1
00:00:19,123 --> 00:00:21,042
N-ai făcut decât să-i protejezi.
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,668
Dacă-mi moare soția,
3
00:00:22,668 --> 00:00:25,963
o să ard totul din temelii.
4
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Ai idee cu ce te confrunți?
5
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Nu-l înfuria.
6
00:00:30,718 --> 00:00:34,221
Nu-ți înfrunta unchiul. E periculos!
7
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Întreaga familie e periculoasă.
8
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Nu face pe avocatul. Ce ar trebui să fac?
9
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, ai un VIP!
10
00:00:40,770 --> 00:00:43,439
Eu mă dezbrac, tu plătești. Așa merge.
11
00:00:44,023 --> 00:00:45,775
Nu vrei să te vadă fiul tău.
12
00:00:46,650 --> 00:00:48,778
- Unde e?
- A murit.
13
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Pe naiba unde ai umblat?
14
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Ar trebui
să ai mereu telefonul la tine, boarfă!
15
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Unde ai dispărut?
16
00:01:23,062 --> 00:01:23,979
Bine.
17
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
N-ai să-mi răspunzi?
18
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Ce mama dracului e cu tine?
19
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Ai fumat ceva?
20
00:01:32,029 --> 00:01:33,155
Vezi, boarfă,
21
00:01:33,656 --> 00:01:36,534
trebuie să te duci acolo unde îți spun eu.
22
00:01:36,534 --> 00:01:38,452
Te sun de ore întregi.
23
00:01:39,411 --> 00:01:42,873
- Știi ceva? Marș în mașină!
- Urcă-ți fundul în mașină!
24
00:01:42,873 --> 00:01:45,793
Mă sună Jules să te caut,
de parcă n-am treabă.
25
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
Vacă proastă!
26
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Marș în mașină!
27
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Salut!
28
00:02:06,021 --> 00:02:07,106
Cum se simte?
29
00:02:08,607 --> 00:02:12,111
- Spune-mi că ai ceva pentru mine.
- Lucrez la asta.
30
00:02:12,903 --> 00:02:14,196
- Jules...
- Jur.
31
00:02:15,865 --> 00:02:16,907
Lucrez la asta.
32
00:02:17,992 --> 00:02:19,743
Ce anume nu îmi spui?
33
00:02:23,289 --> 00:02:24,999
Am niște informații, dar...
34
00:02:26,876 --> 00:02:27,710
Ce e?
35
00:02:28,878 --> 00:02:32,464
A avut loc o triplă omucidere
în depozitul unde au găsit-o.
36
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- Toți au fost executați.
- Cum?
37
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Da.
38
00:02:38,512 --> 00:02:40,764
- Dar ea n-a fost împușcată.
- Așa e.
39
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Încerc să obțin toate filmările din zonă.
40
00:02:45,686 --> 00:02:47,646
Era zonă supravegheată?
41
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Aveau o cameră, dar nefuncțională.
42
00:02:50,524 --> 00:02:51,734
Rahat!
43
00:02:54,528 --> 00:02:56,113
Doctorul a spus
44
00:02:56,780 --> 00:02:59,700
că inflamația de la nivelul creierului
s-a retras.
45
00:03:00,784 --> 00:03:02,953
Va putea să ne spună totul.
46
00:03:06,582 --> 00:03:07,541
Slavă Domnului!
47
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Știu sigur
că unul dintre nepoți a făcut asta.
48
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Ei bine...
49
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
Ce e?
50
00:03:15,841 --> 00:03:18,302
N-o să încerc să te conving de contrariu.
51
00:03:19,303 --> 00:03:20,137
Foarte bine.
52
00:03:21,555 --> 00:03:24,225
Ei știu că Ina primește acțiunile mele
53
00:03:24,225 --> 00:03:25,809
în caz că pățesc ceva.
54
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Și vor să scape de ea.
55
00:03:28,646 --> 00:03:31,023
Știu că ești convins de asta.
56
00:03:31,023 --> 00:03:32,566
Ăsta e adevărul!
57
00:03:33,776 --> 00:03:37,655
Scrie în testament
că soțul moștenește acțiunile.
58
00:03:37,655 --> 00:03:41,367
Dacă n-ai soț sau copii,
totul revine familiei.
59
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Așa a decis tata, e parte din testament.
60
00:03:44,370 --> 00:03:46,288
Am fost un nătărău.
61
00:03:46,288 --> 00:03:47,206
Calmează-te!
62
00:03:48,207 --> 00:03:49,041
Nu ești.
63
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Află cine a făcut asta.
64
00:03:53,170 --> 00:03:54,129
Jur că voi afla.
65
00:03:55,130 --> 00:03:58,050
Treci la treabă! Are nevoie de odihnă.
66
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Da.
67
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
Doctorul vine mâine.
O vor scoate din comă.
68
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Da.
69
00:04:13,315 --> 00:04:14,149
Desigur.
70
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}Ce e?
71
00:04:30,374 --> 00:04:32,251
{\an8}Încerc să-l sun pe Roy,
72
00:04:33,294 --> 00:04:35,879
{\an8}dar nu dau de el,
așa că am sunat la tine.
73
00:04:35,879 --> 00:04:37,589
{\an8}Am întrebat ce e.
74
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Merg să vorbesc cu socrul tău
despre mătușa ta.
75
00:04:42,261 --> 00:04:45,764
{\an8}Se pare că face progrese.
Vor s-o scoată din comă mâine.
76
00:04:45,764 --> 00:04:48,142
{\an8}Sunt vești excelente, nu?
77
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Poftim?
78
00:04:51,603 --> 00:04:52,813
{\an8}Eram sarcastică.
79
00:04:53,731 --> 00:04:55,149
{\an8}Care e planul, Jules?
80
00:04:56,400 --> 00:04:58,402
{\an8}Să vorbesc cu socrul tău.
81
00:04:58,402 --> 00:05:00,529
{\an8}Jules, știi exact ce te întrebam.
82
00:05:01,113 --> 00:05:03,699
{\an8}Nu-ți face griji, nu va ști că tu ai fost.
83
00:05:05,034 --> 00:05:06,160
{\an8}Ce să fiu eu?
84
00:05:08,162 --> 00:05:09,788
{\an8}Am sunat ca să te informez.
85
00:05:09,788 --> 00:05:11,206
{\an8}În fine. Unde e Roy?
86
00:05:11,749 --> 00:05:12,583
{\an8}Nu sunt sigur.
87
00:05:13,208 --> 00:05:15,919
{\an8}Jules, știu că minți.
88
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Mallory, trebuie
să trecem mereu prin asta?
89
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Nu știu nimic, jur.
90
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Fie, Jules.
91
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Haide!
