 00:09:56,074 --> 00:10:00,787 Slå "Ukendt kvinde" i Texas i december 2022. 154 00:10:01,830 --> 00:10:02,831 Det første hit. 155 00:10:12,591 --> 00:10:13,842 Hvad ved du om det? 156 00:10:16,011 --> 00:10:17,137 Ser hun bekendt ud? 157 00:10:17,846 --> 00:10:19,139 Se hendes tatovering. 158 00:10:24,227 --> 00:10:25,562 Pis, det er Diamond. 159 00:10:26,146 --> 00:10:26,980 Ja. 160 00:10:28,148 --> 00:10:29,524 Vil du stadig vove det? 161 00:10:32,402 --> 00:10:36,239 De sørger for, at vi ved, at de kan få os til at forsvinde. 162 00:10:38,075 --> 00:10:39,076 Men, for fanden... 163 00:10:40,744 --> 00:10:42,454 Døden er måske at leve her. 164 00:10:46,917 --> 00:10:48,085 Jeg er hos dig. 165 00:10:48,627 --> 00:10:49,836 Så lad os røve ham. 166 00:10:50,671 --> 00:10:51,713 Lad os gøre det. 167 00:10:54,049 --> 00:10:55,676 Han bor på en privat vej. 168 00:10:56,885 --> 00:10:58,720 Der ligger vel fem huse på den. 169 00:11:00,138 --> 00:11:01,723 Det burde gøre det nemt. 170 00:11:01,723 --> 00:11:04,685 Han har overvågning, vagthunde og alt muligt pis. 171 00:11:06,645 --> 00:11:08,021 Han ville tage mig med. 172 00:11:09,648 --> 00:11:11,733 Det vil han ikke. Ikke til det hus. 173 00:11:12,693 --> 00:11:13,860 Hvordan ved du det? 174 00:11:17,614 --> 00:11:20,534 Ingen må vist vide, at han er bøsse, eller sådan noget. 175 00:11:20,534 --> 00:11:23,620 Han vil ikke... Han lader dig ikke komme så tæt på. 176 00:11:24,121 --> 00:11:25,080 Det tror jeg nu. 177 00:11:28,500 --> 00:11:29,501 Okay. Fint. 178 00:11:31,086 --> 00:11:32,462 Så ved du mere end mig. 179 00:11:33,755 --> 00:11:35,966 - Vi må prøve. - Hvad er pointen? 180 00:11:37,843 --> 00:11:39,970 Det her er vores liv. Det er det her. 181 00:11:41,972 --> 00:11:42,806 Kimmie... 182 00:11:45,726 --> 00:11:47,894 Jeg gider ikke snakke om det mere. 183 00:11:49,396 --> 00:11:51,481 Jeg vil se, hvor de begravede hende. 184 00:11:52,941 --> 00:11:55,694 Jeg bad hende om ikke at gøre det pis, Angel. 185 00:11:56,194 --> 00:11:58,530 Jeg bad hende om ikke gøre det. 186 00:12:01,158 --> 00:12:04,369 Hun var min veninde. Jeg havde kun hende. 187 00:12:07,205 --> 00:12:09,499 Jeg bad hende om ikke at gøre det. 188 00:12:12,085 --> 00:12:14,087 Jeg bad hende lade være. 189 00:12:23,346 --> 00:12:24,556 Vi må flytte hende. 190 00:12:25,724 --> 00:12:28,059 Ud fra hendes målinger kan jeg ikke anbefale det. 191 00:12:28,059 --> 00:12:30,270 John, bliver hun her, vil hun dø. 192 00:12:30,270 --> 00:12:31,188 Norman. 193 00:12:31,855 --> 00:12:35,025 John, du er nødt til det. Det skylder du mig. 194 00:12:38,153 --> 00:12:38,987 Okay. 195 00:12:39,654 --> 00:12:41,281 Godt. Hvad er planen så? 196 00:12:41,865 --> 00:12:45,535 Vi flytter hende med ambulance til Lake Lee. 197 00:12:45,535 --> 00:12:46,912 Det er et skodsted. 198 00:12:47,496 --> 00:12:49,039 - Det er tættest på. - John. 199 00:12:51,166 --> 00:12:52,000 Okay. 200 00:12:52,501 --> 00:12:56,755 - Men længere transport er farligt. - Det er farligere, hvis hun er her. 201 00:12:57,255 --> 00:13:00,801 En bevæbnet vagt forhindrer folk i at komme ind til din kone. 202 00:13:00,801 --> 00:13:01,885 Vi flytter hende. 203 00:13:02,886 --> 00:13:04,679 - Mr. Bellarie. - Lige nu. 204 00:13:05,555 --> 00:13:07,724 - Undskyld, hvem er du? - Glem det. 205 00:13:07,724 --> 00:13:10,435 - Er du læge? - Glem det, sagde jeg. 206 00:13:10,435 --> 00:13:13,688 Du ved, hvor farligt det er at flytte hende. 207 00:13:13,688 --> 00:13:14,815 Det er på plads. 208 00:13:15,315 --> 00:13:17,150 - Jeg kan ikke... - Nu! 209 00:13:17,651 --> 00:13:21,404 Jeg kan ikke anbefale at flytte din kone på dette tidspunkt. 210 00:13:21,988 --> 00:13:24,699 Hvem er sygeplejersken, der var her i aftes? 211 00:13:24,699 --> 00:13:26,368 - Hvabehar? - Præcis! 212 00:13:26,368 --> 00:13:28,119 - Du ved det ikke. - Mr. Bellarie... 213 00:13:28,119 --> 00:13:30,121 Vi flytter hende lige nu. 214 00:13:30,121 --> 00:13:34,084 - Jeg må tjekke hendes værdier først. - Du skal holde dig fra hende. 215 00:13:34,668 --> 00:13:36,753 Vil du fortælle, hvem lægen her er? 216 00:13:37,254 --> 00:13:38,588 Han ved, hvad han gør. 217 00:13:40,131 --> 00:13:42,634 Han stabiliserer hende, og så flytter vi hende. 218 00:13:43,635 --> 00:13:45,387 Okay. Beklager. 219 00:13:46,721 --> 00:13:48,265 Har vi gjort noget galt? 220 00:13:48,265 --> 00:13:49,224 Gå med dig. 221 00:13:50,475 --> 00:13:51,309 Gå nu bare. 222 00:13:53,812 --> 00:13:54,688 Tak. 223 00:13:55,689 --> 00:13:56,523 Onkel. 224 00:13:57,274 --> 00:13:59,901 - Hej. - Jeg ved, du er vred på familien. 225 00:14:00,402 --> 00:14:01,778 Jeg er ikke vred på dig. 226 00:14:06,366 --> 00:14:07,659 Jeg har blomster med. 227 00:14:09,828 --> 00:14:10,787 Hendes yndlings. 228 00:14:11,997 --> 00:14:13,206 Hvad foregår der? 229 00:14:14,624 --> 00:14:15,625 Vi flytter hende. 230 00:14:16,418 --> 00:14:19,963 Okay. Men vi har givet dette sygehus så meget. 231 00:14:19,963 --> 00:14:22,257 Ja. Præcis derfor flytter vi hende. 232 00:14:23,466 --> 00:14:27,429 - Du kender ikke familien så godt som mig. - Jeg lærer nyt hver dag. 233 00:14:27,429 --> 00:14:30,056 Ja. Der er meget, du skal have indhentet. 234 00:14:30,056 --> 00:14:31,808 Det er bare så trist. 235 00:14:32,851 --> 00:14:34,394 - Ja. - Det er forfærdeligt. 236 00:14:35,312 --> 00:14:36,521 Ja. Græd nu ikke. 237 00:14:38,732 --> 00:14:40,525 Hør, Mallory... 238 00:14:42,903 --> 00:14:44,446 Ved du, hvem det var? 239 00:14:45,697 --> 00:14:46,865 Nej, jeg sværger. 240 00:14:48,783 --> 00:14:51,244 - Vi bor alle på den private vej. - Ja. 241 00:14:51,244 --> 00:14:54,623 - Du er gift med min nevø, men... - Ja, men... Lad være... 242 00:14:54,623 --> 00:14:57,417 Lad nu være. Jeg ved, han har problemer, onkel, 243 00:14:57,417 --> 00:14:59,961 men han ville aldrig efterlade nogen sådan. 244 00:14:59,961 --> 00:15:01,046 Hvordan ved du det? 245 00:15:01,046 --> 00:15:04,424 Jeg har været gift med ham i årevis. Jeg kender dem. 246 00:15:07,594 --> 00:15:10,096 Hvis du ikke styrede firmaet... 247 00:15:10,096 --> 00:15:11,139 Ja. Det er fint. 248 00:15:11,139 --> 00:15:13,850 - Med sagsanlægget og alt det andet... - Bare rolig. 249 00:15:13,850 --> 00:15:16,394 Onkel, tænk ikke på sagsanlægget. 250 00:15:16,394 --> 00:15:19,022 Tænk ikke på alt det. Fokusér bare på hende. 251 00:15:19,648 --> 00:15:21,149 På at få hende i bedring. 252 00:15:21,149 --> 00:15:23,610 - Hun kommer ikke i bedring. - Sig ikke det. 253 00:15:23,610 --> 00:15:25,403 Sig ikke det. Det gør hun. 254 00:15:27,572 --> 00:15:32,577 Der er bare så meget ved det her, som jeg ikke kan forstå. 255 00:15:33,411 --> 00:15:34,621 Hvad skal det sige? 256 00:15:35,789 --> 00:15:37,540 En betjent kom hen til mig 257 00:15:37,540 --> 00:15:40,335 og sagde, hun blev fundet på en bilopbevaringsplads. 258 00:15:40,335 --> 00:15:44,172 - Hvorfor fanden lå hun der? - En bilopbevaringsplads? 259 00:15:44,172 --> 00:15:47,968 Åbenbart. De prøver at få fat i overvågningsoptagelser 260 00:15:47,968 --> 00:15:49,177 af hændelsen. 261 00:15:49,177 --> 00:15:51,304 - Der var en skudveksling. - Hvad? 262 00:15:52,180 --> 00:15:55,392 - Er du sikker på, det ikke var Charles? - Det var ikke ham. 263 00:15:55,392 --> 00:15:56,685 Hvordan ved du det? 264 00:15:56,685 --> 00:15:59,479 - Den lille selvglade, arrogante... - Hør her. 265 00:15:59,479 --> 00:16:01,272 Onkel, kig på mig. 266 00:16:03,233 --> 00:16:06,653 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal spørge dig om det her, 267 00:16:07,487 --> 00:16:08,363 men... 268 00:16:09,072 --> 00:16:09,906 Hvad? 269 00:16:13,076 --> 00:16:14,619 Har du nogen fjender? 270 00:16:17,455 --> 00:16:20,959 - Siger du, at det er min skyld? - Nej, slet ikke. 271 00:16:20,959 --> 00:16:24,462 Det siger jeg ikke, men hvordan kom hun så langt væk? 272 00:16:24,963 --> 00:16:26,548 Blev hun bortført? 273 00:16:27,382 --> 00:16:28,967 Hvad siger Jules om det? 274 00:16:29,759 --> 00:16:31,970 Han har en masse kontakter i FBI. 275 00:16:32,971 --> 00:16:33,805 Ja. 276 00:16:35,348 --> 00:16:38,935 Det ved jeg ikke. Han undersøger det. Jeg ved sgu... 277 00:16:39,436 --> 00:16:41,229 Hvorfor siger du det sådan? 278 00:16:41,229 --> 00:16:43,565 Jeg ved ikke, om jeg kan stole på ham. 279 00:16:44,232 --> 00:16:48,778 - Onkel, vi kan alle stole på Jules. - Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på. 280 00:16:49,279 --> 00:16:51,489 Jeg kan forsikre dig for, 281 00:16:51,489 --> 00:16:54,325 at giver du ham lidt tid, finder han den skyldige. 282 00:16:54,325 --> 00:16:56,453 Dette er Beauty in Black. 283 00:16:57,412 --> 00:17:01,124 Jeg hedder Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 284 00:17:01,708 --> 00:17:06,087 Kender du nogen, der har fået kræft, som har brugt dette produkt... 285 00:17:06,087 --> 00:17:08,256 - Har du styr på det der? - Naturligvis. 286 00:17:08,256 --> 00:17:11,217 - Så tag hellere ind på kontoret. - Nej, altså... 287 00:17:11,718 --> 00:17:15,096 Jeg kan godt blive. Vil du gerne have, at jeg går? 288 00:17:15,847 --> 00:17:17,849 Jeg kan skubbe ting og blive her. 289 00:17:18,349 --> 00:17:21,519 - De gør hende klar til flytningen. - Jeg følger dig ud. 290 00:17:56,596 --> 00:17:58,098 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 291 00:18:25,834 --> 00:18:27,127 Calvin, ud af bilen. 292 00:18:31,005 --> 00:18:32,507 - Hallo? - Han flytter hende. 293 00:18:32,507 --> 00:18:34,926 - Pis. Hvortil? - Det sagde han ikke. 294 00:18:36,427 --> 00:18:37,262 Pis! 295 00:18:37,762 --> 00:18:39,222 Han stoler ikke på dig. 296 00:18:39,806 --> 00:18:41,349 Jeg ringer til ham nu. 297 00:18:41,349 --> 00:18:45,270 - Nej. Så ved han, jeg fortalte dig det. - Ja, det har du ret i. 298 00:18:45,270 --> 00:18:47,438 Ring til ham om en time. 299 00:18:47,438 --> 00:18:48,815 Jeg har styr på det. 300 00:18:49,816 --> 00:18:51,151 Det har du vist ikke. 301 00:19:05,123 --> 00:19:12,797 Kræft stinker! 302 00:19:16,718 --> 00:19:18,219 Nå, da da. Okay. 303 00:19:18,219 --> 00:19:20,180 - Mr. Bellarie, kan du se det? - Ja. 304 00:19:20,180 --> 00:19:21,973 Vi bruger garageindgangen. 305 00:19:23,474 --> 00:19:24,893 Nej, jeg parkerer her. 306 00:19:25,393 --> 00:19:28,563 - Jeg må altså... - Jeg taler med Jules, okay? 307 00:19:29,230 --> 00:19:32,066 - Jeg skal beskytte dig. - Hold nu bare kæft. 308 00:19:32,066 --> 00:19:35,236 Gid de også ville holde kæft. De er sgu højrøstede. 309 00:19:42,285 --> 00:19:43,912 Hvad er det for noget pis? 310 00:19:44,829 --> 00:19:46,831 Vent. Hvem betaler jer? 311 00:19:46,831 --> 00:19:49,459 {\an8}- Hvem betaler jer? - Tror du, vi bliver betalt? 312 00:19:49,459 --> 00:19:50,835 {\an8}KRÆFT ER IKKE KØNT 313 00:19:50,835 --> 00:19:52,962 - Ja, jeg gør. - Det er min datter. 314 00:19:52,962 --> 00:19:54,881 Hun har kræft. 315 00:19:54,881 --> 00:19:57,884 {\an8}Fortæl hende, at du tror, hun får penge for at være her. 316 00:20:00,970 --> 00:20:01,804 Sig det! 317 00:20:01,804 --> 00:20:03,223 Lad os komme væk. 318 00:20:06,601 --> 00:20:09,062 Sikken gang pis. Hvad helvede? 319 00:20:11,231 --> 00:20:12,357 Ja, vi går den vej. 320 00:20:13,816 --> 00:20:15,109 Det går snart viralt. 321 00:20:17,403 --> 00:20:18,571 Det må du nok sige. 322 00:20:20,823 --> 00:20:22,742 - Kender jeg ikke dig? - Det burde du. 323 00:20:23,326 --> 00:20:26,371 - Hvorfra? - Jeg repræsenterer alle kræftpatienterne. 324 00:20:26,371 --> 00:20:29,082 - Hold da kæft. - Og du er hermed indstævnet. 325 00:20:32,252 --> 00:20:33,878 - Flot. - Kom nu, Roy. 326 00:20:35,588 --> 00:20:37,090 Du lyder, som om du kender mig. 327 00:20:37,090 --> 00:20:39,259 - Det gør jeg også. - Hvordan det? 328 00:20:39,926 --> 00:20:41,302 Roy, Lena. 329 00:20:44,347 --> 00:20:45,848 Hvad skal det betyde? 330 00:20:45,848 --> 00:20:48,643 Du havde så mange kvinder på college, at du ikke husker mig. 331 00:20:51,312 --> 00:20:52,647 Tager du gas på mig? 332 00:20:53,231 --> 00:20:54,065 Nej. 333 00:20:55,942 --> 00:20:57,527 Hvor kender jeg dig fra? 334 00:20:58,569 --> 00:21:02,156 Jeg kan godt huske dig. På stoffer og levede af fars penge. 335 00:21:03,449 --> 00:21:06,786 - Nå, så det er det, det handler om. - Hvad? 336 00:21:07,453 --> 00:21:08,288 Misundelse. 337 00:21:08,788 --> 00:21:11,416 Du ville have mig, men ikke omvendt. 338 00:21:11,416 --> 00:21:14,127 - Jeg siger det bare. - Det var nu modsat. 339 00:21:15,295 --> 00:21:16,462 Det tvivler jeg på. 340 00:21:16,462 --> 00:21:19,632 Du var sammen med Mallory, men jagtede mig konstant. 341 00:21:19,632 --> 00:21:23,094 Jagtede jeg dig konstant? Kors. Du er så fuld af lort. 342 00:21:23,094 --> 00:21:27,265 Hold da op. Jeg tænkte nok, du intet huskede. Totalt stenet. 343 00:21:28,891 --> 00:21:29,726 Okay, så. 344 00:21:29,726 --> 00:21:31,602 - Du bør ordne det her. - Hvad? 345 00:21:32,312 --> 00:21:35,565 - Du ved godt, hvad her foregår. - Ja, det gør jeg. 346 00:21:36,065 --> 00:21:39,610 Hvad er du så? Sådan en ambulancejager? 347 00:21:39,610 --> 00:21:41,487 - Ambulancejager? - Ja. 348 00:21:41,487 --> 00:21:43,781 Det er afpresning. Jeg har været her længe. 349 00:21:43,781 --> 00:21:47,160 Det er sgu hverdagskost for mig efterhånden. 350 00:21:47,160 --> 00:21:49,704 Vi vil få firmaet ned i knæ. 351 00:21:51,456 --> 00:21:52,457 Ned i knæ? 352 00:21:53,583 --> 00:21:55,752 Vildt nok, for jeg vil hellere 353 00:21:56,836 --> 00:21:58,296 havde dig ned i knæ. 354 00:21:59,297 --> 00:22:01,883 Tror du, det virker? At fornærme mig? 355 00:22:01,883 --> 00:22:04,719 Din blotte tilstedeværelse fornærmer mig lige nu. 356 00:22:07,263 --> 00:22:10,516 Mit nummer er i kuverten. Lad os tale sammen. 357 00:22:11,559 --> 00:22:14,645 Du ved, din kone intet siger, og heller ikke din far. 358 00:22:14,645 --> 00:22:18,649 - Hvorfor skulle jeg så? - Fordi du er klogere end dem. 359 00:22:18,649 --> 00:22:22,445 Du er den sande hjerne i firmaet. Det er dig, der bestemmer. 360 00:22:22,445 --> 00:22:23,488 Jeg kender dig. 361 00:22:25,281 --> 00:22:26,783 Du kender mig sgu ikke. 362 00:22:26,783 --> 00:22:29,994 Du lader det se ud, som om hun styrer, men det er nu dig. 363 00:22:33,581 --> 00:22:36,459 Det var på tide, du sagde noget, der giver mening. 364 00:22:37,126 --> 00:22:40,922 Men opfattelsen er, at hun styrer, og at du er hendes skødehund, 365 00:22:40,922 --> 00:22:43,174 og hun træffer alle beslutningerne. 366 00:22:43,174 --> 00:22:44,842 Du burde mødes med mig. 367 00:22:44,842 --> 00:22:48,096 Vi finder og offentliggør en løsning uden hendes hjælp. 368 00:22:48,096 --> 00:22:50,181 Du må tro, jeg er dum som snot. 369 00:22:50,890 --> 00:22:51,766 Nej. 370 00:22:52,517 --> 00:22:55,144 Som sagt kender jeg dig. 371 00:22:55,895 --> 00:22:57,647 Jeg ved, hvor klog du er. 372 00:23:01,567 --> 00:23:02,902 Godt at møde dig. 373 00:23:04,904 --> 00:23:06,406 Mit nummer er i kuverten. 374 00:23:07,115 --> 00:23:08,449 Vi kan mødes uformelt. 375 00:23:10,993 --> 00:23:12,537 - Jeg har et spørgsmål. - Ja? 376 00:23:13,496 --> 00:23:15,498 Hvordan kom hun ind på privat grund? 377 00:23:16,082 --> 00:23:20,503 - Hun mødtes med ledelsen. - Gjorde hun det? Tror du på det pis? 378 00:23:21,087 --> 00:23:23,673 Det er jo løgn. Hun ville indstævne mig. 379 00:23:24,924 --> 00:23:25,925 Jeg gjorde... 380 00:23:26,717 --> 00:23:28,636 Hold din kæft, okay? 381 00:23:30,513 --> 00:23:31,347 Du er fyret. 382 00:23:32,557 --> 00:23:34,892 Forsvind så fra mit åsyn, narrøv. 383 00:23:37,770 --> 00:23:39,981 Giv mig det pis! Skide snotskovl. 384 00:23:52,660 --> 00:23:55,288 Nej, det er fint. Det var det hele, tak. 385 00:23:57,457 --> 00:23:58,374 Det føles godt. 386 00:24:02,378 --> 00:24:03,963 Nej, søde, den er kold... 387 00:24:07,675 --> 00:24:08,676 Hej. 388 00:24:10,636 --> 00:24:13,389 - Hvor er min kone? - Hun er her ikke endnu. 389 00:24:13,389 --> 00:24:17,101 Hun plejer at være kommet nu, så hvor er hun? 390 00:24:17,101 --> 00:24:19,395 Det ved jeg ikke. 391 00:24:19,395 --> 00:24:20,396 Beklager. 392 00:24:21,481 --> 00:24:22,315 Gillian. 393 00:24:23,149 --> 00:24:26,486 Du sidder ved min kones skrivebord. Hvor er hun henne? 394 00:24:27,612 --> 00:24:30,198 Hun tog på sygehuset at besøge din tante og onkel. 395 00:24:31,157 --> 00:24:31,991 Hvorfor? 396 00:24:32,700 --> 00:24:36,287 - Din tante var ude for en ulykke. - Det ved jeg, men hvorfor? 397 00:24:36,829 --> 00:24:38,664 Jeg ved ikke, hvad du mener? 398 00:24:38,664 --> 00:24:40,750 Ja. Okay. 399 00:24:42,043 --> 00:24:43,544 Men, undskyld? 400 00:24:43,544 --> 00:24:44,462 Undskyld? 401 00:24:46,088 --> 00:24:46,923 Hvad? 402 00:24:50,218 --> 00:24:53,387 Jeg vil gerne undskylde for i morges. 403 00:24:55,139 --> 00:24:56,807 Du ville altså narre mig. 404 00:24:56,807 --> 00:24:59,435 Nej. Det ville jeg ikke. 405 00:25:01,771 --> 00:25:04,440 - Bad min kone dig om det? - Nej. 406 00:25:06,275 --> 00:25:07,777 Hvorfor gjorde du det så? 407 00:25:09,237 --> 00:25:11,989 - Kan vi tale om det et andet sted? - Nej. 408 00:25:11,989 --> 00:25:17,662 - Hvad, hvis Mallory kommer ind nu? - Nej. Sig, hvorfor du gjorde det. 409 00:25:22,583 --> 00:25:25,628 Sandheden er, at jeg besluttede mig for 410 00:25:26,379 --> 00:25:31,676 at gøre alt, hvad du vil have mig til at gøre. 411 00:25:41,060 --> 00:25:41,936 Nej. 412 00:25:43,312 --> 00:25:44,188 Hvad? 413 00:25:45,565 --> 00:25:46,816 Jeg tror ikke på det, 414 00:25:48,234 --> 00:25:49,652 og jeg tror ikke på dig. 415 00:25:52,113 --> 00:25:53,489 Det er sandheden. 416 00:25:53,990 --> 00:25:54,824 Jeg mener det. 417 00:25:54,824 --> 00:25:55,741 Hvor meget? 418 00:25:56,909 --> 00:25:59,120 Jeg sværger, at jeg gerne vil. 419 00:26:04,000 --> 00:26:04,834 Ja, okay. 420 00:26:07,169 --> 00:26:08,671 Undskyld igen. 421 00:26:14,010 --> 00:26:15,469 UKENDT NUMMER 422 00:26:18,014 --> 00:26:19,015 Hallo? 423 00:26:19,640 --> 00:26:20,474 Kimmie? 424 00:26:22,226 --> 00:26:23,185 Sylvie? 425 00:26:24,312 --> 00:26:25,313 Hej. 426 00:26:25,313 --> 00:26:27,148 Hej, lillesøster. 427 00:26:27,815 --> 00:26:29,108 Hvad sker der? 428 00:26:30,943 --> 00:26:32,653 Jeg er okay. Hvordan går det? 429 00:26:35,823 --> 00:26:37,408 Jeg har det fint. 430 00:26:39,201 --> 00:26:40,870 Fik du de penge, jeg sendte? 431 00:26:42,121 --> 00:26:42,997 Nej. 432 00:26:45,041 --> 00:26:45,958 Hvad skete der? 433 00:26:47,376 --> 00:26:48,628 Du ved, han tog dem. 434 00:26:50,504 --> 00:26:51,339 Men... 435 00:26:52,715 --> 00:26:55,009 Fik du så din cheerleaderuniform? 436 00:26:57,511 --> 00:27:00,848 - Han lader mig ikke være cheerleader. - Hvorfor ikke? 437 00:27:00,848 --> 00:27:02,767 Du ved, hvordan han er. 438 00:27:03,601 --> 00:27:04,894 Okay, og... 439 00:27:05,936 --> 00:27:07,229 Hvad siger mor? 440 00:27:08,314 --> 00:27:09,815 Hvad han end siger. 441 00:27:11,108 --> 00:27:11,942 Selvfølgelig. 442 00:27:13,986 --> 00:27:15,655 Jeg vil... 443 00:27:15,655 --> 00:27:18,574 Jeg sender flere penge, så tænk ikke mere på det. 444 00:27:18,574 --> 00:27:21,619 Så kan du købe det, du har brug for, okay? 445 00:27:21,619 --> 00:27:27,041 Jeg bliver 18 om to år, og så kan jeg komme og bo hos dig. 446 00:27:28,668 --> 00:27:30,169 Selvfølgelig kan du det. 447 00:27:31,462 --> 00:27:32,755 Det ville være skønt. 448 00:27:34,590 --> 00:27:36,133 Må jeg stadig gerne komme? 449 00:27:38,135 --> 00:27:38,969 Ja! 450 00:27:39,470 --> 00:27:41,305 Du må stadig gerne komme. 451 00:27:41,305 --> 00:27:45,351 Jeg vil se din lejlighed, og hvordan der er i Chicago. 452 00:27:45,976 --> 00:27:49,313 - Her er virkelig dejligt. - Og jeg får mit eget værelse. 453 00:27:51,524 --> 00:27:52,400 Godt. 454 00:27:53,693 --> 00:27:55,695 Så jeg kan komme væk herfra. 455 00:27:56,320 --> 00:27:57,154 Ja! 456 00:27:57,988 --> 00:27:59,824 Det bliver så godt, Sylvie. 457 00:28:00,741 --> 00:28:01,617 Ja. 458 00:28:01,617 --> 00:28:02,910 Jeg glæder mig. 459 00:28:03,744 --> 00:28:04,745 Det gør jeg også. 460 00:28:05,913 --> 00:28:08,666 - Er du okay? - Jeg har det fint. 461 00:28:08,666 --> 00:28:12,044 - Det lyder ikke sådan. - Jeg har det fint. Jeg sov. 462 00:28:13,087 --> 00:28:15,881 Jeg har nattevagter på sygehuset i øjeblikket. 463 00:28:15,881 --> 00:28:16,799 Undskyld. 464 00:28:16,799 --> 00:28:21,095 Jeg lader dig sove videre, når du skal arbejde hele natten. 465 00:28:21,095 --> 00:28:22,179 Og Sylvie, 466 00:28:22,179 --> 00:28:25,141 jeg sender flere penge, men som pengeoverførsel. 467 00:28:25,641 --> 00:28:29,186 Så tag til købmanden med mor, når hun skal købe ind. 468 00:28:29,186 --> 00:28:30,604 Jeg sender dem i dit navn. 469 00:28:31,313 --> 00:28:34,650 - Okay? - Jeg kan prøve, men de holder øje med mig. 470 00:28:35,568 --> 00:28:38,154 Bare gå lidt væk fra hende, 471 00:28:38,154 --> 00:28:41,407 mens hun skraber skrabelodder eller sådan noget. 472 00:28:41,991 --> 00:28:44,243 Hent dem, og giv ikke Frank dem, okay? 473 00:28:44,827 --> 00:28:46,662 - Okay. - Jeg elsker dig. 474 00:28:47,246 --> 00:28:51,917 Jeg elsker også dig. Så meget. Få nu sovet. Så tales vi ved. 475 00:28:51,917 --> 00:28:53,836 Sylvie, kom ind! 476 00:28:53,836 --> 00:28:55,254 - Okay, farvel. - Farvel. 477 00:29:00,551 --> 00:29:04,138 Jeg hedder Lena Norris Walton. Jeg er advokat her i Chicago. 478 00:29:04,138 --> 00:29:06,515 - Jeg ville huske dig. - Kender du en, som har kræft... 479 00:29:06,515 --> 00:29:08,309 Men hold kæft, du er lækker. 480 00:29:12,938 --> 00:29:13,773 Hej. 481 00:29:16,567 --> 00:29:17,401 Hvad så? 482 00:29:19,779 --> 00:29:21,655 - Er du okay? - Jeg har det fint. 483 00:29:21,655 --> 00:29:23,449 - Sikker? - Hvad er der, Jules? 484 00:29:24,325 --> 00:29:26,535 Du var skidesur over vores lille projekt. 485 00:29:27,328 --> 00:29:28,954 Hun ringede til min kone. 486 00:29:29,705 --> 00:29:30,956 Det har jeg styr på. 487 00:29:31,540 --> 00:29:32,666 Hun skal lide. 488 00:29:34,627 --> 00:29:39,131 - Du vil ikke... - Nej, jeg nyder at lege lidt med hende. 489 00:29:39,840 --> 00:29:40,841 Okay. 490 00:29:42,760 --> 00:29:45,513 Jeg siger jo, at du skal holde dine hænder rene. 491 00:29:47,306 --> 00:29:48,682 Det er da ikke sjovt. 492 00:29:51,060 --> 00:29:53,687 Din kone vil gerne vide, hvem det var. 493 00:29:55,147 --> 00:29:58,275 - Jeg ved, du ikke siger noget. - Nej. Nej, da. 494 00:29:59,151 --> 00:30:03,405 Jeg har et par stykker, som ikke gør, som de skal, så hun får en af dem. 495 00:30:04,323 --> 00:30:05,199 Okay. 496 00:30:06,242 --> 00:30:08,077 For hun kan være rigtig led. 497 00:30:10,412 --> 00:30:12,957 - Det forstår jeg bare ikke. - Jo, du gør. 498 00:30:13,457 --> 00:30:18,212 Det gør du af alle mennesker. Alt handler om image for hende. 499 00:30:18,212 --> 00:30:19,922 Det forstår jeg godt, men... 500 00:30:21,715 --> 00:30:24,510 Hun behøver jo ikke at blive sammen med dig. 501 00:30:25,511 --> 00:30:29,640 Men det gør hun. Fordi vi får flere aktier som ægtepar. 502 00:30:32,852 --> 00:30:33,769 Der var den. 503 00:30:34,520 --> 00:30:35,896 Skulle vi blive skilt, 504 00:30:37,022 --> 00:30:38,691 bliver det hele fordelt ud. 505 00:30:40,359 --> 00:30:41,443 Nu forstår jeg det. 506 00:30:43,028 --> 00:30:45,698 Apropos image. At du går ind ad hovedindgangen, 507 00:30:46,323 --> 00:30:47,491 ser ikke godt ud. 508 00:30:47,491 --> 00:30:49,910 Fuck alt det. Vi ejer det skide fortov. 509 00:30:49,910 --> 00:30:52,121 Du er jo sikkerhedschef... 510 00:30:54,415 --> 00:30:56,000 Hvorfor har du ikke fjernet dem? 511 00:30:56,000 --> 00:30:58,669 - Fremtoning. - Fuck det lort, mand. 512 00:30:59,753 --> 00:31:00,713 Fuck det. 513 00:31:01,755 --> 00:31:05,885 Der var en kvinde, som talte om sin datter med kræft. 514 00:31:07,052 --> 00:31:09,638 "Du er ligeglad." Alt sådan noget. Fuck det. 515 00:31:11,015 --> 00:31:12,433 Jeg kunne ikke lide det. 516 00:31:12,433 --> 00:31:13,976 Så få dem fjernet. 517 00:31:14,602 --> 00:31:16,061 Jeg afventer lidt. 518 00:31:16,061 --> 00:31:17,187 Afventer hvad? 519 00:31:17,187 --> 00:31:19,231 Jeg må se, hvor stort det bliver. 520 00:31:20,107 --> 00:31:22,151 Alt det pis virker bare 521 00:31:23,527 --> 00:31:24,486 dumt på mig. 522 00:31:25,404 --> 00:31:31,035 Den samme brise, der kan slukke et lys, kan også starte en naturbrand. 523 00:31:31,535 --> 00:31:35,956 Får jeg dem fjernet med magt, kan det komme i landsdækkende medier. 524 00:31:36,582 --> 00:31:40,461 Det er et stort problem. Lige nu er det kun i det sorte samfund. 525 00:31:40,961 --> 00:31:42,171 Okay? Det er lokalt. 526 00:31:43,255 --> 00:31:45,674 Og du skal være forsigtig. 527 00:31:46,383 --> 00:31:48,594 Ja, den er jeg med på. 528 00:31:50,137 --> 00:31:51,263 Ved du hvad? Jeg... 529 00:31:52,431 --> 00:31:53,682 Jeg overvejer... 530 00:31:55,559 --> 00:31:56,810 ...at mødes med hende. 531 00:31:57,519 --> 00:31:58,854 Med advokaten Lena? 532 00:31:59,521 --> 00:32:04,526 - Jeg tror, jeg kan udrede alt det her. - Nej. Det tror jeg ikke, du behøver. 533 00:32:04,526 --> 00:32:06,987 - Hvorfor ikke? - Jeg tror bare, at... 534 00:32:08,781 --> 00:32:11,075 Lad din far og Mallory håndtere det. 535 00:32:13,953 --> 00:32:15,496 Har jeg forstået det ret? 536 00:32:17,706 --> 00:32:20,167 Er du som alle de andre og mener... 537 00:32:21,293 --> 00:32:22,211 ...jeg er et nul? 538 00:32:22,211 --> 00:32:25,172 Nej. Jeg tror bare, det ville være bedst, 539 00:32:25,965 --> 00:32:28,175 hvis din far eller Mallory ordner det. 540 00:32:28,175 --> 00:32:29,677 Hvad skal det sige? 541 00:32:30,594 --> 00:32:31,470 Ikke noget. 542 00:32:33,263 --> 00:32:34,974 Det ville bare være bedst. 543 00:32:36,016 --> 00:32:39,186 - Tror du ikke, jeg kan klare det? - Nej. Det siger jeg ikke. 544 00:32:39,770 --> 00:32:40,896 Hvad siger du så? 545 00:32:42,231 --> 00:32:43,357 Du styrer stedet. 546 00:32:43,357 --> 00:32:44,358 Ikke? 547 00:32:45,818 --> 00:32:48,487 Jo, det gør jeg. Det har du ret i. Ja. 548 00:32:48,487 --> 00:32:49,530 Det ved jeg. 549 00:32:51,407 --> 00:32:52,491 Ved du hvad? 550 00:32:53,659 --> 00:32:56,996 Det vilde er, hun ikke gør en skid andet end at se godt ud. 551 00:32:58,122 --> 00:33:00,624 Men det er lige sådan, du vil have det, ikke? 552 00:33:01,125 --> 00:33:05,379 - Ja, for fanden. - Se selv. Det er præcis det, jeg taler om. 553 00:33:05,879 --> 00:33:06,755 Okay? 554 00:33:07,548 --> 00:33:10,342 Eksploderer tingene, fremstår Mallory skidt. 555 00:33:10,342 --> 00:33:13,887 Så træder du til. Bang, så er det ordnet. Det er det, jeg mener. 556 00:33:14,638 --> 00:33:16,265 Jeg ved jo, du styrer tingene. 557 00:33:17,516 --> 00:33:19,018 Ja, jeg styrer det sgu. 558 00:33:19,018 --> 00:33:21,353 - Det gør du sgu. - Ja, det gør jeg. 559 00:33:21,353 --> 00:33:24,565 - Ja, du gør. - Det gør jeg nemlig. 560 00:33:25,232 --> 00:33:27,943 - Pis. Øjeblik. - Hvor skal du hen? 561 00:33:28,652 --> 00:33:30,029 Jeg skal lige på wc. 562 00:33:31,947 --> 00:33:34,074 Løber på wc for at blive høj. 563 00:33:34,575 --> 00:33:35,909 Forpulede knægt. 564 00:33:48,672 --> 00:33:49,506 Hej. 565 00:33:52,051 --> 00:33:53,510 Har du grædt hele tiden? 566 00:33:55,471 --> 00:33:56,388 Jeg er okay. 567 00:34:00,017 --> 00:34:01,101 Kom her. 568 00:34:03,562 --> 00:34:04,396 Kom her. 569 00:34:05,272 --> 00:34:06,106 Kom. 570 00:34:09,985 --> 00:34:11,195 Det ordner sig. 571 00:34:13,197 --> 00:34:14,364 Nej, det gør ej. 572 00:34:16,825 --> 00:34:18,077 Hun er død. 573 00:34:19,620 --> 00:34:20,496 Ja. 574 00:34:21,997 --> 00:34:23,415 Vi har oplevet meget lort. 575 00:34:25,459 --> 00:34:26,752 Ikke sådan noget her. 576 00:34:30,631 --> 00:34:31,465 Det ved jeg. 577 00:34:33,092 --> 00:34:34,426 Nej, det ved du ikke. 578 00:34:35,928 --> 00:34:36,970 Det ved du ikke. 579 00:34:38,263 --> 00:34:42,101 Hun er den eneste pige ud over min søster, der har elsket mig. 580 00:34:44,645 --> 00:34:45,729 Det er okay. 581 00:34:45,729 --> 00:34:46,855 Nej, det er ej. 582 00:34:48,398 --> 00:34:49,566 Du fatter det ikke. 583 00:34:52,820 --> 00:34:56,323 Min lillesøster så min mor efterlade mig ved en skide butik. 584 00:34:58,158 --> 00:35:01,578 Hun græd som pisket, da min mor satte mig af. 585 00:35:02,496 --> 00:35:05,374 Rain og min søster var der for mig. 586 00:35:06,208 --> 00:35:08,544 Når hun så ringer, lyver jeg for hende. 587 00:35:11,797 --> 00:35:15,801 Jeg siger, jeg er sygeplejerske og klarer mig godt. 588 00:35:17,719 --> 00:35:18,971 Hvad har jeg gang i? 589 00:35:22,432 --> 00:35:25,602 - Du overlever. - Jeg vil mere end overleve. 590 00:35:25,602 --> 00:35:28,021 De mennesker er fandeme sindssyge. 591 00:35:29,857 --> 00:35:31,191 Jeg vil ud af det. 592 00:35:33,610 --> 00:35:36,697 Derfor må vi nuppe de penge, så vi kan komme væk. 593 00:35:37,197 --> 00:35:38,574 Det vil ikke fungere. 594 00:35:39,783 --> 00:35:41,201 Hold op med at sige det. 595 00:35:41,201 --> 00:35:42,661 Det vil det ikke. 596 00:35:47,291 --> 00:35:48,500 Hvad så med det her? 597 00:35:49,918 --> 00:35:51,545 Vi henter din søster først. 598 00:35:53,589 --> 00:35:54,506 Hvad? 599 00:35:55,007 --> 00:35:56,133 Ja, vi... 600 00:35:56,133 --> 00:36:00,554 Vi henter hende først, og går det ikke, kan vi finde på noget andet. 601 00:36:01,138 --> 00:36:01,972 Nej. 602 00:36:03,390 --> 00:36:05,601 Gør vi det, henter vi hende bagefter. 603 00:36:05,601 --> 00:36:06,977 Okay. 604 00:36:11,607 --> 00:36:13,192 For vi skal være sikre. 605 00:36:15,068 --> 00:36:15,944 Se selv. 606 00:36:16,862 --> 00:36:18,030 Du tror jo, du kan. 607 00:36:21,533 --> 00:36:22,951 Jeg hader bare det lort. 608 00:36:25,370 --> 00:36:26,205 Det ved jeg. 609 00:36:26,914 --> 00:36:29,291 Og du ved, han ikke er en led fyr. 610 00:36:30,709 --> 00:36:31,585 Kimmi. 611 00:36:31,585 --> 00:36:32,544 Hvad? 612 00:36:33,545 --> 00:36:36,632 Rain sagde altid, du var for blød over for de narrøve. 613 00:36:36,632 --> 00:36:38,383 Jeg er ikke blød. Han er... 614 00:36:38,884 --> 00:36:40,177 - Han minder... - Hvad er han? 615 00:36:40,177 --> 00:36:45,349 Han minder om min bedstefar. Den eneste mand, der har behandlet mig pænt. 616 00:36:45,349 --> 00:36:47,976 - Han er ikke din bedstefar. - Det ved jeg. 617 00:36:49,436 --> 00:36:52,522 Min bedstefar havde ikke svigtet Rain på sygehuset. 618 00:36:54,399 --> 00:36:55,651 Svigtet hende? 619 00:36:56,235 --> 00:36:58,195 Han havde holdt sit løfte. 620 00:36:59,905 --> 00:37:01,073 Hvilket løfte? 621 00:37:01,657 --> 00:37:03,700 Han lovede at se til Rain. 622 00:37:06,036 --> 00:37:07,246 Han tog ikke derhen. 623 00:37:09,373 --> 00:37:11,375 Hvorfor bad du en fremmed om det? 624 00:37:12,709 --> 00:37:16,129 Jules og Body tævede mig, fordi jeg kørte hende på sygehuset. 625 00:37:16,129 --> 00:37:18,465 Jeg vil ikke vide alt det her. 626 00:37:18,465 --> 00:37:21,176 Du er indblandet nu. Hvad er du bange for? 627 00:37:23,178 --> 00:37:24,054 Du har ret. 628 00:37:25,973 --> 00:37:26,807 Pis. 629 00:37:29,476 --> 00:37:30,352 Kom. 630 00:37:31,770 --> 00:37:33,563 Vi gør os klar til at nuppe pengene. 631 00:37:37,859 --> 00:37:41,113 - Jeg har ikke lyst til at gøre det. - Hør her. 632 00:37:42,072 --> 00:37:44,366 Vi tager afsted og får fat i pengene. 633 00:37:48,161 --> 00:37:49,621 - Fart på! - Hvad er der? 634 00:37:49,621 --> 00:37:51,373 - Blodtrykket falder. - Gør noget. 635 00:37:51,373 --> 00:37:52,457 Det gør vi også. 636 00:37:52,457 --> 00:37:54,293 {\an8}- Vent. - Stop, mr. Bellarie. 637 00:37:54,293 --> 00:37:56,712 Du sagde, at du kunne flytte hende! 638 00:37:56,712 --> 00:37:57,838 Bliv hos mig. 639 00:37:57,838 --> 00:37:59,840 - Red hende! - Stands ambulancen! 640 00:38:00,340 --> 00:38:03,260 Du har bare at redde hende. Du skal redde hende! 641 00:38:03,844 --> 00:38:04,720 Skat. 642 00:38:05,804 --> 00:38:06,638 Ina! 643 00:38:15,063 --> 00:38:17,441 - Lang morgen? - Hvad tror du selv? 644 00:38:18,525 --> 00:38:20,068 Den bliver snart længere. 645 00:38:20,569 --> 00:38:24,698 Jeg har lige haft et langt advokatmøde. Jeg har ikke brug for mere lort 646 00:38:26,325 --> 00:38:28,118 Tror du, vi bliver betalt? 647 00:38:28,118 --> 00:38:29,828 - Det er gået viralt. - Gør du? 648 00:38:30,329 --> 00:38:32,497 - Ja, jeg gør. - Det er min datter. 649 00:38:32,497 --> 00:38:35,500 Fortæl hende, at du tror, hun får penge for at være her. 650 00:38:36,043 --> 00:38:38,170 - Mor? - Hun har kræft! 651 00:38:40,547 --> 00:38:42,341 Hvad helvede tænkte han på? 652 00:38:45,344 --> 00:38:46,303 Tja... 653 00:38:46,970 --> 00:38:50,432 - Du ved, han ikke tænker. - Du må hellere få styr på ham. 654 00:38:50,432 --> 00:38:53,226 Hvordan fanden skal jeg gøre det, Jules? 655 00:38:53,226 --> 00:38:56,229 Han sagde, han ville tale med advokaten. Lena. 656 00:38:56,229 --> 00:38:57,314 - Hvad? - Ja. 657 00:38:57,898 --> 00:38:59,149 Forbandede idiot. 658 00:39:00,400 --> 00:39:03,737 Og at hele verden skal vide, at han styrer firmaet her. 659 00:39:03,737 --> 00:39:05,113 Ved du hvad? Jeg... 660 00:39:05,113 --> 00:39:09,201 Når han sniffer det lort, bliver han bare dummere og dummere. 661 00:39:09,201 --> 00:39:12,913 - Du giftede dig med ham. - Bør du ikke tænke på min onkel? 662 00:39:12,913 --> 00:39:13,955 Jeg har ringet. 663 00:39:14,539 --> 00:39:16,500 - Ringede han tilbage? - Nej. 664 00:39:17,751 --> 00:39:20,337 - Burde det ikke sige dig noget? - Han ringer. 665 00:39:21,296 --> 00:39:22,923 Du lyder meget sikker. 666 00:39:22,923 --> 00:39:24,883 - Vi gør forretninger sammen. - Ja? 667 00:39:24,883 --> 00:39:26,301 Hvilken slags? 668 00:39:26,885 --> 00:39:28,095 Sikkerhedsmæssige. 669 00:39:29,429 --> 00:39:31,973 Du ved godt, at hvis den kvinde vågner... 670 00:39:31,973 --> 00:39:34,059 - Ja. - Hvis hun overlever og taler... 671 00:39:34,059 --> 00:39:35,185 Hvor er Roy? 672 00:39:36,103 --> 00:39:38,688 - Han gik for en time siden. - Hvor længe var han her? 673 00:39:39,940 --> 00:39:40,899 Ikke så længe. 674 00:39:42,609 --> 00:39:43,944 Hvem er kællingen? 675 00:39:43,944 --> 00:39:46,238 - Hvad? - Den kælling, han knepper. 676 00:39:47,447 --> 00:39:49,616 Pas, men jeg finder ud af det. 677 00:39:50,200 --> 00:39:51,118 Du får et navn. 678 00:39:59,042 --> 00:40:02,838 Siger din mor, du bør blive her, så er det nok det bedste. 679 00:40:03,839 --> 00:40:05,674 Jeg er ligeglad 680 00:40:06,258 --> 00:40:07,134 Charles. 681 00:40:07,134 --> 00:40:08,093 Okay, hør her. 682 00:40:09,845 --> 00:40:13,723 At min mor ikke vil have mig hjem, er hendes problem, ikke mit. 683 00:40:13,723 --> 00:40:16,184 Nej. Din mor er klogere, end du tror. 684 00:40:16,184 --> 00:40:18,895 - Ved du noget, jeg ikke ved? - Nej. 685 00:40:18,895 --> 00:40:20,230 Varney, er du sikker? 686 00:40:20,814 --> 00:40:21,648 Ja. 687 00:40:22,274 --> 00:40:24,860 Så tager jeg ud i aften og hygger mig. 688 00:40:26,611 --> 00:40:28,155 - Charles, vent. - Hør her. 689 00:40:28,655 --> 00:40:30,991 - Jeg vil ikke tale om det. - Charles. 690 00:40:30,991 --> 00:40:32,492 Og så taler vi om det. 691 00:40:32,993 --> 00:40:37,122 Hver gang du bliver vred på din far, tager du i byen og gør noget dumt. 692 00:40:38,665 --> 00:40:39,583 Kom tilbage. 693 00:40:40,834 --> 00:40:44,045 - Bliv hos mig i aften. - Jeg gjorde det, hvis jeg ville. 694 00:40:47,174 --> 00:40:48,717 Så sig, hvor du tager hen. 695 00:40:49,384 --> 00:40:50,218 Hvorfor? 696 00:40:50,969 --> 00:40:52,429 Måske vil jeg med dig. 697 00:40:53,680 --> 00:40:55,849 Du skal ikke med mig, din skabsbøsse. 698 00:40:55,849 --> 00:40:59,352 - Jeg er ikke skabsbøsse. - Nå nej. Du er diskret. 699 00:40:59,352 --> 00:41:01,271 - Nej, jeg vil ikke... - Varney. 700 00:41:03,023 --> 00:41:04,441 Jeg kan ikke lide det. 701 00:41:04,441 --> 00:41:08,236 Jeg vil ikke leve i skyggen, men det ønsker min far, at jeg gør. 702 00:41:08,820 --> 00:41:09,946 Så lad mig... 703 00:41:09,946 --> 00:41:12,616 Når du er klar til at fortælle min familie om det, 704 00:41:12,616 --> 00:41:16,870 bliver jeg måske hos dig hele aftenen, men ikke i aften. 705 00:41:18,538 --> 00:41:19,372 Okay. 706 00:41:19,956 --> 00:41:20,832 Fint. 707 00:41:23,710 --> 00:41:27,255 - Jeg skider på, om du er såret. - Godt. Jeg tager bare hjem. 708 00:41:27,255 --> 00:41:29,382 - Er du færdig? - Ja, jeg er færdig! 709 00:41:30,008 --> 00:41:30,926 Godt. 710 00:41:30,926 --> 00:41:33,094 Nej, jeg er sgu ikke bare færdig. 711 00:41:33,094 --> 00:41:34,221 Jeg er helt færdig! 712 00:41:34,721 --> 00:41:35,805 Rend mig, Charles. 713 00:41:37,807 --> 00:41:38,642 Varney. 714 00:41:41,228 --> 00:41:42,103 Hvad? 715 00:41:43,897 --> 00:41:45,315 Du kommer igen efter den her. 716 00:41:48,401 --> 00:41:49,694 Og skrid så med dig! 717 00:41:56,618 --> 00:41:58,203 Ina. 718 00:41:58,203 --> 00:42:00,288 Bliv hos os. Bliv hos os, kom nu. 719 00:42:00,288 --> 00:42:01,998 Tre, to, et. 720 00:42:02,707 --> 00:42:04,000 Hvad er der galt? 721 00:42:04,000 --> 00:42:05,752 - Hvad er der galt? - Tre, to, en. 722 00:42:05,752 --> 00:42:07,128 KRITISK 723 00:42:10,465 --> 00:42:11,550 Hvad? 724 00:42:12,884 --> 00:42:13,718 Jeg beklager. 725 00:42:17,806 --> 00:42:18,890 Du beklager? 726 00:42:22,602 --> 00:42:24,604 Du sagde, du kunne flytte hende. 727 00:42:25,981 --> 00:42:26,856 Jeg tog fejl. 728 00:42:28,191 --> 00:42:29,109 Tog du fejl? 729 00:42:30,485 --> 00:42:31,319 Ja. 730 00:42:31,987 --> 00:42:34,364 - Kender du min bror? - Nej. 731 00:42:34,364 --> 00:42:36,157 Hvad? Kender du min bror? 732 00:42:36,157 --> 00:42:37,117 Nej. 733 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 Du lod hende bare dø. 734 00:42:39,244 --> 00:42:40,287 Nej! 735 00:42:40,287 --> 00:42:41,538 - Nej! - Hvad fanden? 736 00:42:43,039 --> 00:42:43,999 Det er okay! 737 00:42:45,041 --> 00:42:46,251 - Kender du min bror? - Nej. 738 00:42:46,251 --> 00:42:47,586 Kender du min bror? 739 00:42:47,586 --> 00:42:48,670 Nej, jeg sværger... 740 00:45:06,182 --> 00:45:09,185 Tekster af: Pia C. Hvid