1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Sen hep bu çocukları korudun. 2 00:00:21,042 --> 00:00:25,963 Karım ölürse burayı yakarım. 3 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Karşında kimin olduğunun farkında mısın? 4 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Onu kızdırma. 5 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 Amcanı kızdırmamalısın. 6 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 Tehlikeli biri. 7 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Ailenin tamamı tehlikeli. 8 00:00:36,140 --> 00:00:37,516 Bana avukatlık yapma. 9 00:00:37,516 --> 00:00:38,768 Ne yapmam gerekiyor? 10 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, Sana VIP var. 11 00:00:40,770 --> 00:00:43,439 Soyunacağım, para ödeyeceksin. Bunu yapıyoruz. 12 00:00:44,023 --> 00:00:45,775 Oğlunun görmesini istemiyorsun. 13 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 O nerede? 14 00:00:47,526 --> 00:00:48,778 Öldü. 15 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Selam. 16 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Neredeydin lan sen? 17 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Telefon daima üstünde olacak lan. 18 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Nereye gittin? 19 00:01:23,062 --> 00:01:24,438 Tamam. 20 00:01:25,022 --> 00:01:26,524 Cevap vermeyecek misin? 21 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Neyin var lan senin? 22 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Kafan mı iyi? 23 00:01:32,029 --> 00:01:36,534 Bana bak kaltak, benim dediğim yerde olacaksın. 24 00:01:36,534 --> 00:01:38,536 Saatlerdir telefon ediyorum. 25 00:01:39,411 --> 00:01:42,790 - Arabaya bin ya. - Arabaya bin lan. 26 00:01:42,790 --> 00:01:45,793 İşim yokmuş gibi Jules telefon ediyor, seni aratıyor. 27 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 Aptal kaltak. 28 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Bin lan! 29 00:02:02,434 --> 00:02:03,435 Merhaba. 30 00:02:05,938 --> 00:02:07,273 Norman, durumu nasıl? 31 00:02:08,524 --> 00:02:10,317 Bir şey bulduğunu söyle. 32 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 Uğraşıyorum. 33 00:02:12,778 --> 00:02:14,280 - Jules... - Yemin ederim. 34 00:02:15,865 --> 00:02:16,949 Uğraşıyorum. 35 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 Bana söylemediğin şey ne? 36 00:02:23,289 --> 00:02:25,249 Elimde bir bilgi var, ama... 37 00:02:26,792 --> 00:02:27,793 Nedir? 38 00:02:28,878 --> 00:02:32,423 Ina'nın bulunduğu çekici alanında üç kişi öldürülmüş. 39 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - İnfaz edilmişler. - Ne? 40 00:02:36,677 --> 00:02:37,678 Evet. 41 00:02:38,512 --> 00:02:39,847 Ama o vurulmadı. 42 00:02:39,847 --> 00:02:40,931 Doğru. 43 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Bulabildiğim tüm kamera kayıtlarını almaya çalışıyorum. 44 00:02:45,686 --> 00:02:47,813 Orada kamera mı varmış? 45 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Bir tane. Ama düzgün çalışmıyormuş. 46 00:02:50,524 --> 00:02:51,817 Sıçayım. 47 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 Doktor dedi ki 48 00:02:56,822 --> 00:02:59,700 beynindeki ödem iniyormuş. 49 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Bize her şeyi anlatabilecek. 50 00:03:06,582 --> 00:03:07,666 Şükürler olsun. 51 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Bu boku yeğenlerimden biri yedi, eminim. 52 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Yani... 53 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 Ne? 54 00:03:15,799 --> 00:03:18,302 Fikrini değiştirmeye çalışmayacağım. 55 00:03:19,303 --> 00:03:20,346 Güzel. 56 00:03:21,555 --> 00:03:25,935 Çünkü bana bir şey olursa hisselerimin Ina'ya kalacağını biliyorlar. 57 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Onu istemiyorlar. 58 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 Evet, yaşananın bu olduğuna inanıyorsun. 59 00:03:31,023 --> 00:03:32,358 Gerçek bu! 60 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Vasiyette hisselerin tamamının eşe kalacağı yazıyor. 61 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Eş ve çocuk yoksa aileye gidiyor. 62 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Babam vasiyeti böyle yazdı. 63 00:03:44,370 --> 00:03:46,288 Aptallık ettim. 64 00:03:46,288 --> 00:03:47,414 Sakin ol. 65 00:03:48,207 --> 00:03:49,458 Aptal değilsin. 66 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Bunu yapanı bul. 67 00:03:53,212 --> 00:03:54,546 Söz veriyorum. 68 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 İşe koyul. 69 00:03:56,966 --> 00:03:58,050 Ina dinlenmeli. 70 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Tamam. 71 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 Doktor yarın geliyor. Onu komadan çıkaracaklar. 72 00:04:09,395 --> 00:04:10,396 Tamam. 73 00:04:13,232 --> 00:04:14,233 Tabii. 74 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}Ne oldu? 75 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}Roy'a telefon ettim 76 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}ama ulaşamadım, seni arayayım dedim. 77 00:04:35,796 --> 00:04:37,506 {\an8}Ne oldu dedim. 78 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Kayınpederine yengeni konuşmaya gidiyorum. 79 00:04:42,261 --> 00:04:45,764 {\an8}İyileşme yolundaymış. Yarın komadan çıkarmak istiyorlar. 80 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}Harika bir haber, değil mi? 81 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Anlamadım? 82 00:04:51,603 --> 00:04:52,771 {\an8}İroni. 83 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Plan nedir Jules? 84 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Kayınpederinle konuşmak. 85 00:04:58,402 --> 00:05:00,446 {\an8}Jules, neyi sorduğumu biliyorsun. 86 00:05:01,113 --> 00:05:03,574 {\an8}Merak etme, senin yaptığını öğrenmeyecek. 87 00:05:04,992 --> 00:05:06,118 {\an8}Neyi yaptığımı? 88 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Bak, sana bilgi vermek için aradım. 89 00:05:09,788 --> 00:05:12,583 {\an8}- Her neyse. Roy nerede? - Emin değilim. 90 00:05:13,208 --> 00:05:15,836 {\an8}Jules, yalan söylediğini biliyorum. 91 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Mallory, her seferinde bunu yaşamak zorunda mıyız? 92 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Bilmiyorum, yemin ederim. 93 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Her neyse Jules. 94 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Hadi. 95 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 Yürü. Aptal sürtük. 96 00:06:24,780 --> 00:06:25,823 Buraya gel. 97 00:06:40,963 --> 00:06:42,131 Karımı mı aradın? 98 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - Ne? - Benimle oyun oynama. 99 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Oyun oynama. - Hayır, nasıl arayayım? 100 00:06:49,346 --> 00:06:52,558 - Şifreni bilmiyorum. - Telefonuma "Eşimi ara" diyerek. 101 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Yaptın mı? 102 00:06:56,728 --> 00:06:57,729 Hayır. 103 00:07:02,818 --> 00:07:04,862 Ben olmanın yükünü bilmiyorsun. 104 00:07:07,114 --> 00:07:08,407 Biliyor musun? 105 00:07:08,407 --> 00:07:09,783 Hayır, bilmiyorum. 106 00:07:11,660 --> 00:07:13,328 Babam benden nefret ediyor. 107 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 Annem de. 108 00:07:16,707 --> 00:07:18,333 Konuşurken yüzüme bak. 109 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Kardeşim gey bir ezik. 110 00:07:27,801 --> 00:07:31,472 Bu şirketi yönetme yükü benim omuzlarımda. 111 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Sana neden anlattığımı bilmiyorum. Aptal bir fahişesin. 112 00:07:38,145 --> 00:07:40,522 Üniversiteye, okula gittin mi? 113 00:07:41,064 --> 00:07:42,191 Eğitimin var mı? 114 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Kıyafetlerini çıkar. 115 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Çabuk. 116 00:07:55,496 --> 00:07:56,497 Evet. 117 00:08:08,091 --> 00:08:09,051 Bana bak. 118 00:08:12,387 --> 00:08:13,514 Sıçayım! 119 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Seni aptal adi. Nasıl... 120 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Erekte edemeyen fahişe mi olur? 121 00:08:23,440 --> 00:08:25,067 Yok, telefon etmemişsindir. 122 00:08:26,443 --> 00:08:28,362 Sende o zekâ yok. 123 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Siktir git. 124 00:08:47,256 --> 00:08:48,757 Ne zaman görüşeceğiz? 125 00:08:50,926 --> 00:08:51,927 Haber veririm. 126 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Numaramı vereyim mi? 127 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 Kimmie ve biz arasında kalsa iyi olur. 128 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Anladım. 129 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Ne? 130 00:09:05,232 --> 00:09:06,525 Kimmie pezevengim mi? 131 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Nasıl yani? 132 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Üstümden yiyor. 133 00:09:12,030 --> 00:09:13,115 Anlaşılır konuş. 134 00:09:14,324 --> 00:09:17,619 - Ona benim için para ödüyor musun? - Hayır. 135 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Emin misin? 136 00:09:20,372 --> 00:09:21,707 Niye yalan söyleyeyim? 137 00:09:23,709 --> 00:09:24,710 Doğru. 138 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Özür dilerim. 139 00:09:28,463 --> 00:09:29,464 Evet. 140 00:09:31,008 --> 00:09:32,968 Senden haber mi bekleyeyim? 141 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 Evet. 142 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Hey. 143 00:09:39,600 --> 00:09:41,018 Bu seni bekliyor olacak. 144 00:09:43,895 --> 00:09:45,022 Eminim. 145 00:09:52,988 --> 00:09:54,448 Sıçayım. 146 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 İyi geceler ve teşekkürler. 147 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 Pardon, bir saatten uzun sürdü. 148 00:10:10,839 --> 00:10:11,882 Sorun değil. 149 00:10:11,882 --> 00:10:14,384 Hey. Sen iyi misin? 150 00:10:15,594 --> 00:10:16,678 Sadece yorgunum. 151 00:10:19,222 --> 00:10:20,223 Tamam. 152 00:10:26,229 --> 00:10:27,731 Herifin bir şeyi var. 153 00:10:28,398 --> 00:10:30,817 Öksürünce ağzından kan geliyor. 154 00:10:32,319 --> 00:10:33,945 Dokundurmam. 155 00:10:33,945 --> 00:10:35,113 Yani... 156 00:10:36,198 --> 00:10:37,699 Dans ederim, ama... 157 00:10:38,867 --> 00:10:42,954 Fazlasını isterse yapmam. Sikerler. 158 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Sikerler. 159 00:10:59,304 --> 00:11:00,305 Siktir. 160 00:11:01,056 --> 00:11:06,311 Şimdi bebeğimin annesiyle uğraşacağım. Kulüpten bir kadınlayım sanacak. 161 00:11:08,021 --> 00:11:09,731 Saatlerdir arıyor. 162 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Yoldayım. - Neredesin? 163 00:11:15,779 --> 00:11:18,740 - Eve geliyorum. - Nerede olduğunu söylemedin. 164 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - Durmam gerekti. - Nerede? 165 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolanda... - Bir sürtükle misin? 166 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Neden bahsediyorsun? 167 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Kulüpteki sürtük! 168 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolanda, sakin ol... - Orada mısın? 169 00:11:31,753 --> 00:11:34,172 - Odada mısın? - Ne? 170 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - Ne yapıyorsun sen? - Orospu! 171 00:11:38,677 --> 00:11:39,594 Dur! 172 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Kapa çeneni! 173 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Kredisini ben çektim, içine karı atıyorsun. 174 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Ne oluyor? Dur! - Bırak! 175 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - Hayır! Dur! - Dur. Tamam, durun. 176 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 Abilerim seni mahveder! 177 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 Dur, bu benim arabam! 178 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 Yok, sen o sürtükle kal! 179 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 Bu... 180 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 Bu benim arabam! 181 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - Ne oluyor? - Bana aptal mı diyorsun? 182 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Hayır, aptal değilsin. 183 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 Onunla değildim! 184 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Sakın evime gelme. 185 00:12:10,542 --> 00:12:13,170 Abilerim orada dayak atmayı bekleyecek. 186 00:12:13,670 --> 00:12:15,839 Angel Jr. benim de oğlum. 187 00:12:15,839 --> 00:12:17,215 Siktir git! 188 00:12:20,218 --> 00:12:21,428 Sıçtığımın... 189 00:12:23,221 --> 00:12:24,222 Siktir! 190 00:12:33,523 --> 00:12:34,524 Siktir! 191 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Siktir! 192 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 Arabam gitti lan! 193 00:12:48,497 --> 00:12:49,873 Nefret ettim lan! 194 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 Şimdi beni kovacak. 195 00:12:54,336 --> 00:12:57,047 O saat bir milyon dolar değerindeydi. 196 00:12:57,047 --> 00:12:58,131 Bir milyon. 197 00:12:58,632 --> 00:13:01,593 Satmanın bir yolunu bulup düze çıkardık. 198 00:13:03,094 --> 00:13:07,265 Herifin bir milyon dolarlık saati var, benim arabam bile yok. 199 00:13:11,645 --> 00:13:13,355 Bunu yapmayacağım. Hayır. 200 00:13:15,357 --> 00:13:17,025 Kimmie, bunu yapabiliriz. 201 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Tamam mı? 202 00:13:18,944 --> 00:13:20,487 Kahretsin, ağlıyorsun. 203 00:13:21,363 --> 00:13:23,615 Benimle aynı şeyleri hissediyorsundur. 204 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 Bir düşün. 205 00:13:31,706 --> 00:13:32,707 Yapalım. 206 00:13:38,547 --> 00:13:39,548 Var mısın? 207 00:13:41,299 --> 00:13:42,300 Varım. 208 00:13:43,009 --> 00:13:44,010 Soyalım. 209 00:13:45,679 --> 00:13:46,680 Evet be. 210 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Buyurun efendim. 211 00:14:01,695 --> 00:14:02,779 Teşekkürler. 212 00:14:13,540 --> 00:14:14,499 Evet. 213 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Büyük odada. 214 00:14:28,263 --> 00:14:29,723 Gidebilirsin James. 215 00:14:34,185 --> 00:14:35,645 Umarım önemlidir. 216 00:14:36,146 --> 00:14:38,106 Bu saatte yataktan kaldırdın. 217 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 Mesele yengeniz. 218 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Güvenli telefonlarımız var. 219 00:14:44,654 --> 00:14:46,072 Arayabilirdin. 220 00:14:47,657 --> 00:14:49,534 Yüz yüze söylenecek bir şey. 221 00:14:50,577 --> 00:14:52,287 Yüzünüzü görmem gerekiyordu. 222 00:14:52,787 --> 00:14:54,289 Tamam, görüyorsun. 223 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 Ne oldu Jules? 224 00:14:58,126 --> 00:14:59,252 Kardeşiniz 225 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 Ina'nın iyiye gittiğini söylüyor. 226 00:15:02,672 --> 00:15:03,757 E? 227 00:15:04,758 --> 00:15:05,967 Bu hiç iyi olmaz. 228 00:15:09,763 --> 00:15:10,597 Yoksa... 229 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Oğullarım mı yaptı? 230 00:15:16,186 --> 00:15:17,187 Bilmiyorum. 231 00:15:20,440 --> 00:15:21,691 Yalan söylüyorsun! 232 00:15:22,692 --> 00:15:25,820 O şerefsizleri doğdukları günden beri koruyorsun. 233 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 Ne diyeyim? "Üzgünüm" mü diyeyim? 234 00:15:31,785 --> 00:15:32,786 Hangisi? 235 00:15:34,329 --> 00:15:35,413 Roy. 236 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Roy. 237 00:15:44,798 --> 00:15:45,799 Sıçayım. 238 00:15:47,092 --> 00:15:48,093 Aynen öyle. 239 00:15:49,386 --> 00:15:52,764 Ama kamera kayıtları falan, her şey temizlendi. 240 00:15:53,264 --> 00:15:55,642 Sizin mülkünüzde olması iyi bir şey. 241 00:15:56,768 --> 00:15:57,769 Siktir. 242 00:16:00,814 --> 00:16:01,856 Ina için kötü. 243 00:16:03,358 --> 00:16:04,484 Evet, farkındayım. 244 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 Hatırlama ihtimali nedir? 245 00:16:09,280 --> 00:16:11,157 Muhtemel değil, ama... 246 00:16:12,158 --> 00:16:16,454 Bence risk almayalım. Kardeşinizin dengesizliğini biliyorsunuz. 247 00:16:16,454 --> 00:16:18,540 Evet, biliyorum. 248 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Yemin ederim, o piçi hapiste çürümeye yollardım 249 00:16:25,839 --> 00:16:28,258 ama kardeşimi sevindirmeyeceğim. 250 00:16:30,677 --> 00:16:31,886 Sevindirmemelisiniz. 251 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 O oğlanlardan nefret ediyorum. 252 00:16:37,058 --> 00:16:38,435 Hiç bana çekmemişler. 253 00:16:39,477 --> 00:16:42,772 Benden DNA almamışlar, hepsi annelerinden geçmiş. 254 00:16:44,858 --> 00:16:46,609 Halledilebilir. 255 00:16:48,111 --> 00:16:49,112 Nasıl? 256 00:16:50,405 --> 00:16:52,115 Hemen şimdi yaptırabilirim. 257 00:16:55,827 --> 00:16:58,246 Yok, elimize yüzümüze bulaşır. 258 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 Hastaneye bağış yapmıştım. 259 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 Peter Framer'ın... 260 00:17:07,839 --> 00:17:09,507 ...bana iyilik borcu var. 261 00:17:11,259 --> 00:17:12,260 Peter? 262 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Evet, kendisi... 263 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 Hastalar ve Tıbbi Hizmet Müdürü. 264 00:17:21,519 --> 00:17:23,229 Size nasıl bir iyilik borçlu? 265 00:17:28,985 --> 00:17:33,323 Biriktirdiğim tek iyilik saklanan cesetlerdir. 266 00:17:36,201 --> 00:17:37,202 Peki efendim. 267 00:17:39,370 --> 00:17:40,413 Halledeceğim. 268 00:17:41,790 --> 00:17:42,791 Peki efendim. 269 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Merhaba. 270 00:17:57,555 --> 00:17:59,682 - Merhaba. - Durumu nasıl? 271 00:18:00,475 --> 00:18:01,601 Siz söyleyin. 272 00:18:01,601 --> 00:18:03,603 Değerleri iyi görünüyor. 273 00:18:03,603 --> 00:18:05,647 - Serumuna bakacağım. - Peki. 274 00:18:05,647 --> 00:18:08,650 - Rahat etmesini istiyoruz. - Evet. 275 00:18:09,275 --> 00:18:11,194 Siz nasılsınız? Rahat mısınız? 276 00:18:12,278 --> 00:18:13,404 Evet, iyiyim. 277 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 Koltuk rahatsız gibi. 278 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 Ona kıyasla iyiyim. 279 00:18:22,664 --> 00:18:24,833 Evet, kulağa tuhaf gelmiştir. 280 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 Evet. 281 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 Kötü anlamda söylemedim. 282 00:18:28,837 --> 00:18:31,965 Daha rahat bir koltuk, hatta yatak ayarlayabilirim. 283 00:18:32,549 --> 00:18:33,550 Yatak mı? 284 00:18:35,301 --> 00:18:36,761 Hayır, gerek yok. 285 00:18:37,262 --> 00:18:39,264 Gerek yok. 286 00:18:39,764 --> 00:18:41,599 Onu çok sevdiğiniz belli. 287 00:18:43,643 --> 00:18:44,644 Evet. 288 00:18:46,312 --> 00:18:47,313 Seviyorum. 289 00:18:48,398 --> 00:18:52,152 Yanında sizin gibi bir adam olduğu için çok şanslı. 290 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 Hayır, şanslı olan benim. 291 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 O benim için dünyalara bedel. 292 00:19:00,743 --> 00:19:01,911 Evet. 293 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 Belli oluyor. 294 00:19:04,372 --> 00:19:06,624 Özellikle de burada oturmanızdan. 295 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 Ben melek değilim. 296 00:19:13,923 --> 00:19:14,924 Ama o melek. 297 00:19:15,925 --> 00:19:17,927 Eminim o da aynısını söylerdi. 298 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Umarım. 299 00:19:23,725 --> 00:19:25,185 Ciddi misiniz? 300 00:19:25,185 --> 00:19:28,771 Siz ve ailenizin bu hastane için yaptıklarını düşününce... 301 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Teşekkürler. 302 00:19:32,775 --> 00:19:33,776 Ne demek. 303 00:19:34,819 --> 00:19:38,615 Her şey çok iyi görünüyor. 304 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Lütfen biraz dinlenin. 305 00:19:41,034 --> 00:19:44,078 Yatak isterseniz butona basın. 306 00:19:44,704 --> 00:19:45,747 Teşekkürler. 307 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 TÜM CİHAZLAR CİHAZ BULUNAMADI 308 00:20:15,568 --> 00:20:17,737 - Calvin. - Buyurun efendim. 309 00:20:17,737 --> 00:20:20,323 - Oturma odasına gel. - Derhâl. 310 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 Beni mi istediniz? 311 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 - Takımlasın. - Konuyu bilmiyordum... 312 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Nasıl bu kadar çabuk giyindin? 313 00:20:35,380 --> 00:20:37,298 Yoldaydım efendim. Buyurun. 314 00:20:38,549 --> 00:20:41,386 - Roy'un yerini öğrenmeliyim. - Emin değilim. 315 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Telefonunu takip edebiliyordum, olmuyor. 316 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Yerini bilmiyorum. Üzgünüm. 317 00:20:49,227 --> 00:20:51,229 Jules'la ne kadar yakınsınız? 318 00:20:51,229 --> 00:20:52,772 Pek değiliz. Neden? 319 00:20:53,273 --> 00:20:57,110 - Ona her şeyi anlatıyor musun? - Kişisel şeyleri anlatmam. 320 00:20:58,152 --> 00:21:00,488 Herkese her şeyi anlatmamalısın. 321 00:21:01,698 --> 00:21:03,199 Özellikle bazı şeyleri. 322 00:21:03,908 --> 00:21:04,951 Anlıyorum. 323 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 Güzel, aynı fikirdeyiz. 324 00:21:08,079 --> 00:21:09,080 Evet. 325 00:21:11,416 --> 00:21:12,667 Güzel. Teşekkürler. 326 00:21:13,584 --> 00:21:15,044 Başka bir ihtiyacınız? 327 00:21:15,670 --> 00:21:17,046 Bu kadardı. 328 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 Tamam. İyi geceler. 329 00:21:21,342 --> 00:21:22,343 Sana da. 330 00:21:24,387 --> 00:21:26,014 Aslında bir şey daha var. 331 00:21:27,307 --> 00:21:29,809 İstediğini sorabilirsin Mallory. 332 00:21:31,394 --> 00:21:35,064 Kocamın yerini öğrenmeliyim. Jules takip ediyordu, ama... 333 00:21:35,982 --> 00:21:38,192 Sorabilirim ama bana söylemez. 334 00:21:38,192 --> 00:21:39,569 Neden? 335 00:21:39,569 --> 00:21:41,821 Son sorduğumda kızdı. 336 00:21:43,031 --> 00:21:44,115 Nedenmiş o? 337 00:21:45,199 --> 00:21:46,200 Emin değilim. 338 00:21:48,119 --> 00:21:49,579 Neden sormuştun? 339 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Bana bir şey yaptığı söylendi. Ben de sordum. 340 00:21:53,791 --> 00:21:57,462 Muğlak konuşma Calvin. Ne yapıyormuş? 341 00:21:59,297 --> 00:22:01,632 - Başka bir kadınla ilgili. - Hangi kadın? 342 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - Adını alamadım. - Tamam. 343 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 Sordum, azarladı. Bir daha sormadım. 344 00:22:09,140 --> 00:22:11,100 Bildiğin her şeyi bana anlat. 345 00:22:12,185 --> 00:22:16,356 - Onun hareketlerini bilmeliyim. - Denerim ama kolay olmayacak. 346 00:22:18,024 --> 00:22:21,527 Yaptığı her şeyi haber verirsen karşılığını alırsın. 347 00:22:23,571 --> 00:22:25,615 Para mı, başka bir şey mi? 348 00:22:26,449 --> 00:22:27,992 Başka ne olacak? 349 00:22:29,452 --> 00:22:30,453 Sorayım dedim. 350 00:22:34,540 --> 00:22:35,583 Gidebilirsin. 351 00:22:37,668 --> 00:22:39,003 İyi geceler Mallory. 352 00:22:40,630 --> 00:22:41,631 Evet, iyi olacak. 353 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Kaltağın yüzünü gördün mü? 354 00:22:57,230 --> 00:22:58,356 Sabrımı zorluyor. 355 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 Bir daha cesaret edemez. 356 00:23:01,526 --> 00:23:03,653 Onun yüzünden Jules'tan laf işitmem. 357 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Merhaba. 358 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 Jules demişken... 359 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Siktir. 360 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 Bakalım ne istiyormuş. 361 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 Ne bakıyorsun? 362 00:23:37,270 --> 00:23:39,605 - Onu buldun mu? - Evet. 363 00:23:40,106 --> 00:23:41,107 Neredeymiş? 364 00:23:41,941 --> 00:23:43,276 Otelinde. 365 00:23:44,527 --> 00:23:49,198 - Niye telefonu açmıyormuş? - Sırf beni kızdırmak için. 366 00:23:52,702 --> 00:23:53,703 Peki. 367 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Düşünüyorum da bu işe uygun değilsin. 368 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Yapma Jules. Hallediyorum. 369 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - Bana öyle gelmiyor. - Hayır, gerçekten. 370 00:24:04,630 --> 00:24:07,925 Yok. Tekrar düşünmem gerekecek. 371 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Diyorum ya, hallediyorum. 372 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Belki bu işi Kimmie yapmalı. Sen onu dize getiremiyorsun. 373 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Jules, böyle yapma. Sana sadığım, biliyorsun. 374 00:24:18,644 --> 00:24:19,729 O ne demek? 375 00:24:20,396 --> 00:24:22,732 Yani senin için her şeyi yaparım. 376 00:24:23,733 --> 00:24:24,734 Emin misin? 377 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Evet. 378 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 Evet ama "Böyle yapma" diyorsun. 379 00:24:33,451 --> 00:24:36,370 - Bana yaptıkların? - Erkeğim, senden bahsediyorum. 380 00:24:36,871 --> 00:24:37,747 Yemin ederim. 381 00:24:38,247 --> 00:24:40,750 Geçen sefer yaptığını biliyorsun, değil mi? 382 00:24:41,876 --> 00:24:44,545 - Evet. - Beni hayal kırıklığına uğratıyor. 383 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Ben asla uğratmam. 384 00:24:46,422 --> 00:24:48,174 Hiç hoşlanmam. 385 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Biliyorum. 386 00:24:50,635 --> 00:24:51,677 Söz veriyorum. 387 00:24:54,430 --> 00:24:55,598 Telafi edeyim. 388 00:24:57,183 --> 00:24:58,434 Ne yapıyorsun? 389 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Telafi etmeye çalışıyorum. 390 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 Senden istediğim bu mu? 391 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 Ben... 392 00:25:06,609 --> 00:25:07,985 Ağzını aç. 393 00:25:10,321 --> 00:25:11,614 Aç! 394 00:25:12,907 --> 00:25:13,950 Daha çok aç. 395 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Buraya girmiş tüm erkekleri görmüyor muyum? 396 00:25:21,207 --> 00:25:22,792 Senden bunu mu istiyorum? 397 00:25:23,751 --> 00:25:27,505 - Bana hakaret ettin. - Üzgünüm. İsteyerek yapmadım. 398 00:25:28,506 --> 00:25:29,507 Siktir git. 399 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 Jules, lütfen... 400 00:25:34,512 --> 00:25:36,055 Siktir git! 401 00:25:40,059 --> 00:25:43,145 - Özür dilerim. - Anlamıyorsun, değil mi? 402 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 - Bana bir şans daha ver. - Kapıyı kapat! 403 00:25:55,074 --> 00:25:58,077 - Ne dedi ya? - Yürüyün lan! Yürüyün. 404 00:25:59,537 --> 00:26:01,914 Yürüyün! Çabuk. Hadi! 405 00:26:04,458 --> 00:26:05,835 Durum o kadar kötü mü? 406 00:26:06,752 --> 00:26:07,753 Ne var? 407 00:26:08,254 --> 00:26:09,463 Ne dedi? 408 00:26:09,463 --> 00:26:11,632 Kimmie'yi yerime geçirecekmiş. 409 00:26:11,632 --> 00:26:14,385 Yok artık. Buna izin veremezsin. 410 00:26:14,385 --> 00:26:17,763 - İzin verir miyim sence? - Vermezsin, biliyorum. 411 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Yok artık. 412 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Yeminle öldürürüm o kaltağı, hiç çekinmem. 413 00:26:22,268 --> 00:26:26,606 Yüzüne vuramazsın. Biliyorsun, değil mi? Para kazanamayız. 414 00:26:29,275 --> 00:26:32,987 - Annesinin yerini biliyor musun? - Annesini sokağa mı düşüreceksin? 415 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - Ne yapacaksın? - Yok be. Kız kardeşi var mı? 416 00:26:35,948 --> 00:26:37,408 Bilmiyorum ki. 417 00:26:37,408 --> 00:26:38,993 Öğrenmemiz gerek. 418 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 Yalnız değer verdiği tek kişi Rain. 419 00:26:42,330 --> 00:26:43,414 Biliyorum. 420 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 Ve Angel. 421 00:26:45,875 --> 00:26:47,335 Sürekli konuşuyorlar. 422 00:26:47,335 --> 00:26:48,919 Gördüm. 423 00:26:49,587 --> 00:26:51,172 Sence yatıyorlar mı? 424 00:26:52,173 --> 00:26:53,966 Evet. Yatıyorlar. 425 00:26:55,009 --> 00:26:56,344 Olabilir. 426 00:26:57,762 --> 00:26:59,096 Olabilir. 427 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 Nerede yaşıyor? 428 00:27:01,140 --> 00:27:02,850 Bilmiyorum ki. 429 00:27:03,559 --> 00:27:05,353 Senin bildiğin bir şey var mı? 430 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 Google mıyım ben? 431 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 E, öğren! 432 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 Sakin ol, amını yumruklarım. 433 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - O zaman hiç para gelmez. - Peki. 434 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Sus ve yemeğini ye. 435 00:27:13,819 --> 00:27:16,739 Yiyeceğim çünkü kan şekerim düştü canım. 436 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 Yoksa seni döverdim. 437 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 Ye hadi. Boş boş laflar. 438 00:27:21,202 --> 00:27:22,828 Evet. Anan. 439 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Affedersiniz. 440 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Buyurun. 441 00:27:34,382 --> 00:27:36,217 Evet, yatağı alayım. 442 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Yatak mı? 443 00:27:38,594 --> 00:27:40,930 Evet, eşimin odasına getirin. 444 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Pardon... 445 00:27:46,435 --> 00:27:49,689 Demin gelen hemşire nerede? 446 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Üzgünüm beyefendi, bizden başka hemşire yok. 447 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Yok, demin konuştum. 448 00:27:56,487 --> 00:27:58,030 Üzgünüm, başka kimse yok. 449 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Kahverengi tenliydi. Böyle bir topuzu vardı. 450 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 İyi bir kadındı. 451 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 Bana yatak getireceğini söyledi. 452 00:28:08,499 --> 00:28:10,501 Yatak ayarlayabiliriz beyefendi. 453 00:28:11,919 --> 00:28:12,920 Yok. 454 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Bir dakika. 455 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 O... 456 00:28:17,591 --> 00:28:20,219 Tamam, kaç saat önceydi? 457 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Bilmem, birkaç saat. 458 00:28:22,638 --> 00:28:24,014 Emin misiniz? 459 00:28:24,014 --> 00:28:25,516 Hayır. 460 00:28:25,516 --> 00:28:27,101 Yani... 461 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 Saatim kolumda değildi. 462 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 Çizelgeniz nerede? Var mı? 463 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Vardiya değişimi gece yarısı. O yüzden olabilir mi? 464 00:28:39,321 --> 00:28:40,322 Belki. 465 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Yatağınızı ayarlayacağız. 466 00:28:48,122 --> 00:28:49,123 Tamam. 467 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Vay be! 468 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 Evet, birini kızdırmış. 469 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Hasta olmuştur. Bu arabaya bayılıyor. 470 00:29:19,028 --> 00:29:20,571 Evet, anlıyorum. 471 00:29:48,599 --> 00:29:49,600 Alo? 472 00:29:49,600 --> 00:29:52,144 - Günaydın. - Günaydın. 473 00:29:52,728 --> 00:29:54,146 Daha yeni uyumuştum. 474 00:29:54,647 --> 00:29:56,649 Biliyorum ama konuşmamız gerek. 475 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 Şirketle mi ilgili? 476 00:29:59,276 --> 00:30:01,403 Hayır, davayla ilgili. 477 00:30:02,196 --> 00:30:05,074 - Bununla uğraşmak istemiyorum. - Uğraşmalısın. 478 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - Mallory. - Yapma Charles. 479 00:30:06,826 --> 00:30:09,161 Bu ailede bir senin aklın başında. 480 00:30:10,538 --> 00:30:11,664 Tamam, ne oldu? 481 00:30:12,331 --> 00:30:15,835 Telefonda söyleyemem ama dün gece Varney ile konuştum. 482 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 E? 483 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 Buluşmalıyız. 484 00:30:23,467 --> 00:30:24,552 Tamam, ne zaman? 485 00:30:25,302 --> 00:30:29,932 Bugün çok meşgulüm ama bugün veya yarın sana döneceğim. 486 00:30:30,516 --> 00:30:33,602 Tamam. Sağ ol Charles. 487 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Görüşürüz. 488 00:30:46,532 --> 00:30:47,533 Varney. 489 00:30:52,121 --> 00:30:53,622 Bilmem gereken ne var? 490 00:30:56,667 --> 00:30:58,252 Bir günaydın deseydin. 491 00:31:00,462 --> 00:31:01,463 Günaydın. 492 00:31:11,432 --> 00:31:12,474 Taş gibisin. 493 00:31:14,852 --> 00:31:15,853 Teşekkürler. 494 00:31:16,353 --> 00:31:19,231 Ama bilmem gereken ne var? 495 00:31:20,274 --> 00:31:21,317 Ne konuda? 496 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 Yengem aradı. Konuşmak istiyor. 497 00:31:26,530 --> 00:31:27,698 Konuş o zaman. 498 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Hadi Varney, söyle. 499 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Durum iyi değil. 500 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Ne kadar kötü yani? 501 00:31:42,463 --> 00:31:44,006 Şirket batabilir. 502 00:31:47,009 --> 00:31:48,594 - Gerçekten mi? - Evet. 503 00:31:50,512 --> 00:31:52,514 Pekâlâ, bu ne anlama geliyor? 504 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Yani her şeyini kaybedebilirsin. 505 00:31:55,267 --> 00:31:56,685 Sıçayım. 506 00:31:58,771 --> 00:32:00,731 Bu gerçekten olabilir mi? 507 00:32:01,231 --> 00:32:02,441 - Evet. - Tamam. 508 00:32:04,568 --> 00:32:06,278 Pekâlâ, nasıl durduracağız? 509 00:32:08,072 --> 00:32:09,490 Mümkün mü bilmiyorum. 510 00:32:10,324 --> 00:32:13,619 Babamı, amcamı biliyorsun. Bir yolunu bulurlar. 511 00:32:14,495 --> 00:32:17,247 Tamam. Umarım haklı çıkarsın. 512 00:32:18,749 --> 00:32:20,042 Haklıyım, biliyorum. 513 00:32:23,045 --> 00:32:24,254 Ya durduramazlarsa? 514 00:32:25,339 --> 00:32:26,590 O zaman ne olacak? 515 00:32:27,466 --> 00:32:29,259 Ne demeye çalışıyorsun? 516 00:32:31,387 --> 00:32:35,015 - Seni seviyorum, biliyorsun. - Varney, söyle gitsin. 517 00:32:36,100 --> 00:32:38,018 Kenarda ne kadar paran var? 518 00:32:40,396 --> 00:32:46,819 - Yeterli değil. - O zaman ayılman ve buna odaklanman şart. 519 00:32:49,697 --> 00:32:51,532 Sıçayım. Tamam, peki. 520 00:32:57,454 --> 00:32:58,664 Akşam görüşür müyüz? 521 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 Eve gideceğim. 522 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 Yani görüşemeyeceğiz. 523 00:33:03,252 --> 00:33:05,671 - Bu senin kuralın, benim değil. - Yapma. 524 00:33:05,671 --> 00:33:07,756 Hepiniz aynı sokaktasınız. 525 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 Babanın evi dışında bir yere park edersem... 526 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - Neden saklıyoruz? - Saklamadığımızı biliyorsun. Yapma. 527 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 Öyle değil. 528 00:33:16,015 --> 00:33:17,016 "Öyle değil." 529 00:33:17,766 --> 00:33:20,978 - Senin açından öyle değil. - Yapma. 530 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Kes şunu. 531 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Kulüpten her gece başka adamla çıkıyorsun. 532 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Karmaşıklaştırma. Bunun ne olduğunu biliyorsun. 533 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 İkimizin de ihtiyaçları var. 534 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Bu iş böyle kalsın. 535 00:33:36,827 --> 00:33:38,787 Ailen en büyük müvekkilim. 536 00:33:39,288 --> 00:33:40,664 Onları kaybedemem. 537 00:33:41,665 --> 00:33:42,666 İyi. 538 00:33:45,294 --> 00:33:47,713 İki dolarlık fahişe gibi hissediyorum. 539 00:33:48,464 --> 00:33:49,631 İki dolar mı? 540 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Komodinin üstüne bir dolar bırakacağım. 541 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - Fazlasını vermem. - Siktir git. 542 00:34:18,327 --> 00:34:19,411 Fermuarımı çek. 543 00:34:23,373 --> 00:34:25,334 Gece üçte geldin, ha? 544 00:34:27,336 --> 00:34:28,462 Ne olmuş? 545 00:34:32,549 --> 00:34:33,550 Oku. 546 00:34:38,514 --> 00:34:40,682 - Bu ne? - Okuman var, değil mi Roy? 547 00:34:41,183 --> 00:34:42,184 Oku. 548 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 Bu ne Mallory? 549 00:34:45,979 --> 00:34:47,773 Dr. Jack Collier. 550 00:34:48,273 --> 00:34:50,859 Eşini bir fahişeyle aldatırken yakalanmış. 551 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Şu yüzü görüyor musun? Eşi. 552 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 - Yüzü blog'a düşmüş. - Benimle ne alaka? 553 00:34:56,240 --> 00:34:58,992 Beni blog'lara düşürürsen seni öldürürüm. 554 00:35:00,869 --> 00:35:03,580 Yengemi öldürdüğün gibi mi? 555 00:35:04,873 --> 00:35:06,458 Dediğini anlamıyorum. 556 00:35:06,959 --> 00:35:07,960 Fermuarımı çek. 557 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Çok paranoyaksın. 558 00:35:12,047 --> 00:35:13,507 Yani... 559 00:35:14,591 --> 00:35:18,762 Hâlâ her gece arabanın altında böcek kontrolü yapıyor musun? 560 00:35:18,762 --> 00:35:21,431 Umarım dediğimi duymuşsundur Roy. 561 00:35:23,225 --> 00:35:27,896 İmaja verdiğin önem 562 00:35:29,064 --> 00:35:30,440 beni şaşırtıyor. 563 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - Başka neyim var? - Canım, etrafına bak. 564 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 Şuraya bak. 565 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 Bunu bana sen vermedin. 566 00:35:41,535 --> 00:35:44,705 Tanıştığımızda yoksul bir gençtin. Hatırladın mı? 567 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 Her kuruşumu hak ettim. 568 00:35:48,709 --> 00:35:51,336 Tatlı fahişeliğinle. 569 00:35:51,879 --> 00:35:53,172 Ben fahişe miyim? 570 00:35:53,172 --> 00:35:57,801 Ben fahişeysem sen de bağımlı bir şımarık veletsin. 571 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 İşin yok mu? 572 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 İşe gideceğim ki ayakkabılarının parasını kazanayım. 573 00:36:04,725 --> 00:36:07,227 Çünkü evlendiğim adam çocuk. 574 00:36:07,728 --> 00:36:08,729 Git. 575 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Git hadi. 576 00:36:12,191 --> 00:36:14,234 Beni hele bir blog'a düşür... 577 00:36:14,902 --> 00:36:16,111 Güle güle Mallory. 578 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Uyarmış olayım. 579 00:36:18,280 --> 00:36:19,698 Akbabalar. 580 00:36:20,199 --> 00:36:22,326 Bu aile yüzünden öyle oldum. 581 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 Günaydın efendim. 582 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Bu sabah benimle gelmeyeceksin. Kuru temizlemeye git. 583 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Dün gittim efendim. 584 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Tamam. Benimle gelmeni istemiyorum. 585 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 Peki efendim. Bir sebebi var mı? Yanlış bir şey mi yaptım... 586 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 Arabama almamak için sebep mi sunacağım? 587 00:36:50,229 --> 00:36:51,480 Gerek var mı? 588 00:36:51,480 --> 00:36:54,274 Sebep mi istiyorsun? Vereyim. 589 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 Koktuğun için. 590 00:36:56,902 --> 00:36:59,655 Beklemiş saç yağı ve naftalin kokuyorsun. 591 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Jim Crow gibi kokuyorsun. 592 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Gözyaşların da kokuyor. Başka bir yol bul. 593 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Kapat kapıyı lan. 594 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Yok, sikerler. Burada mı oturmuştun? 595 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Evet. - Diğer tarafa geçeyim. 596 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 Burada ne işin var? 597 00:37:54,418 --> 00:37:58,005 Pardon efendim. Eşiniz bir elbise istemişti. 598 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Al o zaman. 599 00:38:01,633 --> 00:38:02,676 Peki efendim. 600 00:38:13,395 --> 00:38:14,855 Özür dilerim. 601 00:38:22,988 --> 00:38:23,989 Ne yapıyorsun? 602 00:38:26,283 --> 00:38:28,869 Pardon, telefonumu düşürdüm. 603 00:38:28,869 --> 00:38:29,953 Görüyorum. 604 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Eşim arayıp bu elbiseyi almanı söyledi, öyle mi? 605 00:38:36,209 --> 00:38:37,210 Evet. 606 00:38:38,253 --> 00:38:43,759 Eşimi ararsam "Evet, o elbiseyi istedim" diyecek mi? 607 00:38:45,344 --> 00:38:46,345 Evet. 608 00:38:50,432 --> 00:38:51,433 Arayalım. 609 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Çabucak bir arayayım. 610 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Bakalım ne diyecek. 611 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Durun lütfen. - Ne? 612 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 Lütfen. Ben sadece... 613 00:39:05,697 --> 00:39:07,366 Şimdi düşününce... 614 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 Mallory bir elbiseyi iki kez giymez. Asla. 615 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 Ne oluyor? Seni o mu gönderdi? 616 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Hayır. 617 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 - Tuzak bu. - Ben... 618 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - Tuzak bu. - Tuzak kurmadım. 619 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 Gerçekten kurmadım. 620 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 Buradaki plan nedir? 621 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 Mallory hususi yoldan geri dönüp yakalayacak, ha? 622 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 - Plan bu mu? - Tamamen benim fikrimdi. 623 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 Bir şey öğrenirse her şeyimi kaybederim. 624 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 Çık dışarı. Çok konuşuyorsun. 625 00:39:37,854 --> 00:39:38,772 - Dışarı. - Tamam. 626 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 Tuzak bu, anladım. Dışarı. 627 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Özür dilerim. - Derhâl. 628 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Tuzak değildi. 629 00:39:44,861 --> 00:39:45,862 Özür dilerim. 630 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 Sıçayım. Bak şimdi... 631 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 Ne? 632 00:40:15,225 --> 00:40:16,726 Beni aptal mı sandın? 633 00:40:18,478 --> 00:40:20,147 Bence aptalsın. 634 00:40:20,147 --> 00:40:22,065 Kanmam Mallory. 635 00:40:22,065 --> 00:40:23,817 Neden bahsediyorsun? 636 00:40:23,817 --> 00:40:28,029 - Benden zeki olduğunu mu sanıyorsun? - Bu kanıtlanmış bir şey. 637 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Dönüyor musun? 638 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 Niye döneyim? 639 00:40:31,074 --> 00:40:33,076 Döndüğünü biliyorum Mallory. 640 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Ofise gidiyorum. Telefonumdan defol. 641 00:40:36,329 --> 00:40:38,165 Senin yapmadığını yapacağım. 642 00:40:39,583 --> 00:40:41,626 Göt herif. Aptal. 643 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Eşin mi? 644 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 Ne? 645 00:40:48,175 --> 00:40:49,759 Ona mı dedin? 646 00:40:50,802 --> 00:40:52,512 Bu cüret nereden geliyor? 647 00:40:53,096 --> 00:40:55,348 - Tahmin ettim. - Tahmin falan yok. 648 00:40:57,517 --> 00:40:58,518 Peki efendim. 649 00:40:59,478 --> 00:41:01,271 İşin şoförlük, değil mi? 650 00:41:03,148 --> 00:41:04,608 Onu yap ve çeneni kapa. 651 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Peki efendim. 652 00:41:15,035 --> 00:41:16,536 Pardon. Uyandırdım mı? 653 00:41:20,832 --> 00:41:22,542 Yani, bu koltuklar hiç... 654 00:41:23,585 --> 00:41:25,462 - Üzgünüm. - Durumu nasıl? 655 00:41:27,756 --> 00:41:30,759 - Bu haberi vermek istemezdim. - Nedir? 656 00:41:31,676 --> 00:41:33,345 Test sonuçlarını aldık. 657 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 E? 658 00:41:35,722 --> 00:41:38,475 Üzgünüm Bay Bellarie. Elimizden geleni yaptık. 659 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Bir dakika. 660 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 Dün iyi olduğunu söylediniz. Elimi sıktı. 661 00:41:49,194 --> 00:41:52,656 Evet, biliyorum. Tomografi sonuçlarını gösterebilirim. 662 00:41:52,656 --> 00:41:55,700 Dün gece beyninde ciddi bir kanama başladı. 663 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 Ödem artmaya başladı. 664 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 Bu ne demek? 665 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 Eşinizde beyin aktivitesi yok. 666 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Makinelerle hayatta tutuluyor. 667 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Yani... Ne diyorsunuz? 668 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 Bilincini geri kazanma ihtimali yüzde ikiden düşük. 669 00:42:23,311 --> 00:42:25,397 - Yani öldü mü? - Hayır efendim. 670 00:42:25,397 --> 00:42:27,232 Yaşıyor, ama... 671 00:42:27,816 --> 00:42:30,151 - Makineler sayesinde mi? - Evet. 672 00:42:34,281 --> 00:42:38,535 64 yaşındaki bir kadını ezip ölüme terk etmek nasıl bir şey? 673 00:42:39,035 --> 00:42:40,537 İnsanlar kötü olabiliyor. 674 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 Aile daha da kötü. 675 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Üzgünüm. 676 00:42:49,379 --> 00:42:51,881 Sizin için arayabileceğimiz biri var mı? 677 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Sadece onu arardım. 678 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 Bay Bellarie, siz ve aileniz bu hastaneye çok yardım ettiniz. 679 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 Yemin ediyorum, elimizden geleni yaptık. 680 00:43:08,773 --> 00:43:11,151 Elinizden gelen bu mu? 681 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 Öyle mi? 682 00:43:12,485 --> 00:43:13,737 Çok üzgünüm. 683 00:43:17,324 --> 00:43:18,325 Yani... 684 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 Şunu mu kastediyorsunuz... 685 00:43:27,125 --> 00:43:28,918 Onu ölüme terk etmeliyim, ha? 686 00:43:29,502 --> 00:43:32,005 Bu benim verebileceğim bir karar değil. 687 00:43:32,631 --> 00:43:34,758 Başka bir yolu var mı? 688 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 Tıbbi görüşüm şu yönde, iyileşeceğini düşünmüyoruz. 689 00:43:39,971 --> 00:43:41,931 Kararı ben mi vereceğim? 690 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 Mecburen efendim. 691 00:43:44,684 --> 00:43:48,188 Tabii vekâleti olan bir başkası yoksa. 692 00:43:50,440 --> 00:43:51,608 Bende var. 693 00:43:53,068 --> 00:43:54,069 Tamam. 694 00:43:54,694 --> 00:43:59,324 Kararı hemen vermek zorunda değilsiniz. İstediğiniz kadar düşünün. 695 00:44:03,703 --> 00:44:04,704 Teşekkürler. 696 00:44:05,413 --> 00:44:07,415 Bir ihtiyacınız olursa butona basın. 697 00:44:29,688 --> 00:44:30,689 Jules. 698 00:44:31,272 --> 00:44:32,273 Buyurun efendim. 699 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Karımı bu hastaneden çıkarmalıyım. 700 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - Neden? - Onu hemen çıkarmalıyım. 701 00:44:39,155 --> 00:44:42,409 - Ne oldu? - Dün iyiydi. 702 00:44:42,409 --> 00:44:47,205 Gece yarısı bir hemşire geldi, şimdi iyileşemeyeceği söyleniyor. 703 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - Sıçayım. - Karımı çıkarmam gerek. 704 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - Bir dakika, ben... - Abim bir şey yaptı! 705 00:44:52,752 --> 00:44:53,837 Eminim! 706 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 Nasıl yani? Yardım edeyim. 707 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - Karımı çıkarmam gerek lan! - Norman... 708 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Yok, boş ver. Kendim yaparım. 709 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Efendim? 710 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Bunu ona sen yaptın. 711 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 Bunlarla uğraşamayacağım. 712 00:45:32,709 --> 00:45:36,963 Şerefsiz, iki oğlunu da geberteceğim. 713 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 İkisini de. 714 00:45:41,676 --> 00:45:42,677 Beni dinle. 715 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Arayıp ne yapacağını söyleme. 716 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Yap. 717 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Telefonumdan defol. 718 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay