1 00:00:19,123 --> 00:00:21,042 N-ai făcut decât să-i protejezi. 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Dacă-mi moare soția, 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 o să ard totul din temelii. 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Ai idee cu ce te confrunți? 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Nu-l înfuria. 6 00:00:30,718 --> 00:00:34,221 Nu-ți înfrunta unchiul. E periculos! 7 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Întreaga familie e periculoasă. 8 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Nu face pe avocatul. Ce ar trebui să fac? 9 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, ai un VIP! 10 00:00:40,770 --> 00:00:43,439 Eu mă dezbrac, tu plătești. Așa merge. 11 00:00:44,023 --> 00:00:45,775 Nu vrei să te vadă fiul tău. 12 00:00:46,650 --> 00:00:48,778 - Unde e? - A murit. 13 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Pe naiba unde ai umblat? 14 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Ar trebui să ai mereu telefonul la tine, boarfă! 15 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Unde ai dispărut? 16 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 Bine. 17 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 N-ai să-mi răspunzi? 18 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Ce mama dracului e cu tine? 19 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Ai fumat ceva? 20 00:01:32,029 --> 00:01:33,155 Vezi, boarfă, 21 00:01:33,656 --> 00:01:36,534 trebuie să te duci acolo unde îți spun eu. 22 00:01:36,534 --> 00:01:38,452 Te sun de ore întregi. 23 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 - Știi ceva? Marș în mașină! - Urcă-ți fundul în mașină! 24 00:01:42,873 --> 00:01:45,793 Mă sună Jules să te caut, de parcă n-am treabă. 25 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 Vacă proastă! 26 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Marș în mașină! 27 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Salut! 28 00:02:06,021 --> 00:02:07,106 Cum se simte? 29 00:02:08,607 --> 00:02:12,111 - Spune-mi că ai ceva pentru mine. - Lucrez la asta. 30 00:02:12,903 --> 00:02:14,196 - Jules... - Jur. 31 00:02:15,865 --> 00:02:16,907 Lucrez la asta. 32 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 Ce anume nu îmi spui? 33 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 Am niște informații, dar... 34 00:02:26,876 --> 00:02:27,710 Ce e? 35 00:02:28,878 --> 00:02:32,464 A avut loc o triplă omucidere în depozitul unde au găsit-o. 36 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - Toți au fost executați. - Cum? 37 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Da. 38 00:02:38,512 --> 00:02:40,764 - Dar ea n-a fost împușcată. - Așa e. 39 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Încerc să obțin toate filmările din zonă. 40 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 Era zonă supravegheată? 41 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Aveau o cameră, dar nefuncțională. 42 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 Rahat! 43 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 Doctorul a spus 44 00:02:56,780 --> 00:02:59,700 că inflamația de la nivelul creierului s-a retras. 45 00:03:00,784 --> 00:03:02,953 Va putea să ne spună totul. 46 00:03:06,582 --> 00:03:07,541 Slavă Domnului! 47 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Știu sigur că unul dintre nepoți a făcut asta. 48 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Ei bine... 49 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 Ce e? 50 00:03:15,841 --> 00:03:18,302 N-o să încerc să te conving de contrariu. 51 00:03:19,303 --> 00:03:20,137 Foarte bine. 52 00:03:21,555 --> 00:03:24,225 Ei știu că Ina primește acțiunile mele 53 00:03:24,225 --> 00:03:25,809 în caz că pățesc ceva. 54 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Și vor să scape de ea. 55 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 Știu că ești convins de asta. 56 00:03:31,023 --> 00:03:32,566 Ăsta e adevărul! 57 00:03:33,776 --> 00:03:37,655 Scrie în testament că soțul moștenește acțiunile. 58 00:03:37,655 --> 00:03:41,367 Dacă n-ai soț sau copii, totul revine familiei. 59 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Așa a decis tata, e parte din testament. 60 00:03:44,370 --> 00:03:46,288 Am fost un nătărău. 61 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Calmează-te! 62 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Nu ești. 63 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Află cine a făcut asta. 64 00:03:53,170 --> 00:03:54,129 Jur că voi afla. 65 00:03:55,130 --> 00:03:58,050 Treci la treabă! Are nevoie de odihnă. 66 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Da. 67 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 Doctorul vine mâine. O vor scoate din comă. 68 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Da. 69 00:04:13,315 --> 00:04:14,149 Desigur. 70 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}Ce e? 71 00:04:30,374 --> 00:04:32,251 {\an8}Încerc să-l sun pe Roy, 72 00:04:33,294 --> 00:04:35,879 {\an8}dar nu dau de el, așa că am sunat la tine. 73 00:04:35,879 --> 00:04:37,589 {\an8}Am întrebat ce e. 74 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Merg să vorbesc cu socrul tău despre mătușa ta. 75 00:04:42,261 --> 00:04:45,764 {\an8}Se pare că face progrese. Vor s-o scoată din comă mâine. 76 00:04:45,764 --> 00:04:48,142 {\an8}Sunt vești excelente, nu? 77 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Poftim? 78 00:04:51,603 --> 00:04:52,813 {\an8}Eram sarcastică. 79 00:04:53,731 --> 00:04:55,149 {\an8}Care e planul, Jules? 80 00:04:56,400 --> 00:04:58,402 {\an8}Să vorbesc cu socrul tău. 81 00:04:58,402 --> 00:05:00,529 {\an8}Jules, știi exact ce te întrebam. 82 00:05:01,113 --> 00:05:03,699 {\an8}Nu-ți face griji, nu va ști că tu ai fost. 83 00:05:05,034 --> 00:05:06,160 {\an8}Ce să fiu eu? 84 00:05:08,162 --> 00:05:09,788 {\an8}Am sunat ca să te informez. 85 00:05:09,788 --> 00:05:11,206 {\an8}În fine. Unde e Roy? 86 00:05:11,749 --> 00:05:12,583 {\an8}Nu sunt sigur. 87 00:05:13,208 --> 00:05:15,919 {\an8}Jules, știu că minți. 