1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 ปกป้องแต่ลูกอยู่นั่นแหละ 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 ถ้าเมียฉันตาย 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 ฉันจะเผาทุกอย่างให้มันราบเป็นหน้ากลองไปเลย 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 รู้ตัวบ้างไหมว่ากําลังสู้อยู่กับอะไร 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 อย่าไปยั่วโมโหเขา 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 แกไม่ควรไปยั่วโมโหลุงเขานะ 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 เขาเป็นคนอันตราย 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 ก็อันตรายกันทั้งครอบครัวนี้แหละ 9 00:00:36,140 --> 00:00:37,516 - อะไร - ถอดวิญญาณทนายได้แล้ว 10 00:00:37,516 --> 00:00:38,768 คุณคิดว่าฉันควรทําอะไร 11 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 คิมมี่ เธอมีแขกวีไอพี 12 00:00:40,770 --> 00:00:42,438 งั้นฉันจะเปลื้องผ้า ส่วนคุณก็จ่ายมา 13 00:00:42,438 --> 00:00:43,439 แลกกันแค่นั้น 14 00:00:44,023 --> 00:00:45,775 ไม่อยากให้ลูกชายเห็นสินะ 15 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 เธอไปไหน 16 00:00:47,526 --> 00:00:48,778 เธอตายแล้ว 17 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 ไง 18 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 หายหัวไปไหนมายะ 19 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 หล่อนต้องพกมือถือไว้ตลอดเวลาสิ 20 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 หายหัวไปไหน 21 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 อ๋อ โอเค 22 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 ไม่ตอบใช่ไหม 23 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 อีดอก มึงเป็นห่าอะไรของมึง 24 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 เมายารึไง 25 00:01:32,029 --> 00:01:33,155 ฟังนะยะ 26 00:01:33,656 --> 00:01:36,534 ฉันสั่งให้หล่อนอยู่ตรงไหน หล่อนก็ต้องอยู่ 27 00:01:36,534 --> 00:01:38,452 โทรหาตั้งหลายชั่วโมงแล้วนะ 28 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 - รีบขึ้นรถไปเลยไป - ขึ้นรถไปสิยะ 29 00:01:42,873 --> 00:01:45,793 จูลส์โทรมาใช้ให้ฉันมาตามเธอ อย่างกับฉันว่างงั้นแหละ 30 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 อีโง่เอ๊ย 31 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 ขึ้นรถไป! 32 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 สวัสดีครับ 33 00:02:05,938 --> 00:02:07,106 เธอเป็นไงบ้าง นอร์แมน 34 00:02:08,566 --> 00:02:10,317 บอกทีว่ามีความคืบหน้า 35 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 ผมจัดการอยู่ 36 00:02:12,778 --> 00:02:14,196 - จูลส์... - สาบานได้เลย 37 00:02:15,865 --> 00:02:16,949 จัดการอยู่จริงๆ 38 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 มีอะไรที่นายไม่บอกฉันรึเปล่า 39 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 ผมได้ข้อมูลมาบ้างแล้วแต่ว่า... 40 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 อะไรล่ะ 41 00:02:28,878 --> 00:02:32,423 มีการฆาตกรรมสามศพ ที่ลานเก็บรถยึดที่เขาไปเจออิน่า 42 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - ทุกคนถูกสังหาร - อะไรนะ 43 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 ใช่ 44 00:02:38,512 --> 00:02:39,847 แต่เธอไม่ได้ถูกยิง 45 00:02:39,847 --> 00:02:40,764 ครับ 46 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 ผมกําลังพยายามรวบรวม คลิปกล้องวงจรปิดในพื้นที่ให้ได้มากที่สุด 47 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 ที่นั่นไม่มีกล้องเหรอ 48 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 ตัวเดียว แต่กล้องมันเสีย 49 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 เวร 50 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 หมอบอกว่า 51 00:02:56,822 --> 00:02:59,700 อาการบวมในสมองลดลงแล้ว 52 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 ดังนั้นเธอจะเป็นคนเล่าทุกอย่างให้เราฟังเอง 53 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 ขอบคุณพระเจ้า 54 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 ฉันรู้ว่านี่ต้องเป็นฝีมือของไอ้หลานฉันคนนึงแน่ๆ 55 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 ก็... 56 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 อะไร 57 00:03:15,883 --> 00:03:18,093 ผมไม่กล่อมให้เลิกคิดแบบนั้นดีกว่า 58 00:03:19,303 --> 00:03:20,137 ดี 59 00:03:21,555 --> 00:03:24,225 เพราะพวกมันรู้ว่าอิน่าจะได้หุ้นทั้งหมดของฉัน 60 00:03:24,225 --> 00:03:25,809 ถ้าเกิดฉันเป็นอะไรไปขึ้นมา 61 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 พวกมันเลยอยากกําจัดเธอ 62 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 ผมรู้ว่าคุณคิดว่าเรื่องมันเป็นแบบนั้น 63 00:03:31,023 --> 00:03:32,358 มันคือความจริง 64 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 มันอยู่ในพินัยกรรม คู่สมรสจะได้หุ้นทั้งหมด 65 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 แต่ถ้าไม่มีคู่สมรสหรือลูก เงินก็จะกลับเข้าครอบครัวใหญ่ 66 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 พ่อทําระบบไว้แบบนั้น มันอยู่ในพินัยกรรม 67 00:03:44,370 --> 00:03:45,871 ฉันมันโง่จริงๆ 68 00:03:46,372 --> 00:03:47,206 อย่าเครียดครับ 69 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 คุณไม่ได้โง่ 70 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 ไปสืบมาว่าใครเป็นคนทํา 71 00:03:53,212 --> 00:03:54,129 สาบานเลยว่าเจอแน่ 72 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 งั้นก็ไปซะสิ 73 00:03:56,966 --> 00:03:58,050 อิน่าต้องพักผ่อน 74 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 ครับ 75 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 หมอจะมาพรุ่งนี้แล้วเอาเธอออกจากโคม่าซะที 76 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 ครับ 77 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 แน่นอน 78 00:04:14,942 --> 00:04:21,740 (บิวตี้ อิน แบล็ก) 79 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}มีอะไร 80 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}ผมโทรหารอยแล้ว 81 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}แต่เขาไม่รับสาย ก็เลยโทรหาคุณแทน 82 00:04:35,796 --> 00:04:37,339 {\an8}อย่างที่ถามไปแล้ว มีอะไร 83 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}ผมกําลังจะไปคุยกับพ่อสามีคุณเรื่องป้าของคุณ 84 00:04:42,261 --> 00:04:43,637 {\an8}ดูเหมือนอาการจะดีขึ้น 85 00:04:43,637 --> 00:04:45,764 {\an8}พรุ่งนี้หมอเลยอยากให้ตื่นจากโคม่า 86 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}อ้าว ข่าวดีไม่ใช่เหรอนั่น 87 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}ว่าไงนะ 88 00:04:51,603 --> 00:04:52,604 {\an8}ประชดย่ะ 89 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}มีแผนตอบโต้ยังไง จูลส์ 90 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}ก็จะไปคุยกับพ่อสามีคุณไง 91 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}จูลส์ นายรู้ดีว่าฉันถามอะไรกันแน่ 92 00:05:01,113 --> 00:05:03,574 {\an8}ไม่ต้องห่วง เขาไม่รู้หรอกว่าเป็นคุณ 93 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 {\an8}พูดเรื่องอะไรเหรอ 94 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}ฟังนะ ผมแค่โทรไปแจ้งให้ทราบ 95 00:05:09,788 --> 00:05:11,665 {\an8}เอาที่สบายใจ รอยอยู่ไหน 96 00:05:11,665 --> 00:05:12,583 {\an8}ผมไม่แน่ใจ 97 00:05:13,208 --> 00:05:15,711 {\an8}จูลส์ ฉันรู้นะว่านายโกหก 98 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}มัลลอรี่ นี่เราต้องทําแบบนี้กันทุกรอบเลยเหรอ 99 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}ผมไม่รู้อะไร สาบานจริงๆ 100 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}ไม่เชื่อหรอก จูลส์ 101 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 เร็วสิ 102 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 ไป๊ อีโง่ 103 00:05:45,366 --> 00:05:48,911 (เดอะโจเซฟีน) 104 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 มานี่ 105 00:06:40,963 --> 00:06:42,005 เธอโทรหาเมียฉันเหรอ 106 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - อะไรนะ - อย่ามาล้อเล่นกับฉัน 107 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - ฉันไม่ชอบเล่นด้วย - ไม่ได้โทร จะโทรได้ยังไงก่อน 108 00:06:49,346 --> 00:06:52,558 - ฉันไม่รู้รหัสผ่านคุณ - ก็พูดว่า "โทรหาภรรยา" กับมือถือฉันไง 109 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 ใช่ไหม 110 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 ไม่ 111 00:07:02,818 --> 00:07:04,695 เธอไม่รู้หรอกว่าชีวิตฉันมันเป็นยังไง 112 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 รู้ใช่ไหม 113 00:07:08,490 --> 00:07:09,658 ค่ะ ไม่รู้ 114 00:07:11,660 --> 00:07:13,078 พ่อก็เกลียดฉัน 115 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 แม่ก็เหม็นขี้หน้า 116 00:07:16,707 --> 00:07:18,333 มองหน้าเวลากูคุยกับมึงสิวะ 117 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 น้องขี้แพ้ก็เป็นเควียร์แม่งอีก 118 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 ทุกคนกดดันให้ฉันต้องเข็นบริษัทนี้คนเดียว 119 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 เล่าให้เธอฟังทําไมก็ไม่รู้ เธอมันก็เป็นแค่กะหรี่หน้าโง่ 120 00:07:38,145 --> 00:07:40,522 เรียนจบมหาลัยป่ะเนี่ย เคยเรียนรึเปล่าเถอะ 121 00:07:41,064 --> 00:07:41,982 มีการศึกษาไหม 122 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 เอางี้ ถอดเสื้อผ้าเลยไป 123 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 เร็วๆ สิวะ 124 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 เออ 125 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 มองหน้าสิ 126 00:08:12,387 --> 00:08:13,347 แม่งเอ๊ย 127 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 เธอนี่มันโคตรจะโง่บรม ต้องเป็น... 128 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 กะหรี่ประสาอะไรทําให้ผู้ชายแข็งไม่ได้ 129 00:08:23,482 --> 00:08:24,650 ไม่หรอก เธอไม่ได้โทร 130 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 เธอมันโง่เกินไปที่จะทําแบบนั้นได้ 131 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 ไสหัวออกไป 132 00:08:47,256 --> 00:08:48,757 แล้วเมื่อไรผมจะได้เจอคุณอีก 133 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 ไว้จะบอก 134 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 เอาเบอร์ไว้ไหม 135 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 เราสองคนติดต่อกันผ่านคิมมี่ต่อไปจะดีที่สุด 136 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 งั้นเหรอ 137 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 อะไร 138 00:09:05,232 --> 00:09:06,275 งั้นเธอเป็นแม่เล้าผมงี้สิ 139 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 หมายความว่าไง 140 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 ก็เธอกินหัวคิวผมไง 141 00:09:12,030 --> 00:09:13,031 ขอภาษาคน 142 00:09:14,324 --> 00:09:15,742 คุณซื้อผมจากเธอใช่ไหม 143 00:09:16,785 --> 00:09:17,619 ไม่ใช่ 144 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 แน่ใจนะ 145 00:09:20,372 --> 00:09:21,373 ฉันจะโกหกไปทําไม 146 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 ก็จริง 147 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 ขอโทษที 148 00:09:28,463 --> 00:09:29,298 เออ 149 00:09:31,008 --> 00:09:32,968 งั้นให้ผมรอคุณติดต่อมา หรือเอาไง 150 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 ใช่ 151 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 อ้อ เดี๋ยว 152 00:09:39,600 --> 00:09:40,851 อันนี้จะรออยู่นะ 153 00:09:43,895 --> 00:09:44,938 ก็คงต้องรอนั่นละ 154 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 แม่งเอ๊ย 155 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 ราตรีสวัสดิ์ และขอบใจนะ 156 00:10:08,211 --> 00:10:10,255 ขอโทษด้วยที่เกินชั่วโมงไปนิดนึง 157 00:10:10,839 --> 00:10:11,882 ไม่เป็นไร 158 00:10:11,882 --> 00:10:14,301 นี่ เธอโอเคไหม 159 00:10:15,594 --> 00:10:16,511 แค่เพลียน่ะ 160 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 โอเค 161 00:10:26,229 --> 00:10:27,856 หมอนั่นแม่งแปลกๆ ว่ะ 162 00:10:28,398 --> 00:10:30,817 ไอกระอักออกมาเป็นเลือดเลย 163 00:10:32,319 --> 00:10:33,945 ฉันไม่ให้มันมาแตะต้องตัวแน่ 164 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 คือก็แบบ... 165 00:10:36,198 --> 00:10:37,491 จะเต้นให้ดูนะ 166 00:10:38,867 --> 00:10:42,788 แต่ถ้าจะเอามากกว่านั้น ฉันไม่ยอมหรอก ไม่มีทาง 167 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 ไม่มีทาง 168 00:10:59,388 --> 00:11:00,305 เชี่ยละ 169 00:11:01,056 --> 00:11:02,891 ทีนี้ต้องมารับระเบิดเมียอีก 170 00:11:03,684 --> 00:11:06,311 คงคิดว่าฉันออกไปเยกับสาวที่คลับ 171 00:11:08,021 --> 00:11:09,564 โทรหาตั้งหลายชั่วโมงแน่ะ 172 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - ไง กําลังกลับ - อยู่ไหน 173 00:11:15,779 --> 00:11:16,988 กําลังกลับบ้านแล้ว 174 00:11:16,988 --> 00:11:18,740 ตอบไม่ตรงคําถาม 175 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - ก็ฉันต้องแวะก่อน - ที่ไหน 176 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - โยลันดา... - อยู่กับอีนังคนไหนรึเปล่า 177 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 กล่าวหาอะไรของเธอ 178 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 ก็นังคนที่คลับไง 179 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - โยลันดา ใจเย็น... - อยู่บ้านมันรึเปล่า 180 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 - อยู่ในห้องรึเปล่า - อะไรนะ 181 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - ทําบ้าอะไรของเธอ - ระวัง! 182 00:11:38,677 --> 00:11:39,594 หยุดนะ! 183 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 หุบปากแม่ง! 184 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 ฉันค้ําประกันรถคันนี้ให้ แต่ไปเข้าห้องอีนั่นเนี่ยนะ 185 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - อะไรวะเนี่ย หยุด - ปล่อย 186 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - ไม่ หยุด - หยุด โอเค เดี๋ยว 187 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 พี่ๆ ฉันอัดแกเละแน่ 188 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 เดี๋ยว นี่มันรถฉันนะเว้ย 189 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 อยู่กับอีนั่นไปนั่นแหละ 190 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 นี่มัน... 191 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 นี่มันรถฉันนะเว้ย! 192 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - อะไรวะเนี่ย - เห็นฉันโง่เหรอ 193 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 ไม่ใช่ เธอไม่ได้โง่ 194 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 ฉันไม่ได้มาหาคนนี้ 195 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 อย่ากลับมาที่บ้านฉันอีกล่ะ 196 00:12:10,542 --> 00:12:13,170 พี่ๆ ฉันรอยําแกเละแน่ 197 00:12:13,670 --> 00:12:15,839 แอลเจิ้ล จูเนียร์ก็เป็นลูกฉันเหมือนกันนะ 198 00:12:15,839 --> 00:12:16,757 ไปตาย 199 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 เชี่ย 200 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 แม่ง! 201 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 เชี่ย! 202 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 มันทุบรถกู 203 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 โคตรเกลียด 204 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 แล้วนี่เมียก็จะไล่ฉันออกจากบ้าน 205 00:12:54,336 --> 00:12:57,088 นาฬิกานั่นน่ะ ราคาเป็นล้านดอลลาร์ 206 00:12:57,088 --> 00:12:58,006 เป็นล้าน 207 00:12:58,632 --> 00:13:02,010 มีแค่นั้นเราก็หาทางขายไปกินทั้งชาติได้แล้ว 208 00:13:03,094 --> 00:13:05,013 ไอ้หมอนี่มันมีนาฬิกาเรือนเป็นล้าน 209 00:13:05,013 --> 00:13:07,307 แต่กูไม่มีปัญญาจะซื้อรถคันเดียวเนี่ยนะ 210 00:13:11,645 --> 00:13:13,188 ไม่เอาแล้วแม่ง พอกันดี 211 00:13:15,357 --> 00:13:17,025 คิมมี่ เราลุยกันได้ 212 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 เข้าใจนะ 213 00:13:18,944 --> 00:13:20,237 อ้าว เธอก็ร้องไห้ 214 00:13:21,404 --> 00:13:23,490 แปลว่าต้องรู้สึกเหมือนฉันสิ 215 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 เอาไปคิดดูสิ 216 00:13:31,706 --> 00:13:32,541 เอาก็เอา 217 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 เอาด้วยเหรอ 218 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 ฉันเอาด้วย 219 00:13:43,009 --> 00:13:43,927 ปล้นมันเลย 220 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 เออ ได้ 221 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 นี่ครับท่าน 222 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 ขอบใจ 223 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 ครับ 224 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 ท่านอยู่ในห้องโถง 225 00:14:28,263 --> 00:14:29,598 ไปได้แล้ว เจมส์ 226 00:14:33,685 --> 00:14:35,395 ขอให้เป็นเรื่องสําคัญนะ 227 00:14:36,146 --> 00:14:37,939 ปลุกฉันดึกๆ ดื่นๆ 228 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 เรื่องพี่สะใภ้ของท่านครับ 229 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 เรามีโทรศัพท์ที่สายปลอดภัย 230 00:14:44,654 --> 00:14:46,072 น่าจะแค่โทรมาแจ้ง 231 00:14:47,657 --> 00:14:49,326 เรื่องนี้ควรบอกส่วนตัวมากกว่าครับ 232 00:14:50,577 --> 00:14:52,037 ผมต้องได้เห็นหน้าท่าน 233 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 เออ ก็เห็นแล้วนี่ 234 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 มีอะไรล่ะ จูลส์ 235 00:14:58,126 --> 00:14:59,002 พี่ชายท่าน 236 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 บอกว่าอิน่ากําลังดีขึ้น 237 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 แล้วไง 238 00:15:04,758 --> 00:15:05,842 แบบนั้นก็ไม่ดีสิ 239 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 นี่มันฝีมือไอ้พวกลูกชายฉันเหรอ 240 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 ผมไม่รู้ 241 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 โกหก! 242 00:15:22,692 --> 00:15:25,654 คอยปกป้องพวกมันตั้งแต่วันที่มันเกิดมา 243 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 จะให้ผมพูดว่าอะไรล่ะ ขอโทษเหรอ 244 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 คนไหน 245 00:15:34,329 --> 00:15:35,246 ฝีมือรอย 246 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 รอย 247 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 ฉิบ 248 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 เข้าใจครับ 249 00:15:49,386 --> 00:15:52,764 แต่เราลบหลักฐานหมดแล้ว กล้องเกลี้ยงทุกตัว 250 00:15:53,264 --> 00:15:55,642 แล้วก็เป็นเรื่องดีที่มันเกิดขึ้นในที่ดินท่าน 251 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 แม่ง 252 00:16:00,814 --> 00:16:01,648 ไม่ดีกับอิน่าน่ะสิ 253 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 ครับ ผมรู้ 254 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 มีโอกาสแค่ไหนที่เธอจะจําได้ 255 00:16:09,197 --> 00:16:10,949 โอกาสมีน้อย แต่ก็... 256 00:16:12,158 --> 00:16:14,369 ผมว่าเราอย่าเสี่ยงดวงเลยจะดีกว่า 257 00:16:14,369 --> 00:16:16,454 ท่านก็รู้ว่าพี่ชายท่านโกรธง่ายแค่ไหน 258 00:16:16,454 --> 00:16:18,331 เออ รู้แล้ว 259 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 ฉันสาบานเลยว่า อยากให้ไอ้ลูกเลวมันเน่าตายในคุก 260 00:16:25,839 --> 00:16:28,258 แต่ฉันไม่ยอมให้พี่ชายฉันได้สะใจหรอก 261 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 สมควรแล้วครับ 262 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 ให้ตาย ฉันละโคตรเกลียดลูก 263 00:16:37,058 --> 00:16:38,309 ไม่ได้เชื้อฉันไปเลย 264 00:16:39,477 --> 00:16:42,605 ไม่มีดีเอ็นเอฉันสักนิด ได้แม่ไปหมด 265 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 ผมจัดการให้ได้นะครับ 266 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 ยังไง 267 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 ผมจัดการตอนนี้เลยยังได้ 268 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 ไม่ มันเละเทะเกินไป 269 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 ฉันบริจาคเงินไปที่โรงพยาบาล 270 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 ปีเตอร์ เฟรเมอร์ 271 00:17:07,839 --> 00:17:09,257 เป็นหนี้บุญคุณฉัน 272 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 ปีเตอร์เหรอ 273 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 ใช่ เขาเป็น 274 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 ผู้อํานวยการแผนกผู้ป่วยและบริการรักษา 275 00:17:21,519 --> 00:17:23,188 เขาติดหนี้บุญคุณแบบไหนครับ 276 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 หนี้บุญคุณเดียวที่ฉันทวง 277 00:17:31,905 --> 00:17:33,323 คือหนี้ฝังศพ 278 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 ครับผม 279 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 ไปจัดการซะ 280 00:17:41,790 --> 00:17:42,624 ครับท่าน 281 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 สวัสดีค่ะ 282 00:17:57,555 --> 00:17:59,265 - ไง - คนไข้เป็นยังไงบ้างคะ 283 00:18:00,475 --> 00:18:01,601 คุณก็บอกมาสิ 284 00:18:01,601 --> 00:18:03,603 สัญญาณชีพดูปกติดี 285 00:18:03,603 --> 00:18:05,647 - ขอตรวจน้ําเกลือนะคะ - ครับ 286 00:18:05,647 --> 00:18:08,525 - เราอยากให้คนไข้สบายกาย - ครับ 287 00:18:09,275 --> 00:18:11,027 คุณล่ะค่ะ สบายไหมคะ 288 00:18:12,278 --> 00:18:13,238 อือ สบายดี 289 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 นั่งเก้าอี้ตัวนั้นดูไม่ค่อยสบายนะ 290 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 เทียบกับเธอแล้ว ผมดีกว่าเยอะ 291 00:18:22,580 --> 00:18:24,749 ค่ะ ฉันเข้าใจว่ามันฟังดูยังไง 292 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 อืม 293 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะสื่ออะไรไม่ดี 294 00:18:28,837 --> 00:18:31,548 ฉันช่วยหาเก้าอี้นั่งสบายหรือเตียงมาให้ได้นะคะ 295 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 เตียงเหรอ 296 00:18:35,301 --> 00:18:36,761 ไม่เป็นไร ผมโอเค 297 00:18:37,262 --> 00:18:38,346 ไม่ต้องหรอก 298 00:18:38,346 --> 00:18:39,264 ไม่เป็นไร 299 00:18:39,764 --> 00:18:41,182 ฉันดูออกนะคะว่าคุณรักเธอมาก 300 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 ใช่ 301 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 รักมาก 302 00:18:48,398 --> 00:18:49,816 เธอเป็นผู้หญิงที่โชคดี 303 00:18:49,816 --> 00:18:52,026 ที่ได้ผู้ชายอย่างคุณอยู่เคียงข้าง 304 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 ไม่หรอก ผมต่างหากที่โชคดี 305 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 เธอคือโลกทั้งใบของผม 306 00:19:01,327 --> 00:19:02,162 ค่ะ 307 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 ดูออกเลยล่ะ 308 00:19:04,372 --> 00:19:06,416 โดยเฉพาะที่คุณมานั่งเฝ้า 309 00:19:08,001 --> 00:19:10,962 แหม ผมก็ไม่ใช่คนดีเลิศอะไร 310 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 เธอต่างหาก 311 00:19:15,925 --> 00:19:17,760 ถ้าถามเธอ เธอก็คงชมคุณแบบเดียวกัน 312 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 หวังว่าอย่างนั้น 313 00:19:23,725 --> 00:19:25,185 ล้อกันเล่นเหรอคะ 314 00:19:25,185 --> 00:19:28,771 คุณกับครอบครัวช่วยเหลือโรงพยาบาลนี้มาตั้งมาก 315 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 ขอบคุณ 316 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 ค่ะ 317 00:19:34,819 --> 00:19:38,531 ทุกอย่างทางนี้ดูดีมากเลย 318 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 พยายามพักผ่อนนะคะ 319 00:19:41,034 --> 00:19:44,078 ถ้าเปลี่ยนใจเรื่องเตียง กดปุ่มเรียกได้เลย 320 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 ขอบคุณ 321 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 (ทุกอุปกรณ์ ไม่พบอุปกรณ์) 322 00:20:15,568 --> 00:20:16,402 คาลวิน 323 00:20:16,903 --> 00:20:17,737 ครับคุณนาย 324 00:20:17,737 --> 00:20:19,405 มาหาฉันที่ห้องนั่งเล่นที 325 00:20:19,405 --> 00:20:20,323 ทันทีครับ 326 00:20:28,331 --> 00:20:29,165 เรียกผมเหรอครับ 327 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 - ทําไมแต่งตัวเต็มยศ - ก็ผมไม่รู้ว่าเรียกมาทําไม 328 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 ทําไมแต่งตัวเร็วนักล่ะ 329 00:20:35,380 --> 00:20:37,298 ผมเดินอยู่พอดี มีอะไรครับ 330 00:20:38,549 --> 00:20:41,386 - ฉันอยากรู้ว่ารอยอยู่ไหน - ผมก็ไม่รู้ 331 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 เมื่อก่อนฉันเคยตามตําแหน่งมือถือเขาได้ แต่ตอนนี้ไม่เจอ 332 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 ผมไม่รู้หรอกครับว่าเขาอยู่ไหน ขอโทษด้วย 333 00:20:49,227 --> 00:20:50,728 นายสนิทกับจูลส์แค่ไหน 334 00:20:51,813 --> 00:20:52,772 ไม่ค่อย ทําไม 335 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 เล่าทุกอย่างให้เขาฟังไหม 336 00:20:55,900 --> 00:20:57,026 ไม่เล่าเรื่องส่วนตัว 337 00:20:58,152 --> 00:21:00,321 รู้ไหมว่าไม่ควรเล่าทุกเรื่องให้ทุกคนฟัง 338 00:21:01,614 --> 00:21:03,116 โดยเฉพาะบางเรื่องใช่ไหม 339 00:21:03,908 --> 00:21:04,951 ผมเข้าใจ 340 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 ดี งั้นเราเข้าใจตรงกัน 341 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 ตรงสิ 342 00:21:11,332 --> 00:21:12,250 ดี ขอบใจ 343 00:21:13,584 --> 00:21:14,711 ต้องการอะไรอีกไหมครับ 344 00:21:15,670 --> 00:21:17,046 ไม่ ได้มาแล้ว 345 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 โอเค งั้นราตรีสวัสดิ์ครับ 346 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 เช่นกัน 347 00:21:24,387 --> 00:21:26,014 อันที่จริงยังมีอีกเรื่อง 348 00:21:27,307 --> 00:21:29,809 ได้ทุกอย่าง ขอได้ทุกอย่างเลยมัลลอรี่ 349 00:21:31,394 --> 00:21:33,062 ฉันอยากรู้ว่าสามีของฉันอยู่ที่ไหน 350 00:21:33,062 --> 00:21:35,064 ฉันรู้ว่าจูลส์เคยแอบตามเขาแต่... 351 00:21:35,982 --> 00:21:38,192 ผมลองถามดูก็ได้ แต่เขาไม่บอกหรอก 352 00:21:38,192 --> 00:21:39,110 ทําไมล่ะ 353 00:21:39,652 --> 00:21:41,821 ครั้งก่อนที่ผมถามอะไรเขา เขายัวะมาก 354 00:21:43,031 --> 00:21:43,906 ทําไมกันล่ะ 355 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 ผมก็ไม่แน่ใจ 356 00:21:48,119 --> 00:21:49,370 ถามเขาเรื่องอะไรเหรอ 357 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 มีคนบอกมาว่าเขาทําอะไรบางอย่าง ผมเลยถาม 358 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 อย่าตอบคลุมเครือกับฉัน คาลวิน 359 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 เขาทําอะไร 360 00:21:59,297 --> 00:22:01,466 - มันเกี่ยวกับผู้หญิงอีกคน - ผู้หญิงที่ไหน 361 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - ไม่รู้ครับ เขาไม่บอกชื่อ - โอเค 362 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 ผมถามเขา แล้วเขาก็ด่ายับ ผมเลยไม่กล้าถามอะไรอีก 363 00:22:09,140 --> 00:22:10,892 นายรู้อะไรก็มาบอกฉันให้หมดนะ 364 00:22:12,185 --> 00:22:13,603 ฉันอยากรู้ว่าเขาทําอะไรบ้าง 365 00:22:14,354 --> 00:22:16,356 อย่างที่บอก ผมลองได้ แต่มันไม่ง่ายหรอก 366 00:22:18,024 --> 00:22:21,361 ถ้ารายงานทุกอย่างที่เขาทําให้ฉัน ฉันจะชดเชยให้สมราคาเลย 367 00:22:23,571 --> 00:22:25,615 พูดถึงเงิน หรือว่าอย่างอื่น 368 00:22:26,449 --> 00:22:27,992 จะพูดถึงอะไรอีกล่ะ 369 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 แค่ถามครับ 370 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 ไปได้แล้ว 371 00:22:37,668 --> 00:22:39,003 ฝันดีครับ มัลลอรี่ 372 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 แน่นอน 373 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 เห็นหน้าอีนั่นไหมล่ะ 374 00:22:57,230 --> 00:22:58,356 ลองดีนักนะ 375 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 พนันได้เลยว่าไม่กล้าหายหัวไปไหนอีกแน่ 376 00:23:01,526 --> 00:23:03,611 ฉันไม่ยอมให้จูลส์มาโกรธฉันเพราะใครหรอก 377 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 ดูซิใคร 378 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 ตายยากจริงๆ 379 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 แม่ง 380 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 ออกไปดูซิว่าเขาจะเอาอะไร 381 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 มองหน้าหาเรื่องเหรอ 382 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 เจอมันไหม 383 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 เจอ 384 00:23:40,106 --> 00:23:40,940 มันอยู่ไหน 385 00:23:41,941 --> 00:23:43,067 ที่โรงแรมของมัน 386 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 แล้วทําไมมันไม่รับสาย 387 00:23:46,988 --> 00:23:49,198 มันทําเมินยั่วโมโหฉันไปงั้น 388 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 เออ 389 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 ยิ่งฉันคิดก็ยิ่งมั่นใจว่าเธอไม่เหมาะกับงานนี้ 390 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 โธ่จูลส์ ฉันเอาอยู่ 391 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - ดูสภาพไม่เห็นเอาอยู่ - จริงๆ นะ 392 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 ไม่หรอก 393 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 ฉันต้องเอาไปพิจารณาใหม่แล้ว 394 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 บอกแล้วไงว่าฉันเอาอยู่ 395 00:24:10,470 --> 00:24:12,096 ให้มันมาคุมซะยังดีกว่า 396 00:24:12,096 --> 00:24:14,474 เพราะยังไงเธอก็คุมมันไม่ได้ซะที 397 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 จูลส์ อย่าทํากับฉันอย่างนั้นสิ คุณก็รู้ว่าฉันภักดีกับคุณ 398 00:24:18,644 --> 00:24:19,687 แปลว่าไง 399 00:24:20,396 --> 00:24:22,565 แปลว่าฉันยอมทําทุกอย่างเพื่อคุณ 400 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 แน่ใจเหรอ 401 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 ค่ะ 402 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 แต่เธอพูดไม่ใช่เหรอว่าอย่าทํากับเธอแบบนั้น 403 00:24:33,493 --> 00:24:36,370 - แล้วฉันล่ะ - ป๋าขา ฉันพูดถึงป๋าคนเดียวแหละ 404 00:24:36,871 --> 00:24:37,705 สาบาน 405 00:24:38,247 --> 00:24:40,333 รู้ไหมว่าคราวก่อนมันทําอะไร 406 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 รู้ 407 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 มันทําฉันผิดหวัง 408 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 ฉันไม่มีวันทําแบบนั้นหรอกค่ะ 409 00:24:46,422 --> 00:24:48,174 ฉันไม่ชอบให้ใครทําฉันผิดหวัง 410 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 รู้ค่ะ 411 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 สัญญาค่ะ 412 00:24:54,430 --> 00:24:55,598 มาจะชดเชยให้นะคะ 413 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 ทําบ้าอะไร 414 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 ก็แค่จะชดเชยให้นี่นา 415 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 คิดว่าฉันต้องการแบบนั้นจากเธอเหรอ 416 00:25:06,692 --> 00:25:07,568 อ้าปาก 417 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 อ้าปาก 418 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 กว้างๆ 419 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 คิดว่าฉันไม่เห็นเหรอว่า ในนั้นเจอดุ้นผู้ชายมากี่คน 420 00:25:19,539 --> 00:25:20,623 ฮะ 421 00:25:21,207 --> 00:25:22,792 คิดว่าฉันอยากจะเอาด้วยเหรอ 422 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - เธอมาดูถูกฉัน - ขอโทษค่ะ 423 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 ฉันไม่ได้ตั้งใจ 424 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 ไสหัวออกไป 425 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 จูลส์ ขอร้อง... 426 00:25:34,512 --> 00:25:36,055 ออกไปสิวะ 427 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 ขอโทษนะคะ 428 00:25:41,143 --> 00:25:43,145 เธอนี่ไม่เข้าใจเลยสินะ 429 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 - ให้โอกาสฉันแก้ตัวนะ - ปิดประตูโว้ย 430 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - ไง เขาว่าไง - ไป บอกให้ไปไงยะ 431 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 ให้ไว วันนี้ ไป 432 00:26:04,458 --> 00:26:05,376 แย่ขนาดนั้นเชียว 433 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 - อะไร - เขาว่าไง 434 00:26:09,547 --> 00:26:11,632 เขาบอกว่าคิดจะยกตําแหน่งฉันให้อีคิมมี่ 435 00:26:11,632 --> 00:26:14,385 แรง เธอยอมไม่ได้นะ 436 00:26:14,385 --> 00:26:17,763 - คิดว่าฉันจะยอมรึไง - ฉันรู้ดีว่าเธอไม่ยอมแน่ 437 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 ให้ตาย 438 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 ต่อให้ต้องฆ่านังนั่นฉันก็ยอม สาบานเลย 439 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 เธอก็รู้ใช่ไหมว่าห้ามทําอะไรหน้านางน่ะ 440 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 เพราะเดี๋ยวรายได้หด 441 00:26:29,275 --> 00:26:30,901 รู้ไหมว่าแม่นางอยู่ไหน 442 00:26:30,901 --> 00:26:32,987 โหด จะจับแม่นางมาขายตัวเหรอ 443 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - จะทําอะไร - ไม่ใช่ย่ะ มีน้องสาวรึอะไรไหม 444 00:26:35,948 --> 00:26:36,991 จะไปรู้เหรอ 445 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 เราต้องรู้ให้ได้ 446 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 รู้อะไรไหม คนเดียวที่นางรักคือยัยเรน 447 00:26:42,330 --> 00:26:43,247 รู้ 448 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 กับแองเจิ้ล 449 00:26:45,875 --> 00:26:46,917 พักนี้ชอบคุยกัน 450 00:26:47,918 --> 00:26:48,794 เห็นเหมือนกัน 451 00:26:49,587 --> 00:26:50,963 คั่วกันรึเปล่านะ 452 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 เออ คั่วกันชัวร์ 453 00:26:55,509 --> 00:26:56,344 ก็ไม่แน่ 454 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 มันก็ไม่แน่ 455 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 บ้านมันอยู่ไหน 456 00:27:01,140 --> 00:27:02,433 ไม่รู้หรอก 457 00:27:03,559 --> 00:27:05,353 หล่อนรู้อะไรบ้างไหมเนี่ย 458 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 เห็นฉันเป็นอากู๋เหรอ บ้า 459 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 ไปสืบสิ หาข้อมูล 460 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 รีบสงบจิตก่อนจะโดนฉันต่อยจิ๋มเถอะ 461 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - รายได้ก็ยิ่งหดสิยะ - ได้ 462 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 กินข้าวไปเงียบๆ 463 00:27:13,819 --> 00:27:16,614 กินแน่ เพราะน้ําตาลในเลือดต่ําย่ะ 464 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 ถ้าน้ําตาลในเลือดไม่ต่ํา ฉันอัดเธอแล้ว 465 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 กินไปเถอะ พูดจาไร้สาระ 466 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 เออ แม่มึงสิ 467 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 ขอโทษที 468 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 คะ 469 00:27:34,382 --> 00:27:35,800 ผมขอเตียงดีกว่า 470 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 เตียงเหรอคะ 471 00:27:38,594 --> 00:27:40,930 ใช่ เอาไปไว้ที่ห้องภรรยาผมที 472 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 ขออภัยนะคะ 473 00:27:46,435 --> 00:27:47,603 แล้ว... 474 00:27:47,603 --> 00:27:49,689 พยาบาลคนเมื่อกี้ไปไหนแล้วล่ะ 475 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 ขอโทษนะคะ แต่ตอนนี้มีแค่เราสองคนอยู่เวร 476 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 ไม่ ผมเพิ่ง... ผมเพิ่งคุยกับเธอ 477 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 ขอโทษค่ะ มีแค่เรา 478 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 ฟังนะ เธอผิวสีเข้ม ผูกมวยเหมือนคุณ 479 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 อัธยาศัยดี เธอ... 480 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 เธอบอกว่าเอาเตียงไปให้ผมได้ 481 00:28:08,499 --> 00:28:10,209 เราหาเตียงให้ได้นะคะ 482 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 ไม่ 483 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 เดี๋ยวก่อน 484 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 เธอ... 485 00:28:17,591 --> 00:28:20,219 เดี๋ยวค่ะ โอเค นานแค่ไหนแล้วคะ 486 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 ไม่รู้ สองสามชั่วโมงมั้ง 487 00:28:22,638 --> 00:28:23,597 แน่ใจนะคะ 488 00:28:24,098 --> 00:28:25,015 ไม่ 489 00:28:25,599 --> 00:28:26,892 คือว่า ก็ไม่ได้... 