92
00:05:36,815 --> 00:05:38,650
Boarfă proastă!
93
00:06:24,822 --> 00:06:25,739
Vino aici!
94
00:06:41,004 --> 00:06:42,256
Tu mi-ai sunat soția?
95
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- Ce?
- Nu te juca cu mine.
96
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Nu te juca.
- Cum aș fi făcut asta?
97
00:06:49,346 --> 00:06:52,808
- Nu-ți știu parola.
- Spunând „sună soția” pe telefon.
98
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Ai făcut-o?
99
00:06:56,728 --> 00:06:57,563
Nu.
100
00:07:02,818 --> 00:07:04,987
N-ai idee cum e să fii în locul meu.
101
00:07:07,114 --> 00:07:07,990
Știi asta?
102
00:07:08,490 --> 00:07:09,658
Nu.
103
00:07:11,660 --> 00:07:13,287
Am un tată care mă urăște.
104
00:07:14,246 --> 00:07:16,039
Și mama mă urăște.
105
00:07:16,707 --> 00:07:18,500
Privește-mă când îți vorbesc.
106
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Am un frate gay ratat.
107
00:07:27,801 --> 00:07:31,430
Pun întreaga presiune pe mine,
ca să conduc compania asta.
108
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Nu știu de ce-ți zic asta.
Oricum ești doar o târfă proastă.
109
00:07:38,145 --> 00:07:40,981
Ai absolvit vreo facultate?
Ai urmat vreo școală?
110
00:07:40,981 --> 00:07:41,982
Ai educație?
111
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Dezbracă-te naibii!
112
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Grăbește-te!
113
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Da.
114
00:08:08,091 --> 00:08:08,926
Privește-mă!
115
00:08:12,387 --> 00:08:13,514
La dracu' cu asta!
116
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Ești o idioată! Ce fel de...
117
00:08:17,851 --> 00:08:21,104
Ce curvă nu poate excita un bărbat?
118
00:08:23,482 --> 00:08:24,650
N-ai sunat-o tu.
119
00:08:26,443 --> 00:08:28,278
Ești prea proastă să faci asta.
120
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Ieși naibii!
121
00:08:47,339 --> 00:08:48,757
Când ne mai vedem?
122
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Te anunț eu.
123
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Îmi iei numărul?
124
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
Mai bine să rămână între noi și Kimmie.
125
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Înțeleg.
126
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
Ce anume?
127
00:09:05,274 --> 00:09:06,608
Deci ea e peștele meu.
128
00:09:07,651 --> 00:09:08,652
Ce vrei să spui?
129
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Scoate bani de pe mine.
130
00:09:12,030 --> 00:09:13,031
Vorbește engleză!
131
00:09:14,408 --> 00:09:15,784
O plătești pentru mine?
132
00:09:16,785 --> 00:09:17,619
Nu.
133
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Ești sigur?
134
00:09:20,372 --> 00:09:21,540
De ce aș minți?
135
00:09:23,750 --> 00:09:24,585
Ai dreptate.
136
00:09:26,336 --> 00:09:27,379
Îmi pare rău.
137
00:09:28,547 --> 00:09:29,381
Da.
138
00:09:31,091 --> 00:09:33,093
Să aștept vești de la tine?
139
00:09:33,594 --> 00:09:34,428
Da.
140
00:09:39,683 --> 00:09:41,018
Asta te va aștepta.
141
00:09:43,979 --> 00:09:45,105
Sunt sigur.
142
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Băga-mi-aș!
143
00:10:05,125 --> 00:10:07,210
Noapte bună și mulțumesc.
144
00:10:08,211 --> 00:10:11,882
- Regret că a durat mai mult de o oră.
- E în ordine.
145
00:10:11,882 --> 00:10:14,301
E totul în bine?
146
00:10:15,594 --> 00:10:16,762
Sunt doar obosită.
147
00:10:19,348 --> 00:10:20,182
Bine.
148
00:10:26,229 --> 00:10:27,522
Ceva nu e ok cu el.
149
00:10:28,482 --> 00:10:30,817
A tușit cu sânge.
150
00:10:32,319 --> 00:10:33,945
N-o să-l las să mă atingă.
151
00:10:33,945 --> 00:10:35,113
Adică...
152
00:10:36,198 --> 00:10:37,741
O să dansez pentru el...
153
00:10:38,909 --> 00:10:43,038
dar, dacă vrea mai mult, nici gând.
154
00:10:45,374 --> 00:10:47,459
La naiba cu asta!
155
00:10:59,471 --> 00:11:00,305
La dracu'!
156
00:11:01,139 --> 00:11:02,891
Mă sună mama copilului meu.
157
00:11:03,809 --> 00:11:06,311
Crede că mi-o trag cu una de la club.
158
00:11:08,021 --> 00:11:09,940
Mă sună de ore întregi.
159
00:11:13,902 --> 00:11:15,487
- Vin.
- Unde ești?
160
00:11:15,987 --> 00:11:18,740
- În drum spre casă.
- Nu mi-ai spus unde ești.
161
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- A trebuit să opresc undeva.
- Unde?
162
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolanda.
- Ești cu vreo curvă?
163
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Despre ce vorbești?
164
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Cu curva de la club!
165
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolanda, calmează-te.
- Ești acolo?
166
00:11:31,837 --> 00:11:34,047
- Ești în cameră acum?
- Ce?
167
00:11:36,717 --> 00:11:38,677
- Ce naiba faci?
- Ai grijă!
168
00:11:38,677 --> 00:11:39,594
Oprește-te!
169
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Taci dracului!
170
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Am semnat pentru mașină,
și tu ieși cu târfe?
171
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Ce naiba? Stai!
- Dă-te!
172
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
- Oprește-te!
- Bine, stai.
173
00:11:47,060 --> 00:11:48,645
Frații mei o să te bată.
174
00:11:48,645 --> 00:11:50,105
E mașina mea!
175
00:11:50,105 --> 00:11:51,982
Tu rămâi cu curva ta!
176
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
E...
177
00:11:53,942 --> 00:11:55,652
mașina mea!
178
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
- Ce naiba?
- Acum sunt proastă?
179
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Nu ești proastă!
180
00:12:04,494 --> 00:12:05,746
Nu cu ea am fost!
181
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Să nu mai calci în casa mea!
182
00:12:10,542 --> 00:12:13,170
Frații mei o să-ți rupă dosul!
183
00:12:13,670 --> 00:12:15,839
Angel Jr. e și fiul meu.
184
00:12:15,839 --> 00:12:16,798
Du-te naibii!
185
00:12:23,138 --> 00:12:23,972
Băga-mi-aș!
186
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Băga-mi-aș!
187
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Băga-mi-aș!
188
00:12:44,117 --> 00:12:46,077
Mașina mea, femeie!