88 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Mallory, trebuie să trecem mereu prin asta? 89 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Nu știu nimic, jur. 90 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Fie, Jules. 91 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Haide! 92 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 Boarfă proastă! 93 00:06:24,822 --> 00:06:25,739 Vino aici! 94 00:06:41,004 --> 00:06:42,256 Tu mi-ai sunat soția? 95 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - Ce? - Nu te juca cu mine. 96 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Nu te juca. - Cum aș fi făcut asta? 97 00:06:49,346 --> 00:06:52,808 - Nu-ți știu parola. - Spunând „sună soția” pe telefon. 98 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Ai făcut-o? 99 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 Nu. 100 00:07:02,818 --> 00:07:04,987 N-ai idee cum e să fii în locul meu. 101 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 Știi asta? 102 00:07:08,490 --> 00:07:09,658 Nu. 103 00:07:11,660 --> 00:07:13,287 Am un tată care mă urăște. 104 00:07:14,246 --> 00:07:16,039 Și mama mă urăște. 105 00:07:16,707 --> 00:07:18,500 Privește-mă când îți vorbesc. 106 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Am un frate gay ratat. 107 00:07:27,801 --> 00:07:31,430 Pun întreaga presiune pe mine, ca să conduc compania asta. 108 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Nu știu de ce-ți zic asta. Oricum ești doar o târfă proastă. 109 00:07:38,145 --> 00:07:40,981 Ai absolvit vreo facultate? Ai urmat vreo școală? 110 00:07:40,981 --> 00:07:41,982 Ai educație? 111 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Dezbracă-te naibii! 112 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Grăbește-te! 113 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Da. 114 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 Privește-mă! 115 00:08:12,387 --> 00:08:13,514 La dracu' cu asta! 116 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Ești o idioată! Ce fel de... 117 00:08:17,851 --> 00:08:21,104 Ce curvă nu poate excita un bărbat? 118 00:08:23,482 --> 00:08:24,650 N-ai sunat-o tu. 119 00:08:26,443 --> 00:08:28,278 Ești prea proastă să faci asta. 120 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Ieși naibii! 121 00:08:47,339 --> 00:08:48,757 Când ne mai vedem? 122 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Te anunț eu. 123 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Îmi iei numărul? 124 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 Mai bine să rămână între noi și Kimmie. 125 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Înțeleg. 126 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Ce anume? 127 00:09:05,274 --> 00:09:06,608 Deci ea e peștele meu. 128 00:09:07,651 --> 00:09:08,652 Ce vrei să spui? 129 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Scoate bani de pe mine. 130 00:09:12,030 --> 00:09:13,031 Vorbește engleză! 131 00:09:14,408 --> 00:09:15,784 O plătești pentru mine? 132 00:09:16,785 --> 00:09:17,619 Nu. 133 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Ești sigur? 134 00:09:20,372 --> 00:09:21,540 De ce aș minți? 135 00:09:23,750 --> 00:09:24,585 Ai dreptate. 136 00:09:26,336 --> 00:09:27,379 Îmi pare rău. 137 00:09:28,547 --> 00:09:29,381 Da. 138 00:09:31,091 --> 00:09:33,093 Să aștept vești de la tine? 139 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 Da. 140 00:09:39,683 --> 00:09:41,018 Asta te va aștepta. 141 00:09:43,979 --> 00:09:45,105 Sunt sigur. 142 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Băga-mi-aș! 143 00:10:05,125 --> 00:10:07,210 Noapte bună și mulțumesc. 144 00:10:08,211 --> 00:10:11,882 - Regret că a durat mai mult de o oră. - E în ordine. 145 00:10:11,882 --> 00:10:14,301 E totul în bine? 146 00:10:15,594 --> 00:10:16,762 Sunt doar obosită. 147 00:10:19,348 --> 00:10:20,182 Bine. 148 00:10:26,229 --> 00:10:27,522 Ceva nu e ok cu el. 149 00:10:28,482 --> 00:10:30,817 A tușit cu sânge. 150 00:10:32,319 --> 00:10:33,945 N-o să-l las să mă atingă. 151 00:10:33,945 --> 00:10:35,113 Adică... 152 00:10:36,198 --> 00:10:37,741 O să dansez pentru el... 153 00:10:38,909 --> 00:10:43,038 dar, dacă vrea mai mult, nici gând. 154 00:10:45,374 --> 00:10:47,459 La naiba cu asta! 155 00:10:59,471 --> 00:11:00,305 La dracu'! 156 00:11:01,139 --> 00:11:02,891 Mă sună mama copilului meu. 157 00:11:03,809 --> 00:11:06,311 Crede că mi-o trag cu una de la club. 158 00:11:08,021 --> 00:11:09,940 Mă sună de ore întregi. 159 00:11:13,902 --> 00:11:15,487 - Vin. - Unde ești? 160 00:11:15,987 --> 00:11:18,740 - În drum spre casă. - Nu mi-ai spus unde ești. 161 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - A trebuit să opresc undeva. - Unde? 162 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolanda. - Ești cu vreo curvă? 163 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Despre ce vorbești? 164 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Cu curva de la club! 165 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolanda, calmează-te. - Ești acolo? 166 00:11:31,837 --> 00:11:34,047 - Ești în cameră acum? - Ce? 167 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - Ce naiba faci? - Ai grijă! 168 00:11:38,677 --> 00:11:39,594 Oprește-te! 169 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Taci dracului! 170 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Am semnat pentru mașină, și tu ieși cu târfe? 171 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Ce naiba? Stai! - Dă-te! 172 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - Oprește-te! - Bine, stai. 173 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 Frații mei o să te bată. 174 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 E mașina mea! 175 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 Tu rămâi cu curva ta! 176 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 E... 177 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 mașina mea! 178 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - Ce naiba? - Acum sunt proastă? 179 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Nu ești proastă! 180 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 Nu cu ea am fost! 181 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Să nu mai calci în casa mea! 182 00:12:10,542 --> 00:12:13,170 Frații mei o să-ți rupă dosul! 