490 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 ผมไม่ได้ใส่นาฬิกา 491 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 ตารางงานอยู่ไหน มีตารางงานไหม 492 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 เราเปลี่ยนกะตอนเที่ยงคืน อาจเป็นตอนนั้นไหมคะ 493 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 ก็ไม่แน่ 494 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 เราจะหาเตียงไปให้ค่ะ คุณเบลลารี่ 495 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 โอเค 496 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 ฉิบหาย 497 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 ตานั่นไปทําใครโกรธมาแน่ 498 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 ชีช้ํากะหล่ําปลีแน่ รถสุดรักสุดหวง 499 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 เออ ฉันจัดการเอง 500 00:29:48,641 --> 00:29:49,600 ฮัลโหล 501 00:29:49,600 --> 00:29:50,518 อรุณสวัสดิ์ 502 00:29:51,060 --> 00:29:52,144 อรุณสวัสดิ์ 503 00:29:52,144 --> 00:29:53,854 เชี่ย เพิ่งนอนตะกี้ 504 00:29:54,647 --> 00:29:56,482 รู้ย่ะ แต่อยากคุยด้วย 505 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 เรื่องอะไร บริษัทเหรอ 506 00:29:59,777 --> 00:30:01,195 ไม่ใช่ เรื่องฟ้องร้อง 507 00:30:02,196 --> 00:30:03,864 ไม่อยากรับรู้เลย 508 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 แต่ว่าต้อง 509 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - มัลลอรี่ - ไม่เอาน่า ชาร์ลส์ 510 00:30:06,826 --> 00:30:08,994 นายเป็นคนเดียวในครอบครัวนี้ที่สติดี 511 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 ก็ได้ มีอะไร 512 00:30:12,331 --> 00:30:13,582 ฉันบอกทางโทรศัพท์ไม่ได้ 513 00:30:13,582 --> 00:30:15,835 แต่เมื่อคืนฉันคุยกับวาร์นีย์ 514 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 เออ แล้วไง 515 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 เราต้องประชุมกัน 516 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 ได้ เมื่อไร 517 00:30:25,302 --> 00:30:26,428 วันนี้ฉันยุ่งมาก 518 00:30:26,428 --> 00:30:29,932 แต่ถ้าวันนี้ไม่ว่างฉันจะโทรหาพรุ่งนี้ 519 00:30:30,516 --> 00:30:31,559 ก็ได้ 520 00:30:31,559 --> 00:30:33,185 ขอบใจนะชาร์ลส์ 521 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 ไว้คุยกันใหม่ 522 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 วาร์นีย์ 523 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 ฉันต้องรู้อะไร 524 00:30:56,542 --> 00:30:58,252 แหม สวัสดีกันก่อนไม่ได้เหรอ 525 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 สวัสดี 526 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 พ่อน่าหม่ํา 527 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 ขอบใจ 528 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 แต่มีอะไรที่ฉันต้องรู้บ้าง 529 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 เรื่องอะไร 530 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 เมื่อกี้พี่สะใภ้โทรมา บอกอยากคุยกับฉัน 531 00:31:26,530 --> 00:31:27,698 งั้นก็ไปคุยสิ 532 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 อย่าเล่น วาร์นีย์ บอกมาตรงๆ 533 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 ก็ ไม่ใช่เรื่องดีหรอก 534 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 ไม่ดีนี่ถือว่าแย่แค่ไหน 535 00:31:42,463 --> 00:31:44,214 ทั้งบริษัทอาจเจ๊งได้ 536 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - ถามจริง - จริง 537 00:31:50,512 --> 00:31:52,389 แล้วมันแปลว่าอะไร 538 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 แปลว่านายอาจเสียทุกอย่าง 539 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 เชี่ย 540 00:31:58,771 --> 00:32:00,731 แล้วเรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้จริงๆ เหรอ 541 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - ใช่ - โอเค 542 00:32:04,568 --> 00:32:06,070 โอเค แล้วต้องยับยั้งยังไง 543 00:32:08,072 --> 00:32:09,490 น่าจะทําไม่ได้ 544 00:32:10,324 --> 00:32:13,452 นายก็รู้นิสัยพ่อกับลุงฉัน พวกเขาหาทางยับยั้งได้แน่ 545 00:32:14,495 --> 00:32:15,329 โอเค 546 00:32:16,080 --> 00:32:17,247 ขอให้คิดถูกละกัน 547 00:32:18,749 --> 00:32:19,959 ก็ต้องถูกอยู่แล้ว 548 00:32:23,045 --> 00:32:24,129 แต่ถ้าทําไม่ได้ล่ะ 549 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 แล้วยังไงต่อ 550 00:32:27,466 --> 00:32:29,093 ตั้งใจจะสื่ออะไร 551 00:32:31,387 --> 00:32:32,721 ชาร์ลส์ นายก็รู้ว่าฉันรักนาย 552 00:32:33,472 --> 00:32:34,848 วาร์นีย์ พูดมาตรงๆ 553 00:32:36,100 --> 00:32:37,768 เตรียมเงินสํารองไว้เท่าไรล่ะ 554 00:32:40,396 --> 00:32:41,230 ไม่พอน่ะสิ 555 00:32:41,230 --> 00:32:44,274 เออ นายต้องเลิกเหล้ายา 556 00:32:45,275 --> 00:32:46,819 แล้วโฟกัสเรื่องนี้ก่อน 557 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 เวร ก็ได้ เออ 558 00:32:57,454 --> 00:32:58,664 คืนนี้เจอกันไหม 559 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 ฉันจะกลับบ้าน 560 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 งั้นก็แปลว่าไม่ได้เจอกัน 561 00:33:03,252 --> 00:33:05,170 - นายตั้งกฎเองนะ ไม่ใช่ฉัน - โธ่ 562 00:33:05,838 --> 00:33:07,756 ก็อยู่ซอยเดียวกันทั้งตระกูล 563 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 ถ้าฉันไปจอดรถที่ไหนที่ไม่ใช่บ้านพ่อนาย... 564 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - ทําไมเราต้องหลบๆ ซ่อนๆ กันด้วย - ไม่ได้หลบๆ ซ่อนๆ ซะหน่อย 565 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 มันไม่ใช่แบบนั้น 566 00:33:16,015 --> 00:33:16,849 ไม่ใช่สินะ 567 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - มันไม่ใช่แบบนั้น... - ไม่ใช่ 568 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 สําหรับนาย 569 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 พอได้แล้ว 570 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 ทีนายยังไปโฉบหนุ่มในคลับอยู่ทุกคืน 571 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 อย่าทําให้มันซับซ้อน ก็รู้ว่านี่คืออะไร 572 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 นายมีความต้องการ ฉันก็ด้วย 573 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 ปล่อยให้มันเป็นแบบนี้ไปเถอะ 574 00:33:36,827 --> 00:33:38,787 ตระกูลนายเป็นลูกค้ารายใหญ่สุดของฉัน 575 00:33:39,288 --> 00:33:40,581 ฉันไม่ยอมเสียลูกค้าหรอก 576 00:33:41,665 --> 00:33:42,499 ตามใจ 577 00:33:45,294 --> 00:33:47,588 รู้สึกเหมือนสินค้าร้าน 20 บาทเลย 578 00:33:48,464 --> 00:33:49,381 ยี่สิบเหรอ 579 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 อย่าคิดว่าฉันจะวางเงินค่าอึ๊บ ให้มากกว่าสิบบาทนะ 580 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - ให้แค่นั้นพอ - แรงไปละ 581 00:34:18,327 --> 00:34:19,203 รูดซิปให้ที 582 00:34:23,373 --> 00:34:24,917 กลับบ้านตีสามงั้นเหรอ 583 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 แล้วไง 584 00:34:32,549 --> 00:34:33,383 อ่านสิ 585 00:34:38,514 --> 00:34:40,682 - นี่อะไร - ยังอ่านหนังสือออกอยู่ใช่ไหมรอย 586 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 อ่านสิ 587 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 คืออะไร มัลลอรี่ 588 00:34:45,979 --> 00:34:47,689 นี่ดร.แจ็ค คอลลิเยร์ 589 00:34:48,190 --> 00:34:50,859 เขาโดนจับได้ว่าเล่นชู้กับโสเภณี 590 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 เห็นหน้าคนนั้นไหม นั่นเมียเขา 591 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 - เห็นหน้าเธอเต็มบล็อกเลยไหม - แล้วเกี่ยวอะไรกับฉัน 592 00:34:56,240 --> 00:34:58,826 ถ้าทําให้หน้าฉันโดนแปะขึ้นบล็อก ฉันจะฆ่าแก 593 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 อ้อ เหมือน... 594 00:35:02,412 --> 00:35:03,580 เหมือนที่ฆ่าป้าฉันน่ะเหรอ 595 00:35:04,873 --> 00:35:06,458 พูดอะไรไม่เห็นรู้เรื่อง 596 00:35:06,959 --> 00:35:07,835 รูดซิปให้หน่อย 597 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 รู้ไหม เธอนี่มันขี้หวาดระแวง 598 00:35:12,047 --> 00:35:13,090 แบบ... 599 00:35:14,591 --> 00:35:18,345 ยังแอบเช็กดูเครื่องแอบฟังใต้รถทุกคืนอยู่ไหม 600 00:35:18,846 --> 00:35:21,265 หวังว่าที่ฉันบอกไปจะเข้าหูนะ รอย 601 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 รู้ไหม 602 00:35:24,643 --> 00:35:27,813 ฉันละทึ่งจริงๆ ที่ภาพลักษณ์... 603 00:35:29,064 --> 00:35:30,440 มันสําคัญกับเธอขนาดนี้ 604 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - ฉันมีอะไรอีกล่ะ - มองไปรอบๆ สิที่รัก 605 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 ดูให้เต็มตา 606 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 นายไม่ได้เป็นคนให้มาซะหน่อย 607 00:35:40,534 --> 00:35:41,451 เหรอ 608 00:35:41,451 --> 00:35:44,705 ตอนฉันเจอเธอ เธอมันก็แค่เด็กวัยรุ่นจนๆ ลืมแล้วเหรอ 609 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 ตอนนี้ฉันหาเงินทุกสตางค์มาเอง 610 00:35:48,709 --> 00:35:51,336 สมกับที่เป็นกะหรี่หน้าหวาน 611 00:35:51,879 --> 00:35:52,754 ฉันเหรอกะหรี่ 612 00:35:53,255 --> 00:35:54,965 ถ้าฉันเป็นกะหรี่ แล้วแกคืออะไร 613 00:35:55,549 --> 00:35:57,551 ถ้าไม่ใช่ไอ้ขี้ยาเอาแต่ใจ 614 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 ไม่มีที่ให้ไปเหรอ 615 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 เออ ต้องไปทํางาน จะได้มีเงินซื้อรองเท้าคู่นี้ที่แกใส่ไง 616 00:36:04,725 --> 00:36:07,102 เพราะฉันดันแต่งกับเด็กไม่รู้จักโต 617 00:36:07,728 --> 00:36:08,562 ไปเลยไป 618 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 จะไปไหนก็ไป 619 00:36:12,191 --> 00:36:13,734 ถ้าหน้าฉันขึ้นบล็อกนะรอย 620 00:36:14,902 --> 00:36:15,777 บาย มัลลอรี่ 621 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 ถือเป็นคําเตือนละกัน 622 00:36:18,280 --> 00:36:19,573 ไอ้พวกแร้งทึ้ง 623 00:36:20,199 --> 00:36:22,117 ฉันกลายเป็นแร้งก็เพราะครอบครัวนี้แหละ 624 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 อรุณสวัสดิ์ค่ะคุณนาย 625 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 จิลเลียน เช้านี้ไม่ต้องไปกับฉัน เธอไปรับเสื้อผ้าฉันที่ร้านซักแห้งซะ 626 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 ไปตั้งแต่เมื่อวานแล้วค่ะ 627 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 โอเค แต่ฉันไม่อยากให้เธอนั่งไปด้วยกัน 628 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 ได้ค่ะคุณนาย แต่เพราะอะไรคะ ฉันทําอะไรผิดรึเปล่า 629 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 ฉันต้องบอกหล่อนด้วยเหรอ เวลาไม่อยากให้นั่งไปกับฉัน 630 00:36:50,229 --> 00:36:51,063 ต้องบอกเหรอ 631 00:36:51,563 --> 00:36:52,731 ต้องมีเหตุผลใช่ไหม 632 00:36:53,315 --> 00:36:54,274 มาจะบอกให้ 633 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 ก็หล่อนมันเหม็น 634 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 กลิ่นอย่างกับน้ํามันทาผมเก่าๆ กับลูกเหม็น 635 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 กลิ่นเหมือนขี้ข้า 636 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 น้ําตายังเหม็นสาบ ไปหารถคันอื่น 637 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 ปิดประตูสิยะ 638 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 รู้อะไรไม่ สุดจะทน เธอมานั่งตรงนี้เหรอ 639 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - ใช่ค่ะ - ฉันไปนั่งอีกฝั่งดีกว่า 640 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 เข้ามาทําไม 641 00:37:54,418 --> 00:37:57,796 ขอโทษค่ะ ภรรยาคุณสั่งให้มาหยิบชุดให้น่ะค่ะ 642 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 ก็หยิบไปสิ 643 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 ค่ะ 644 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 645 00:38:22,988 --> 00:38:23,905 ทําอะไรเนี่ย 646 00:38:26,283 --> 00:38:28,869 ฉันขอโทษ ฉันแค่... ทํามือถือร่วง 647 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 เออ เห็นแล้ว 648 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 แต่เมียฉันโทรสั่งให้เข้ามาหยิบชุดนั้นน่ะเหรอ 649 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 ค่ะ 650 00:38:38,253 --> 00:38:41,965 งั้นถ้าฉันโทรหาเมีย เมียฉันจะพูดตรงกันไหมว่าสั่งให้เธอ 651 00:38:42,674 --> 00:38:43,759 มาเอาชุดนี้ 652 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 ค่ะ 653 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 งั้นโทรกันเลย 654 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 ไหนขอโทรแป๊บนึงนะ 655 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 ไหนดูซิเมียว่าไง 656 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - เดี๋ยวๆ เดี๋ยวก่อนค่ะ - อะไร 657 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 อย่าค่ะ คือฉัน... 658 00:39:05,697 --> 00:39:07,366 รู้ไหม พอมาคิดดูแล้ว 659 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 มัลลอรี่ไม่เคยใส่ชุดเดิมซ้ําสอง ไม่เคยเลย 660 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 นี่มันอะไรกันแน่ ใช้ให้มาจริงเหรอ 661 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 ไม่จริง 662 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 - เธอจะมาหลอกฉัน - ฉัน... 663 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - ตั้งใจจัดฉากฉันสินะ - ไม่ใช่ค่ะ 664 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 บอกอยู่เนี่ยว่าไม่ใช่ 665 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 ถ้างั้นมีแผนการยังไง 666 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 มัลลอรี่จะไปถึงถนนส่วนบุคคล แล้ววกกลับมาจับเราได้เหรอ 667 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 - วางแผนไว้งั้นใช่ไหม - นี่ความคิดฉันเอง ฉันคิดเองหมด 668 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 แล้วถ้าเธอมารู้ความจริง ฉันก็เสียทุกอย่าง 669 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 ไปเลยไป พูดมากว่ะ ออกไปเลย 670 00:39:37,938 --> 00:39:38,772 - ออกไป - โอเค 671 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 มาหลอกฉันแน่ๆ ออกไปซะ 672 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - ฉันขอโทษ - เดี๋ยวนี้ 673 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 แต่ไม่ได้หลอก 674 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 ขอโทษ 675 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 อีเวรนี่ ขอด่าสักทีนึง 676 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 อะไร 677 00:40:15,225 --> 00:40:16,560 คิดว่าฉันโง่เหรอ 678 00:40:18,478 --> 00:40:19,729 ใช่ ที่จริงก็คิด 679 00:40:20,230 --> 00:40:22,065 ฉันไม่หลงกลหรอก มัลลอรี่ 680 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 