189
00:12:48,497 --> 00:12:50,040
Urăsc tot ce se întâmplă!
190
00:12:51,792 --> 00:12:53,335
Acum mă va da afară!
191
00:12:54,336 --> 00:12:57,088
Ceasul ăla valora un milion de dolari.
192
00:12:57,088 --> 00:12:58,006
Un milion.
193
00:12:58,715 --> 00:13:01,593
Puteam să-l vindem și ne aranjam pe viață.
194
00:13:03,178 --> 00:13:07,432
Negrul își permite un ceas de un milion,
iar eu n-am o amărâtă de mașină?
195
00:13:11,728 --> 00:13:13,355
Nu fac asta. Clar.
196
00:13:15,398 --> 00:13:17,025
Kimmie, putem face asta.
197
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Bine?
198
00:13:18,944 --> 00:13:20,445
Plângi.
199
00:13:21,530 --> 00:13:23,490
Sigur simți la fel ca mine.
200
00:13:24,950 --> 00:13:26,159
Gândește-te puțin.
201
00:13:31,706 --> 00:13:32,707
Hai s-o facem.
202
00:13:38,547 --> 00:13:39,422
Te bagi?
203
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Mă bag.
204
00:13:43,009 --> 00:13:44,010
Hai să-l jefuim!
205
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Asta e!
206
00:13:57,524 --> 00:13:58,692
Poftiți, domnule!
207
00:14:01,695 --> 00:14:02,821
Mulțumesc.
208
00:14:13,582 --> 00:14:14,416
Da.
209
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
E în sala mare.
210
00:14:28,305 --> 00:14:29,598
Asta e tot, James.
211
00:14:33,685 --> 00:14:35,395
Sper să fie important
212
00:14:36,229 --> 00:14:38,231
dacă m-ai ridicat din pat noaptea.
213
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
E vorba despre cumnata ta.
214
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Avem telefoane securizate.
215
00:14:44,654 --> 00:14:46,239
Puteai să suni.
216
00:14:47,657 --> 00:14:49,326
E o chestiune delicată.
217
00:14:50,577 --> 00:14:52,287
Trebuia să ne vedem.
218
00:14:52,787 --> 00:14:54,164
Bun, ne vedem.
219
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
Ce e, Jules?
220
00:14:58,126 --> 00:14:59,210
Fratele tău
221
00:15:00,420 --> 00:15:02,672
spune că Ina face progrese.
222
00:15:02,672 --> 00:15:03,590
Și?
223
00:15:04,758 --> 00:15:06,051
N-ar fi prea bine.
224
00:15:09,763 --> 00:15:10,597
Ce...
225
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Au fost nenorociții de fii ai mei?
226
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
Nu știu.
227
00:15:20,440 --> 00:15:21,274
Minți!
228
00:15:22,692 --> 00:15:25,904
Îi protejezi pe ticăloși
din ziua în care s-au născut!
229
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
Ce să spun? Că-mi pare rău?
230
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Care a fost?
231
00:15:34,329 --> 00:15:35,497
A fost Roy.
232
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Roy.
233
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Rahat!
234
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Știu.
235
00:15:49,386 --> 00:15:52,764
Totul a fost curățat,
am scăpat de filmări.
236
00:15:53,264 --> 00:15:55,767
E bine
că s-a întâmplat pe proprietatea ta.
237
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
La dracu'!
238
00:16:00,814 --> 00:16:01,648
Nu pentru Ina.
239
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
Da, știu.
240
00:16:05,193 --> 00:16:07,529
Există șanse să-și amintească?
241
00:16:09,239 --> 00:16:10,949
Nu e probabil, dar...
242
00:16:12,158 --> 00:16:14,411
Nu ar trebui să ne asumăm riscul ăsta.
243
00:16:14,411 --> 00:16:18,331
- Știi când de instabil e fratele tău.
- Da, știu.
244
00:16:22,335 --> 00:16:25,964
L-aș lăsa pe nenorocitul ăla
să putrezească după gratii,
245
00:16:25,964 --> 00:16:28,425
dar nu-i dau satisfacție fratelui meu.
246
00:16:30,760 --> 00:16:31,845
Nici nu ar trebui.
247
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Îi urăsc pe băieții ăștia!
248
00:16:37,058 --> 00:16:38,435
N-au nimic de la mine.
249
00:16:39,477 --> 00:16:42,605
N-au nimic din ADN-ul meu.
Doar al mamei lor.
250
00:16:45,358 --> 00:16:46,651
Se poate rezolva.
251
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Cum?
252
00:16:50,405 --> 00:16:51,948
Pot s-o rezolv chiar acum.
253
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Nu, am face mizerie.
254
00:17:01,291 --> 00:17:03,084
Am făcut o donație la spital.
255
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
Peter Framer
256
00:17:07,839 --> 00:17:09,257
îmi e dator.
257
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Peter?
258
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Da, el e...
259
00:17:15,889 --> 00:17:19,184
directorul Asociației Pacienților
și Serviciului Medical.
260
00:17:21,644 --> 00:17:23,188
Cu ce îți e dator?
261
00:17:28,985 --> 00:17:31,196
Singurele favoruri datorate mie
262
00:17:31,905 --> 00:17:33,531
sunt cadavre îngropate.
263
00:17:36,201 --> 00:17:37,035
Da, dle.
264
00:17:39,370 --> 00:17:40,288
Mă ocup eu.
265
00:17:41,790 --> 00:17:42,624
Da, domnule.
266
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Bună!
267
00:17:57,555 --> 00:17:59,265
- Salut!
- Cum se simte?
268
00:18:00,475 --> 00:18:01,726
Tu să-mi spui.
269
00:18:01,726 --> 00:18:03,603
Semnele vitale arată bine.
270
00:18:03,603 --> 00:18:05,730
- Îi verific tratamentul.
- Bine.
271
00:18:05,730 --> 00:18:08,733
- Ne asigurăm că se simte bine.
- Da.
272
00:18:09,275 --> 00:18:11,152
Dumneavoastră vă simțiți bine?
273
00:18:12,278 --> 00:18:13,238
Da, mi-e bine.
274
00:18:14,823 --> 00:18:16,366
Nu pare, în scaunul ăla.
275
00:18:19,119 --> 00:18:21,246
În comparație cu ea, mă simt bine.
276
00:18:22,705 --> 00:18:24,916
Știu că nu sună bine.
277
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
Da.
278
00:18:27,252 --> 00:18:28,837
N-a fost cu rea intenție.
279
00:18:28,837 --> 00:18:31,965
Pot să vă aduc un scaun mai confortabil.
Sau un pat.
280
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Un pat?
281
00:18:35,343 --> 00:18:36,761
Nu, mi-e bine.
282
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
Mi-e bine.
283
00:18:39,848 --> 00:18:41,182
Se vede că o iubiți.
284
00:18:43,726 --> 00:18:44,561
Da.
285
00:18:46,437 --> 00:18:47,272
O iubesc.
286
00:18:48,481 --> 00:18:49,816
E o femeie norocoasă
287
00:18:49,816 --> 00:18:52,318
să aibă alături un bărbat ca dv.
288
00:18:55,113 --> 00:18:57,282
Nu, eu sunt cel norocos. Ea e...
289
00:18:58,908 --> 00:19:00,326
Ea e totul pentru mine.
290
00:19:00,827 --> 00:19:01,786
Da.
291
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
Se vede.
292
00:19:04,372 --> 00:19:06,624
Mai ales din faptul că stați cu ea.
293
00:19:08,126 --> 00:19:10,962
Ei bine, nu sunt un înger.
294
00:19:13,923 --> 00:19:14,799
Ea e.
295
00:19:16,009 --> 00:19:18,052
Și ea ar spune același lucru.
296
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Sper.
297
00:19:23,725 --> 00:19:25,226
Vorbiți serios?
298
00:19:25,226 --> 00:19:28,771
La câte ați făcut dv. și familia dv.
pentru spitalul ăsta?
299
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Mulțumesc.
300
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
Cu drag.
301
00:19:34,903 --> 00:19:38,740
Totul arată foarte bine aici.
302
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Încercați să vă odihniți.
303
00:19:41,034 --> 00:19:44,204
Dacă vă răzgândiți în privința patului,
apăsați butonul.
304
00:19:44,704 --> 00:19:45,747
Mulțumesc.
305
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
NICIUN DISPOZITIV GĂSIT
306
00:20:15,652 --> 00:20:17,737
- Calvin.
- Da, doamnă.
307
00:20:17,737 --> 00:20:20,323
- Vino până în sufragerie.
- Acum.
308
00:20:28,331 --> 00:20:29,165
Te ajut?
309
00:20:30,208 --> 00:20:32,919
- Ești îmbrăcat.
- Da, nu știam ce se întâmplă...
310
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Cum te-ai îmbrăcat așa repede?
311
00:20:34,796 --> 00:20:37,423
Urma să ies. De ce ai nevoie?
312
00:20:38,633 --> 00:20:41,386
- Vreau să știu unde e Roy.
- Nu sunt sigur.
313
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Nu-i mai pot urmări telefonul.
314
00:20:45,640 --> 00:20:47,725
Nu știu unde e, dnă. Regret.
315
00:20:49,227 --> 00:20:52,772
- Cât de apropiat ești de Jules?
- Nu foarte. De ce?
316
00:20:53,773 --> 00:20:55,233
Îi spui totul?
317
00:20:55,942 --> 00:20:57,110
Nimic personal.
318
00:20:58,236 --> 00:21:00,530
Știi că nu trebuie să spui totul.
319
00:21:01,781 --> 00:21:03,324
Mai ales anumite lucruri.
320
00:21:03,950 --> 00:21:04,951
Înțeleg.
321
00:21:05,743 --> 00:21:07,495
Deci ne înțelegem.
322
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
Da.
323
00:21:11,416 --> 00:21:12,667
Bine, mulțumesc.
324
00:21:13,584 --> 00:21:15,044
Mai ai nevoie de ceva?
325
00:21:15,670 --> 00:21:20,216
- Ți-am cerut ce aveam nevoie.
- Bun. Noapte bună!
326
00:21:21,342 --> 00:21:22,343
Și ție.
327
00:21:24,512 --> 00:21:26,014
Mai era ceva, totuși.
328
00:21:27,390 --> 00:21:29,976
Orice. Îmi poți cere orice, Mallory.
329
00:21:31,394 --> 00:21:35,064
Vreau să aflu unde e soțul meu.
Știu că Jules îl urmărea, dar...
330
00:21:36,065 --> 00:21:38,192
Îl întreb, dar nu-mi va spune.
331
00:21:38,192 --> 00:21:39,110
De ce?
332
00:21:39,652 --> 00:21:41,821
Ultima oară s-a cam supărat.
333
00:21:43,114 --> 00:21:43,948
De ce?
334
00:21:45,199 --> 00:21:46,034
Nu sunt sigur.
335
00:21:48,202 --> 00:21:49,579
De ce ai întrebat de el?
336
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Mi s-a spus că a făcut ceva,
așa că am întrebat.
337
00:21:53,791 --> 00:21:55,710
Vorbește clar, Calvin.
338
00:21:56,252 --> 00:21:57,462
Ce a făcut?
339
00:21:59,380 --> 00:22:01,841
- Avea legătură cu o femeie.
- Ce femeie?
340
00:22:02,342 --> 00:22:04,302
- Nu-i știu numele.
- Bine.
341
00:22:04,302 --> 00:22:07,430
L-am întrebat, s-a supărat pe mine
și asta a fost.
342
00:22:09,223 --> 00:22:11,100
Vreau să știu tot ce știi tu.
343
00:22:12,185 --> 00:22:13,811
Vreau să știu ce face.
344
00:22:14,354 --> 00:22:16,356
Cum ziceam, nu va fi ușor.
345
00:22:18,024 --> 00:22:21,527
Dacă mă ții la curent cu tot ce face,
te voi recompensa.
346
00:22:23,654 --> 00:22:25,907
Vorbim despre bani sau despre altceva.
347
00:22:26,449 --> 00:22:28,201
Despre ce altceva să vorbesc?
348
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Doar întrebam.
349
00:22:34,540 --> 00:22:35,666
Poți să pleci.
350
00:22:37,752 --> 00:22:39,003
Noapte bună, Mallory!
351
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Așa va fi.
352
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Ai văzut fața târfei?
353
00:22:57,230 --> 00:22:58,564
Mă pune la încercare.
354
00:22:59,148 --> 00:23:00,942
Nu mai calcă greșit.
355
00:23:01,526 --> 00:23:03,653
N-o să-l întoarcă pe Jules contra mea.
356
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Bună!
357
00:23:12,537 --> 00:23:13,704
Apropo de Jules...
358
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
La dracu'!
359
00:23:15,415 --> 00:23:17,208
Du-te să vezi ce vrea.
360
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
La ce mă-ta te uiți?
361
00:23:37,270 --> 00:23:38,271
Ai găsit-o?
362
00:23:38,771 --> 00:23:39,605
Da.
363
00:23:40,106 --> 00:23:40,940
Unde era?
364
00:23:41,941 --> 00:23:43,276
La hotelul ei.
365
00:23:44,527 --> 00:23:46,279
De ce n-a răspuns la telefon?
366
00:23:46,988 --> 00:23:49,198
Doar ca să mă enerveze.
367
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Da.
368
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Cred tot mai mult
că nu ești făcută pentru asta.
369
00:23:58,791 --> 00:24:00,293
Haide, Jules. Mă descurc.
370
00:24:00,293 --> 00:24:03,588
- Mie nu așa mi se pare.
- Pe bune!
371
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Nu.
372
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Nu, trebuie să mă mai gândesc.
373
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Chiar mă descurc.
374
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Ea ar trebui să conducă totul,
de vreme ce n-o poți controla.
375
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Jules, nu-mi face asta.
Știi că mă descurc.
376
00:24:18,644 --> 00:24:19,770
Asta ce înseamnă.
377
00:24:20,396 --> 00:24:22,565
Că aș face orice pentru tine.
378
00:24:23,733 --> 00:24:24,650
Ești sigură?
379
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Da.
380
00:24:28,112 --> 00:24:31,449
Ai spus să nu-ți fac asta.
381
00:24:33,493 --> 00:24:36,370
- Cum rămâne cu mine?
- Despre tine vorbeam.
382
00:24:36,871 --> 00:24:37,705
Jur.
383
00:24:38,247 --> 00:24:39,999
Știi ce a făcut ultima oară?
384
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Știu.
385
00:24:43,336 --> 00:24:44,545
Mă dezamăgește.
386
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Eu n-aș face asta.
387
00:24:46,422 --> 00:24:48,257
Nu-mi place să fiu dezamăgit.
388
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Știu.
389
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Îți promit.
390
00:24:54,430 --> 00:24:55,806
Lasă-mă să mă revanșez.
391
00:24:57,183 --> 00:24:58,476
Ce faci?
392
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Voiam să mă revanșez.
393
00:25:02,104 --> 00:25:04,065
Crezi că asta vreau de la tine?
394
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
Eu...
395
00:25:06,609 --> 00:25:07,568
Deschide gura!
396
00:25:10,321 --> 00:25:11,614
Deschide-o!
397
00:25:12,990 --> 00:25:13,908
Mai tare!
398
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Crezi că nu-i văd
pe toți bărbații care au intrat aici?
399
00:25:21,207 --> 00:25:22,792
Asta vreau eu de la tine?
400
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
- M-ai insultat.
- Scuze.
401
00:25:26,254 --> 00:25:27,421
Nu asta voiam.
402
00:25:28,506 --> 00:25:29,382
Ieși naibii!
403
00:25:33,636 --> 00:25:34,512
Jules, te rog...
404
00:25:34,512 --> 00:25:36,055
Dispari!
405
00:25:40,059 --> 00:25:41,143
Îmi pare rău.
406
00:25:41,143 --> 00:25:43,145
Nu reușești să pricepi, nu?
407
00:25:43,145 --> 00:25:46,148
- Mai dă-mi o șansă!
- Închide naibii portiera!
408
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
- Ca dracu' ți-a spus?
- Mișcați-vă!
409
00:25:59,537 --> 00:26:02,164
Mișcați-vă! Azi! Hai!
410
00:26:04,542 --> 00:26:05,626
Așa grav?
411
00:26:06,752 --> 00:26:08,921
- Ce e?
- Ce a spus?
412
00:26:09,547 --> 00:26:14,385
- Vrea să-i dea lui Kimmie locul meu.
- Nu poți permite așa ceva.
413
00:26:14,385 --> 00:26:17,763
- Crezi că o să permit asta?
- Știu că nu.
414
00:26:17,763 --> 00:26:18,973
Băga-mi-aș!
415
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
O omor
chiar de e ultimul lucru pe care-l fac!
416
00:26:22,268 --> 00:26:25,062
Știi că nu poți da la față, da?
417
00:26:25,062 --> 00:26:26,606
Pentru că arunci bani!
418
00:26:29,317 --> 00:26:30,651
Știi unde stă mama ei?
419
00:26:31,152 --> 00:26:32,987
O să-i lași mama pe străzi?
420
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
- Ce o să faci?
- Nu, fată. Are cumva o soră?
421
00:26:35,948 --> 00:26:36,991
Naiba știe!
422
00:26:37,491 --> 00:26:38,993
Trebuie să aflăm.
423
00:26:38,993 --> 00:26:42,455
Singura de care-i pasă e Rain.
424
00:26:42,455 --> 00:26:43,414
Știu.
425
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
Și Angel.
426
00:26:45,875 --> 00:26:46,917
Vorbesc mult.
427
00:26:47,418 --> 00:26:48,794
Am observat.
428
00:26:49,587 --> 00:26:51,172
Crezi că și-o trag?
429
00:26:52,173 --> 00:26:54,133
Da, clar și-o trag.
430
00:26:55,509 --> 00:26:56,344
Se poate.
431
00:26:57,762 --> 00:26:59,096
Tot ce se poate.
432
00:26:59,972 --> 00:27:01,140
El unde stă?
433
00:27:01,140 --> 00:27:02,850
Habar nu am.
434
00:27:03,601 --> 00:27:06,854
- Ceva știi, totuși?
- Ce sunt eu? Google? Rahat!
435
00:27:06,854 --> 00:27:10,024
- Află!
- Calmează-te până nu-ți pocnesc păsărica!
436
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- Așa arunci banii.
- Bine.
437
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Mănâncă și taci!
438
00:27:13,819 --> 00:27:16,739
Asta fac. Mi-a scăzut glicemia!
439
00:27:17,239 --> 00:27:21,202
- Când scade glicemia, sar la bătaie.
- Mănâncă odată! Nu mai taci!
440
00:27:21,202 --> 00:27:22,703
Bine, mămică.
441
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Scuză-mă.
442
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Da?
443
00:27:34,382 --> 00:27:36,217
Accept patul acela.
444
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Pat?
445
00:27:38,594 --> 00:27:40,930
Aduceți-l în camera soției mele.
446
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Îmi pare rău, eu...
447
00:27:46,560 --> 00:27:49,855
Unde e... Unde e asistenta care a fost aici?
448
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Îmi pare rău, dar numai noi suntem aici.
449
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Nu, tocmai am vorbit cu ea.
450
00:27:56,487 --> 00:27:58,030
Suntem doar noi.
451
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Era de culoare, avea un coc ca al tău,
452
00:28:02,243 --> 00:28:05,162
era o doamnă simpatică, a...
453
00:28:05,663 --> 00:28:07,998
A spus că îmi va aduce un pat.
454
00:28:08,499 --> 00:28:10,459
Vă aducem noi un pat, dle.
455
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Nu.
456
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Stați așa!
457
00:28:16,465 --> 00:28:20,219
- Ea...
- Bine. Când a fost asta?
458
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Nu știu. Acum câteva ore?
459
00:28:22,638 --> 00:28:23,597
Sunteți sigur?
460
00:28:24,098 --> 00:28:25,015
Nu.
461
00:28:25,599 --> 00:28:26,892
Adică, nu am...
462
00:28:28,227 --> 00:28:29,812
Nu aveam ceasul pe mână.
463
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
Unde e programul? Aveți un program?
464
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Tura se schimbă la miezul-nopții.
Să fi fost atunci?
465
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Poate.
466
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Vă aducem un pat, dle Bellarie.
467
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Bine.
468
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Rahat!
469
00:29:12,813 --> 00:29:14,565
A enervat pe cineva.
470
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Sigur e la pământ. Adoră mașina aia.
471
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
Da, am înțeles.
472
00:29:48,641 --> 00:29:50,518
- Alo?
- Neața!
473
00:29:51,143 --> 00:29:52,144
Bună dimineața!
474
00:29:52,728 --> 00:29:54,063
Abia m-am culcat.
475
00:29:54,730 --> 00:29:56,607
Știu, dar trebuie să vorbim.
476
00:29:57,149 --> 00:29:59,193
E vorba despre companie?
477
00:29:59,193 --> 00:30:01,195
Nu, despre proces.
478
00:30:02,238 --> 00:30:03,864
N-am treabă cu el.
479
00:30:03,864 --> 00:30:05,074
Ba să ai.
480
00:30:05,074 --> 00:30:06,826
- Mallory.
- Haide, Charles.
481
00:30:06,826 --> 00:30:09,286
Ești singurul sănătos la cap din familie.
482
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Bine. Ce e?
483
00:30:12,331 --> 00:30:15,835
Nu-ți pot spune la telefon,
dar am vorbit cu Varney aseară.
484
00:30:18,629 --> 00:30:21,465
- Da, și?
- Trebuie să ne adunăm.
485
00:30:23,467 --> 00:30:24,510
Bine, când?
486
00:30:25,302 --> 00:30:26,428
Azi sunt ocupată,
487
00:30:26,428 --> 00:30:29,932
dar te anunț azi sau mâine.
488
00:30:30,516 --> 00:30:33,185
- Bine.
- Bine. Mersi, Charles.
489
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Pe mai târziu!
490
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Varney.
491
00:30:52,121 --> 00:30:53,622
Ce trebuie să știu?
492
00:30:56,750 --> 00:30:58,836
Dai o „bună dimineața” mai întâi?
493
00:31:00,462 --> 00:31:01,547
Bună dimineața!
494
00:31:11,432 --> 00:31:12,391
Ești sexy.
495
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Mulțumesc.
496
00:31:16,353 --> 00:31:19,148
Dar ce trebuie să știu?
497
00:31:20,274 --> 00:31:21,275
Despre ce?
498
00:31:22,359 --> 00:31:25,446
M-a sunat cumnata mea. Vrea să vorbim.
499
00:31:26,614 --> 00:31:27,865
Aduci vorbește cu ea.
500
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Spune, Varney.
501
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Păi, nu e de bine.
502
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Cât de rău e?
503
00:31:42,463 --> 00:31:44,298
Ar putea distruge compania.
504
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
- Serios?
- Da.
505
00:31:50,596 --> 00:31:52,389
Bine, ce înseamnă asta?
506
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Că ați putea pierde totul.
507
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Băga-mi-aș!
508
00:31:58,812 --> 00:32:00,731
Chiar s-ar putea întâmpla?
509
00:32:01,231 --> 00:32:02,232
- Da.
- Bine.
510
00:32:04,652 --> 00:32:06,070
Cum împiedicăm asta?
511
00:32:08,072 --> 00:32:09,490
Nu știu dacă puteți.
512
00:32:10,324 --> 00:32:13,702
Îi știi pe tatăl și pe unchiul meu.
Vor găsi o cale.
513
00:32:14,578 --> 00:32:15,412
Bine.
514
00:32:16,163 --> 00:32:17,373
Sper că ai dreptate.
515
00:32:18,749 --> 00:32:19,959
Știu că am, deci...
516
00:32:23,087 --> 00:32:24,254
Și dacă nu pot?
517
00:32:25,339 --> 00:32:26,173
Ce va fi?
518
00:32:27,549 --> 00:32:29,093
Ce încerci să-mi spui?
519
00:32:31,387 --> 00:32:34,848
- Charles, știi că te iubesc.
- Spune-o, Varney!
520
00:32:36,100 --> 00:32:38,018
Câți bani ai puși deoparte?
521
00:32:40,396 --> 00:32:41,230
Nu destui.
522
00:32:41,230 --> 00:32:44,441
Ei bine, trebuie să deschizi
dracului ochii
523
00:32:45,526 --> 00:32:46,819
și să te concentrezi.
524
00:32:49,697 --> 00:32:51,573
Rahat! Bine.
525
00:32:57,454 --> 00:32:58,664
Ne vedem diseară?
526
00:32:59,331 --> 00:33:00,666
Merg acasă mai târziu.
527
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
Deci nu ne vedem.
528
00:33:03,252 --> 00:33:05,170
- E regula ta, nu a mea.
- Haide.
529
00:33:05,838 --> 00:33:07,756
Locuiți pe aceeași stradă.
530
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
Dacă parchez mașina altundeva
decât la tatăl tău...
531
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- De ce ne ascundem?
- Nu ne ascundem. Haide!
532
00:33:14,430 --> 00:33:15,389
Nu e așa.
533
00:33:16,015 --> 00:33:16,849
Nu e.
534
00:33:17,766 --> 00:33:19,518
- Nu e așa...
- Nu.
535
00:33:20,144 --> 00:33:20,978
...pentru tine.
536
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Știi ce? Încetează!
537
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Intri și ieși din club
seară de seară cu alt bărbat.
538
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Nu complica lucrurile. Știi ce e asta.
539
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Tu ai nevoi. Eu am nevoi.
540
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Să lăsăm lucrurile cum sunt.
541
00:33:36,827 --> 00:33:40,622
Familia ta e cel mai mare client al meu.
N-am de gând să-i pierd.
542
00:33:41,749 --> 00:33:42,624
Bine.
543
00:33:45,294 --> 00:33:48,005
M-ai făcut
să mă simt ca o curvă de doi bani.
544
00:33:48,505 --> 00:33:49,381
Doi bani?
545
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Îți las câte un bănuț pe noptieră
de fiecare dată.
546
00:33:54,928 --> 00:33:57,139
- Mai mult nu-ți dau.
- Du-te naibii!
547
00:34:18,327 --> 00:34:19,203
Încheie-mă!
548
00:34:23,373 --> 00:34:25,334
Ai venit la trei dimineața?
549
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
Și?
550
00:34:32,591 --> 00:34:33,425
Citește-o!
551
00:34:38,597 --> 00:34:40,682
- Ce e asta?
- Mai știi să citești, Roy?
552
00:34:41,183 --> 00:34:42,017
Citește-o!
553
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
Ce e, Mallory?
554
00:34:45,979 --> 00:34:47,689
E dr. Jack Collier.
555
00:34:48,315 --> 00:34:50,859
A fost prins cu o târfă.
556
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Vezi fața aia? E soția lui.
557
00:34:53,529 --> 00:34:56,323
- Îi vezi fața pe tot blogul?
- Ce legătură are cu mine?
558
00:34:56,323 --> 00:34:58,992
Fă-mă să ajung pe blogul ăla și te ucid.
559
00:35:00,869 --> 00:35:03,580
Adică... cum ai făcut cu mătușa mea?
560
00:35:04,873 --> 00:35:07,835
Nu știu despre ce vorbești. Încheie-mă.
561
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Ești atât de paranoică!
562
00:35:12,047 --> 00:35:13,090
Adică...
563
00:35:14,591 --> 00:35:18,762
Mai cauți seară de seară
dispozitive de urmărire sub mașină?
564
00:35:18,762 --> 00:35:21,181
Sper că ai auzit ce am spus.
565
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Știi,
566
00:35:24,643 --> 00:35:28,021
mă fascinează de-a dreptul cum imaginea...
567
00:35:29,064 --> 00:35:30,566
e așa importantă pentru tine.
568
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- Ce altceva am?
- Uită-te în jur.
569
00:35:37,114 --> 00:35:40,534
- Ia privește.
- Nu tu mi le-ai oferit.
570
00:35:42,035 --> 00:35:44,705
Erai o adolescentă amărâtă
când te-am cunoscut.
571
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
Mi-am câștigat toți banii.
572
00:35:48,709 --> 00:35:52,754
- Și ai devenit o mică târfă.
- Eu sunt o târfă?
573
00:35:53,255 --> 00:35:54,965
Atunci tu ce naiba ești
574
00:35:55,549 --> 00:35:58,010
dacă nu un drogat răsfățat?
575
00:35:59,678 --> 00:36:01,096
Nu aveai de mers undeva?
576
00:36:01,096 --> 00:36:04,725
Da, merg la muncă.
Să plătesc pentru pantofii tăi.
577
00:36:04,725 --> 00:36:07,227
Pentru că m-am măritat cu un băiețel.
578
00:36:07,728 --> 00:36:08,562
Pleacă!
579
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Pleacă naibii!
580
00:36:12,191 --> 00:36:13,817
Fă-i să scrie despre mine, Roy.
581
00:36:14,902 --> 00:36:15,777
Pa, Mallory!
582
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Te-am avertizat.
583
00:36:18,280 --> 00:36:19,823
Vulturi nenorociți!
584
00:36:20,324 --> 00:36:22,576
Am devenit așa datorită familiei tale.
585
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
Bună dimineața, dnă!
586
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Nu vii cu mine.
Ia-mi hainele de la curățătorie.
587
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Am făcut-o ieri.
588
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Bine. Nu vreau să vii cu mine.
589
00:36:40,636 --> 00:36:45,432
Bine, doamnă. Aveți vreun motiv?
Am greșit cu ceva?
590
00:36:45,432 --> 00:36:48,602
Trebuie să-ți dau un motiv
pentru care să nu vii cu mine?
591
00:36:50,229 --> 00:36:52,731
Ai nevoie de unul? Ai nevoie de un motiv?
592
00:36:53,315 --> 00:36:54,274
Îți dau unul.
593
00:36:54,775 --> 00:36:56,151
Poate pentru că puți.
594
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
Miroși a grăsime de păr și naftalină.
595
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Miroși ca Jim Crow.
596
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Și lacrimile tale duhnesc.
Du-te cu altceva.
597
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Închide, nenorocitule!
598
00:37:14,753 --> 00:37:17,130
Știi ce? La naiba cu asta! Ai stat aici?
599
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Da, doamnă.
- Stau dincolo.
600
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
Ce cauți aici?
601
00:37:54,418 --> 00:37:57,796
Îmi pare rău, dle.
Soția dv. m-a rugat să-i iau o rochie.
602
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Ia-o!
603
00:38:01,633 --> 00:38:02,467
Da, dle.
604
00:38:13,395 --> 00:38:14,688
Scuze.
605
00:38:22,988 --> 00:38:23,905
Ce faci?
606
00:38:26,366 --> 00:38:28,869
Îmi pare rău, mi-am scăpat telefonul.
607
00:38:28,869 --> 00:38:29,786
Am văzut.
608
00:38:31,830 --> 00:38:35,709
Dar te-a sunat soția mea
și ți-a zis să iei rochia aia?
609
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Da.
610
00:38:38,253 --> 00:38:41,965
Dacă o sun pe soția mea,
o să-mi spună că ți-a cerut
611
00:38:42,674 --> 00:38:43,759
să-i duci rochia?
612
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Da.
613
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
S-o sunăm.
614
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Lasă-mă să dau un telefon.
615
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Să vedem ce zice.
616
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Bine. Nu...
- Ce?
617
00:39:03,612 --> 00:39:05,197
Vă rog...
618
00:39:05,697 --> 00:39:07,783
Dacă stau să mă gândesc,
619
00:39:08,658 --> 00:39:12,120
Mallory nu poartă
aceeași rochie de două ori. Niciodată.
620
00:39:13,163 --> 00:39:14,998
Ce se întâmplă? Ea te-a trimis?
621
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Nu.
622
00:39:16,792 --> 00:39:18,085
- Vă jucați...
- Voiam.
623
00:39:18,085 --> 00:39:19,920
- Îmi întinzi o cursă.
- Nu.
624
00:39:19,920 --> 00:39:21,671
Chiar nu e așa.
625
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
Care e planul?
626
00:39:25,467 --> 00:39:28,345
Mallory va veni pe drumul privat?
Să ne prindă?
627
00:39:28,345 --> 00:39:31,515
- Ăsta e planul? Da?
- E ideea mea. Doar a mea.
628
00:39:31,515 --> 00:39:35,060
Și dacă află ceva, pierd totul.
629
00:39:35,060 --> 00:39:37,229
Ieși de aici. Vorbești prea mult!
630
00:39:37,938 --> 00:39:38,772
- Ieși!
- Bine.
631
00:39:38,772 --> 00:39:41,149
Voiai să-mi întinzi o cursă. Ieși!
632
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Îmi pare rău.
- Acum.
633
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Nu asta făceam.
634
00:39:44,945 --> 00:39:45,821
Îmi pare rău.
635
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
Ticăloasa naibii! Ia să vezi tu...
636
00:40:14,182 --> 00:40:16,560
- Ce e?
- Mă crezi prost?
637
00:40:18,478 --> 00:40:19,729
Da, chiar te cred.
638
00:40:20,230 --> 00:40:22,065
Nu mă păcălești, Mallory.
639
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
Despre ce vorbești?
640
00:40:23,817 --> 00:40:28,029
- Te crezi mai deșteaptă, nu?
- Pe asta am dovedit-o deja.
641
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Te întorci deja?
642
00:40:29,156 --> 00:40:30,991
De ce aș face asta?
643
00:40:30,991 --> 00:40:33,076
Știu că asta faci, Mallory.
644
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Ajung imediat la birou.
Închide naibii telefonul!
645
00:40:36,329 --> 00:40:38,081
O să fac ceea ce nu faci tu.
646
00:40:39,583 --> 00:40:40,417
Lichea!
647
00:40:40,417 --> 00:40:41,626
Idiot!
648
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Soțul tău?
649
00:40:46,339 --> 00:40:47,174
Ce spui?
650
00:40:48,175 --> 00:40:49,634
La el te refereai?
651
00:40:50,802 --> 00:40:54,097
- De ce crezi că mă poți întreba asta?
- E o presupunere.
652
00:40:54,097 --> 00:40:55,390
Nu presupune nimic.
653
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Da, doamnă.
654
00:40:59,478 --> 00:41:01,313
Ești șoferul meu, nu?
655
00:41:03,148 --> 00:41:04,691
Condu și taci!
656
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Da, doamnă.
657
00:41:15,035 --> 00:41:16,620
Îmi pare rău, v-am trezit?
658
00:41:20,832 --> 00:41:22,751
Da, scaunele nu sunt...
659
00:41:23,627 --> 00:41:25,504
- Scaunele sunt groaznice.
- Cum se simte?
660
00:41:27,756 --> 00:41:29,341
Nu-mi place să o spun.
661
00:41:29,925 --> 00:41:30,759
Ce e?
662
00:41:31,676 --> 00:41:33,345
Am primit rezultatele analizelor.
663
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
Și?
664
00:41:35,722 --> 00:41:38,892
Îmi pare rău, dle Bellarie!
Am făcut tot ce s-a putut.
665
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Stai!
666
00:41:45,148 --> 00:41:49,194
Ieri spuneați că e mai bine.
M-a strâns de mână.
667
00:41:49,194 --> 00:41:52,322
Știu. Dar vă pot arăta tomografia.
668
00:41:52,822 --> 00:41:55,784
Azi-noapte a avut
o hemoragie cerebrală severă,
669
00:41:55,784 --> 00:41:57,494
iar inflamația a crescut.
670
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
Ce înseamnă asta?
671
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
Înseamnă că soția dv. nu are
activitate cerebrală.
672
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Că doar aparatele o mai țin în viață.
673
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Și... ce vreți să spuneți?
674
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
Probabilitatea de a-și reveni e sub 2%.
675
00:42:23,311 --> 00:42:24,980
- Deci e moartă?
- Nu, dle.
676
00:42:25,480 --> 00:42:27,232
E în viață, dar...
677
00:42:27,816 --> 00:42:29,234
Dar o ajută aparatele?
678
00:42:29,234 --> 00:42:30,151
Da.
679
00:42:34,281 --> 00:42:37,325
Cum să lovești cu mașina
o femeie de 64 de ani
680
00:42:37,325 --> 00:42:38,743
și să o lași să moară?
681
00:42:39,244 --> 00:42:40,579
Oamenii pot fi cruzi.
682
00:42:44,291 --> 00:42:45,875
Familia poate fi mai rea.
683
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Îmi pare rău.
684
00:42:49,379 --> 00:42:51,756
Putem suna pe cineva?
685
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Eu doar pe ea aș suna-o.
686
00:43:00,849 --> 00:43:05,145
Dle Bellarie, dv. și familia dv.
ați fost foarte generoși cu acest spital.
687
00:43:05,145 --> 00:43:08,064
Vă jur că am făcut tot ce am putut.
688
00:43:08,773 --> 00:43:11,151
Și nu se poate mai mult?
689
00:43:11,651 --> 00:43:12,485
Da?
690
00:43:12,485 --> 00:43:13,570
Îmi pare rău.
691
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Deci...
692
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
Vreți să spuneți...
693
00:43:27,125 --> 00:43:28,918
că ar trebui s-o las să moară?
694
00:43:29,502 --> 00:43:31,880
Nu pot să iau această decizie.
695
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Nu există altă cale?
696
00:43:34,758 --> 00:43:39,179
Din experiența mea,
nu cred că-și va reveni vreodată.
697
00:43:39,971 --> 00:43:41,931
Deci eu să iau decizia.
698
00:43:42,599 --> 00:43:44,142
Trebuie să fie a dv.
699
00:43:45,185 --> 00:43:48,188
Doar dacă altcineva nu e împuternicit.
700
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Doar eu sunt.
701
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Bine.
702
00:43:54,694 --> 00:43:56,821
Nu trebuie să luați decizia acum.
703
00:43:57,614 --> 00:43:58,907
Nu vă grăbiți.
704
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Mulțumesc.
705
00:44:05,497 --> 00:44:07,290
Sunați dacă e nevoie de ceva.
706
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Jules.
707
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Da, domnule?
708
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Trebuie să-mi mut soția din spitalul ăsta.
709
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
- De ce?
- Trebuie s-o mut acum.
710
00:44:39,155 --> 00:44:41,991
- Ce s-a întâmplat?
- Ieri era bine.
711
00:44:42,492 --> 00:44:44,661
Vine o asistentă pe timp de noapte,
712
00:44:44,661 --> 00:44:47,205
iar acum îmi spun că nu va supraviețui?
713
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
- Rahat!
- Trebuie să-mi mut soția.
714
00:44:50,208 --> 00:44:52,752
- Stai...
- A fost fratele meu!
715
00:44:52,752 --> 00:44:53,712
El a fost!
716
00:44:54,921 --> 00:44:56,715
Ce vorbești? Pot să te ajut.
717
00:44:56,715 --> 00:44:59,551
- Idiotule, trebuie să-mi mut soția!
- Norman...
718
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Las-o baltă! O fac singur.
719
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Da.
720
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Tu i-ai făcut asta.
721
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
N-am chef de rahatul ăsta.
722
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Ticălosule, îți voi ucide fiii!
723
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Ambii fii!
724
00:45:41,676 --> 00:45:42,510
Ascultă-mă!
725
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Nu suna să-mi spui ce urmează să faci.
726
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Fă-o!
727
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Și închide telefonul!
728
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Subtitrarea: Linda Pricăjan