183 00:12:13,670 --> 00:12:15,839 Angel Jr. e și fiul meu. 184 00:12:15,839 --> 00:12:16,798 Du-te naibii! 185 00:12:23,138 --> 00:12:23,972 Băga-mi-aș! 186 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Băga-mi-aș! 187 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Băga-mi-aș! 188 00:12:44,117 --> 00:12:46,077 Mașina mea, femeie! 189 00:12:48,497 --> 00:12:50,040 Urăsc tot ce se întâmplă! 190 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 Acum mă va da afară! 191 00:12:54,336 --> 00:12:57,088 Ceasul ăla valora un milion de dolari. 192 00:12:57,088 --> 00:12:58,006 Un milion. 193 00:12:58,715 --> 00:13:01,593 Puteam să-l vindem și ne aranjam pe viață. 194 00:13:03,178 --> 00:13:07,432 Negrul își permite un ceas de un milion, iar eu n-am o amărâtă de mașină? 195 00:13:11,728 --> 00:13:13,355 Nu fac asta. Clar. 196 00:13:15,398 --> 00:13:17,025 Kimmie, putem face asta. 197 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Bine? 198 00:13:18,944 --> 00:13:20,445 Plângi. 199 00:13:21,530 --> 00:13:23,490 Sigur simți la fel ca mine. 200 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 Gândește-te puțin. 201 00:13:31,706 --> 00:13:32,707 Hai s-o facem. 202 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 Te bagi? 203 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Mă bag. 204 00:13:43,009 --> 00:13:44,010 Hai să-l jefuim! 205 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Asta e! 206 00:13:57,524 --> 00:13:58,692 Poftiți, domnule! 207 00:14:01,695 --> 00:14:02,821 Mulțumesc. 208 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 Da. 209 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 E în sala mare. 210 00:14:28,305 --> 00:14:29,598 Asta e tot, James. 211 00:14:33,685 --> 00:14:35,395 Sper să fie important 212 00:14:36,229 --> 00:14:38,231 dacă m-ai ridicat din pat noaptea. 213 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 E vorba despre cumnata ta. 214 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Avem telefoane securizate. 215 00:14:44,654 --> 00:14:46,239 Puteai să suni. 216 00:14:47,657 --> 00:14:49,326 E o chestiune delicată. 217 00:14:50,577 --> 00:14:52,287 Trebuia să ne vedem. 218 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 Bun, ne vedem. 219 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 Ce e, Jules? 220 00:14:58,126 --> 00:14:59,210 Fratele tău 221 00:15:00,420 --> 00:15:02,672 spune că Ina face progrese. 222 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 Și? 223 00:15:04,758 --> 00:15:06,051 N-ar fi prea bine. 224 00:15:09,763 --> 00:15:10,597 Ce... 225 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Au fost nenorociții de fii ai mei? 226 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 Nu știu. 227 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 Minți! 228 00:15:22,692 --> 00:15:25,904 Îi protejezi pe ticăloși din ziua în care s-au născut! 229 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 Ce să spun? Că-mi pare rău? 230 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Care a fost? 231 00:15:34,329 --> 00:15:35,497 A fost Roy. 232 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Roy. 233 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Rahat! 234 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Știu. 235 00:15:49,386 --> 00:15:52,764 Totul a fost curățat, am scăpat de filmări. 236 00:15:53,264 --> 00:15:55,767 E bine că s-a întâmplat pe proprietatea ta. 237 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 La dracu'! 238 00:16:00,814 --> 00:16:01,648 Nu pentru Ina. 239 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 Da, știu. 240 00:16:05,193 --> 00:16:07,529 Există șanse să-și amintească? 241 00:16:09,239 --> 00:16:10,949 Nu e probabil, dar... 242 00:16:12,158 --> 00:16:14,411 Nu ar trebui să ne asumăm riscul ăsta. 243 00:16:14,411 --> 00:16:18,331 - Știi când de instabil e fratele tău. - Da, știu. 244 00:16:22,335 --> 00:16:25,964 L-aș lăsa pe nenorocitul ăla să putrezească după gratii, 245 00:16:25,964 --> 00:16:28,425 dar nu-i dau satisfacție fratelui meu. 246 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 Nici nu ar trebui. 247 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Îi urăsc pe băieții ăștia! 248 00:16:37,058 --> 00:16:38,435 N-au nimic de la mine. 249 00:16:39,477 --> 00:16:42,605 N-au nimic din ADN-ul meu. Doar al mamei lor. 250 00:16:45,358 --> 00:16:46,651 Se poate rezolva. 251 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Cum? 252 00:16:50,405 --> 00:16:51,948 Pot s-o rezolv chiar acum. 253 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Nu, am face mizerie. 254 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 Am făcut o donație la spital. 255 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 Peter Framer 256 00:17:07,839 --> 00:17:09,257 îmi e dator. 257 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Peter? 258 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Da, el e... 259 00:17:15,889 --> 00:17:19,184 directorul Asociației Pacienților și Serviciului Medical. 260 00:17:21,644 --> 00:17:23,188 Cu ce îți e dator? 261 00:17:28,985 --> 00:17:31,196 Singurele favoruri datorate mie 262 00:17:31,905 --> 00:17:33,531 sunt cadavre îngropate. 263 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Da, dle. 264 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 Mă ocup eu. 265 00:17:41,790 --> 00:17:42,624 Da, domnule. 266 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Bună! 267 00:17:57,555 --> 00:17:59,265 - Salut! - Cum se simte? 268 00:18:00,475 --> 00:18:01,726 Tu să-mi spui. 269 00:18:01,726 --> 00:18:03,603 Semnele vitale arată bine. 270 00:18:03,603 --> 00:18:05,730 - Îi verific tratamentul. - Bine. 271 00:18:05,730 --> 00:18:08,733 - Ne asigurăm că se simte bine. - Da. 272 00:18:09,275 --> 00:18:11,152 Dumneavoastră vă simțiți bine? 273 00:18:12,278 --> 00:18:13,238 Da, mi-e bine. 274 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 Nu pare, în scaunul ăla. 275 00:18:19,119 --> 00:18:21,246 În comparație cu ea, mă simt bine. 276 00:18:22,705 --> 00:18:24,916 Știu că nu sună bine. 277 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 Da. 278 00:18:27,252 --> 00:18:28,837 N-a fost cu rea intenție. 