1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Sen hep bu çocukları korudun.
2
00:00:21,042 --> 00:00:25,963
Karım ölürse burayı yakarım.
3
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Karşında kimin olduğunun farkında mısın?
4
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Onu kızdırma.
5
00:00:30,718 --> 00:00:32,720
Amcanı kızdırmamalısın.
6
00:00:32,720 --> 00:00:34,221
Tehlikeli biri.
7
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Ailenin tamamı tehlikeli.
8
00:00:36,140 --> 00:00:37,516
Bana avukatlık yapma.
9
00:00:37,516 --> 00:00:38,768
Ne yapmam gerekiyor?
10
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, Sana VIP var.
11
00:00:40,770 --> 00:00:43,439
Soyunacağım, para ödeyeceksin.
Bunu yapıyoruz.
12
00:00:44,023 --> 00:00:45,775
Oğlunun görmesini istemiyorsun.
13
00:00:46,650 --> 00:00:47,526
O nerede?
14
00:00:47,526 --> 00:00:48,778
Öldü.
15
00:01:08,005 --> 00:01:09,006
Selam.
16
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Neredeydin lan sen?
17
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Telefon daima üstünde olacak lan.
18
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Nereye gittin?
19
00:01:23,062 --> 00:01:24,438
Tamam.
20
00:01:25,022 --> 00:01:26,524
Cevap vermeyecek misin?
21
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Neyin var lan senin?
22
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Kafan mı iyi?
23
00:01:32,029 --> 00:01:36,534
Bana bak kaltak,
benim dediğim yerde olacaksın.
24
00:01:36,534 --> 00:01:38,536
Saatlerdir telefon ediyorum.
25
00:01:39,411 --> 00:01:42,790
- Arabaya bin ya.
- Arabaya bin lan.
26
00:01:42,790 --> 00:01:45,793
İşim yokmuş gibi
Jules telefon ediyor, seni aratıyor.
27
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
Aptal kaltak.
28
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Bin lan!
29
00:02:02,434 --> 00:02:03,435
Merhaba.
30
00:02:05,938 --> 00:02:07,273
Norman, durumu nasıl?
31
00:02:08,524 --> 00:02:10,317
Bir şey bulduğunu söyle.
32
00:02:10,901 --> 00:02:12,111
Uğraşıyorum.
33
00:02:12,778 --> 00:02:14,280
- Jules...
- Yemin ederim.
34
00:02:15,865 --> 00:02:16,949
Uğraşıyorum.
35
00:02:17,992 --> 00:02:19,743
Bana söylemediğin şey ne?
36
00:02:23,289 --> 00:02:25,249
Elimde bir bilgi var, ama...
37
00:02:26,792 --> 00:02:27,793
Nedir?
38
00:02:28,878 --> 00:02:32,423
Ina'nın bulunduğu çekici alanında
üç kişi öldürülmüş.
39
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- İnfaz edilmişler.
- Ne?
40
00:02:36,677 --> 00:02:37,678
Evet.
41
00:02:38,512 --> 00:02:39,847
Ama o vurulmadı.
42
00:02:39,847 --> 00:02:40,931
Doğru.
43
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Bulabildiğim tüm kamera kayıtlarını
almaya çalışıyorum.
44
00:02:45,686 --> 00:02:47,813
Orada kamera mı varmış?
45
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Bir tane. Ama düzgün çalışmıyormuş.
46
00:02:50,524 --> 00:02:51,817
Sıçayım.
47
00:02:54,528 --> 00:02:56,113
Doktor dedi ki
48
00:02:56,822 --> 00:02:59,700
beynindeki ödem iniyormuş.
49
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Bize her şeyi anlatabilecek.
50
00:03:06,582 --> 00:03:07,666
Şükürler olsun.
51
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Bu boku yeğenlerimden biri yedi, eminim.
52
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Yani...
53
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
Ne?
54
00:03:15,799 --> 00:03:18,302
Fikrini değiştirmeye çalışmayacağım.
55
00:03:19,303 --> 00:03:20,346
Güzel.
56
00:03:21,555 --> 00:03:25,935
Çünkü bana bir şey olursa
hisselerimin Ina'ya kalacağını biliyorlar.
57
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Onu istemiyorlar.
58
00:03:28,646 --> 00:03:31,023
Evet, yaşananın bu olduğuna inanıyorsun.
59
00:03:31,023 --> 00:03:32,358
Gerçek bu!
60
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Vasiyette hisselerin tamamının
eşe kalacağı yazıyor.
61
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Eş ve çocuk yoksa aileye gidiyor.
62
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Babam vasiyeti böyle yazdı.
63
00:03:44,370 --> 00:03:46,288
Aptallık ettim.
64
00:03:46,288 --> 00:03:47,414
Sakin ol.
65
00:03:48,207 --> 00:03:49,458
Aptal değilsin.
66
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Bunu yapanı bul.
67
00:03:53,212 --> 00:03:54,546
Söz veriyorum.
68
00:03:55,130 --> 00:03:56,131
İşe koyul.
69
00:03:56,966 --> 00:03:58,050
Ina dinlenmeli.
70
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Tamam.
71
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
Doktor yarın geliyor.
Onu komadan çıkaracaklar.
72
00:04:09,395 --> 00:04:10,396
Tamam.
73
00:04:13,232 --> 00:04:14,233
Tabii.
74
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}Ne oldu?
75
00:04:30,374 --> 00:04:32,001
{\an8}Roy'a telefon ettim
76
00:04:33,294 --> 00:04:35,796
{\an8}ama ulaşamadım, seni arayayım dedim.
77
00:04:35,796 --> 00:04:37,506
{\an8}Ne oldu dedim.
78
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Kayınpederine yengeni konuşmaya gidiyorum.
79
00:04:42,261 --> 00:04:45,764
{\an8}İyileşme yolundaymış.
Yarın komadan çıkarmak istiyorlar.
80
00:04:45,764 --> 00:04:47,933
{\an8}Harika bir haber, değil mi?
81
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Anlamadım?
82
00:04:51,603 --> 00:04:52,771
{\an8}İroni.
83
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Plan nedir Jules?
84
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Kayınpederinle konuşmak.
85
00:04:58,402 --> 00:05:00,446
{\an8}Jules, neyi sorduğumu biliyorsun.
86
00:05:01,113 --> 00:05:03,574
{\an8}Merak etme, senin yaptığını öğrenmeyecek.
87
00:05:04,992 --> 00:05:06,118
{\an8}Neyi yaptığımı?
88
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Bak, sana bilgi vermek için aradım.
89
00:05:09,788 --> 00:05:12,583
{\an8}- Her neyse. Roy nerede?
- Emin değilim.
90
00:05:13,208 --> 00:05:15,836
{\an8}Jules, yalan söylediğini biliyorum.
91
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Mallory, her seferinde
bunu yaşamak zorunda mıyız?
92
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Bilmiyorum, yemin ederim.
93
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Her neyse Jules.
94
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Hadi.
95
00:05:36,815 --> 00:05:38,650
Yürü. Aptal sürtük.
96
00:06:24,780 --> 00:06:25,823
Buraya gel.
97
00:06:40,963 --> 00:06:42,131
Karımı mı aradın?
98
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- Ne?
- Benimle oyun oynama.
99
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Oyun oynama.
- Hayır, nasıl arayayım?
100
00:06:49,346 --> 00:06:52,558
- Şifreni bilmiyorum.
- Telefonuma "Eşimi ara" diyerek.
101
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Yaptın mı?
102
00:06:56,728 --> 00:06:57,729
Hayır.
103
00:07:02,818 --> 00:07:04,862
Ben olmanın yükünü bilmiyorsun.
104
00:07:07,114 --> 00:07:08,407
Biliyor musun?
105
00:07:08,407 --> 00:07:09,783
Hayır, bilmiyorum.
106
00:07:11,660 --> 00:07:13,328
Babam benden nefret ediyor.
107
00:07:14,246 --> 00:07:15,789
Annem de.
108
00:07:16,707 --> 00:07:18,333
Konuşurken yüzüme bak.
109
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Kardeşim gey bir ezik.
110
00:07:27,801 --> 00:07:31,472
Bu şirketi yönetme yükü benim omuzlarımda.
111
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Sana neden anlattığımı bilmiyorum.
Aptal bir fahişesin.
112
00:07:38,145 --> 00:07:40,522
Üniversiteye, okula gittin mi?
113
00:07:41,064 --> 00:07:42,191
Eğitimin var mı?
114
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Kıyafetlerini çıkar.
115
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Çabuk.
116
00:07:55,496 --> 00:07:56,497
Evet.
117
00:08:08,091 --> 00:08:09,051
Bana bak.
118
00:08:12,387 --> 00:08:13,514
Sıçayım!
119
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Seni aptal adi. Nasıl...
120
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Erekte edemeyen fahişe mi olur?
121
00:08:23,440 --> 00:08:25,067
Yok, telefon etmemişsindir.
122
00:08:26,443 --> 00:08:28,362
Sende o zekâ yok.
123
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Siktir git.
124
00:08:47,256 --> 00:08:48,757
Ne zaman görüşeceğiz?
125
00:08:50,926 --> 00:08:51,927
Haber veririm.
126
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Numaramı vereyim mi?
127
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
Kimmie ve biz arasında kalsa iyi olur.
128
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Anladım.
129
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
Ne?
130
00:09:05,232 --> 00:09:06,525
Kimmie pezevengim mi?
131
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Nasıl yani?
132
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Üstümden yiyor.
133
00:09:12,030 --> 00:09:13,115
Anlaşılır konuş.
134
00:09:14,324 --> 00:09:17,619
- Ona benim için para ödüyor musun?
- Hayır.
135
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Emin misin?
136
00:09:20,372 --> 00:09:21,707
Niye yalan söyleyeyim?
137
00:09:23,709 --> 00:09:24,710
Doğru.
138
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Özür dilerim.
139
00:09:28,463 --> 00:09:29,464
Evet.
140
00:09:31,008 --> 00:09:32,968
Senden haber mi bekleyeyim?
141
00:09:33,594 --> 00:09:34,428
Evet.
142
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Hey.
143
00:09:39,600 --> 00:09:41,018
Bu seni bekliyor olacak.
144
00:09:43,895 --> 00:09:45,022
Eminim.
145
00:09:52,988 --> 00:09:54,448
Sıçayım.
146
00:10:05,042 --> 00:10:07,210
İyi geceler ve teşekkürler.
147
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
Pardon, bir saatten uzun sürdü.
148
00:10:10,839 --> 00:10:11,882
Sorun değil.
149
00:10:11,882 --> 00:10:14,384
Hey. Sen iyi misin?
150
00:10:15,594 --> 00:10:16,678
Sadece yorgunum.
151
00:10:19,222 --> 00:10:20,223
Tamam.
152
00:10:26,229 --> 00:10:27,731
Herifin bir şeyi var.
153
00:10:28,398 --> 00:10:30,817
Öksürünce ağzından kan geliyor.
154
00:10:32,319 --> 00:10:33,945
Dokundurmam.
155
00:10:33,945 --> 00:10:35,113
Yani...
156
00:10:36,198 --> 00:10:37,699
Dans ederim, ama...
157
00:10:38,867 --> 00:10:42,954
Fazlasını isterse yapmam. Sikerler.
158
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Sikerler.
159
00:10:59,304 --> 00:11:00,305
Siktir.
160
00:11:01,056 --> 00:11:06,311
Şimdi bebeğimin annesiyle uğraşacağım.
Kulüpten bir kadınlayım sanacak.
161
00:11:08,021 --> 00:11:09,731
Saatlerdir arıyor.
162
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Yoldayım.
- Neredesin?
163
00:11:15,779 --> 00:11:18,740
- Eve geliyorum.
- Nerede olduğunu söylemedin.
164
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- Durmam gerekti.
- Nerede?
165
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolanda...
- Bir sürtükle misin?
166
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Neden bahsediyorsun?
167
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Kulüpteki sürtük!
168
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolanda, sakin ol...
- Orada mısın?
169
00:11:31,753 --> 00:11:34,172
- Odada mısın?
- Ne?
170
00:11:36,717 --> 00:11:38,677
- Ne yapıyorsun sen?
- Orospu!
171
00:11:38,677 --> 00:11:39,594
Dur!
172
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Kapa çeneni!
173
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Kredisini ben çektim,
içine karı atıyorsun.
174
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Ne oluyor? Dur!
- Bırak!
175
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
- Hayır! Dur!
- Dur. Tamam, durun.
176
00:11:47,060 --> 00:11:48,645
Abilerim seni mahveder!
177
00:11:48,645 --> 00:11:50,105
Dur, bu benim arabam!
178
00:11:50,105 --> 00:11:51,982
Yok, sen o sürtükle kal!
179
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
Bu...
180
00:11:53,942 --> 00:11:55,652
Bu benim arabam!
181
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
- Ne oluyor?
- Bana aptal mı diyorsun?
182
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Hayır, aptal değilsin.
183
00:12:04,494 --> 00:12:05,746
Onunla değildim!
184
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Sakın evime gelme.
185
00:12:10,542 --> 00:12:13,170
Abilerim orada dayak atmayı bekleyecek.
186
00:12:13,670 --> 00:12:15,839
Angel Jr. benim de oğlum.
187
00:12:15,839 --> 00:12:17,215
Siktir git!
188
00:12:20,218 --> 00:12:21,428
Sıçtığımın...
189
00:12:23,221 --> 00:12:24,222
Siktir!
190
00:12:33,523 --> 00:12:34,524
Siktir!
191
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Siktir!
192
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
Arabam gitti lan!
193
00:12:48,497 --> 00:12:49,873
Nefret ettim lan!
194
00:12:51,792 --> 00:12:53,335
Şimdi beni kovacak.
195
00:12:54,336 --> 00:12:57,047
O saat bir milyon dolar değerindeydi.
196
00:12:57,047 --> 00:12:58,131
Bir milyon.
197
00:12:58,632 --> 00:13:01,593
Satmanın bir yolunu bulup düze çıkardık.
198
00:13:03,094 --> 00:13:07,265
Herifin bir milyon dolarlık saati var,
benim arabam bile yok.
199
00:13:11,645 --> 00:13:13,355
Bunu yapmayacağım. Hayır.
200
00:13:15,357 --> 00:13:17,025
Kimmie, bunu yapabiliriz.
201
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Tamam mı?
202
00:13:18,944 --> 00:13:20,487
Kahretsin, ağlıyorsun.
203
00:13:21,363 --> 00:13:23,615
Benimle aynı şeyleri hissediyorsundur.
204
00:13:24,950 --> 00:13:26,159
Bir düşün.
205
00:13:31,706 --> 00:13:32,707
Yapalım.
206
00:13:38,547 --> 00:13:39,548
Var mısın?
207
00:13:41,299 --> 00:13:42,300
Varım.
208
00:13:43,009 --> 00:13:44,010
Soyalım.
209
00:13:45,679 --> 00:13:46,680
Evet be.
210
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Buyurun efendim.
211
00:14:01,695 --> 00:14:02,779
Teşekkürler.
212
00:14:13,540 --> 00:14:14,499
Evet.
213
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Büyük odada.
214
00:14:28,263 --> 00:14:29,723
Gidebilirsin James.
215
00:14:34,185 --> 00:14:35,645
Umarım önemlidir.
216
00:14:36,146 --> 00:14:38,106
Bu saatte yataktan kaldırdın.
217
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
Mesele yengeniz.
218
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Güvenli telefonlarımız var.
219
00:14:44,654 --> 00:14:46,072
Arayabilirdin.
220
00:14:47,657 --> 00:14:49,534
Yüz yüze söylenecek bir şey.
221
00:14:50,577 --> 00:14:52,287
Yüzünüzü görmem gerekiyordu.
222
00:14:52,787 --> 00:14:54,289
Tamam, görüyorsun.
223
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
Ne oldu Jules?
224
00:14:58,126 --> 00:14:59,252
Kardeşiniz
225
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
Ina'nın iyiye gittiğini söylüyor.
226
00:15:02,672 --> 00:15:03,757
E?
227
00:15:04,758 --> 00:15:05,967
Bu hiç iyi olmaz.
228
00:15:09,763 --> 00:15:10,597
Yoksa...
229
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Oğullarım mı yaptı?
230
00:15:16,186 --> 00:15:17,187
Bilmiyorum.
231
00:15:20,440 --> 00:15:21,691
Yalan söylüyorsun!
232
00:15:22,692 --> 00:15:25,820
O şerefsizleri
doğdukları günden beri koruyorsun.
233
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
Ne diyeyim? "Üzgünüm" mü diyeyim?
234
00:15:31,785 --> 00:15:32,786
Hangisi?
235
00:15:34,329 --> 00:15:35,413
Roy.
236
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Roy.
237
00:15:44,798 --> 00:15:45,799
Sıçayım.
238
00:15:47,092 --> 00:15:48,093
Aynen öyle.
239
00:15:49,386 --> 00:15:52,764
Ama kamera kayıtları falan,
her şey temizlendi.
240
00:15:53,264 --> 00:15:55,642
Sizin mülkünüzde olması iyi bir şey.
241
00:15:56,768 --> 00:15:57,769
Siktir.
242
00:16:00,814 --> 00:16:01,856
Ina için kötü.
243
00:16:03,358 --> 00:16:04,484
Evet, farkındayım.
244
00:16:05,193 --> 00:16:07,278
Hatırlama ihtimali nedir?
245
00:16:09,280 --> 00:16:11,157
Muhtemel değil, ama...
246
00:16:12,158 --> 00:16:16,454
Bence risk almayalım.
Kardeşinizin dengesizliğini biliyorsunuz.
247
00:16:16,454 --> 00:16:18,540
Evet, biliyorum.
248
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Yemin ederim,
o piçi hapiste çürümeye yollardım
249
00:16:25,839 --> 00:16:28,258
ama kardeşimi sevindirmeyeceğim.
250
00:16:30,677 --> 00:16:31,886
Sevindirmemelisiniz.
251
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
O oğlanlardan nefret ediyorum.
252
00:16:37,058 --> 00:16:38,435
Hiç bana çekmemişler.
253
00:16:39,477 --> 00:16:42,772
Benden DNA almamışlar,
hepsi annelerinden geçmiş.
254
00:16:44,858 --> 00:16:46,609
Halledilebilir.
255
00:16:48,111 --> 00:16:49,112
Nasıl?
256
00:16:50,405 --> 00:16:52,115
Hemen şimdi yaptırabilirim.
257
00:16:55,827 --> 00:16:58,246
Yok, elimize yüzümüze bulaşır.
258
00:17:01,291 --> 00:17:03,084
Hastaneye bağış yapmıştım.
259
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
Peter Framer'ın...
260
00:17:07,839 --> 00:17:09,507
...bana iyilik borcu var.
261
00:17:11,259 --> 00:17:12,260
Peter?
262
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Evet, kendisi...
263
00:17:15,889 --> 00:17:18,975
Hastalar ve Tıbbi Hizmet Müdürü.
264
00:17:21,519 --> 00:17:23,229
Size nasıl bir iyilik borçlu?
265
00:17:28,985 --> 00:17:33,323
Biriktirdiğim tek iyilik
saklanan cesetlerdir.
266
00:17:36,201 --> 00:17:37,202
Peki efendim.
267
00:17:39,370 --> 00:17:40,413
Halledeceğim.
268
00:17:41,790 --> 00:17:42,791
Peki efendim.
269
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Merhaba.
270
00:17:57,555 --> 00:17:59,682
- Merhaba.
- Durumu nasıl?
271
00:18:00,475 --> 00:18:01,601
Siz söyleyin.
272
00:18:01,601 --> 00:18:03,603
Değerleri iyi görünüyor.
273
00:18:03,603 --> 00:18:05,647
- Serumuna bakacağım.
- Peki.
274
00:18:05,647 --> 00:18:08,650
- Rahat etmesini istiyoruz.
- Evet.
275
00:18:09,275 --> 00:18:11,194
Siz nasılsınız? Rahat mısınız?
276
00:18:12,278 --> 00:18:13,404
Evet, iyiyim.
277
00:18:14,823 --> 00:18:16,366
Koltuk rahatsız gibi.
278
00:18:19,035 --> 00:18:21,246
Ona kıyasla iyiyim.
279
00:18:22,664 --> 00:18:24,833
Evet, kulağa tuhaf gelmiştir.
280
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
Evet.
281
00:18:27,168 --> 00:18:28,837
Kötü anlamda söylemedim.
282
00:18:28,837 --> 00:18:31,965
Daha rahat bir koltuk,
hatta yatak ayarlayabilirim.
283
00:18:32,549 --> 00:18:33,550
Yatak mı?
284
00:18:35,301 --> 00:18:36,761
Hayır, gerek yok.
285
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
Gerek yok.
286
00:18:39,764 --> 00:18:41,599
Onu çok sevdiğiniz belli.
287
00:18:43,643 --> 00:18:44,644
Evet.
288
00:18:46,312 --> 00:18:47,313
Seviyorum.
289
00:18:48,398 --> 00:18:52,152
Yanında sizin gibi bir adam olduğu için
çok şanslı.
290
00:18:55,029 --> 00:18:57,282
Hayır, şanslı olan benim.
291
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
O benim için dünyalara bedel.
292
00:19:00,743 --> 00:19:01,911
Evet.
293
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
Belli oluyor.
294
00:19:04,372 --> 00:19:06,624
Özellikle de burada oturmanızdan.
295
00:19:08,001 --> 00:19:11,171
Ben melek değilim.
296
00:19:13,923 --> 00:19:14,924
Ama o melek.
297
00:19:15,925 --> 00:19:17,927
Eminim o da aynısını söylerdi.
298
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Umarım.
299
00:19:23,725 --> 00:19:25,185
Ciddi misiniz?
300
00:19:25,185 --> 00:19:28,771
Siz ve ailenizin
bu hastane için yaptıklarını düşününce...
301
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Teşekkürler.
302
00:19:32,775 --> 00:19:33,776
Ne demek.
303
00:19:34,819 --> 00:19:38,615
Her şey çok iyi görünüyor.
304
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Lütfen biraz dinlenin.
305
00:19:41,034 --> 00:19:44,078
Yatak isterseniz butona basın.
306
00:19:44,704 --> 00:19:45,747
Teşekkürler.
307
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
TÜM CİHAZLAR
CİHAZ BULUNAMADI
308
00:20:15,568 --> 00:20:17,737
- Calvin.
- Buyurun efendim.
309
00:20:17,737 --> 00:20:20,323
- Oturma odasına gel.
- Derhâl.
310
00:20:28,331 --> 00:20:29,582
Beni mi istediniz?
311
00:20:30,166 --> 00:20:32,919
- Takımlasın.
- Konuyu bilmiyordum...
312
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Nasıl bu kadar çabuk giyindin?
313
00:20:35,380 --> 00:20:37,298
Yoldaydım efendim. Buyurun.
314
00:20:38,549 --> 00:20:41,386
- Roy'un yerini öğrenmeliyim.
- Emin değilim.
315
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Telefonunu takip edebiliyordum, olmuyor.
316
00:20:45,556 --> 00:20:47,725
Yerini bilmiyorum. Üzgünüm.
317
00:20:49,227 --> 00:20:51,229
Jules'la ne kadar yakınsınız?
318
00:20:51,229 --> 00:20:52,772
Pek değiliz. Neden?
319
00:20:53,273 --> 00:20:57,110
- Ona her şeyi anlatıyor musun?
- Kişisel şeyleri anlatmam.
320
00:20:58,152 --> 00:21:00,488
Herkese her şeyi anlatmamalısın.
321
00:21:01,698 --> 00:21:03,199
Özellikle bazı şeyleri.
322
00:21:03,908 --> 00:21:04,951
Anlıyorum.
323
00:21:05,743 --> 00:21:07,495
Güzel, aynı fikirdeyiz.
324
00:21:08,079 --> 00:21:09,080
Evet.
325
00:21:11,416 --> 00:21:12,667
Güzel. Teşekkürler.
326
00:21:13,584 --> 00:21:15,044
Başka bir ihtiyacınız?
327
00:21:15,670 --> 00:21:17,046
Bu kadardı.
328
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
Tamam. İyi geceler.
329
00:21:21,342 --> 00:21:22,343
Sana da.
330
00:21:24,387 --> 00:21:26,014
Aslında bir şey daha var.
331
00:21:27,307 --> 00:21:29,809
İstediğini sorabilirsin Mallory.
332
00:21:31,394 --> 00:21:35,064
Kocamın yerini öğrenmeliyim.
Jules takip ediyordu, ama...
333
00:21:35,982 --> 00:21:38,192
Sorabilirim ama bana söylemez.
334
00:21:38,192 --> 00:21:39,569
Neden?
335
00:21:39,569 --> 00:21:41,821
Son sorduğumda kızdı.
336
00:21:43,031 --> 00:21:44,115
Nedenmiş o?
337
00:21:45,199 --> 00:21:46,200
Emin değilim.
338
00:21:48,119 --> 00:21:49,579
Neden sormuştun?
339
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Bana bir şey yaptığı söylendi.
Ben de sordum.
340
00:21:53,791 --> 00:21:57,462
Muğlak konuşma Calvin. Ne yapıyormuş?
341
00:21:59,297 --> 00:22:01,632
- Başka bir kadınla ilgili.
- Hangi kadın?
342
00:22:02,342 --> 00:22:04,260
- Adını alamadım.
- Tamam.
343
00:22:04,260 --> 00:22:07,221
Sordum, azarladı. Bir daha sormadım.
344
00:22:09,140 --> 00:22:11,100
Bildiğin her şeyi bana anlat.
345
00:22:12,185 --> 00:22:16,356
- Onun hareketlerini bilmeliyim.
- Denerim ama kolay olmayacak.
346
00:22:18,024 --> 00:22:21,527
Yaptığı her şeyi haber verirsen
karşılığını alırsın.
347
00:22:23,571 --> 00:22:25,615
Para mı, başka bir şey mi?
348
00:22:26,449 --> 00:22:27,992
Başka ne olacak?
349
00:22:29,452 --> 00:22:30,453
Sorayım dedim.
350
00:22:34,540 --> 00:22:35,583
Gidebilirsin.
351
00:22:37,668 --> 00:22:39,003
İyi geceler Mallory.
352
00:22:40,630 --> 00:22:41,631
Evet, iyi olacak.
353
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Kaltağın yüzünü gördün mü?
354
00:22:57,230 --> 00:22:58,356
Sabrımı zorluyor.
355
00:22:59,148 --> 00:23:00,942
Bir daha cesaret edemez.
356
00:23:01,526 --> 00:23:03,653
Onun yüzünden Jules'tan laf işitmem.
357
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Merhaba.
358
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
Jules demişken...
359
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
Siktir.
360
00:23:15,415 --> 00:23:17,208
Bakalım ne istiyormuş.
361
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
Ne bakıyorsun?
362
00:23:37,270 --> 00:23:39,605
- Onu buldun mu?
- Evet.
363
00:23:40,106 --> 00:23:41,107
Neredeymiş?
364
00:23:41,941 --> 00:23:43,276
Otelinde.
365
00:23:44,527 --> 00:23:49,198
- Niye telefonu açmıyormuş?
- Sırf beni kızdırmak için.
366
00:23:52,702 --> 00:23:53,703
Peki.
367
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Düşünüyorum da bu işe uygun değilsin.
368
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Yapma Jules. Hallediyorum.
369
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
- Bana öyle gelmiyor.
- Hayır, gerçekten.
370
00:24:04,630 --> 00:24:07,925
Yok. Tekrar düşünmem gerekecek.
371
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Diyorum ya, hallediyorum.
372
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Belki bu işi Kimmie yapmalı.
Sen onu dize getiremiyorsun.
373
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Jules, böyle yapma.
Sana sadığım, biliyorsun.
374
00:24:18,644 --> 00:24:19,729
O ne demek?
375
00:24:20,396 --> 00:24:22,732
Yani senin için her şeyi yaparım.
376
00:24:23,733 --> 00:24:24,734
Emin misin?
377
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Evet.
378
00:24:28,112 --> 00:24:31,324
Evet ama "Böyle yapma" diyorsun.
379
00:24:33,451 --> 00:24:36,370
- Bana yaptıkların?
- Erkeğim, senden bahsediyorum.
380
00:24:36,871 --> 00:24:37,747
Yemin ederim.
381
00:24:38,247 --> 00:24:40,750
Geçen sefer yaptığını biliyorsun,
değil mi?
382
00:24:41,876 --> 00:24:44,545
- Evet.
- Beni hayal kırıklığına uğratıyor.
383
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Ben asla uğratmam.
384
00:24:46,422 --> 00:24:48,174
Hiç hoşlanmam.
385
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Biliyorum.
386
00:24:50,635 --> 00:24:51,677
Söz veriyorum.
387
00:24:54,430 --> 00:24:55,598
Telafi edeyim.
388
00:24:57,183 --> 00:24:58,434
Ne yapıyorsun?
389
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Telafi etmeye çalışıyorum.
390
00:25:02,104 --> 00:25:03,940
Senden istediğim bu mu?
391
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
Ben...
392
00:25:06,609 --> 00:25:07,985
Ağzını aç.
393
00:25:10,321 --> 00:25:11,614
Aç!
394
00:25:12,907 --> 00:25:13,950
Daha çok aç.
395
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Buraya girmiş tüm erkekleri
görmüyor muyum?
396
00:25:21,207 --> 00:25:22,792
Senden bunu mu istiyorum?
397
00:25:23,751 --> 00:25:27,505
- Bana hakaret ettin.
- Üzgünüm. İsteyerek yapmadım.
398
00:25:28,506 --> 00:25:29,507
Siktir git.
399
00:25:33,636 --> 00:25:34,512
Jules, lütfen...
400
00:25:34,512 --> 00:25:36,055
Siktir git!
401
00:25:40,059 --> 00:25:43,145
- Özür dilerim.
- Anlamıyorsun, değil mi?
402
00:25:43,145 --> 00:25:45,773
- Bana bir şans daha ver.
- Kapıyı kapat!
403
00:25:55,074 --> 00:25:58,077
- Ne dedi ya?
- Yürüyün lan! Yürüyün.
404
00:25:59,537 --> 00:26:01,914
Yürüyün! Çabuk. Hadi!
405
00:26:04,458 --> 00:26:05,835
Durum o kadar kötü mü?
406
00:26:06,752 --> 00:26:07,753
Ne var?
407
00:26:08,254 --> 00:26:09,463
Ne dedi?
408
00:26:09,463 --> 00:26:11,632
Kimmie'yi yerime geçirecekmiş.
409
00:26:11,632 --> 00:26:14,385
Yok artık. Buna izin veremezsin.
410
00:26:14,385 --> 00:26:17,763
- İzin verir miyim sence?
- Vermezsin, biliyorum.
411
00:26:17,763 --> 00:26:18,973
Yok artık.
412
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Yeminle öldürürüm o kaltağı, hiç çekinmem.
413
00:26:22,268 --> 00:26:26,606
Yüzüne vuramazsın. Biliyorsun, değil mi?
Para kazanamayız.
414
00:26:29,275 --> 00:26:32,987
- Annesinin yerini biliyor musun?
- Annesini sokağa mı düşüreceksin?
415
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
- Ne yapacaksın?
- Yok be. Kız kardeşi var mı?
416
00:26:35,948 --> 00:26:37,408
Bilmiyorum ki.
417
00:26:37,408 --> 00:26:38,993
Öğrenmemiz gerek.
418
00:26:38,993 --> 00:26:42,330
Yalnız değer verdiği tek kişi Rain.
419
00:26:42,330 --> 00:26:43,414
Biliyorum.
420
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
Ve Angel.
421
00:26:45,875 --> 00:26:47,335
Sürekli konuşuyorlar.
422
00:26:47,335 --> 00:26:48,919
Gördüm.
423
00:26:49,587 --> 00:26:51,172
Sence yatıyorlar mı?
424
00:26:52,173 --> 00:26:53,966
Evet. Yatıyorlar.
425
00:26:55,009 --> 00:26:56,344
Olabilir.
426
00:26:57,762 --> 00:26:59,096
Olabilir.
427
00:26:59,889 --> 00:27:01,140
Nerede yaşıyor?
428
00:27:01,140 --> 00:27:02,850
Bilmiyorum ki.
429
00:27:03,559 --> 00:27:05,353
Senin bildiğin bir şey var mı?
430
00:27:05,353 --> 00:27:06,854
Google mıyım ben?
431
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
E, öğren!
432
00:27:08,064 --> 00:27:10,024
Sakin ol, amını yumruklarım.
433
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- O zaman hiç para gelmez.
- Peki.
434
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Sus ve yemeğini ye.
435
00:27:13,819 --> 00:27:16,739
Yiyeceğim çünkü kan şekerim düştü canım.
436
00:27:17,239 --> 00:27:18,949
Yoksa seni döverdim.
437
00:27:18,949 --> 00:27:21,202
Ye hadi. Boş boş laflar.
438
00:27:21,202 --> 00:27:22,828
Evet. Anan.
439
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Affedersiniz.
440
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Buyurun.
441
00:27:34,382 --> 00:27:36,217
Evet, yatağı alayım.
442
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Yatak mı?
443
00:27:38,594 --> 00:27:40,930
Evet, eşimin odasına getirin.
444
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Pardon...
445
00:27:46,435 --> 00:27:49,689
Demin gelen hemşire nerede?
446
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Üzgünüm beyefendi,
bizden başka hemşire yok.
447
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Yok, demin konuştum.
448
00:27:56,487 --> 00:27:58,030
Üzgünüm, başka kimse yok.
449
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Kahverengi tenliydi.
Böyle bir topuzu vardı.
450
00:28:02,243 --> 00:28:05,162
İyi bir kadındı.
451
00:28:05,663 --> 00:28:07,998
Bana yatak getireceğini söyledi.
452
00:28:08,499 --> 00:28:10,501
Yatak ayarlayabiliriz beyefendi.
453
00:28:11,919 --> 00:28:12,920
Yok.
454
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Bir dakika.
455
00:28:16,465 --> 00:28:17,591
O...
456
00:28:17,591 --> 00:28:20,219
Tamam, kaç saat önceydi?
457
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Bilmem, birkaç saat.
458
00:28:22,638 --> 00:28:24,014
Emin misiniz?
459
00:28:24,014 --> 00:28:25,516
Hayır.
460
00:28:25,516 --> 00:28:27,101
Yani...
461
00:28:28,144 --> 00:28:29,812
Saatim kolumda değildi.
462
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
Çizelgeniz nerede? Var mı?
463
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Vardiya değişimi gece yarısı.
O yüzden olabilir mi?
464
00:28:39,321 --> 00:28:40,322
Belki.
465
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Yatağınızı ayarlayacağız.
466
00:28:48,122 --> 00:28:49,123
Tamam.
467
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Vay be!
468
00:29:12,813 --> 00:29:14,565
Evet, birini kızdırmış.
469
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Hasta olmuştur. Bu arabaya bayılıyor.
470
00:29:19,028 --> 00:29:20,571
Evet, anlıyorum.
471
00:29:48,599 --> 00:29:49,600
Alo?
472
00:29:49,600 --> 00:29:52,144
- Günaydın.
- Günaydın.
473
00:29:52,728 --> 00:29:54,146
Daha yeni uyumuştum.
474
00:29:54,647 --> 00:29:56,649
Biliyorum ama konuşmamız gerek.
475
00:29:57,149 --> 00:29:58,776
Şirketle mi ilgili?
476
00:29:59,276 --> 00:30:01,403
Hayır, davayla ilgili.
477
00:30:02,196 --> 00:30:05,074
- Bununla uğraşmak istemiyorum.
- Uğraşmalısın.
478
00:30:05,074 --> 00:30:06,826
- Mallory.
- Yapma Charles.
479
00:30:06,826 --> 00:30:09,161
Bu ailede bir senin aklın başında.
480
00:30:10,538 --> 00:30:11,664
Tamam, ne oldu?
481
00:30:12,331 --> 00:30:15,835
Telefonda söyleyemem
ama dün gece Varney ile konuştum.
482
00:30:18,629 --> 00:30:19,630
E?
483
00:30:20,297 --> 00:30:21,465
Buluşmalıyız.
484
00:30:23,467 --> 00:30:24,552
Tamam, ne zaman?
485
00:30:25,302 --> 00:30:29,932
Bugün çok meşgulüm
ama bugün veya yarın sana döneceğim.
486
00:30:30,516 --> 00:30:33,602
Tamam. Sağ ol Charles.
487
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Görüşürüz.
488
00:30:46,532 --> 00:30:47,533
Varney.
489
00:30:52,121 --> 00:30:53,622
Bilmem gereken ne var?
490
00:30:56,667 --> 00:30:58,252
Bir günaydın deseydin.
491
00:31:00,462 --> 00:31:01,463
Günaydın.
492
00:31:11,432 --> 00:31:12,474
Taş gibisin.
493
00:31:14,852 --> 00:31:15,853
Teşekkürler.
494
00:31:16,353 --> 00:31:19,231
Ama bilmem gereken ne var?
495
00:31:20,274 --> 00:31:21,317
Ne konuda?
496
00:31:22,276 --> 00:31:25,446
Yengem aradı. Konuşmak istiyor.
497
00:31:26,530 --> 00:31:27,698
Konuş o zaman.
498
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Hadi Varney, söyle.
499
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Durum iyi değil.
500
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Ne kadar kötü yani?
501
00:31:42,463 --> 00:31:44,006
Şirket batabilir.
502
00:31:47,009 --> 00:31:48,594
- Gerçekten mi?
- Evet.
503
00:31:50,512 --> 00:31:52,514
Pekâlâ, bu ne anlama geliyor?
504
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Yani her şeyini kaybedebilirsin.
505
00:31:55,267 --> 00:31:56,685
Sıçayım.
506
00:31:58,771 --> 00:32:00,731
Bu gerçekten olabilir mi?
507
00:32:01,231 --> 00:32:02,441
- Evet.
- Tamam.
508
00:32:04,568 --> 00:32:06,278
Pekâlâ, nasıl durduracağız?
509
00:32:08,072 --> 00:32:09,490
Mümkün mü bilmiyorum.
510
00:32:10,324 --> 00:32:13,619
Babamı, amcamı biliyorsun.
Bir yolunu bulurlar.
511
00:32:14,495 --> 00:32:17,247
Tamam. Umarım haklı çıkarsın.
512
00:32:18,749 --> 00:32:20,042
Haklıyım, biliyorum.
513
00:32:23,045 --> 00:32:24,254
Ya durduramazlarsa?
514
00:32:25,339 --> 00:32:26,590
O zaman ne olacak?
515
00:32:27,466 --> 00:32:29,259
Ne demeye çalışıyorsun?
516
00:32:31,387 --> 00:32:35,015
- Seni seviyorum, biliyorsun.
- Varney, söyle gitsin.
517
00:32:36,100 --> 00:32:38,018
Kenarda ne kadar paran var?
518
00:32:40,396 --> 00:32:46,819
- Yeterli değil.
- O zaman ayılman ve buna odaklanman şart.
519
00:32:49,697 --> 00:32:51,532
Sıçayım. Tamam, peki.
520
00:32:57,454 --> 00:32:58,664
Akşam görüşür müyüz?
521
00:32:59,331 --> 00:33:00,666
Eve gideceğim.
522
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
Yani görüşemeyeceğiz.
523
00:33:03,252 --> 00:33:05,671
- Bu senin kuralın, benim değil.
- Yapma.
524
00:33:05,671 --> 00:33:07,756
Hepiniz aynı sokaktasınız.
525
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
Babanın evi dışında bir yere park edersem...
526
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- Neden saklıyoruz?
- Saklamadığımızı biliyorsun. Yapma.
527
00:33:14,430 --> 00:33:15,389
Öyle değil.
528
00:33:16,015 --> 00:33:17,016
"Öyle değil."
529
00:33:17,766 --> 00:33:20,978
- Senin açından öyle değil.
- Yapma.
530
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Kes şunu.
531
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Kulüpten her gece başka adamla çıkıyorsun.
532
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Karmaşıklaştırma.
Bunun ne olduğunu biliyorsun.
533
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
İkimizin de ihtiyaçları var.
534
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Bu iş böyle kalsın.
535
00:33:36,827 --> 00:33:38,787
Ailen en büyük müvekkilim.
536
00:33:39,288 --> 00:33:40,664
Onları kaybedemem.
537
00:33:41,665 --> 00:33:42,666
İyi.
538
00:33:45,294 --> 00:33:47,713
İki dolarlık fahişe gibi hissediyorum.
539
00:33:48,464 --> 00:33:49,631
İki dolar mı?
540
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Komodinin üstüne bir dolar bırakacağım.
541
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
- Fazlasını vermem.
- Siktir git.
542
00:34:18,327 --> 00:34:19,411
Fermuarımı çek.
543
00:34:23,373 --> 00:34:25,334
Gece üçte geldin, ha?
544
00:34:27,336 --> 00:34:28,462
Ne olmuş?
545
00:34:32,549 --> 00:34:33,550
Oku.
546
00:34:38,514 --> 00:34:40,682
- Bu ne?
- Okuman var, değil mi Roy?
547
00:34:41,183 --> 00:34:42,184
Oku.
548
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
Bu ne Mallory?
549
00:34:45,979 --> 00:34:47,773
Dr. Jack Collier.
550
00:34:48,273 --> 00:34:50,859
Eşini bir fahişeyle aldatırken yakalanmış.
551
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Şu yüzü görüyor musun? Eşi.
552
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
- Yüzü blog'a düşmüş.
- Benimle ne alaka?
553
00:34:56,240 --> 00:34:58,992
Beni blog'lara düşürürsen seni öldürürüm.
554
00:35:00,869 --> 00:35:03,580
Yengemi öldürdüğün gibi mi?
555
00:35:04,873 --> 00:35:06,458
Dediğini anlamıyorum.
556
00:35:06,959 --> 00:35:07,960
Fermuarımı çek.
557
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Çok paranoyaksın.
558
00:35:12,047 --> 00:35:13,507
Yani...
559
00:35:14,591 --> 00:35:18,762
Hâlâ her gece arabanın altında
böcek kontrolü yapıyor musun?
560
00:35:18,762 --> 00:35:21,431
Umarım dediğimi duymuşsundur Roy.
561
00:35:23,225 --> 00:35:27,896
İmaja verdiğin önem
562
00:35:29,064 --> 00:35:30,440
beni şaşırtıyor.
563
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- Başka neyim var?
- Canım, etrafına bak.
564
00:35:37,114 --> 00:35:38,282
Şuraya bak.
565
00:35:38,282 --> 00:35:40,534
Bunu bana sen vermedin.
566
00:35:41,535 --> 00:35:44,705
Tanıştığımızda yoksul bir gençtin.
Hatırladın mı?
567
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
Her kuruşumu hak ettim.
568
00:35:48,709 --> 00:35:51,336
Tatlı fahişeliğinle.
569
00:35:51,879 --> 00:35:53,172
Ben fahişe miyim?
570
00:35:53,172 --> 00:35:57,801
Ben fahişeysem
sen de bağımlı bir şımarık veletsin.
571
00:35:59,678 --> 00:36:01,054
İşin yok mu?
572
00:36:01,054 --> 00:36:04,725
İşe gideceğim ki
ayakkabılarının parasını kazanayım.
573
00:36:04,725 --> 00:36:07,227
Çünkü evlendiğim adam çocuk.
574
00:36:07,728 --> 00:36:08,729
Git.
575
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Git hadi.
576
00:36:12,191 --> 00:36:14,234
Beni hele bir blog'a düşür...
577
00:36:14,902 --> 00:36:16,111
Güle güle Mallory.
578
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Uyarmış olayım.
579
00:36:18,280 --> 00:36:19,698
Akbabalar.
580
00:36:20,199 --> 00:36:22,326
Bu aile yüzünden öyle oldum.
581
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
Günaydın efendim.
582
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Bu sabah benimle gelmeyeceksin.
Kuru temizlemeye git.
583
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Dün gittim efendim.
584
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Tamam. Benimle gelmeni istemiyorum.
585
00:36:40,636 --> 00:36:45,432
Peki efendim. Bir sebebi var mı?
Yanlış bir şey mi yaptım...
586
00:36:45,432 --> 00:36:48,602
Arabama almamak için sebep mi sunacağım?
587
00:36:50,229 --> 00:36:51,480
Gerek var mı?
588
00:36:51,480 --> 00:36:54,274
Sebep mi istiyorsun? Vereyim.
589
00:36:54,775 --> 00:36:56,151
Koktuğun için.
590
00:36:56,902 --> 00:36:59,655
Beklemiş saç yağı ve naftalin kokuyorsun.
591
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Jim Crow gibi kokuyorsun.
592
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Gözyaşların da kokuyor. Başka bir yol bul.
593
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Kapat kapıyı lan.
594
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Yok, sikerler. Burada mı oturmuştun?
595
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Evet.
- Diğer tarafa geçeyim.
596
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
Burada ne işin var?
597
00:37:54,418 --> 00:37:58,005
Pardon efendim.
Eşiniz bir elbise istemişti.
598
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Al o zaman.
599
00:38:01,633 --> 00:38:02,676
Peki efendim.
600
00:38:13,395 --> 00:38:14,855
Özür dilerim.
601
00:38:22,988 --> 00:38:23,989
Ne yapıyorsun?
602
00:38:26,283 --> 00:38:28,869
Pardon, telefonumu düşürdüm.
603
00:38:28,869 --> 00:38:29,953
Görüyorum.
604
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Eşim arayıp
bu elbiseyi almanı söyledi, öyle mi?
605
00:38:36,209 --> 00:38:37,210
Evet.
606
00:38:38,253 --> 00:38:43,759
Eşimi ararsam
"Evet, o elbiseyi istedim" diyecek mi?
607
00:38:45,344 --> 00:38:46,345
Evet.
608
00:38:50,432 --> 00:38:51,433
Arayalım.
609
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Çabucak bir arayayım.
610
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Bakalım ne diyecek.
611
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Durun lütfen.
- Ne?
612
00:39:03,612 --> 00:39:05,197
Lütfen. Ben sadece...
613
00:39:05,697 --> 00:39:07,366
Şimdi düşününce...
614
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
Mallory bir elbiseyi iki kez giymez. Asla.
615
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
Ne oluyor? Seni o mu gönderdi?
616
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Hayır.
617
00:39:16,792 --> 00:39:18,085
- Tuzak bu.
- Ben...
618
00:39:18,085 --> 00:39:19,920
- Tuzak bu.
- Tuzak kurmadım.
619
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
Gerçekten kurmadım.
620
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
Buradaki plan nedir?
621
00:39:25,467 --> 00:39:28,345
Mallory hususi yoldan
geri dönüp yakalayacak, ha?
622
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
- Plan bu mu?
- Tamamen benim fikrimdi.
623
00:39:31,390 --> 00:39:35,060
Bir şey öğrenirse her şeyimi kaybederim.
624
00:39:35,060 --> 00:39:37,229
Çık dışarı. Çok konuşuyorsun.
625
00:39:37,854 --> 00:39:38,772
- Dışarı.
- Tamam.
626
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
Tuzak bu, anladım. Dışarı.
627
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Özür dilerim.
- Derhâl.
628
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Tuzak değildi.
629
00:39:44,861 --> 00:39:45,862
Özür dilerim.
630
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
Sıçayım. Bak şimdi...
631
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
Ne?
632
00:40:15,225 --> 00:40:16,726
Beni aptal mı sandın?
633
00:40:18,478 --> 00:40:20,147
Bence aptalsın.
634
00:40:20,147 --> 00:40:22,065
Kanmam Mallory.
635
00:40:22,065 --> 00:40:23,817
Neden bahsediyorsun?
636
00:40:23,817 --> 00:40:28,029
- Benden zeki olduğunu mu sanıyorsun?
- Bu kanıtlanmış bir şey.
637
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Dönüyor musun?
638
00:40:29,156 --> 00:40:30,574
Niye döneyim?
639
00:40:31,074 --> 00:40:33,076
Döndüğünü biliyorum Mallory.
640
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Ofise gidiyorum. Telefonumdan defol.
641
00:40:36,329 --> 00:40:38,165
Senin yapmadığını yapacağım.
642
00:40:39,583 --> 00:40:41,626
Göt herif. Aptal.
643
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Eşin mi?
644
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
Ne?
645
00:40:48,175 --> 00:40:49,759
Ona mı dedin?
646
00:40:50,802 --> 00:40:52,512
Bu cüret nereden geliyor?
647
00:40:53,096 --> 00:40:55,348
- Tahmin ettim.
- Tahmin falan yok.
648
00:40:57,517 --> 00:40:58,518
Peki efendim.
649
00:40:59,478 --> 00:41:01,271
İşin şoförlük, değil mi?
650
00:41:03,148 --> 00:41:04,608
Onu yap ve çeneni kapa.
651
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Peki efendim.
652
00:41:15,035 --> 00:41:16,536
Pardon. Uyandırdım mı?
653
00:41:20,832 --> 00:41:22,542
Yani, bu koltuklar hiç...
654
00:41:23,585 --> 00:41:25,462
- Üzgünüm.
- Durumu nasıl?
655
00:41:27,756 --> 00:41:30,759
- Bu haberi vermek istemezdim.
- Nedir?
656
00:41:31,676 --> 00:41:33,345
Test sonuçlarını aldık.
657
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
E?
658
00:41:35,722 --> 00:41:38,475
Üzgünüm Bay Bellarie.
Elimizden geleni yaptık.
659
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Bir dakika.
660
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
Dün iyi olduğunu söylediniz. Elimi sıktı.
661
00:41:49,194 --> 00:41:52,656
Evet, biliyorum.
Tomografi sonuçlarını gösterebilirim.
662
00:41:52,656 --> 00:41:55,700
Dün gece
beyninde ciddi bir kanama başladı.
663
00:41:55,700 --> 00:41:57,494
Ödem artmaya başladı.
664
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
Bu ne demek?
665
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
Eşinizde beyin aktivitesi yok.
666
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Makinelerle hayatta tutuluyor.
667
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Yani... Ne diyorsunuz?
668
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
Bilincini geri kazanma ihtimali
yüzde ikiden düşük.
669
00:42:23,311 --> 00:42:25,397
- Yani öldü mü?
- Hayır efendim.
670
00:42:25,397 --> 00:42:27,232
Yaşıyor, ama...
671
00:42:27,816 --> 00:42:30,151
- Makineler sayesinde mi?
- Evet.
672
00:42:34,281 --> 00:42:38,535
64 yaşındaki bir kadını ezip
ölüme terk etmek nasıl bir şey?
673
00:42:39,035 --> 00:42:40,537
İnsanlar kötü olabiliyor.
674
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
Aile daha da kötü.
675
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Üzgünüm.
676
00:42:49,379 --> 00:42:51,881
Sizin için arayabileceğimiz biri var mı?
677
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Sadece onu arardım.
678
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
Bay Bellarie, siz ve aileniz
bu hastaneye çok yardım ettiniz.
679
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
Yemin ediyorum, elimizden geleni yaptık.
680
00:43:08,773 --> 00:43:11,151
Elinizden gelen bu mu?
681
00:43:11,651 --> 00:43:12,485
Öyle mi?
682
00:43:12,485 --> 00:43:13,737
Çok üzgünüm.
683
00:43:17,324 --> 00:43:18,325
Yani...
684
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
Şunu mu kastediyorsunuz...
685
00:43:27,125 --> 00:43:28,918
Onu ölüme terk etmeliyim, ha?
686
00:43:29,502 --> 00:43:32,005
Bu benim verebileceğim bir karar değil.
687
00:43:32,631 --> 00:43:34,758
Başka bir yolu var mı?
688
00:43:34,758 --> 00:43:38,762
Tıbbi görüşüm şu yönde,
iyileşeceğini düşünmüyoruz.
689
00:43:39,971 --> 00:43:41,931
Kararı ben mi vereceğim?
690
00:43:42,599 --> 00:43:44,142
Mecburen efendim.
691
00:43:44,684 --> 00:43:48,188
Tabii vekâleti olan bir başkası yoksa.
692
00:43:50,440 --> 00:43:51,608
Bende var.
693
00:43:53,068 --> 00:43:54,069
Tamam.
694
00:43:54,694 --> 00:43:59,324
Kararı hemen vermek zorunda değilsiniz.
İstediğiniz kadar düşünün.
695
00:44:03,703 --> 00:44:04,704
Teşekkürler.
696
00:44:05,413 --> 00:44:07,415
Bir ihtiyacınız olursa butona basın.
697
00:44:29,688 --> 00:44:30,689
Jules.
698
00:44:31,272 --> 00:44:32,273
Buyurun efendim.
699
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Karımı bu hastaneden çıkarmalıyım.
700
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
- Neden?
- Onu hemen çıkarmalıyım.
701
00:44:39,155 --> 00:44:42,409
- Ne oldu?
- Dün iyiydi.
702
00:44:42,409 --> 00:44:47,205
Gece yarısı bir hemşire geldi,
şimdi iyileşemeyeceği söyleniyor.
703
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
- Sıçayım.
- Karımı çıkarmam gerek.
704
00:44:50,208 --> 00:44:52,752
- Bir dakika, ben...
- Abim bir şey yaptı!
705
00:44:52,752 --> 00:44:53,837
Eminim!
706
00:44:54,921 --> 00:44:56,715
Nasıl yani? Yardım edeyim.
707
00:44:56,715 --> 00:44:59,551
- Karımı çıkarmam gerek lan!
- Norman...
708
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Yok, boş ver. Kendim yaparım.
709
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Efendim?
710
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Bunu ona sen yaptın.
711
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
Bunlarla uğraşamayacağım.
712
00:45:32,709 --> 00:45:36,963
Şerefsiz, iki oğlunu da geberteceğim.
713
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
İkisini de.
714
00:45:41,676 --> 00:45:42,677
Beni dinle.
715
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Arayıp ne yapacağını söyleme.
716
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Yap.
717
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Telefonumdan defol.
718
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay