1
00:00:20,958 --> 00:00:24,170
Hør her! Du skal sgu være der,
hvor jeg siger, du skal være.
2
00:00:24,170 --> 00:00:25,546
Hvad fanden laver du?
3
00:00:25,546 --> 00:00:28,382
Mine brødre smadrer dig.
Bliv bare hos kællingen!
4
00:00:28,382 --> 00:00:31,594
Alt ser godt ud her.
Prøv at få hvilet dig lidt.
5
00:00:31,594 --> 00:00:33,679
Var det mine lortesønner?
6
00:00:33,679 --> 00:00:35,139
Det var Roy.
7
00:00:35,139 --> 00:00:36,432
Pis!
8
00:00:36,432 --> 00:00:39,685
Fortæller du alt, hvad han laver,
bliver du godt belønnet.
9
00:00:39,685 --> 00:00:41,687
Jeg ser alle de mænd, der har været der.
10
00:00:41,687 --> 00:00:43,022
Hun er altså død.
11
00:00:43,022 --> 00:00:46,067
Hvordan kan man køre
en 64-årig kvinde ned og lade hende ligge?
12
00:00:46,067 --> 00:00:48,944
- Folk kan være skrækkelige.
- Familie kan være værre.
13
00:00:53,115 --> 00:00:59,622
- Kræft stinker!
- Hvad?
14
00:01:03,959 --> 00:01:05,503
Jeg kører dig til garagen.
15
00:01:21,519 --> 00:01:22,478
Giv os bilen.
16
00:01:36,117 --> 00:01:37,284
Godmorgen.
17
00:01:37,284 --> 00:01:40,162
Så du de skide demonstranter
uden for bygningen?
18
00:01:40,746 --> 00:01:42,581
- Ja.
- Så gør noget ved det.
19
00:01:43,958 --> 00:01:45,960
- Hvad skal jeg gøre?
- Det ved jeg ikke.
20
00:01:45,960 --> 00:01:49,296
Find en lastbil og kør dem ned.
Sig, det var en terrorist.
21
00:01:49,296 --> 00:01:51,465
Ønsker du den slags opmærksomhed?
22
00:01:51,465 --> 00:01:53,717
Jeg vil vide, hvem der står bag.
23
00:01:53,717 --> 00:01:54,802
Det ved du.
24
00:01:55,636 --> 00:01:57,179
Det er Lena. Advokaten.
25
00:01:57,763 --> 00:01:58,764
Den snotkælling.
26
00:01:58,764 --> 00:01:59,682
Ja.
27
00:02:02,351 --> 00:02:03,894
Kan vi få hende myrdet?
28
00:02:07,439 --> 00:02:10,776
Vidste din svigerfar,
du ikke er den søde, perfekte kvinde...
29
00:02:10,776 --> 00:02:13,571
- Så ville han elske mig endnu mere.
- Tror du?
30
00:02:15,322 --> 00:02:17,950
Er det en trussel?
Vil du fortælle ham det?
31
00:02:18,534 --> 00:02:21,120
- Nej, slet ikke.
- Okay, godt. Er du sikker?
32
00:02:21,704 --> 00:02:24,665
Jeg vil bare sikre mig,
for uden mig smuldrer lortet.
33
00:02:24,665 --> 00:02:25,583
- Ikke?
- Jo.
34
00:02:25,583 --> 00:02:29,753
Og du ved, alt, hans snotsøn tænker på,
er kokain og ludere og flere ludere.
35
00:02:29,753 --> 00:02:33,674
Hans anden søn er så forblændet af pik,
at han slet ikke tænker.
36
00:02:35,885 --> 00:02:37,928
Fik du det gale ben ud af sengen?
37
00:02:37,928 --> 00:02:40,973
Jeg bruger begge ben.
Hvad fanden laver du i min bil?
38
00:02:41,599 --> 00:02:44,268
Burde du ikke tage dig af demonstranterne?
39
00:02:44,268 --> 00:02:46,187
Jeg gør noget langt vigtigere.
40
00:02:46,187 --> 00:02:48,856
Hvad fanden er vigtigere end det her?
41
00:02:48,856 --> 00:02:51,734
Kællingen ydmyger
et hundrede år gammelt firma.
42
00:02:51,734 --> 00:02:52,943
Hun ydmyger det.
43
00:02:54,486 --> 00:02:56,697
Det handler om din tante.
44
00:02:56,697 --> 00:02:57,990
Hvad med hende?
45
00:03:05,664 --> 00:03:07,208
Er du ude på at narre mig?
46
00:03:08,000 --> 00:03:09,168
Hold nu op.
47
00:03:09,752 --> 00:03:11,962
Ryger du ned, ryger vi alle ned.
48
00:03:11,962 --> 00:03:13,130
Godt, du ved det.
49
00:03:13,130 --> 00:03:14,340
Vidste du,
50
00:03:15,841 --> 00:03:17,468
at din tante var i bedring.
51
00:03:17,468 --> 00:03:20,512
Hvad er sandsynligheden for,
at hun husker noget...
52
00:03:20,512 --> 00:03:22,181
Hvorfor sagde du "var"?
53
00:03:22,181 --> 00:03:26,268
Din svigerfar regner ikke
i sandsynligheder.
54
00:03:26,268 --> 00:03:28,229
Hvad siger du, Jules?
55
00:03:28,229 --> 00:03:29,688
Lad os bare sige...
56
00:03:30,814 --> 00:03:32,524
...at der er taget hånd om det.
57
00:03:34,610 --> 00:03:35,527
Okay, godt.
58
00:03:38,113 --> 00:03:40,074
- Ja.
- Skønt.
59
00:03:40,074 --> 00:03:42,034
Smuk og dødbringende.
60
00:03:42,618 --> 00:03:43,994
Beauty in Black, skat.
61
00:03:48,207 --> 00:03:49,583
Luk døren.
62
00:03:55,130 --> 00:03:58,717
Han bad mig om at hjælpe med
at flytte hende til et andet sygehus.
63
00:03:58,717 --> 00:04:01,262
Han er vist ved at miste tilliden til mig.
64
00:04:01,262 --> 00:04:02,388
Det er vi alle.
65
00:04:03,305 --> 00:04:04,640
Du må besøge ham.
66
00:04:04,640 --> 00:04:06,976
Jeg skal ikke besøge den nar eller den so.
67
00:04:06,976 --> 00:04:09,853
Mallory, vi må vide,
hvad hans næste træk er.
68
00:04:09,853 --> 00:04:11,480
- Du ved, hvordan han er.
- Fint.
69
00:04:11,480 --> 00:04:14,149
- Kan vi gøre det nu?
- Nej, jeg skal arbejde.
70
00:04:14,149 --> 00:04:17,403
- Jeg spørger kun, fordi...
- Fint, Jules. Okay? Fint.
71
00:04:18,362 --> 00:04:20,114
- Godt.
- Men på én betingelse.
72
00:04:22,950 --> 00:04:24,326
Hvem er Roy sammen med?
73
00:04:26,370 --> 00:04:27,830
Hvad vil du gøre ved hende?
74
00:04:28,330 --> 00:04:29,957
Vil du virkelig vide det?
75
00:04:30,457 --> 00:04:31,417
Nå?
76
00:04:33,127 --> 00:04:35,421
Du ved, jeg ikke lader ham
gøre mig forlegen.
77
00:04:37,089 --> 00:04:38,507
Så tager jeg mig af det.
78
00:04:39,466 --> 00:04:42,136
Jeg har sagt,
du ikke skal have beskidte hænder.
79
00:04:42,136 --> 00:04:44,930
Men du vil bare ikke give slip.
80
00:04:45,681 --> 00:04:48,225
Hvad vil du gøre?
Det samme som med den sidste?
81
00:04:49,184 --> 00:04:50,311
Jeg har et forslag.
82
00:04:51,103 --> 00:04:52,980
Du besøger din mands onkel,
83
00:04:54,231 --> 00:04:56,025
så får du hendes navn
84
00:04:57,026 --> 00:04:58,444
og hendes adresse.
85
00:04:59,862 --> 00:05:03,490
- Det rager dig, hvem han er sammen med.
- Men han er skødesløs.
86
00:05:04,908 --> 00:05:06,869
Han skal ikke gøre mig forlegen.
87
00:05:09,455 --> 00:05:12,583
- Jeg får oplysningerne.
- Jeg stoler ikke på dig. Brug Calvin.
88
00:05:12,583 --> 00:05:15,753
- Stoler du på ham?
- Nej, sgu da, men sæt ham på det.
89
00:05:15,753 --> 00:05:16,962
Hvem kører så dig?
90
00:05:16,962 --> 00:05:18,797
Jules, skrid ud af min bil.
91
00:05:23,177 --> 00:05:24,011
Okay.
92
00:05:37,858 --> 00:05:41,278
Du skal køre hende til sygehuset,
så hun kan besøge sin tante.
93
00:05:41,987 --> 00:05:42,821
Javel.
94
00:05:49,828 --> 00:05:52,456
- Tag dig af demonstranterne.
- Jeg er i gang.
95
00:06:04,718 --> 00:06:07,054
{\an8}Du er et nederdrægtigt røvhul!
96
00:06:07,054 --> 00:06:08,972
{\an8}Det er for tidligt til det pis.
97
00:06:10,682 --> 00:06:11,600
{\an8}Rend mig!
98
00:06:13,769 --> 00:06:15,813
{\an8}Hun har lige sat ild til din bil.
99
00:06:17,147 --> 00:06:18,732
{\an8}- Tror du, jeg er idiot?
- Pis!
100
00:06:18,732 --> 00:06:20,692
Tror du, jeg er idiot? Ja.
101
00:06:28,033 --> 00:06:28,867
{\an8}Fuck!
102
00:06:33,872 --> 00:06:34,748
{\an8}Fuck!
103
00:06:35,958 --> 00:06:36,792
{\an8}Fuck!
104
00:06:40,462 --> 00:06:41,964
{\an8}Din sindssyge kælling!
105
00:06:46,009 --> 00:06:46,885
{\an8}Rend mig!
106
00:06:55,436 --> 00:06:56,895
{\an8}Hvorfor er hun sådan?
107
00:07:04,903 --> 00:07:06,864
{\an8}Det var fandeme min bil, mand.
108
00:07:09,199 --> 00:07:10,659
{\an8}Det var alt mit tøj.
109
00:07:10,659 --> 00:07:12,828
{\an8}Ved du, hvad jeg måtte gøre for det tø...
110
00:07:16,039 --> 00:07:17,875
{\an8}Du er bare ikke ved at grine.
111
00:07:18,375 --> 00:07:19,501
{\an8}Nej, jeg er ej.
112
00:07:21,753 --> 00:07:23,755
{\an8}Godt, for det er sgu ikke sjovt.
113
00:07:25,340 --> 00:07:26,508
{\an8}Nej, det er trist.
114
00:07:29,636 --> 00:07:30,471
Pis.
115
00:07:32,848 --> 00:07:34,766
Jo længere jeg kommer frem...
116
00:07:36,977 --> 00:07:39,354
...desto flere syge ting sker der for mig.
117
00:07:42,065 --> 00:07:44,109
Kalder du det her at "komme frem"?
118
00:07:45,819 --> 00:07:46,653
Hvilken del?
119
00:07:50,782 --> 00:07:51,617
Altså, hvis...
120
00:07:53,702 --> 00:07:55,412
Hvis vi røver ham oldingen,
121
00:07:57,080 --> 00:07:58,624
kan vi faktisk komme frem.
122
00:08:01,293 --> 00:08:02,586
Så siger vi det. Jeg...
123
00:08:04,630 --> 00:08:05,506
Lad nu være.
124
00:08:06,798 --> 00:08:08,091
Skift nu ikke mening.
125
00:08:08,592 --> 00:08:09,635
Kom nu, Kimmie.
126
00:08:11,303 --> 00:08:12,346
Vi kan gøre det.
127
00:08:13,263 --> 00:08:16,016
Stjæle hans lort, få Rain i bedring,
128
00:08:17,476 --> 00:08:19,436
og så kan vi komme væk herfra.
129
00:08:22,940 --> 00:08:24,107
Hun er død.
130
00:08:28,320 --> 00:08:29,154
Hvad?
131
00:08:29,780 --> 00:08:34,284
Jeg var på sygehuset for at se til hende,
og de sagde, at hun er død.
132
00:08:44,795 --> 00:08:45,712
For fanden da.
133
00:08:48,006 --> 00:08:52,052
De fyldte hendes krop
med noget lort fra byggemarkedet.
134
00:08:54,429 --> 00:08:55,973
De ville have mig til det.
135
00:08:58,433 --> 00:08:59,393
Hvor?
136
00:09:01,895 --> 00:09:02,729
I min pik.
137
00:09:04,481 --> 00:09:06,650
Hvad fejler de mennesker?
138
00:09:07,985 --> 00:09:09,194
Aner det ikke, men...
139
00:09:12,281 --> 00:09:14,992
Lion gjorde det.
Derfor tjener han så mange penge.
140
00:09:17,035 --> 00:09:19,288
Han siger, den ikke kan blive stiv mere.
141
00:09:20,581 --> 00:09:21,415
Hold da kæft.
142
00:09:24,626 --> 00:09:25,460
Hør.
143
00:09:26,420 --> 00:09:27,879
Vi kan komme væk herfra.
144
00:09:29,298 --> 00:09:30,424
Kom nu, det er...
145
00:09:31,008 --> 00:09:31,967
Det er Amerika.
146
00:09:33,218 --> 00:09:34,720
Lad os tage pengene.
147
00:09:36,930 --> 00:09:38,140
Og tage hvorhen?
148
00:09:39,224 --> 00:09:41,977
Til Den Dominikanske Republik.
Jeg har familie der.
149
00:09:42,936 --> 00:09:45,480
Ved du, hvor godt vi kan leve
af en million dollars?
150
00:09:46,565 --> 00:09:48,442
Så skal man bruge et pas, ikke?
151
00:09:49,943 --> 00:09:52,904
Jules har taget
alle vores identitetspapirer.
152
00:09:54,948 --> 00:09:56,074
Tror du det?
153
00:09:56,074 --> 00:10:00,787
Slå "Ukendt kvinde"
i Texas i december 2022.
154
00:10:01,830 --> 00:10:02,831
Det første hit.
155
00:10:12,591 --> 00:10:13,842
Hvad ved du om det?
156
00:10:16,011 --> 00:10:17,137
Ser hun bekendt ud?
157
00:10:17,846 --> 00:10:19,139
Se hendes tatovering.
158
00:10:24,227 --> 00:10:25,562
Pis, det er Diamond.
159
00:10:26,146 --> 00:10:26,980
Ja.
160
00:10:28,148 --> 00:10:29,524
Vil du stadig vove det?
161
00:10:32,402 --> 00:10:36,239
De sørger for, at vi ved,
at de kan få os til at forsvinde.
162
00:10:38,075 --> 00:10:39,076
Men, for fanden...
163
00:10:40,744 --> 00:10:42,454
Døden er måske at leve her.
164
00:10:46,917 --> 00:10:48,085
Jeg er hos dig.
165
00:10:48,627 --> 00:10:49,836
Så lad os røve ham.
166
00:10:50,671 --> 00:10:51,713
Lad os gøre det.
167
00:10:54,049 --> 00:10:55,676
Han bor på en privat vej.
168
00:10:56,885 --> 00:10:58,720
Der ligger vel fem huse på den.
169
00:11:00,138 --> 00:11:01,723
Det burde gøre det nemt.
170
00:11:01,723 --> 00:11:04,685
Han har overvågning,
vagthunde og alt muligt pis.
171
00:11:06,645 --> 00:11:08,021
Han ville tage mig med.
172
00:11:09,648 --> 00:11:11,733
Det vil han ikke. Ikke til det hus.
173
00:11:12,693 --> 00:11:13,860
Hvordan ved du det?
174
00:11:17,614 --> 00:11:20,534
Ingen må vist vide,
at han er bøsse, eller sådan noget.
175
00:11:20,534 --> 00:11:23,620
Han vil ikke...
Han lader dig ikke komme så tæt på.
176
00:11:24,121 --> 00:11:25,080
Det tror jeg nu.
177
00:11:28,500 --> 00:11:29,501
Okay. Fint.
178
00:11:31,086 --> 00:11:32,462
Så ved du mere end mig.
179
00:11:33,755 --> 00:11:35,966
- Vi må prøve.
- Hvad er pointen?
180
00:11:37,843 --> 00:11:39,970
Det her er vores liv. Det er det her.
181
00:11:41,972 --> 00:11:42,806
Kimmie...
182
00:11:45,726 --> 00:11:47,894
Jeg gider ikke snakke om det mere.
183
00:11:49,396 --> 00:11:51,481
Jeg vil se, hvor de begravede hende.
184
00:11:52,941 --> 00:11:55,694
Jeg bad hende om
ikke at gøre det pis, Angel.
185
00:11:56,194 --> 00:11:58,530
Jeg bad hende om ikke gøre det.
186
00:12:01,158 --> 00:12:04,369
Hun var min veninde. Jeg havde kun hende.
187
00:12:07,205 --> 00:12:09,499
Jeg bad hende om ikke at gøre det.
188
00:12:12,085 --> 00:12:14,087
Jeg bad hende lade være.
189
00:12:23,346 --> 00:12:24,556
Vi må flytte hende.
190
00:12:25,724 --> 00:12:28,059
Ud fra hendes målinger
kan jeg ikke anbefale det.
191
00:12:28,059 --> 00:12:30,270
John, bliver hun her, vil hun dø.
192
00:12:30,270 --> 00:12:31,188
Norman.
193
00:12:31,855 --> 00:12:35,025
John, du er nødt til det.
Det skylder du mig.
194
00:12:38,153 --> 00:12:38,987
Okay.
195
00:12:39,654 --> 00:12:41,281
Godt. Hvad er planen så?
196
00:12:41,865 --> 00:12:45,535
Vi flytter hende
med ambulance til Lake Lee.
197
00:12:45,535 --> 00:12:46,912
Det er et skodsted.
198
00:12:47,496 --> 00:12:49,039
- Det er tættest på.
- John.
199
00:12:51,166 --> 00:12:52,000
Okay.
200
00:12:52,501 --> 00:12:56,755
- Men længere transport er farligt.
- Det er farligere, hvis hun er her.
201
00:12:57,255 --> 00:13:00,801
En bevæbnet vagt forhindrer
folk i at komme ind til din kone.
202
00:13:00,801 --> 00:13:01,885
Vi flytter hende.
203
00:13:02,886 --> 00:13:04,679
- Mr. Bellarie.
- Lige nu.
204
00:13:05,555 --> 00:13:07,724
- Undskyld, hvem er du?
- Glem det.
205
00:13:07,724 --> 00:13:10,435
- Er du læge?
- Glem det, sagde jeg.
206
00:13:10,435 --> 00:13:13,688
Du ved,
hvor farligt det er at flytte hende.
207
00:13:13,688 --> 00:13:14,815
Det er på plads.
208
00:13:15,315 --> 00:13:17,150
- Jeg kan ikke...
- Nu!
209
00:13:17,651 --> 00:13:21,404
Jeg kan ikke anbefale
at flytte din kone på dette tidspunkt.
210
00:13:21,988 --> 00:13:24,699
Hvem er sygeplejersken,
der var her i aftes?
211
00:13:24,699 --> 00:13:26,368
- Hvabehar?
- Præcis!
212
00:13:26,368 --> 00:13:28,119
- Du ved det ikke.
- Mr. Bellarie...
213
00:13:28,119 --> 00:13:30,121
Vi flytter hende lige nu.
214
00:13:30,121 --> 00:13:34,084
- Jeg må tjekke hendes værdier først.
- Du skal holde dig fra hende.
215
00:13:34,668 --> 00:13:36,753
Vil du fortælle, hvem lægen her er?
216
00:13:37,254 --> 00:13:38,588
Han ved, hvad han gør.
217
00:13:40,131 --> 00:13:42,634
Han stabiliserer hende,
og så flytter vi hende.
218
00:13:43,635 --> 00:13:45,387
Okay. Beklager.
219
00:13:46,721 --> 00:13:48,265
Har vi gjort noget galt?
220
00:13:48,265 --> 00:13:49,224
Gå med dig.
221
00:13:50,475 --> 00:13:51,309
Gå nu bare.
222
00:13:53,812 --> 00:13:54,688
Tak.
223
00:13:55,689 --> 00:13:56,523
Onkel.
224
00:13:57,274 --> 00:13:59,901
- Hej.
- Jeg ved, du er vred på familien.
225
00:14:00,402 --> 00:14:01,778
Jeg er ikke vred på dig.
226
00:14:06,366 --> 00:14:07,659
Jeg har blomster med.
227
00:14:09,828 --> 00:14:10,787
Hendes yndlings.
228
00:14:11,997 --> 00:14:13,206
Hvad foregår der?
229
00:14:14,624 --> 00:14:15,625
Vi flytter hende.
230
00:14:16,418 --> 00:14:19,963
Okay. Men vi har givet
dette sygehus så meget.
231
00:14:19,963 --> 00:14:22,257
Ja. Præcis derfor flytter vi hende.
232
00:14:23,466 --> 00:14:27,429
- Du kender ikke familien så godt som mig.
- Jeg lærer nyt hver dag.
233
00:14:27,429 --> 00:14:30,056
Ja. Der er meget, du skal have indhentet.
234
00:14:30,056 --> 00:14:31,808
Det er bare så trist.
235
00:14:32,851 --> 00:14:34,394
- Ja.
- Det er forfærdeligt.
236
00:14:35,312 --> 00:14:36,521
Ja. Græd nu ikke.
237
00:14:38,732 --> 00:14:40,525
Hør, Mallory...
238
00:14:42,903 --> 00:14:44,446
Ved du, hvem det var?
239
00:14:45,697 --> 00:14:46,865
Nej, jeg sværger.
240
00:14:48,783 --> 00:14:51,244
- Vi bor alle på den private vej.
- Ja.
241
00:14:51,244 --> 00:14:54,623
- Du er gift med min nevø, men...
- Ja, men... Lad være...
242
00:14:54,623 --> 00:14:57,417
Lad nu være.
Jeg ved, han har problemer, onkel,
243
00:14:57,417 --> 00:14:59,961
men han ville aldrig
efterlade nogen sådan.
244
00:14:59,961 --> 00:15:01,046
Hvordan ved du det?
245
00:15:01,046 --> 00:15:04,424
Jeg har været gift med ham i årevis.
Jeg kender dem.
246
00:15:07,594 --> 00:15:10,096
Hvis du ikke styrede firmaet...
247
00:15:10,096 --> 00:15:11,139
Ja. Det er fint.
248
00:15:11,139 --> 00:15:13,850
- Med sagsanlægget og alt det andet...
- Bare rolig.
249
00:15:13,850 --> 00:15:16,394
Onkel, tænk ikke på sagsanlægget.
250
00:15:16,394 --> 00:15:19,022
Tænk ikke på alt det.
Fokusér bare på hende.
251
00:15:19,648 --> 00:15:21,149
På at få hende i bedring.
252
00:15:21,149 --> 00:15:23,610
- Hun kommer ikke i bedring.
- Sig ikke det.
253
00:15:23,610 --> 00:15:25,403
Sig ikke det. Det gør hun.
254
00:15:27,572 --> 00:15:32,577
Der er bare så meget ved det her,
som jeg ikke kan forstå.
255
00:15:33,411 --> 00:15:34,621
Hvad skal det sige?
256
00:15:35,789 --> 00:15:37,540
En betjent kom hen til mig
257
00:15:37,540 --> 00:15:40,335
og sagde, hun blev fundet
på en bilopbevaringsplads.
258
00:15:40,335 --> 00:15:44,172
- Hvorfor fanden lå hun der?
- En bilopbevaringsplads?
259
00:15:44,172 --> 00:15:47,968
Åbenbart. De prøver
at få fat i overvågningsoptagelser
260
00:15:47,968 --> 00:15:49,177
af hændelsen.
261
00:15:49,177 --> 00:15:51,304
- Der var en skudveksling.
- Hvad?
262
00:15:52,180 --> 00:15:55,392
- Er du sikker på, det ikke var Charles?
- Det var ikke ham.
263
00:15:55,392 --> 00:15:56,685
Hvordan ved du det?
264
00:15:56,685 --> 00:15:59,479
- Den lille selvglade, arrogante...
- Hør her.
265
00:15:59,479 --> 00:16:01,272
Onkel, kig på mig.
266
00:16:03,233 --> 00:16:06,653
Jeg ved ikke, hvordan jeg
skal spørge dig om det her,
267
00:16:07,487 --> 00:16:08,363
men...
268
00:16:09,072 --> 00:16:09,906
Hvad?
269
00:16:13,076 --> 00:16:14,619
Har du nogen fjender?
270
00:16:17,455 --> 00:16:20,959
- Siger du, at det er min skyld?
- Nej, slet ikke.
271
00:16:20,959 --> 00:16:24,462
Det siger jeg ikke,
men hvordan kom hun så langt væk?
272
00:16:24,963 --> 00:16:26,548
Blev hun bortført?
273
00:16:27,382 --> 00:16:28,967
Hvad siger Jules om det?
274
00:16:29,759 --> 00:16:31,970
Han har en masse kontakter i FBI.
275
00:16:32,971 --> 00:16:33,805
Ja.
276
00:16:35,348 --> 00:16:38,935
Det ved jeg ikke.
Han undersøger det. Jeg ved sgu...
277
00:16:39,436 --> 00:16:41,229
Hvorfor siger du det sådan?
278
00:16:41,229 --> 00:16:43,565
Jeg ved ikke, om jeg kan stole på ham.
279
00:16:44,232 --> 00:16:48,778
- Onkel, vi kan alle stole på Jules.
- Jeg ved ikke, hvem jeg kan stole på.
280
00:16:49,279 --> 00:16:51,489
Jeg kan forsikre dig for,
281
00:16:51,489 --> 00:16:54,325
at giver du ham lidt tid,
finder han den skyldige.
282
00:16:54,325 --> 00:16:56,453
Dette er Beauty in Black.
283
00:16:57,412 --> 00:17:01,124
Jeg hedder Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
284
00:17:01,708 --> 00:17:06,087
Kender du nogen, der har fået kræft,
som har brugt dette produkt...
285
00:17:06,087 --> 00:17:08,256
- Har du styr på det der?
- Naturligvis.
286
00:17:08,256 --> 00:17:11,217
- Så tag hellere ind på kontoret.
- Nej, altså...
287
00:17:11,718 --> 00:17:15,096
Jeg kan godt blive.
Vil du gerne have, at jeg går?
288
00:17:15,847 --> 00:17:17,849
Jeg kan skubbe ting og blive her.
289
00:17:18,349 --> 00:17:21,519
- De gør hende klar til flytningen.
- Jeg følger dig ud.
290
00:17:56,596 --> 00:17:58,098
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
291
00:18:25,834 --> 00:18:27,127
Calvin, ud af bilen.
292
00:18:31,005 --> 00:18:32,507
- Hallo?
- Han flytter hende.
293
00:18:32,507 --> 00:18:34,926
- Pis. Hvortil?
- Det sagde han ikke.
294
00:18:36,427 --> 00:18:37,262
Pis!
295
00:18:37,762 --> 00:18:39,222
Han stoler ikke på dig.
296
00:18:39,806 --> 00:18:41,349
Jeg ringer til ham nu.
297
00:18:41,349 --> 00:18:45,270
- Nej. Så ved han, jeg fortalte dig det.
- Ja, det har du ret i.
298
00:18:45,270 --> 00:18:47,438
Ring til ham om en time.
299
00:18:47,438 --> 00:18:48,815
Jeg har styr på det.
300
00:18:49,816 --> 00:18:51,151
Det har du vist ikke.
301
00:19:05,123 --> 00:19:12,797
Kræft stinker!
302
00:19:16,718 --> 00:19:18,219
Nå, da da. Okay.
303
00:19:18,219 --> 00:19:20,180
- Mr. Bellarie, kan du se det?
- Ja.
304
00:19:20,180 --> 00:19:21,973
Vi bruger garageindgangen.
305
00:19:23,474 --> 00:19:24,893
Nej, jeg parkerer her.
306
00:19:25,393 --> 00:19:28,563
- Jeg må altså...
- Jeg taler med Jules, okay?
307
00:19:29,230 --> 00:19:32,066
- Jeg skal beskytte dig.
- Hold nu bare kæft.
308
00:19:32,066 --> 00:19:35,236
Gid de også ville holde kæft.
De er sgu højrøstede.
309
00:19:42,285 --> 00:19:43,912
Hvad er det for noget pis?
310
00:19:44,829 --> 00:19:46,831
Vent. Hvem betaler jer?
311
00:19:46,831 --> 00:19:49,459
{\an8}- Hvem betaler jer?
- Tror du, vi bliver betalt?
312
00:19:49,459 --> 00:19:50,835
{\an8}KRÆFT ER IKKE KØNT
313
00:19:50,835 --> 00:19:52,962
- Ja, jeg gør.
- Det er min datter.
314
00:19:52,962 --> 00:19:54,881
Hun har kræft.
315
00:19:54,881 --> 00:19:57,884
{\an8}Fortæl hende, at du tror,
hun får penge for at være her.
316
00:20:00,970 --> 00:20:01,804
Sig det!
317
00:20:01,804 --> 00:20:03,223
Lad os komme væk.
318
00:20:06,601 --> 00:20:09,062
Sikken gang pis. Hvad helvede?
319
00:20:11,231 --> 00:20:12,357
Ja, vi går den vej.
320
00:20:13,816 --> 00:20:15,109
Det går snart viralt.
321
00:20:17,403 --> 00:20:18,571
Det må du nok sige.
322
00:20:20,823 --> 00:20:22,742
- Kender jeg ikke dig?
- Det burde du.
323
00:20:23,326 --> 00:20:26,371
- Hvorfra?
- Jeg repræsenterer alle kræftpatienterne.
324
00:20:26,371 --> 00:20:29,082
- Hold da kæft.
- Og du er hermed indstævnet.
325
00:20:32,252 --> 00:20:33,878
- Flot.
- Kom nu, Roy.
326
00:20:35,588 --> 00:20:37,090
Du lyder, som om du kender mig.
327
00:20:37,090 --> 00:20:39,259
- Det gør jeg også.
- Hvordan det?
328
00:20:39,926 --> 00:20:41,302
Roy, Lena.
329
00:20:44,347 --> 00:20:45,848
Hvad skal det betyde?
330
00:20:45,848 --> 00:20:48,643
Du havde så mange kvinder på college,
at du ikke husker mig.
331
00:20:51,312 --> 00:20:52,647
Tager du gas på mig?
332
00:20:53,231 --> 00:20:54,065
Nej.
333
00:20:55,942 --> 00:20:57,527
Hvor kender jeg dig fra?
334
00:20:58,569 --> 00:21:02,156
Jeg kan godt huske dig.
På stoffer og levede af fars penge.
335
00:21:03,449 --> 00:21:06,786
- Nå, så det er det, det handler om.
- Hvad?
336
00:21:07,453 --> 00:21:08,288
Misundelse.
337
00:21:08,788 --> 00:21:11,416
Du ville have mig, men ikke omvendt.
338
00:21:11,416 --> 00:21:14,127
- Jeg siger det bare.
- Det var nu modsat.
339
00:21:15,295 --> 00:21:16,462
Det tvivler jeg på.
340
00:21:16,462 --> 00:21:19,632
Du var sammen med Mallory,
men jagtede mig konstant.
341
00:21:19,632 --> 00:21:23,094
Jagtede jeg dig konstant?
Kors. Du er så fuld af lort.
342
00:21:23,094 --> 00:21:27,265
Hold da op. Jeg tænkte nok,
du intet huskede. Totalt stenet.
343
00:21:28,891 --> 00:21:29,726
Okay, så.
344
00:21:29,726 --> 00:21:31,602
- Du bør ordne det her.
- Hvad?
345
00:21:32,312 --> 00:21:35,565
- Du ved godt, hvad her foregår.
- Ja, det gør jeg.
346
00:21:36,065 --> 00:21:39,610
Hvad er du så? Sådan en ambulancejager?
347
00:21:39,610 --> 00:21:41,487
- Ambulancejager?
- Ja.
348
00:21:41,487 --> 00:21:43,781
Det er afpresning.
Jeg har været her længe.
349
00:21:43,781 --> 00:21:47,160
Det er sgu hverdagskost
for mig efterhånden.
350
00:21:47,160 --> 00:21:49,704
Vi vil få firmaet ned i knæ.
351
00:21:51,456 --> 00:21:52,457
Ned i knæ?
352
00:21:53,583 --> 00:21:55,752
Vildt nok, for jeg vil hellere
353
00:21:56,836 --> 00:21:58,296
havde dig ned i knæ.
354
00:21:59,297 --> 00:22:01,883
Tror du, det virker? At fornærme mig?
355
00:22:01,883 --> 00:22:04,719
Din blotte tilstedeværelse
fornærmer mig lige nu.
356
00:22:07,263 --> 00:22:10,516
Mit nummer er i kuverten.
Lad os tale sammen.
357
00:22:11,559 --> 00:22:14,645
Du ved, din kone intet siger,
og heller ikke din far.
358
00:22:14,645 --> 00:22:18,649
- Hvorfor skulle jeg så?
- Fordi du er klogere end dem.
359
00:22:18,649 --> 00:22:22,445
Du er den sande hjerne i firmaet.
Det er dig, der bestemmer.
360
00:22:22,445 --> 00:22:23,488
Jeg kender dig.
361
00:22:25,281 --> 00:22:26,783
Du kender mig sgu ikke.
362
00:22:26,783 --> 00:22:29,994
Du lader det se ud, som om hun styrer,
men det er nu dig.
363
00:22:33,581 --> 00:22:36,459
Det var på tide, du sagde noget,
der giver mening.
364
00:22:37,126 --> 00:22:40,922
Men opfattelsen er, at hun styrer,
og at du er hendes skødehund,
365
00:22:40,922 --> 00:22:43,174
og hun træffer alle beslutningerne.
366
00:22:43,174 --> 00:22:44,842
Du burde mødes med mig.
367
00:22:44,842 --> 00:22:48,096
Vi finder og offentliggør en løsning
uden hendes hjælp.
368
00:22:48,096 --> 00:22:50,181
Du må tro, jeg er dum som snot.
369
00:22:50,890 --> 00:22:51,766
Nej.
370
00:22:52,517 --> 00:22:55,144
Som sagt kender jeg dig.
371
00:22:55,895 --> 00:22:57,647
Jeg ved, hvor klog du er.
372
00:23:01,567 --> 00:23:02,902
Godt at møde dig.
373
00:23:04,904 --> 00:23:06,406
Mit nummer er i kuverten.
374
00:23:07,115 --> 00:23:08,449
Vi kan mødes uformelt.
375
00:23:10,993 --> 00:23:12,537
- Jeg har et spørgsmål.
- Ja?
376
00:23:13,496 --> 00:23:15,498
Hvordan kom hun ind på privat grund?
377
00:23:16,082 --> 00:23:20,503
- Hun mødtes med ledelsen.
- Gjorde hun det? Tror du på det pis?
378
00:23:21,087 --> 00:23:23,673
Det er jo løgn. Hun ville indstævne mig.
379
00:23:24,924 --> 00:23:25,925
Jeg gjorde...
380
00:23:26,717 --> 00:23:28,636
Hold din kæft, okay?
381
00:23:30,513 --> 00:23:31,347
Du er fyret.
382
00:23:32,557 --> 00:23:34,892
Forsvind så fra mit åsyn, narrøv.
383
00:23:37,770 --> 00:23:39,981
Giv mig det pis! Skide snotskovl.
384
00:23:52,660 --> 00:23:55,288
Nej, det er fint. Det var det hele, tak.
385
00:23:57,457 --> 00:23:58,374
Det føles godt.
386
00:24:02,378 --> 00:24:03,963
Nej, søde, den er kold...
387
00:24:07,675 --> 00:24:08,676
Hej.
388
00:24:10,636 --> 00:24:13,389
- Hvor er min kone?
- Hun er her ikke endnu.
389
00:24:13,389 --> 00:24:17,101
Hun plejer at være kommet nu,
så hvor er hun?
390
00:24:17,101 --> 00:24:19,395
Det ved jeg ikke.
391
00:24:19,395 --> 00:24:20,396
Beklager.
392
00:24:21,481 --> 00:24:22,315
Gillian.
393
00:24:23,149 --> 00:24:26,486
Du sidder ved min kones skrivebord.
Hvor er hun henne?
394
00:24:27,612 --> 00:24:30,198
Hun tog på sygehuset
at besøge din tante og onkel.
395
00:24:31,157 --> 00:24:31,991
Hvorfor?
396
00:24:32,700 --> 00:24:36,287
- Din tante var ude for en ulykke.
- Det ved jeg, men hvorfor?
397
00:24:36,829 --> 00:24:38,664
Jeg ved ikke, hvad du mener?
398
00:24:38,664 --> 00:24:40,750
Ja. Okay.
399
00:24:42,043 --> 00:24:43,544
Men, undskyld?
400
00:24:43,544 --> 00:24:44,462
Undskyld?
401
00:24:46,088 --> 00:24:46,923
Hvad?
402
00:24:50,218 --> 00:24:53,387
Jeg vil gerne undskylde for i morges.
403
00:24:55,139 --> 00:24:56,807
Du ville altså narre mig.
404
00:24:56,807 --> 00:24:59,435
Nej. Det ville jeg ikke.
405
00:25:01,771 --> 00:25:04,440
- Bad min kone dig om det?
- Nej.
406
00:25:06,275 --> 00:25:07,777
Hvorfor gjorde du det så?
407
00:25:09,237 --> 00:25:11,989
- Kan vi tale om det et andet sted?
- Nej.
408
00:25:11,989 --> 00:25:17,662
- Hvad, hvis Mallory kommer ind nu?
- Nej. Sig, hvorfor du gjorde det.
409
00:25:22,583 --> 00:25:25,628
Sandheden er, at jeg besluttede mig for
410
00:25:26,379 --> 00:25:31,676
at gøre alt,
hvad du vil have mig til at gøre.
411
00:25:41,060 --> 00:25:41,936
Nej.
412
00:25:43,312 --> 00:25:44,188
Hvad?
413
00:25:45,565 --> 00:25:46,816
Jeg tror ikke på det,
414
00:25:48,234 --> 00:25:49,652
og jeg tror ikke på dig.
415
00:25:52,113 --> 00:25:53,489
Det er sandheden.
416
00:25:53,990 --> 00:25:54,824
Jeg mener det.
417
00:25:54,824 --> 00:25:55,741
Hvor meget?
418
00:25:56,909 --> 00:25:59,120
Jeg sværger, at jeg gerne vil.
419
00:26:04,000 --> 00:26:04,834
Ja, okay.
420
00:26:07,169 --> 00:26:08,671
Undskyld igen.
421
00:26:14,010 --> 00:26:15,469
UKENDT NUMMER
422
00:26:18,014 --> 00:26:19,015
Hallo?
423
00:26:19,640 --> 00:26:20,474
Kimmie?
424
00:26:22,226 --> 00:26:23,185
Sylvie?
425
00:26:24,312 --> 00:26:25,313
Hej.
426
00:26:25,313 --> 00:26:27,148
Hej, lillesøster.
427
00:26:27,815 --> 00:26:29,108
Hvad sker der?
428
00:26:30,943 --> 00:26:32,653
Jeg er okay. Hvordan går det?
429
00:26:35,823 --> 00:26:37,408
Jeg har det fint.
430
00:26:39,201 --> 00:26:40,870
Fik du de penge, jeg sendte?
431
00:26:42,121 --> 00:26:42,997
Nej.
432
00:26:45,041 --> 00:26:45,958
Hvad skete der?
433
00:26:47,376 --> 00:26:48,628
Du ved, han tog dem.
434
00:26:50,504 --> 00:26:51,339
Men...
435
00:26:52,715 --> 00:26:55,009
Fik du så din cheerleaderuniform?
436
00:26:57,511 --> 00:27:00,848
- Han lader mig ikke være cheerleader.
- Hvorfor ikke?
437
00:27:00,848 --> 00:27:02,767
Du ved, hvordan han er.
438
00:27:03,601 --> 00:27:04,894
Okay, og...
439
00:27:05,936 --> 00:27:07,229
Hvad siger mor?
440
00:27:08,314 --> 00:27:09,815
Hvad han end siger.
441
00:27:11,108 --> 00:27:11,942
Selvfølgelig.
442
00:27:13,986 --> 00:27:15,655
Jeg vil...
443
00:27:15,655 --> 00:27:18,574
Jeg sender flere penge,
så tænk ikke mere på det.
444
00:27:18,574 --> 00:27:21,619
Så kan du købe det, du har brug for, okay?
445
00:27:21,619 --> 00:27:27,041
Jeg bliver 18 om to år,
og så kan jeg komme og bo hos dig.
446
00:27:28,668 --> 00:27:30,169
Selvfølgelig kan du det.
447
00:27:31,462 --> 00:27:32,755
Det ville være skønt.
448
00:27:34,590 --> 00:27:36,133
Må jeg stadig gerne komme?
449
00:27:38,135 --> 00:27:38,969
Ja!
450
00:27:39,470 --> 00:27:41,305
Du må stadig gerne komme.
451
00:27:41,305 --> 00:27:45,351
Jeg vil se din lejlighed,
og hvordan der er i Chicago.
452
00:27:45,976 --> 00:27:49,313
- Her er virkelig dejligt.
- Og jeg får mit eget værelse.
453
00:27:51,524 --> 00:27:52,400
Godt.
454
00:27:53,693 --> 00:27:55,695
Så jeg kan komme væk herfra.
455
00:27:56,320 --> 00:27:57,154
Ja!
456
00:27:57,988 --> 00:27:59,824
Det bliver så godt, Sylvie.
457
00:28:00,741 --> 00:28:01,617
Ja.
458
00:28:01,617 --> 00:28:02,910
Jeg glæder mig.
459
00:28:03,744 --> 00:28:04,745
Det gør jeg også.
460
00:28:05,913 --> 00:28:08,666
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
461
00:28:08,666 --> 00:28:12,044
- Det lyder ikke sådan.
- Jeg har det fint. Jeg sov.
462
00:28:13,087 --> 00:28:15,881
Jeg har nattevagter
på sygehuset i øjeblikket.
463
00:28:15,881 --> 00:28:16,799
Undskyld.
464
00:28:16,799 --> 00:28:21,095
Jeg lader dig sove videre,
når du skal arbejde hele natten.
465
00:28:21,095 --> 00:28:22,179
Og Sylvie,
466
00:28:22,179 --> 00:28:25,141
jeg sender flere penge,
men som pengeoverførsel.
467
00:28:25,641 --> 00:28:29,186
Så tag til købmanden med mor,
når hun skal købe ind.
468
00:28:29,186 --> 00:28:30,604
Jeg sender dem i dit navn.
469
00:28:31,313 --> 00:28:34,650
- Okay?
- Jeg kan prøve, men de holder øje med mig.
470
00:28:35,568 --> 00:28:38,154
Bare gå lidt væk fra hende,
471
00:28:38,154 --> 00:28:41,407
mens hun skraber skrabelodder
eller sådan noget.
472
00:28:41,991 --> 00:28:44,243
Hent dem, og giv ikke Frank dem, okay?
473
00:28:44,827 --> 00:28:46,662
- Okay.
- Jeg elsker dig.
474
00:28:47,246 --> 00:28:51,917
Jeg elsker også dig. Så meget.
Få nu sovet. Så tales vi ved.
475
00:28:51,917 --> 00:28:53,836
Sylvie, kom ind!
476
00:28:53,836 --> 00:28:55,254
- Okay, farvel.
- Farvel.
477
00:29:00,551 --> 00:29:04,138
Jeg hedder Lena Norris Walton.
Jeg er advokat her i Chicago.
478
00:29:04,138 --> 00:29:06,515
- Jeg ville huske dig.
- Kender du en, som har kræft...
479
00:29:06,515 --> 00:29:08,309
Men hold kæft, du er lækker.
480
00:29:12,938 --> 00:29:13,773
Hej.
481
00:29:16,567 --> 00:29:17,401
Hvad så?
482
00:29:19,779 --> 00:29:21,655
- Er du okay?
- Jeg har det fint.
483
00:29:21,655 --> 00:29:23,449
- Sikker?
- Hvad er der, Jules?
484
00:29:24,325 --> 00:29:26,535
Du var skidesur over vores lille projekt.
485
00:29:27,328 --> 00:29:28,954
Hun ringede til min kone.
486
00:29:29,705 --> 00:29:30,956
Det har jeg styr på.
487
00:29:31,540 --> 00:29:32,666
Hun skal lide.
488
00:29:34,627 --> 00:29:39,131
- Du vil ikke...
- Nej, jeg nyder at lege lidt med hende.
489
00:29:39,840 --> 00:29:40,841
Okay.
490
00:29:42,760 --> 00:29:45,513
Jeg siger jo,
at du skal holde dine hænder rene.
491
00:29:47,306 --> 00:29:48,682
Det er da ikke sjovt.
492
00:29:51,060 --> 00:29:53,687
Din kone vil gerne vide, hvem det var.
493
00:29:55,147 --> 00:29:58,275
- Jeg ved, du ikke siger noget.
- Nej. Nej, da.
494
00:29:59,151 --> 00:30:03,405
Jeg har et par stykker, som ikke gør,
som de skal, så hun får en af dem.
495
00:30:04,323 --> 00:30:05,199
Okay.
496
00:30:06,242 --> 00:30:08,077
For hun kan være rigtig led.
497
00:30:10,412 --> 00:30:12,957
- Det forstår jeg bare ikke.
- Jo, du gør.
498
00:30:13,457 --> 00:30:18,212
Det gør du af alle mennesker.
Alt handler om image for hende.
499
00:30:18,212 --> 00:30:19,922
Det forstår jeg godt, men...
500
00:30:21,715 --> 00:30:24,510
Hun behøver jo ikke
at blive sammen med dig.
501
00:30:25,511 --> 00:30:29,640
Men det gør hun.
Fordi vi får flere aktier som ægtepar.
502
00:30:32,852 --> 00:30:33,769
Der var den.
503
00:30:34,520 --> 00:30:35,896
Skulle vi blive skilt,
504
00:30:37,022 --> 00:30:38,691
bliver det hele fordelt ud.
505
00:30:40,359 --> 00:30:41,443
Nu forstår jeg det.
506
00:30:43,028 --> 00:30:45,698
Apropos image.
At du går ind ad hovedindgangen,
507
00:30:46,323 --> 00:30:47,491
ser ikke godt ud.
508
00:30:47,491 --> 00:30:49,910
Fuck alt det. Vi ejer det skide fortov.
509
00:30:49,910 --> 00:30:52,121
Du er jo sikkerhedschef...
510
00:30:54,415 --> 00:30:56,000
Hvorfor har du ikke fjernet dem?
511
00:30:56,000 --> 00:30:58,669
- Fremtoning.
- Fuck det lort, mand.
512
00:30:59,753 --> 00:31:00,713
Fuck det.
513
00:31:01,755 --> 00:31:05,885
Der var en kvinde,
som talte om sin datter med kræft.
514
00:31:07,052 --> 00:31:09,638
"Du er ligeglad."
Alt sådan noget. Fuck det.
515
00:31:11,015 --> 00:31:12,433
Jeg kunne ikke lide det.
516
00:31:12,433 --> 00:31:13,976
Så få dem fjernet.
517
00:31:14,602 --> 00:31:16,061
Jeg afventer lidt.
518
00:31:16,061 --> 00:31:17,187
Afventer hvad?
519
00:31:17,187 --> 00:31:19,231
Jeg må se, hvor stort det bliver.
520
00:31:20,107 --> 00:31:22,151
Alt det pis virker bare
521
00:31:23,527 --> 00:31:24,486
dumt på mig.
522
00:31:25,404 --> 00:31:31,035
Den samme brise, der kan slukke et lys,
kan også starte en naturbrand.
523
00:31:31,535 --> 00:31:35,956
Får jeg dem fjernet med magt,
kan det komme i landsdækkende medier.
524
00:31:36,582 --> 00:31:40,461
Det er et stort problem.
Lige nu er det kun i det sorte samfund.
525
00:31:40,961 --> 00:31:42,171
Okay? Det er lokalt.
526
00:31:43,255 --> 00:31:45,674
Og du skal være forsigtig.
527
00:31:46,383 --> 00:31:48,594
Ja, den er jeg med på.
528
00:31:50,137 --> 00:31:51,263
Ved du hvad? Jeg...
529
00:31:52,431 --> 00:31:53,682
Jeg overvejer...
530
00:31:55,559 --> 00:31:56,810
...at mødes med hende.
531
00:31:57,519 --> 00:31:58,854
Med advokaten Lena?
532
00:31:59,521 --> 00:32:04,526
- Jeg tror, jeg kan udrede alt det her.
- Nej. Det tror jeg ikke, du behøver.
533
00:32:04,526 --> 00:32:06,987
- Hvorfor ikke?
- Jeg tror bare, at...
534
00:32:08,781 --> 00:32:11,075
Lad din far og Mallory håndtere det.
535
00:32:13,953 --> 00:32:15,496
Har jeg forstået det ret?
536
00:32:17,706 --> 00:32:20,167
Er du som alle de andre og mener...
537
00:32:21,293 --> 00:32:22,211
...jeg er et nul?
538
00:32:22,211 --> 00:32:25,172
Nej. Jeg tror bare, det ville være bedst,
539
00:32:25,965 --> 00:32:28,175
hvis din far eller Mallory ordner det.
540
00:32:28,175 --> 00:32:29,677
Hvad skal det sige?
541
00:32:30,594 --> 00:32:31,470
Ikke noget.
542
00:32:33,263 --> 00:32:34,974
Det ville bare være bedst.
543
00:32:36,016 --> 00:32:39,186
- Tror du ikke, jeg kan klare det?
- Nej. Det siger jeg ikke.
544
00:32:39,770 --> 00:32:40,896
Hvad siger du så?
545
00:32:42,231 --> 00:32:43,357
Du styrer stedet.
546
00:32:43,357 --> 00:32:44,358
Ikke?
547
00:32:45,818 --> 00:32:48,487
Jo, det gør jeg. Det har du ret i. Ja.
548
00:32:48,487 --> 00:32:49,530
Det ved jeg.
549
00:32:51,407 --> 00:32:52,491
Ved du hvad?
550
00:32:53,659 --> 00:32:56,996
Det vilde er, hun ikke gør en skid
andet end at se godt ud.
551
00:32:58,122 --> 00:33:00,624
Men det er lige sådan,
du vil have det, ikke?
552
00:33:01,125 --> 00:33:05,379
- Ja, for fanden.
- Se selv. Det er præcis det, jeg taler om.
553
00:33:05,879 --> 00:33:06,755
Okay?
554
00:33:07,548 --> 00:33:10,342
Eksploderer tingene,
fremstår Mallory skidt.
555
00:33:10,342 --> 00:33:13,887
Så træder du til. Bang, så er det ordnet.
Det er det, jeg mener.
556
00:33:14,638 --> 00:33:16,265
Jeg ved jo, du styrer tingene.
557
00:33:17,516 --> 00:33:19,018
Ja, jeg styrer det sgu.
558
00:33:19,018 --> 00:33:21,353
- Det gør du sgu.
- Ja, det gør jeg.
559
00:33:21,353 --> 00:33:24,565
- Ja, du gør.
- Det gør jeg nemlig.
560
00:33:25,232 --> 00:33:27,943
- Pis. Øjeblik.
- Hvor skal du hen?
561
00:33:28,652 --> 00:33:30,029
Jeg skal lige på wc.
562
00:33:31,947 --> 00:33:34,074
Løber på wc for at blive høj.
563
00:33:34,575 --> 00:33:35,909
Forpulede knægt.
564
00:33:48,672 --> 00:33:49,506
Hej.
565
00:33:52,051 --> 00:33:53,510
Har du grædt hele tiden?
566
00:33:55,471 --> 00:33:56,388
Jeg er okay.
567
00:34:00,017 --> 00:34:01,101
Kom her.
568
00:34:03,562 --> 00:34:04,396
Kom her.
569
00:34:05,272 --> 00:34:06,106
Kom.
570
00:34:09,985 --> 00:34:11,195
Det ordner sig.
571
00:34:13,197 --> 00:34:14,364
Nej, det gør ej.
572
00:34:16,825 --> 00:34:18,077
Hun er død.
573
00:34:19,620 --> 00:34:20,496
Ja.
574
00:34:21,997 --> 00:34:23,415
Vi har oplevet meget lort.
575
00:34:25,459 --> 00:34:26,752
Ikke sådan noget her.
576
00:34:30,631 --> 00:34:31,465
Det ved jeg.
577
00:34:33,092 --> 00:34:34,426
Nej, det ved du ikke.
578
00:34:35,928 --> 00:34:36,970
Det ved du ikke.
579
00:34:38,263 --> 00:34:42,101
Hun er den eneste pige
ud over min søster, der har elsket mig.
580
00:34:44,645 --> 00:34:45,729
Det er okay.
581
00:34:45,729 --> 00:34:46,855
Nej, det er ej.
582
00:34:48,398 --> 00:34:49,566
Du fatter det ikke.
583
00:34:52,820 --> 00:34:56,323
Min lillesøster så min mor
efterlade mig ved en skide butik.
584
00:34:58,158 --> 00:35:01,578
Hun græd som pisket,
da min mor satte mig af.
585
00:35:02,496 --> 00:35:05,374
Rain og min søster var der for mig.
586
00:35:06,208 --> 00:35:08,544
Når hun så ringer, lyver jeg for hende.
587
00:35:11,797 --> 00:35:15,801
Jeg siger, jeg er sygeplejerske
og klarer mig godt.
588
00:35:17,719 --> 00:35:18,971
Hvad har jeg gang i?
589
00:35:22,432 --> 00:35:25,602
- Du overlever.
- Jeg vil mere end overleve.
590
00:35:25,602 --> 00:35:28,021
De mennesker er fandeme sindssyge.
591
00:35:29,857 --> 00:35:31,191
Jeg vil ud af det.
592
00:35:33,610 --> 00:35:36,697
Derfor må vi nuppe de penge,
så vi kan komme væk.
593
00:35:37,197 --> 00:35:38,574
Det vil ikke fungere.
594
00:35:39,783 --> 00:35:41,201
Hold op med at sige det.
595
00:35:41,201 --> 00:35:42,661
Det vil det ikke.
596
00:35:47,291 --> 00:35:48,500
Hvad så med det her?
597
00:35:49,918 --> 00:35:51,545
Vi henter din søster først.
598
00:35:53,589 --> 00:35:54,506
Hvad?
599
00:35:55,007 --> 00:35:56,133
Ja, vi...
600
00:35:56,133 --> 00:36:00,554
Vi henter hende først, og går det ikke,
kan vi finde på noget andet.
601
00:36:01,138 --> 00:36:01,972
Nej.
602
00:36:03,390 --> 00:36:05,601
Gør vi det, henter vi hende bagefter.
603
00:36:05,601 --> 00:36:06,977
Okay.
604
00:36:11,607 --> 00:36:13,192
For vi skal være sikre.
605
00:36:15,068 --> 00:36:15,944
Se selv.
606
00:36:16,862 --> 00:36:18,030
Du tror jo, du kan.
607
00:36:21,533 --> 00:36:22,951
Jeg hader bare det lort.
608
00:36:25,370 --> 00:36:26,205
Det ved jeg.
609
00:36:26,914 --> 00:36:29,291
Og du ved, han ikke er en led fyr.
610
00:36:30,709 --> 00:36:31,585
Kimmi.
611
00:36:31,585 --> 00:36:32,544
Hvad?
612
00:36:33,545 --> 00:36:36,632
Rain sagde altid,
du var for blød over for de narrøve.
613
00:36:36,632 --> 00:36:38,383
Jeg er ikke blød. Han er...
614
00:36:38,884 --> 00:36:40,177
- Han minder...
- Hvad er han?
615
00:36:40,177 --> 00:36:45,349
Han minder om min bedstefar. Den eneste
mand, der har behandlet mig pænt.
616
00:36:45,349 --> 00:36:47,976
- Han er ikke din bedstefar.
- Det ved jeg.
617
00:36:49,436 --> 00:36:52,522
Min bedstefar havde ikke
svigtet Rain på sygehuset.
618
00:36:54,399 --> 00:36:55,651
Svigtet hende?
619
00:36:56,235 --> 00:36:58,195
Han havde holdt sit løfte.
620
00:36:59,905 --> 00:37:01,073
Hvilket løfte?
621
00:37:01,657 --> 00:37:03,700
Han lovede at se til Rain.
622
00:37:06,036 --> 00:37:07,246
Han tog ikke derhen.
623
00:37:09,373 --> 00:37:11,375
Hvorfor bad du en fremmed om det?
624
00:37:12,709 --> 00:37:16,129
Jules og Body tævede mig,
fordi jeg kørte hende på sygehuset.
625
00:37:16,129 --> 00:37:18,465
Jeg vil ikke vide alt det her.
626
00:37:18,465 --> 00:37:21,176
Du er indblandet nu. Hvad er du bange for?
627
00:37:23,178 --> 00:37:24,054
Du har ret.
628
00:37:25,973 --> 00:37:26,807
Pis.
629
00:37:29,476 --> 00:37:30,352
Kom.
630
00:37:31,770 --> 00:37:33,563
Vi gør os klar til at nuppe pengene.
631
00:37:37,859 --> 00:37:41,113
- Jeg har ikke lyst til at gøre det.
- Hør her.
632
00:37:42,072 --> 00:37:44,366
Vi tager afsted og får fat i pengene.
633
00:37:48,161 --> 00:37:49,621
- Fart på!
- Hvad er der?
634
00:37:49,621 --> 00:37:51,373
- Blodtrykket falder.
- Gør noget.
635
00:37:51,373 --> 00:37:52,457
Det gør vi også.
636
00:37:52,457 --> 00:37:54,293
{\an8}- Vent.
- Stop, mr. Bellarie.
637
00:37:54,293 --> 00:37:56,712
Du sagde, at du kunne flytte hende!
638
00:37:56,712 --> 00:37:57,838
Bliv hos mig.
639
00:37:57,838 --> 00:37:59,840
- Red hende!
- Stands ambulancen!
640
00:38:00,340 --> 00:38:03,260
Du har bare at redde hende.
Du skal redde hende!
641
00:38:03,844 --> 00:38:04,720
Skat.
642
00:38:05,804 --> 00:38:06,638
Ina!
643
00:38:15,063 --> 00:38:17,441
- Lang morgen?
- Hvad tror du selv?
644
00:38:18,525 --> 00:38:20,068
Den bliver snart længere.
645
00:38:20,569 --> 00:38:24,698
Jeg har lige haft et langt advokatmøde.
Jeg har ikke brug for mere lort
646
00:38:26,325 --> 00:38:28,118
Tror du, vi bliver betalt?
647
00:38:28,118 --> 00:38:29,828
- Det er gået viralt.
- Gør du?
648
00:38:30,329 --> 00:38:32,497
- Ja, jeg gør.
- Det er min datter.
649
00:38:32,497 --> 00:38:35,500
Fortæl hende, at du tror,
hun får penge for at være her.
650
00:38:36,043 --> 00:38:38,170
- Mor?
- Hun har kræft!
651
00:38:40,547 --> 00:38:42,341
Hvad helvede tænkte han på?
652
00:38:45,344 --> 00:38:46,303
Tja...
653
00:38:46,970 --> 00:38:50,432
- Du ved, han ikke tænker.
- Du må hellere få styr på ham.
654
00:38:50,432 --> 00:38:53,226
Hvordan fanden skal jeg gøre det, Jules?
655
00:38:53,226 --> 00:38:56,229
Han sagde,
han ville tale med advokaten. Lena.
656
00:38:56,229 --> 00:38:57,314
- Hvad?
- Ja.
657
00:38:57,898 --> 00:38:59,149
Forbandede idiot.
658
00:39:00,400 --> 00:39:03,737
Og at hele verden skal vide,
at han styrer firmaet her.
659
00:39:03,737 --> 00:39:05,113
Ved du hvad? Jeg...
660
00:39:05,113 --> 00:39:09,201
Når han sniffer det lort,
bliver han bare dummere og dummere.
661
00:39:09,201 --> 00:39:12,913
- Du giftede dig med ham.
- Bør du ikke tænke på min onkel?
662
00:39:12,913 --> 00:39:13,955
Jeg har ringet.
663
00:39:14,539 --> 00:39:16,500
- Ringede han tilbage?
- Nej.
664
00:39:17,751 --> 00:39:20,337
- Burde det ikke sige dig noget?
- Han ringer.
665
00:39:21,296 --> 00:39:22,923
Du lyder meget sikker.
666
00:39:22,923 --> 00:39:24,883
- Vi gør forretninger sammen.
- Ja?
667
00:39:24,883 --> 00:39:26,301
Hvilken slags?
668
00:39:26,885 --> 00:39:28,095
Sikkerhedsmæssige.
669
00:39:29,429 --> 00:39:31,973
Du ved godt, at hvis den kvinde vågner...
670
00:39:31,973 --> 00:39:34,059
- Ja.
- Hvis hun overlever og taler...
671
00:39:34,059 --> 00:39:35,185
Hvor er Roy?
672
00:39:36,103 --> 00:39:38,688
- Han gik for en time siden.
- Hvor længe var han her?
673
00:39:39,940 --> 00:39:40,899
Ikke så længe.
674
00:39:42,609 --> 00:39:43,944
Hvem er kællingen?
675
00:39:43,944 --> 00:39:46,238
- Hvad?
- Den kælling, han knepper.
676
00:39:47,447 --> 00:39:49,616
Pas, men jeg finder ud af det.
677
00:39:50,200 --> 00:39:51,118
Du får et navn.
678
00:39:59,042 --> 00:40:02,838
Siger din mor, du bør blive her,
så er det nok det bedste.
679
00:40:03,839 --> 00:40:05,674
Jeg er ligeglad
680
00:40:06,258 --> 00:40:07,134
Charles.
681
00:40:07,134 --> 00:40:08,093
Okay, hør her.
682
00:40:09,845 --> 00:40:13,723
At min mor ikke vil have mig hjem,
er hendes problem, ikke mit.
683
00:40:13,723 --> 00:40:16,184
Nej. Din mor er klogere, end du tror.
684
00:40:16,184 --> 00:40:18,895
- Ved du noget, jeg ikke ved?
- Nej.
685
00:40:18,895 --> 00:40:20,230
Varney, er du sikker?
686
00:40:20,814 --> 00:40:21,648
Ja.
687
00:40:22,274 --> 00:40:24,860
Så tager jeg ud i aften og hygger mig.
688
00:40:26,611 --> 00:40:28,155
- Charles, vent.
- Hør her.
689
00:40:28,655 --> 00:40:30,991
- Jeg vil ikke tale om det.
- Charles.
690
00:40:30,991 --> 00:40:32,492
Og så taler vi om det.
691
00:40:32,993 --> 00:40:37,122
Hver gang du bliver vred på din far,
tager du i byen og gør noget dumt.
692
00:40:38,665 --> 00:40:39,583
Kom tilbage.
693
00:40:40,834 --> 00:40:44,045
- Bliv hos mig i aften.
- Jeg gjorde det, hvis jeg ville.
694
00:40:47,174 --> 00:40:48,717
Så sig, hvor du tager hen.
695
00:40:49,384 --> 00:40:50,218
Hvorfor?
696
00:40:50,969 --> 00:40:52,429
Måske vil jeg med dig.
697
00:40:53,680 --> 00:40:55,849
Du skal ikke med mig, din skabsbøsse.
698
00:40:55,849 --> 00:40:59,352
- Jeg er ikke skabsbøsse.
- Nå nej. Du er diskret.
699
00:40:59,352 --> 00:41:01,271
- Nej, jeg vil ikke...
- Varney.
700
00:41:03,023 --> 00:41:04,441
Jeg kan ikke lide det.
701
00:41:04,441 --> 00:41:08,236
Jeg vil ikke leve i skyggen,
men det ønsker min far, at jeg gør.
702
00:41:08,820 --> 00:41:09,946
Så lad mig...
703
00:41:09,946 --> 00:41:12,616
Når du er klar til
at fortælle min familie om det,
704
00:41:12,616 --> 00:41:16,870
bliver jeg måske hos dig hele aftenen,
men ikke i aften.
705
00:41:18,538 --> 00:41:19,372
Okay.
706
00:41:19,956 --> 00:41:20,832
Fint.
707
00:41:23,710 --> 00:41:27,255
- Jeg skider på, om du er såret.
- Godt. Jeg tager bare hjem.
708
00:41:27,255 --> 00:41:29,382
- Er du færdig?
- Ja, jeg er færdig!
709
00:41:30,008 --> 00:41:30,926
Godt.
710
00:41:30,926 --> 00:41:33,094
Nej, jeg er sgu ikke bare færdig.
711
00:41:33,094 --> 00:41:34,221
Jeg er helt færdig!
712
00:41:34,721 --> 00:41:35,805
Rend mig, Charles.
713
00:41:37,807 --> 00:41:38,642
Varney.
714
00:41:41,228 --> 00:41:42,103
Hvad?
715
00:41:43,897 --> 00:41:45,315
Du kommer igen efter den her.
716
00:41:48,401 --> 00:41:49,694
Og skrid så med dig!
717
00:41:56,618 --> 00:41:58,203
Ina.
718
00:41:58,203 --> 00:42:00,288
Bliv hos os. Bliv hos os, kom nu.
719
00:42:00,288 --> 00:42:01,998
Tre, to, et.
720
00:42:02,707 --> 00:42:04,000
Hvad er der galt?
721
00:42:04,000 --> 00:42:05,752
- Hvad er der galt?
- Tre, to, en.
722
00:42:05,752 --> 00:42:07,128
KRITISK
723
00:42:10,465 --> 00:42:11,550
Hvad?
724
00:42:12,884 --> 00:42:13,718
Jeg beklager.
725
00:42:17,806 --> 00:42:18,890
Du beklager?
726
00:42:22,602 --> 00:42:24,604
Du sagde, du kunne flytte hende.
727
00:42:25,981 --> 00:42:26,856
Jeg tog fejl.
728
00:42:28,191 --> 00:42:29,109
Tog du fejl?
729
00:42:30,485 --> 00:42:31,319
Ja.
730
00:42:31,987 --> 00:42:34,364
- Kender du min bror?
- Nej.
731
00:42:34,364 --> 00:42:36,157
Hvad? Kender du min bror?
732
00:42:36,157 --> 00:42:37,117
Nej.
733
00:42:37,909 --> 00:42:39,244
Du lod hende bare dø.
734
00:42:39,244 --> 00:42:40,287
Nej!
735
00:42:40,287 --> 00:42:41,538
- Nej!
- Hvad fanden?
736
00:42:43,039 --> 00:42:43,999
Det er okay!
737
00:42:45,041 --> 00:42:46,251
- Kender du min bror?
- Nej.
738
00:42:46,251 --> 00:42:47,586
Kender du min bror?
739
00:42:47,586 --> 00:42:48,670
Nej, jeg sværger...
740
00:45:06,182 --> 00:45:09,185
Tekster af: Pia C. Hvid