279 00:18:28,837 --> 00:18:31,965 Pot să vă aduc un scaun mai confortabil. Sau un pat. 280 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Un pat? 281 00:18:35,343 --> 00:18:36,761 Nu, mi-e bine. 282 00:18:37,262 --> 00:18:39,264 Mi-e bine. 283 00:18:39,848 --> 00:18:41,182 Se vede că o iubiți. 284 00:18:43,726 --> 00:18:44,561 Da. 285 00:18:46,437 --> 00:18:47,272 O iubesc. 286 00:18:48,481 --> 00:18:49,816 E o femeie norocoasă 287 00:18:49,816 --> 00:18:52,318 să aibă alături un bărbat ca dv. 288 00:18:55,113 --> 00:18:57,282 Nu, eu sunt cel norocos. Ea e... 289 00:18:58,908 --> 00:19:00,326 Ea e totul pentru mine. 290 00:19:00,827 --> 00:19:01,786 Da. 291 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 Se vede. 292 00:19:04,372 --> 00:19:06,624 Mai ales din faptul că stați cu ea. 293 00:19:08,126 --> 00:19:10,962 Ei bine, nu sunt un înger. 294 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 Ea e. 295 00:19:16,009 --> 00:19:18,052 Și ea ar spune același lucru. 296 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Sper. 297 00:19:23,725 --> 00:19:25,226 Vorbiți serios? 298 00:19:25,226 --> 00:19:28,771 La câte ați făcut dv. și familia dv. pentru spitalul ăsta? 299 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Mulțumesc. 300 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 Cu drag. 301 00:19:34,903 --> 00:19:38,740 Totul arată foarte bine aici. 302 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Încercați să vă odihniți. 303 00:19:41,034 --> 00:19:44,204 Dacă vă răzgândiți în privința patului, apăsați butonul. 304 00:19:44,704 --> 00:19:45,747 Mulțumesc. 305 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 NICIUN DISPOZITIV GĂSIT 306 00:20:15,652 --> 00:20:17,737 - Calvin. - Da, doamnă. 307 00:20:17,737 --> 00:20:20,323 - Vino până în sufragerie. - Acum. 308 00:20:28,331 --> 00:20:29,165 Te ajut? 309 00:20:30,208 --> 00:20:32,919 - Ești îmbrăcat. - Da, nu știam ce se întâmplă... 310 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Cum te-ai îmbrăcat așa repede? 311 00:20:34,796 --> 00:20:37,423 Urma să ies. De ce ai nevoie? 312 00:20:38,633 --> 00:20:41,386 - Vreau să știu unde e Roy. - Nu sunt sigur. 313 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Nu-i mai pot urmări telefonul. 314 00:20:45,640 --> 00:20:47,725 Nu știu unde e, dnă. Regret. 315 00:20:49,227 --> 00:20:52,772 - Cât de apropiat ești de Jules? - Nu foarte. De ce? 316 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 Îi spui totul? 317 00:20:55,942 --> 00:20:57,110 Nimic personal. 318 00:20:58,236 --> 00:21:00,530 Știi că nu trebuie să spui totul. 319 00:21:01,781 --> 00:21:03,324 Mai ales anumite lucruri. 320 00:21:03,950 --> 00:21:04,951 Înțeleg. 321 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 Deci ne înțelegem. 322 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 Da. 323 00:21:11,416 --> 00:21:12,667 Bine, mulțumesc. 324 00:21:13,584 --> 00:21:15,044 Mai ai nevoie de ceva? 325 00:21:15,670 --> 00:21:20,216 - Ți-am cerut ce aveam nevoie. - Bun. Noapte bună! 326 00:21:21,342 --> 00:21:22,343 Și ție. 327 00:21:24,512 --> 00:21:26,014 Mai era ceva, totuși. 328 00:21:27,390 --> 00:21:29,976 Orice. Îmi poți cere orice, Mallory. 329 00:21:31,394 --> 00:21:35,064 Vreau să aflu unde e soțul meu. Știu că Jules îl urmărea, dar... 330 00:21:36,065 --> 00:21:38,192 Îl întreb, dar nu-mi va spune. 331 00:21:38,192 --> 00:21:39,110 De ce? 332 00:21:39,652 --> 00:21:41,821 Ultima oară s-a cam supărat. 333 00:21:43,114 --> 00:21:43,948 De ce? 334 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 Nu sunt sigur. 335 00:21:48,202 --> 00:21:49,579 De ce ai întrebat de el? 336 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Mi s-a spus că a făcut ceva, așa că am întrebat. 337 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 Vorbește clar, Calvin. 338 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 Ce a făcut? 339 00:21:59,380 --> 00:22:01,841 - Avea legătură cu o femeie. - Ce femeie? 340 00:22:02,342 --> 00:22:04,302 - Nu-i știu numele. - Bine. 341 00:22:04,302 --> 00:22:07,430 L-am întrebat, s-a supărat pe mine și asta a fost. 342 00:22:09,223 --> 00:22:11,100 Vreau să știu tot ce știi tu. 343 00:22:12,185 --> 00:22:13,811 Vreau să știu ce face. 344 00:22:14,354 --> 00:22:16,356 Cum ziceam, nu va fi ușor. 345 00:22:18,024 --> 00:22:21,527 Dacă mă ții la curent cu tot ce face, te voi recompensa. 346 00:22:23,654 --> 00:22:25,907 Vorbim despre bani sau despre altceva. 347 00:22:26,449 --> 00:22:28,201 Despre ce altceva să vorbesc? 348 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Doar întrebam. 349 00:22:34,540 --> 00:22:35,666 Poți să pleci. 350 00:22:37,752 --> 00:22:39,003 Noapte bună, Mallory! 351 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Așa va fi. 352 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Ai văzut fața târfei? 353 00:22:57,230 --> 00:22:58,564 Mă pune la încercare. 354 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 Nu mai calcă greșit. 355 00:23:01,526 --> 00:23:03,653 N-o să-l întoarcă pe Jules contra mea. 356 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Bună! 357 00:23:12,537 --> 00:23:13,704 Apropo de Jules... 358 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 La dracu'! 359 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 Du-te să vezi ce vrea. 360 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 La ce mă-ta te uiți? 361 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 Ai găsit-o? 362 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 Da. 363 00:23:40,106 --> 00:23:40,940 Unde era? 364 00:23:41,941 --> 00:23:43,276 La hotelul ei. 365 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 De ce n-a răspuns la telefon? 366 00:23:46,988 --> 00:23:49,198 Doar ca să mă enerveze. 367 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Da. 368 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Cred tot mai mult că nu ești făcută pentru asta. 369 00:23:58,791 --> 00:24:00,293 Haide, Jules. Mă descurc. 370 00:24:00,293 --> 00:24:03,588 - Mie nu așa mi se pare. - Pe bune! 371 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Nu. 372 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Nu, trebuie să mă mai gândesc. 373 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Chiar mă descurc. 374 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Ea ar trebui să conducă totul, de vreme ce n-o poți controla. 375 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Jules, nu-mi face asta. Știi că mă descurc. 376 00:24:18,644 --> 00:24:19,770 Asta ce înseamnă. 377 00:24:20,396 --> 00:24:22,565 Că aș face orice pentru tine. 378 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 Ești sigură? 379 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Da. 380 00:24:28,112 --> 00:24:31,449 Ai spus să nu-ți fac asta. 381 00:24:33,493 --> 00:24:36,370 - Cum rămâne cu mine? - Despre tine vorbeam. 382 00:24:36,871 --> 00:24:37,705 Jur. 383 00:24:38,247 --> 00:24:39,999 Știi ce a făcut ultima oară? 384 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Știu. 385 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 Mă dezamăgește. 386 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Eu n-aș face asta. 387 00:24:46,422 --> 00:24:48,257 Nu-mi place să fiu dezamăgit. 388 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Știu. 389 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Îți promit. 390 00:24:54,430 --> 00:24:55,806 Lasă-mă să mă revanșez. 391 00:24:57,183 --> 00:24:58,476 Ce faci? 392 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Voiam să mă revanșez. 393 00:25:02,104 --> 00:25:04,065 Crezi că asta vreau de la tine? 394 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 Eu... 395 00:25:06,609 --> 00:25:07,568 Deschide gura! 396 00:25:10,321 --> 00:25:11,614 Deschide-o! 397 00:25:12,990 --> 00:25:13,908 Mai tare! 398 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Crezi că nu-i văd pe toți bărbații care au intrat aici? 399 00:25:21,207 --> 00:25:22,792 Asta vreau eu de la tine? 400 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - M-ai insultat. - Scuze. 401 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 Nu asta voiam. 402 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 Ieși naibii! 403 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 Jules, te rog... 404 00:25:34,512 --> 00:25:36,055 Dispari! 405 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 Îmi pare rău. 406 00:25:41,143 --> 00:25:43,145 Nu reușești să pricepi, nu? 407 00:25:43,145 --> 00:25:46,148 - Mai dă-mi o șansă! - Închide naibii portiera! 408 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - Ca dracu' ți-a spus? - Mișcați-vă! 409 00:25:59,537 --> 00:26:02,164 Mișcați-vă! Azi! Hai! 410 00:26:04,542 --> 00:26:05,626 Așa grav? 411 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 - Ce e? - Ce a spus? 412 00:26:09,547 --> 00:26:14,385 - Vrea să-i dea lui Kimmie locul meu. - Nu poți permite așa ceva. 413 00:26:14,385 --> 00:26:17,763 - Crezi că o să permit asta? - Știu că nu. 414 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Băga-mi-aș! 415 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 O omor chiar de e ultimul lucru pe care-l fac! 416 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 Știi că nu poți da la față, da? 417 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 Pentru că arunci bani! 418 00:26:29,317 --> 00:26:30,651 Știi unde stă mama ei? 419 00:26:31,152 --> 00:26:32,987 O să-i lași mama pe străzi? 420 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - Ce o să faci? - Nu, fată. Are cumva o soră? 421 00:26:35,948 --> 00:26:36,991 Naiba știe! 422 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 Trebuie să aflăm. 423 00:26:38,993 --> 00:26:42,455 Singura de care-i pasă e Rain. 424 00:26:42,455 --> 00:26:43,414 Știu. 425 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 Și Angel. 426 00:26:45,875 --> 00:26:46,917 Vorbesc mult. 427 00:26:47,418 --> 00:26:48,794 Am observat. 428 00:26:49,587 --> 00:26:51,172 Crezi că și-o trag? 429 00:26:52,173 --> 00:26:54,133 Da, clar și-o trag. 430 00:26:55,509 --> 00:26:56,344 Se poate. 431 00:26:57,762 --> 00:26:59,096 Tot ce se poate. 432 00:26:59,972 --> 00:27:01,140 El unde stă? 433 00:27:01,140 --> 00:27:02,850 Habar nu am. 434 00:27:03,601 --> 00:27:06,854 - Ceva știi, totuși? - Ce sunt eu? Google? Rahat! 435 00:27:06,854 --> 00:27:10,024 - Află! - Calmează-te până nu-ți pocnesc păsărica! 436 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - Așa arunci banii. - Bine. 437 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Mănâncă și taci! 438 00:27:13,819 --> 00:27:16,739 Asta fac. Mi-a scăzut glicemia! 439 00:27:17,239 --> 00:27:21,202 - Când scade glicemia, sar la bătaie. - Mănâncă odată! Nu mai taci! 440 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Bine, mămică. 441 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Scuză-mă. 442 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Da? 443 00:27:34,382 --> 00:27:36,217 Accept patul acela. 444 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Pat? 445 00:27:38,594 --> 00:27:40,930 Aduceți-l în camera soției mele. 446 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Îmi pare rău, eu... 447 00:27:46,560 --> 00:27:49,855 Unde e... Unde e asistenta care a fost aici? 448 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Îmi pare rău, dar numai noi suntem aici. 449 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Nu, tocmai am vorbit cu ea. 450 00:27:56,487 --> 00:27:58,030 Suntem doar noi. 451 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Era de culoare, avea un coc ca al tău, 452 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 era o doamnă simpatică, a... 453 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 A spus că îmi va aduce un pat. 454 00:28:08,499 --> 00:28:10,459 Vă aducem noi un pat, dle. 455 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Nu. 456 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Stați așa! 457 00:28:16,465 --> 00:28:20,219 - Ea... - Bine. Când a fost asta? 458 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Nu știu. Acum câteva ore? 459 00:28:22,638 --> 00:28:23,597 Sunteți sigur? 460 00:28:24,098 --> 00:28:25,015 Nu. 461 00:28:25,599 --> 00:28:26,892 Adică, nu am... 462 00:28:28,227 --> 00:28:29,812 Nu aveam ceasul pe mână. 463 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 Unde e programul? Aveți un program? 464 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Tura se schimbă la miezul-nopții. Să fi fost atunci? 465 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Poate. 466 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Vă aducem un pat, dle Bellarie. 467 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Bine. 468 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Rahat! 469 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 A enervat pe cineva. 470 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Sigur e la pământ. Adoră mașina aia. 471 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 Da, am înțeles. 472 00:29:48,641 --> 00:29:50,518 - Alo? - Neața! 473 00:29:51,143 --> 00:29:52,144 Bună dimineața! 474 00:29:52,728 --> 00:29:54,063 Abia m-am culcat. 475 00:29:54,730 --> 00:29:56,607 Știu, dar trebuie să vorbim. 476 00:29:57,149 --> 00:29:59,193 E vorba despre companie? 477 00:29:59,193 --> 00:30:01,195 Nu, despre proces. 478 00:30:02,238 --> 00:30:03,864 N-am treabă cu el. 479 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 Ba să ai. 480 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - Mallory. - Haide, Charles. 481 00:30:06,826 --> 00:30:09,286 Ești singurul sănătos la cap din familie. 482 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Bine. Ce e? 483 00:30:12,331 --> 00:30:15,835 Nu-ți pot spune la telefon, dar am vorbit cu Varney aseară. 484 00:30:18,629 --> 00:30:21,465 - Da, și? - Trebuie să ne adunăm. 485 00:30:23,467 --> 00:30:24,510 Bine, când? 486 00:30:25,302 --> 00:30:26,428 Azi sunt ocupată, 487 00:30:26,428 --> 00:30:29,932 dar te anunț azi sau mâine. 488 00:30:30,516 --> 00:30:33,185 - Bine. - Bine. Mersi, Charles. 489 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Pe mai târziu! 490 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Varney. 491 00:30:52,121 --> 00:30:53,622 Ce trebuie să știu? 492 00:30:56,750 --> 00:30:58,836 Dai o „bună dimineața” mai întâi? 493 00:31:00,462 --> 00:31:01,547 Bună dimineața! 494 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 Ești sexy. 495 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Mulțumesc. 496 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Dar ce trebuie să știu? 497 00:31:20,274 --> 00:31:21,275 Despre ce? 498 00:31:22,359 --> 00:31:25,446 M-a sunat cumnata mea. Vrea să vorbim. 499 00:31:26,614 --> 00:31:27,865 Aduci vorbește cu ea. 500 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Spune, Varney. 501 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Păi, nu e de bine. 502 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Cât de rău e? 503 00:31:42,463 --> 00:31:44,298 Ar putea distruge compania. 504 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - Serios? - Da. 505 00:31:50,596 --> 00:31:52,389 Bine, ce înseamnă asta? 506 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Că ați putea pierde totul. 507 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Băga-mi-aș! 508 00:31:58,812 --> 00:32:00,731 Chiar s-ar putea întâmpla? 509 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - Da. - Bine. 510 00:32:04,652 --> 00:32:06,070 Cum împiedicăm asta? 511 00:32:08,072 --> 00:32:09,490 Nu știu dacă puteți. 512 00:32:10,324 --> 00:32:13,702 Îi știi pe tatăl și pe unchiul meu. Vor găsi o cale. 513 00:32:14,578 --> 00:32:15,412 Bine. 514 00:32:16,163 --> 00:32:17,373 Sper că ai dreptate. 515 00:32:18,749 --> 00:32:19,959 Știu că am, deci... 516 00:32:23,087 --> 00:32:24,254 Și dacă nu pot? 517 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 Ce va fi? 518 00:32:27,549 --> 00:32:29,093 Ce încerci să-mi spui? 519 00:32:31,387 --> 00:32:34,848 - Charles, știi că te iubesc. - Spune-o, Varney! 520 00:32:36,100 --> 00:32:38,018 Câți bani ai puși deoparte? 521 00:32:40,396 --> 00:32:41,230 Nu destui. 522 00:32:41,230 --> 00:32:44,441 Ei bine, trebuie să deschizi dracului ochii 523 00:32:45,526 --> 00:32:46,819 și să te concentrezi. 524 00:32:49,697 --> 00:32:51,573 Rahat! Bine. 525 00:32:57,454 --> 00:32:58,664 Ne vedem diseară? 526 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 Merg acasă mai târziu. 527 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 Deci nu ne vedem. 528 00:33:03,252 --> 00:33:05,170 - E regula ta, nu a mea. - Haide. 529 00:33:05,838 --> 00:33:07,756 Locuiți pe aceeași stradă. 530 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 Dacă parchez mașina altundeva decât la tatăl tău... 531 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - De ce ne ascundem? - Nu ne ascundem. Haide! 532 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 Nu e așa. 533 00:33:16,015 --> 00:33:16,849 Nu e. 534 00:33:17,766 --> 00:33:19,518 - Nu e așa... - Nu. 535 00:33:20,144 --> 00:33:20,978 ...pentru tine. 536 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Știi ce? Încetează! 537 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Intri și ieși din club seară de seară cu alt bărbat. 538 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Nu complica lucrurile. Știi ce e asta. 539 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Tu ai nevoi. Eu am nevoi. 540 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Să lăsăm lucrurile cum sunt. 541 00:33:36,827 --> 00:33:40,622 Familia ta e cel mai mare client al meu. N-am de gând să-i pierd. 542 00:33:41,749 --> 00:33:42,624 Bine. 543 00:33:45,294 --> 00:33:48,005 M-ai făcut să mă simt ca o curvă de doi bani. 544 00:33:48,505 --> 00:33:49,381 Doi bani? 545 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Îți las câte un bănuț pe noptieră de fiecare dată. 546 00:33:54,928 --> 00:33:57,139 - Mai mult nu-ți dau. - Du-te naibii! 547 00:34:18,327 --> 00:34:19,203 Încheie-mă! 548 00:34:23,373 --> 00:34:25,334 Ai venit la trei dimineața? 549 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 Și? 550 00:34:32,591 --> 00:34:33,425 Citește-o! 551 00:34:38,597 --> 00:34:40,682 - Ce e asta? - Mai știi să citești, Roy? 552 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 Citește-o! 553 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 Ce e, Mallory? 554 00:34:45,979 --> 00:34:47,689 E dr. Jack Collier. 555 00:34:48,315 --> 00:34:50,859 A fost prins cu o târfă. 556 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Vezi fața aia? E soția lui. 557 00:34:53,529 --> 00:34:56,323 - Îi vezi fața pe tot blogul? - Ce legătură are cu mine? 558 00:34:56,323 --> 00:34:58,992 Fă-mă să ajung pe blogul ăla și te ucid. 559 00:35:00,869 --> 00:35:03,580 Adică... cum ai făcut cu mătușa mea? 560 00:35:04,873 --> 00:35:07,835 Nu știu despre ce vorbești. Încheie-mă. 561 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Ești atât de paranoică! 562 00:35:12,047 --> 00:35:13,090 Adică... 563 00:35:14,591 --> 00:35:18,762 Mai cauți seară de seară dispozitive de urmărire sub mașină? 564 00:35:18,762 --> 00:35:21,181 Sper că ai auzit ce am spus. 565 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Știi, 566 00:35:24,643 --> 00:35:28,021 mă fascinează de-a dreptul cum imaginea... 567 00:35:29,064 --> 00:35:30,566 e așa importantă pentru tine. 568 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - Ce altceva am? - Uită-te în jur. 569 00:35:37,114 --> 00:35:40,534 - Ia privește. - Nu tu mi le-ai oferit. 570 00:35:42,035 --> 00:35:44,705 Erai o adolescentă amărâtă când te-am cunoscut. 571 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 Mi-am câștigat toți banii. 572 00:35:48,709 --> 00:35:52,754 - Și ai devenit o mică târfă. - Eu sunt o târfă? 573 00:35:53,255 --> 00:35:54,965 Atunci tu ce naiba ești 574 00:35:55,549 --> 00:35:58,010 dacă nu un drogat răsfățat? 575 00:35:59,678 --> 00:36:01,096 Nu aveai de mers undeva? 576 00:36:01,096 --> 00:36:04,725 Da, merg la muncă. Să plătesc pentru pantofii tăi. 577 00:36:04,725 --> 00:36:07,227 Pentru că m-am măritat cu un băiețel. 578 00:36:07,728 --> 00:36:08,562 Pleacă! 579 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Pleacă naibii! 580 00:36:12,191 --> 00:36:13,817 Fă-i să scrie despre mine, Roy. 581 00:36:14,902 --> 00:36:15,777 Pa, Mallory! 582 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Te-am avertizat. 583 00:36:18,280 --> 00:36:19,823 Vulturi nenorociți! 584 00:36:20,324 --> 00:36:22,576 Am devenit așa datorită familiei tale. 585 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 Bună dimineața, dnă! 586 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Nu vii cu mine. Ia-mi hainele de la curățătorie. 587 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Am făcut-o ieri. 588 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Bine. Nu vreau să vii cu mine. 589 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 Bine, doamnă. Aveți vreun motiv? Am greșit cu ceva? 590 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 Trebuie să-ți dau un motiv pentru care să nu vii cu mine? 591 00:36:50,229 --> 00:36:52,731 Ai nevoie de unul? Ai nevoie de un motiv? 592 00:36:53,315 --> 00:36:54,274 Îți dau unul. 593 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 Poate pentru că puți. 594 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 Miroși a grăsime de păr și naftalină. 595 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Miroși ca Jim Crow. 596 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Și lacrimile tale duhnesc. Du-te cu altceva. 597 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Închide, nenorocitule! 598 00:37:14,753 --> 00:37:17,130 Știi ce? La naiba cu asta! Ai stat aici? 599 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Da, doamnă. - Stau dincolo. 600 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 Ce cauți aici? 601 00:37:54,418 --> 00:37:57,796 Îmi pare rău, dle. Soția dv. m-a rugat să-i iau o rochie. 602 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Ia-o! 603 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 Da, dle. 604 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 Scuze. 605 00:38:22,988 --> 00:38:23,905 Ce faci? 606 00:38:26,366 --> 00:38:28,869 Îmi pare rău, mi-am scăpat telefonul. 607 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 Am văzut. 608 00:38:31,830 --> 00:38:35,709 Dar te-a sunat soția mea și ți-a zis să iei rochia aia? 609 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Da. 610 00:38:38,253 --> 00:38:41,965 Dacă o sun pe soția mea, o să-mi spună că ți-a cerut 611 00:38:42,674 --> 00:38:43,759 să-i duci rochia? 612 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Da. 613 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 S-o sunăm. 614 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Lasă-mă să dau un telefon. 615 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Să vedem ce zice. 616 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Bine. Nu... - Ce? 617 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 Vă rog... 618 00:39:05,697 --> 00:39:07,783 Dacă stau să mă gândesc, 619 00:39:08,658 --> 00:39:12,120 Mallory nu poartă aceeași rochie de două ori. Niciodată. 620 00:39:13,163 --> 00:39:14,998 Ce se întâmplă? Ea te-a trimis? 621 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Nu. 622 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 - Vă jucați... - Voiam. 623 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - Îmi întinzi o cursă. - Nu. 624 00:39:19,920 --> 00:39:21,671 Chiar nu e așa. 625 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 Care e planul? 626 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 Mallory va veni pe drumul privat? Să ne prindă? 627 00:39:28,345 --> 00:39:31,515 - Ăsta e planul? Da? - E ideea mea. Doar a mea. 628 00:39:31,515 --> 00:39:35,060 Și dacă află ceva, pierd totul. 629 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 Ieși de aici. Vorbești prea mult! 630 00:39:37,938 --> 00:39:38,772 - Ieși! - Bine. 631 00:39:38,772 --> 00:39:41,149 Voiai să-mi întinzi o cursă. Ieși! 632 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Îmi pare rău. - Acum. 633 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Nu asta făceam. 634 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 Îmi pare rău. 635 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 Ticăloasa naibii! Ia să vezi tu... 636 00:40:14,182 --> 00:40:16,560 - Ce e? - Mă crezi prost? 637 00:40:18,478 --> 00:40:19,729 Da, chiar te cred. 638 00:40:20,230 --> 00:40:22,065 Nu mă păcălești, Mallory. 639 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 Despre ce vorbești? 640 00:40:23,817 --> 00:40:28,029 - Te crezi mai deșteaptă, nu? - Pe asta am dovedit-o deja. 641 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Te întorci deja? 642 00:40:29,156 --> 00:40:30,991 De ce aș face asta? 643 00:40:30,991 --> 00:40:33,076 Știu că asta faci, Mallory. 644 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Ajung imediat la birou. Închide naibii telefonul! 645 00:40:36,329 --> 00:40:38,081 O să fac ceea ce nu faci tu. 646 00:40:39,583 --> 00:40:40,417 Lichea! 647 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 Idiot! 648 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Soțul tău? 649 00:40:46,339 --> 00:40:47,174 Ce spui? 650 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 La el te refereai? 651 00:40:50,802 --> 00:40:54,097 - De ce crezi că mă poți întreba asta? - E o presupunere. 652 00:40:54,097 --> 00:40:55,390 Nu presupune nimic. 653 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Da, doamnă. 654 00:40:59,478 --> 00:41:01,313 Ești șoferul meu, nu? 655 00:41:03,148 --> 00:41:04,691 Condu și taci! 656 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Da, doamnă. 657 00:41:15,035 --> 00:41:16,620 Îmi pare rău, v-am trezit? 658 00:41:20,832 --> 00:41:22,751 Da, scaunele nu sunt... 659 00:41:23,627 --> 00:41:25,504 - Scaunele sunt groaznice. - Cum se simte? 660 00:41:27,756 --> 00:41:29,341 Nu-mi place să o spun. 661 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 Ce e? 662 00:41:31,676 --> 00:41:33,345 Am primit rezultatele analizelor. 663 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 Și? 664 00:41:35,722 --> 00:41:38,892 Îmi pare rău, dle Bellarie! Am făcut tot ce s-a putut. 665 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Stai! 666 00:41:45,148 --> 00:41:49,194 Ieri spuneați că e mai bine. M-a strâns de mână. 667 00:41:49,194 --> 00:41:52,322 Știu. Dar vă pot arăta tomografia. 668 00:41:52,822 --> 00:41:55,784 Azi-noapte a avut o hemoragie cerebrală severă, 669 00:41:55,784 --> 00:41:57,494 iar inflamația a crescut. 670 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 Ce înseamnă asta? 671 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 Înseamnă că soția dv. nu are activitate cerebrală. 672 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Că doar aparatele o mai țin în viață. 673 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Și... ce vreți să spuneți? 674 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 Probabilitatea de a-și reveni e sub 2%. 675 00:42:23,311 --> 00:42:24,980 - Deci e moartă? - Nu, dle. 676 00:42:25,480 --> 00:42:27,232 E în viață, dar... 677 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 Dar o ajută aparatele? 678 00:42:29,234 --> 00:42:30,151 Da. 679 00:42:34,281 --> 00:42:37,325 Cum să lovești cu mașina o femeie de 64 de ani 680 00:42:37,325 --> 00:42:38,743 și să o lași să moară? 681 00:42:39,244 --> 00:42:40,579 Oamenii pot fi cruzi. 682 00:42:44,291 --> 00:42:45,875 Familia poate fi mai rea. 683 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Îmi pare rău. 684 00:42:49,379 --> 00:42:51,756 Putem suna pe cineva? 685 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Eu doar pe ea aș suna-o. 686 00:43:00,849 --> 00:43:05,145 Dle Bellarie, dv. și familia dv. ați fost foarte generoși cu acest spital. 687 00:43:05,145 --> 00:43:08,064 Vă jur că am făcut tot ce am putut. 688 00:43:08,773 --> 00:43:11,151 Și nu se poate mai mult? 689 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 Da? 690 00:43:12,485 --> 00:43:13,570 Îmi pare rău. 691 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Deci... 692 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 Vreți să spuneți... 693 00:43:27,125 --> 00:43:28,918 că ar trebui s-o las să moară? 694 00:43:29,502 --> 00:43:31,880 Nu pot să iau această decizie. 695 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Nu există altă cale? 696 00:43:34,758 --> 00:43:39,179 Din experiența mea, nu cred că-și va reveni vreodată. 697 00:43:39,971 --> 00:43:41,931 Deci eu să iau decizia. 698 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 Trebuie să fie a dv. 699 00:43:45,185 --> 00:43:48,188 Doar dacă altcineva nu e împuternicit. 700 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Doar eu sunt. 701 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Bine. 702 00:43:54,694 --> 00:43:56,821 Nu trebuie să luați decizia acum. 703 00:43:57,614 --> 00:43:58,907 Nu vă grăbiți. 704 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Mulțumesc. 705 00:44:05,497 --> 00:44:07,290 Sunați dacă e nevoie de ceva. 706 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 Jules. 707 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Da, domnule? 708 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Trebuie să-mi mut soția din spitalul ăsta. 709 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - De ce? - Trebuie s-o mut acum. 710 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 - Ce s-a întâmplat? - Ieri era bine. 711 00:44:42,492 --> 00:44:44,661 Vine o asistentă pe timp de noapte, 712 00:44:44,661 --> 00:44:47,205 iar acum îmi spun că nu va supraviețui? 713 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - Rahat! - Trebuie să-mi mut soția. 714 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - Stai... - A fost fratele meu! 715 00:44:52,752 --> 00:44:53,712 El a fost! 716 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 Ce vorbești? Pot să te ajut. 717 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - Idiotule, trebuie să-mi mut soția! - Norman... 718 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Las-o baltă! O fac singur. 719 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Da. 720 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Tu i-ai făcut asta. 721 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 N-am chef de rahatul ăsta. 722 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Ticălosule, îți voi ucide fiii! 723 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Ambii fii! 724 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 Ascultă-mă! 725 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Nu suna să-mi spui ce urmează să faci. 726 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Fă-o! 727 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Și închide telefonul! 728 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Subtitrarea: Linda Pricăjan