พูดอะไรของนาย 681 00:40:23,817 --> 00:40:25,944 คิดว่าตัวเองฉลาดกว่าฉันสินะ 682 00:40:25,944 --> 00:40:28,029 รอย พิสูจน์ไปนานแล้วว่าฉันฉลาดกว่า 683 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 วกกลับมาเหรอ 684 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 จะกลับไปทําไม 685 00:40:31,074 --> 00:40:33,076 ฉันรู้นะว่าเธอกําลังวกกลับมา มัลลอรี่ 686 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 โอ๊ยเบื่อ ฉันจะไปที่ออฟฟิศ อย่ามาโทรหาฉันให้เสียเวลา 687 00:40:36,329 --> 00:40:37,873 ฉันจะไปทํางานที่นายไม่ทํา 688 00:40:39,583 --> 00:40:40,417 ไอ้เวร 689 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 โง่เอ๊ย 690 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 สามีเหรอ 691 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 อะไรนะ 692 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 พูดถึงสามีอยู่เหรอ 693 00:40:50,802 --> 00:40:52,512 อะไรทําให้คิดว่ามีสิทธิ์ถามฉัน 694 00:40:53,096 --> 00:40:54,097 ก็ผมนึกว่า... 695 00:40:54,097 --> 00:40:55,265 อย่าทึกทักไปเอง 696 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 ครับผม 697 00:40:59,478 --> 00:41:01,188 มีหน้าที่ขับรถให้ฉันไม่ใช่เหรอ 698 00:41:03,148 --> 00:41:04,566 ขับรถไปแล้วก็หุบปาก 699 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 ครับผม 700 00:41:14,951 --> 00:41:16,286 ขออภัยค่ะ ฉันทําคุณตื่นไหม 701 00:41:20,832 --> 00:41:22,375 เก้าอี้นี่มันไม่ค่อยจะ... 702 00:41:23,585 --> 00:41:25,462 - ค่ะ เก้าอี้นั่งไม่สบายจริงๆ - เธอเป็นไง 703 00:41:27,756 --> 00:41:29,341 ฉันไม่อยากต้องแจ้งข่าวนี้เลย 704 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 มีอะไร 705 00:41:31,676 --> 00:41:33,345 เราได้ผลตรวจเธอกลับมาแล้ว 706 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 แล้วยังไง 707 00:41:35,722 --> 00:41:38,475 เสียใจด้วยค่ะคุณเบลลารี่ เราทําเต็มที่แล้วจริงๆ 708 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 เดี๋ยวนะ 709 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 เมื่อวานคุณบอกว่าเธอสบายดี เธอบีบมือผม 710 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 ค่ะ ฉันรู้ แต่ฉันเปิดซีทีสแกนให้ดูก็ได้ 711 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 เมื่อคืนเธอเกิดมีอาการเลือดไหลรุนแรงในสมอง 712 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 ทําให้มีอาการบวมมากขึ้น 713 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 หมายความว่าไง 714 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 หมายความว่าสมองของภรรยาคุณไม่ทํางานแล้ว 715 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 ที่เธอมีชีวิตได้ก็เพราะเครื่องพวกนี้ 716 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 งั้น... จะพูดว่าอะไร 717 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 โอกาสที่เธอจะฟื้นมีไม่ถึง 2% 718 00:42:23,311 --> 00:42:24,980 - เธอตายแล้วเหรอ - ไม่ใช่ค่ะ 719 00:42:25,480 --> 00:42:27,232 เธอยังมีชีวิตอยู่ แต่... 720 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 แต่อยู่ได้เพราะต่อเครื่องเหรอ 721 00:42:29,234 --> 00:42:30,151 ค่ะ 722 00:42:34,781 --> 00:42:37,325 ใครมันใจดําขับรถชนผู้หญิงอายุ 64 723 00:42:37,325 --> 00:42:38,702 แล้วทิ้งเธอไว้ให้ตาย 724 00:42:39,202 --> 00:42:40,412 คนเราบางทีก็เลวค่ะ 725 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 ครอบครัวเลวได้ยิ่งกว่า 726 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 ขอโทษด้วยค่ะ 727 00:42:49,379 --> 00:42:51,756 ให้เราโทรหาใครมาปลอบโยนคุณไหมคะ 728 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 เธอเป็นคนเดียวที่ผมอยากโทรหา 729 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 คุณเบลลารี่ คุณกับครอบครัว ดีกับโรงพยาบาลเรามามาก 730 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 ฉันรับปากค่ะว่าเราทําเต็มที่แล้วจริงๆ 731 00:43:08,773 --> 00:43:10,942 แล้วเต็มที่ได้แค่นี้ 732 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 ใช่ไหม 733 00:43:12,485 --> 00:43:13,570 เสียใจด้วยค่ะ 734 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 งั้น... 735 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 คุณจะบอกว่า... 736 00:43:27,125 --> 00:43:28,501 ผมควรให้เธอตายงั้นเหรอ 737 00:43:29,502 --> 00:43:31,880 ฉันไม่มีสิทธิ์ตัดสินใจเรื่องนั้นหรอกค่ะ 738 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 แล้วมันมีทางอื่นไหมล่ะ 739 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 ตามความเห็นทางการแพทย์ของฉัน เราคิดว่าเธอคงไม่มีวันฟื้นตัว 740 00:43:39,971 --> 00:43:41,765 จะให้ผมตัดสินใจงั้นสิ 741 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 คุณต้องเป็นคนตัดสินใจค่ะ 742 00:43:45,185 --> 00:43:47,771 เว้นแต่จะมีคนอื่นที่ได้รับมอบอํานาจ 743 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 ผมนั่นแหละ 744 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 ค่ะ 745 00:43:54,694 --> 00:43:56,821 คุณไม่จําเป็นต้องตัดสินใจตอนนี้ 746 00:43:57,614 --> 00:43:59,324 รอได้นานเท่าที่ต้องการค่ะ 747 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 ขอบคุณ 748 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 ถ้าต้องการอะไรก็กดกริ่งนะคะ 749 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 จูลส์ 750 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 ครับผม 751 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 ฉันต้องย้ายภรรยาออกจากโรงพยาบาลนี้ 752 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - ทําไมล่ะ - ฉันต้องย้ายเธอเดี๋ยวนี้ 753 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 - เกิดอะไรขึ้น - เมื่อวานเธอสบายดี 754 00:44:42,492 --> 00:44:44,661 มีพยาบาลเข้ามาเมื่อคืนตอนเที่ยงคืน 755 00:44:44,661 --> 00:44:47,205 แต่แล้ววันนี้มาบอกว่าเธอจะไม่รอด 756 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - บ้าเอ๊ย - ฉันต้องย้ายเมีย 757 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - เดี๋ยวก่อน ผม... - ฉันรู้ว่าพี่ชายฉันเข้าถึงตัวจนได้ 758 00:44:52,752 --> 00:44:53,712 ต้องใช่แน่ๆ 759 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 พูดเรื่องอะไรครับ ผมช่วยได้ 760 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - ฟังนะโว้ยไอ้เวร ฉันต้องย้ายเมีย! - นอร์แมน... 761 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 งั้นช่างมัน ฉันทําเองก็ได้ 762 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 ว่าไง 763 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 แกเป็นคนทําแบบนี้กับเธอ 764 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 ฉันขี้เกียจจะฟังว่ะ 765 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 ไอ้ห่าราก ฉันจะฆ่าลูกแกทั้งสองคน 766 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 ทั้งคู่ 767 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 ฟังฉันนะ 768 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 อย่าโทรมาประกาศว่าจะทําอะไร 769 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 จะทําก็ทํา 770 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 ทีนี้ไม่ต้องโทรมาอีกโว้ย 771 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 คําบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล