1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Sempre protegeste estes rapazes. 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Se a minha mulher morrer, 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 vou destruir esta merda toda. 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Tens noção do que enfrentas? 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Não o deixes furioso. 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 Não devias antagonizar o teu tio. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 Ele é perigoso. 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 A família inteira é perigosa. 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Não te armes em advogado. O que achas que devo fazer. 10 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, tens um VIP. 11 00:00:40,770 --> 00:00:42,438 Eu dispo-me e você paga. 12 00:00:42,438 --> 00:00:43,439 É o que isto é. 13 00:00:44,023 --> 00:00:45,941 Não quer que o seu filho o veja. 14 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 Onde está ela? 15 00:00:47,526 --> 00:00:48,778 Morreu. 16 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Olá. 17 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Onde raio andaste? 18 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Devias andar sempre com esse telemóvel, cabra. 19 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Aonde foste? 20 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 Está bem. 21 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 Não vais responder? 22 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Cabra, qual é o teu problema?! 23 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Estás pedrada? 24 00:01:32,029 --> 00:01:33,155 Ouve, cabra, 25 00:01:33,656 --> 00:01:36,534 tens de estar onde eu digo que tens de estar. 26 00:01:36,534 --> 00:01:38,452 Estou a ligar-te há horas. 27 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 - Sabes que mais? Entra no carro. - Entra no carro, cabra. 28 00:01:42,873 --> 00:01:45,793 O Jules liga-me para te encontrar e tenho mais que fazer. 29 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 Cabra estúpida. 30 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Entra na merda do carro! 31 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Olá. 32 00:02:05,938 --> 00:02:07,273 Norman, como está ela? 33 00:02:08,524 --> 00:02:10,317 Diz que tens algo para mim. 34 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 Estou a tratar. 35 00:02:12,778 --> 00:02:14,196 - Jules... - Ouça, juro. 36 00:02:15,865 --> 00:02:16,949 Estou a tratar. 37 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 O que não me estás a contar? 38 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 Tenho alguma informação, mas... 39 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 Qual? 40 00:02:28,878 --> 00:02:32,423 Houve um triplo homicídio no parque onde encontraram a Ina. 41 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - Foram todos executados. - O quê? 42 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Sim. 43 00:02:38,512 --> 00:02:39,847 Ela não foi alvejada. 44 00:02:39,847 --> 00:02:40,764 Não. 45 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Estou a tentar obter as imagens de vigilância da área. 46 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 O parque tinha câmaras? 47 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Uma, mas a funcionar mal. 48 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 Merda. 49 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 O médico disse 50 00:02:56,822 --> 00:02:59,700 que o inchaço no cérebro dela reduziu. 51 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Ela vai conseguir contar-nos tudo. 52 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 Graças a Deus. 53 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Sei que um dos meus sobrinhos fez esta merda. 54 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Bem... 55 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 O que foi? 56 00:03:15,799 --> 00:03:18,093 Não vou tentar dissuadi-lo disso. 57 00:03:19,303 --> 00:03:20,137 Ainda bem. 58 00:03:21,555 --> 00:03:24,225 Eles sabem que a Ina fica com as minhas ações 59 00:03:24,225 --> 00:03:25,809 se algo me acontecer. 60 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 E querem-na de fora. 61 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 Acredita que foi isso que aconteceu. 62 00:03:31,023 --> 00:03:32,358 Não, é a verdade. 63 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Está no testamento que o cônjuge fica com as ações todas. 64 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Sem cônjuge nem filhos, voltam para a família. 65 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 O meu pai fez isso assim. Faz parte do testamento. 66 00:03:44,370 --> 00:03:45,871 Fui um idiota. 67 00:03:46,372 --> 00:03:47,206 Descontraia. 68 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Não foi nada. 69 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Descobre quem fez isto. 70 00:03:53,212 --> 00:03:54,129 Juro que sim. 71 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 Então, vai lá. 72 00:03:56,882 --> 00:03:58,050 Ela tem de descansar. 73 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Sim. 74 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 O médico vem cá amanhã. Vão tirá-la do coma. 75 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Sim. 76 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Claro. 77 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}O que foi? 78 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}Tentei ligar ao Roy, 79 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}mas não o apanhei e pensei ligar-lhe a si. 80 00:04:35,796 --> 00:04:37,339 {\an8}Já perguntei. O que foi? 81 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Vou agora falar com o seu sogro sobre a sua tia. 82 00:04:42,261 --> 00:04:45,764 {\an8}Parece estar a melhorar e querem tirá-la do coma amanhã. 83 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}São excelentes notícias, não? 84 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Desculpe? 85 00:04:51,603 --> 00:04:52,604 {\an8}Sarcasmo. 86 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Qual é o plano, Jules? 87 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Falar com o seu sogro. 88 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}Sabes o que estou a perguntar. 89 00:05:01,113 --> 00:05:03,574 {\an8}Nada tema, ele não saberá que foi você. 90 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 {\an8}Que fui eu o quê? 91 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Só liguei para a pôr a par. 92 00:05:09,788 --> 00:05:11,206 {\an8}Tanto faz. O Roy? 93 00:05:11,749 --> 00:05:12,583 {\an8}Não sei. 94 00:05:13,208 --> 00:05:15,711 {\an8}Jules, sei que estás a mentir. 95 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Mallory, temos de andar sempre nisto? 96 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Não sei nada, juro. 97 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Como queiras, Jules. 98 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Vá lá. 99 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 Mexe-te, cabra estúpida. 100 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Anda cá. 101 00:06:40,963 --> 00:06:42,256 Ligaste à minha mulher? 102 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - O quê? - Não brinques comigo. 103 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Não brinques. - Não. Como faria isso? 104 00:06:49,346 --> 00:06:52,850 - Não sei a tua password. - Dizias: "Ligar à minha mulher". 105 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Ligaste? 106 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 Não. 107 00:07:02,818 --> 00:07:04,695 Não sabes como é ser eu. 108 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 Sabias? 109 00:07:08,490 --> 00:07:09,658 Não. 110 00:07:11,660 --> 00:07:13,078 O meu pai odeia-me, 111 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 tal como a minha mãe. 112 00:07:16,707 --> 00:07:18,333 Olha para mim quando falo. 113 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 O meu irmão é um larilas falhado. 114 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 Põem-me toda a pressão em cima para gerir esta empresa. 115 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Nem sei porque te digo isto. És uma puta estúpida. 116 00:07:38,145 --> 00:07:40,522 Licenciaste-te ou sequer estudaste? 117 00:07:41,064 --> 00:07:42,316 Tens alguma educação? 118 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Despe a merda da roupa. 119 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Mexe-te. 120 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Sim. 121 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 Olha para mim. 122 00:08:12,387 --> 00:08:13,347 Merda para isto. 123 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 És mesmo estúpida. Que tipo de... 124 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Que tipo de puta não consegue excitar um homem? 125 00:08:23,482 --> 00:08:24,650 Não lhe ligaste. 126 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 És burra demais para isso. 127 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Põe-te a andar. 128 00:08:47,256 --> 00:08:48,757 Quando voltarei a vê-lo? 129 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Eu aviso-te. 130 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Quer o meu número? 131 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 É melhor isto ficar entre nós e a Kimmie. 132 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Estou a ver. 133 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 O que foi? 134 00:09:05,232 --> 00:09:06,316 Ela é o meu chulo. 135 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Como assim? 136 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Ela ganha à minha pala. 137 00:09:12,030 --> 00:09:13,031 Explica-te. 138 00:09:14,324 --> 00:09:15,742 Paga-lhe por mim? 139 00:09:16,785 --> 00:09:17,619 Não. 140 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Tem a certeza? 141 00:09:20,372 --> 00:09:21,373 Porque mentiria? 142 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 Tem razão. 143 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Desculpe. 144 00:09:28,463 --> 00:09:29,298 Sim. 145 00:09:31,008 --> 00:09:32,968 Então, espero que diga algo? 146 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 Sim. 147 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Ouça. 148 00:09:39,600 --> 00:09:40,976 Terá isto à sua espera. 149 00:09:43,895 --> 00:09:44,938 Aposto que sim. 150 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Merda! 151 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 Boa noite e obrigado. 152 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 Desculpa ter demorado mais. 153 00:10:10,839 --> 00:10:11,882 Não faz mal. 154 00:10:11,882 --> 00:10:14,301 Ouve... Estás bem? 155 00:10:15,594 --> 00:10:16,595 Só estou cansada. 156 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 Está bem. 157 00:10:26,229 --> 00:10:27,856 Aquele tipo não está bem. 158 00:10:28,398 --> 00:10:30,817 Tosse sangue e assim. 159 00:10:32,319 --> 00:10:33,945 Nunca o deixarei tocar-me. 160 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Posso... 161 00:10:36,198 --> 00:10:37,491 Posso dançar, mas... 162 00:10:38,867 --> 00:10:42,788 ... se quiser mais que isso, não farei essa merda. Que se lixe. 163 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Que se lixe. 164 00:10:59,304 --> 00:11:00,222 Foda-se. 165 00:11:01,056 --> 00:11:02,891 Agora, vou ouvir a minha gaja. 166 00:11:03,684 --> 00:11:06,311 Vai pensar que estou com uma cabra do clube. 167 00:11:08,021 --> 00:11:09,564 Está a ligar-me há horas. 168 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Olá. Estou a ir. - Onde estás? 169 00:11:15,779 --> 00:11:16,988 A caminho de casa. 170 00:11:16,988 --> 00:11:18,740 Isso não me diz onde estás. 171 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - Tive de fazer uma paragem. - Onde? 172 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolanda... - Estás aí com uma cabra? 173 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Que conversa é essa? 174 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 A cabra do clube! 175 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolanda, acalma-te... - Estás aí agora? 176 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 - Estás no quarto? - O quê? 177 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - O que estás a fazer? - Cuidado! 178 00:11:38,677 --> 00:11:40,762 - Para! - Calem-se, caralho! 179 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Peço-te crédito para o carro e andas com outra? 180 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Que raio? Para! - Larga-me! 181 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - Não. Para! - Para. Espera. 182 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 Os meus irmãos matam-te. 183 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 É o meu carro! 184 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 Não, fica com essa cabra! 185 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 É... 186 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 É o meu carro! 187 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - Mas que merda? - Agora, sou estúpida? 188 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Não, não és estúpida. 189 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 Não estive com ela! 190 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Nunca mais venhas a minha casa. 191 00:12:10,542 --> 00:12:13,170 Os meus irmãos estarão lá para te bater. 192 00:12:13,670 --> 00:12:15,839 O Angel Jr. também é meu filho. 193 00:12:15,839 --> 00:12:16,757 Vai-te foder! 194 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 Foda-se! 195 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Foda-se! 196 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Foda-se! 197 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 O meu carro! 198 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 Odeio esta merda. 199 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 Agora, vai pôr-me na rua. 200 00:12:54,336 --> 00:12:57,088 Aquele relógio valia um milhão de dólares. 201 00:12:57,088 --> 00:12:58,006 Um milhão. 202 00:12:58,632 --> 00:13:02,010 Podíamos tê-lo vendido e pagado a dívida. 203 00:13:03,094 --> 00:13:05,013 Ele tem um relógio de um milhão 204 00:13:05,013 --> 00:13:07,349 e eu nem para um carro tenho dinheiro? 205 00:13:11,645 --> 00:13:13,188 Não vou fazer esta merda. 206 00:13:15,357 --> 00:13:17,025 Kimmie, podemos fazer isto. 207 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Está bem? 208 00:13:18,944 --> 00:13:20,362 Merda, estás a chorar. 209 00:13:21,404 --> 00:13:23,490 Deves estar a sentir-te como eu. 210 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 Pensa nisso. 211 00:13:31,706 --> 00:13:32,541 Vamos a isso. 212 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 Alinhas? 213 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Alinho. 214 00:13:43,009 --> 00:13:43,927 Vamos roubá-lo. 215 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Merda, sim. 216 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Aqui tem, senhor. 217 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 Obrigado. 218 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 Sim. 219 00:14:15,000 --> 00:14:16,209 Está na sala grande. 220 00:14:28,263 --> 00:14:29,598 É tudo, James. 221 00:14:33,685 --> 00:14:35,395 É bom que seja importante, 222 00:14:36,146 --> 00:14:37,939 para me acordares tão tarde. 223 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 É sobre a sua cunhada. 224 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Temos telefones seguros. 225 00:14:44,654 --> 00:14:46,072 Podias ter ligado. 226 00:14:47,657 --> 00:14:49,326 Tinha de ser pessoalmente. 227 00:14:50,577 --> 00:14:52,037 Tinha de ver a sua cara. 228 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 Estás a vê-la. 229 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 O que foi, Jules? 230 00:14:58,126 --> 00:14:59,002 O seu irmão 231 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 diz que a Ina está a melhorar. 232 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 E? 233 00:15:04,758 --> 00:15:05,884 Isso não seria bom. 234 00:15:09,763 --> 00:15:10,597 Fo... 235 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Foram os sacanas dos meus filhos? 236 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 Não sei. 237 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 Mentes! 238 00:15:22,692 --> 00:15:25,654 Proteges aqueles cabrões desde que nasceram. 239 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 O que quer que diga? Desculpe? 240 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Qual deles? 241 00:15:34,329 --> 00:15:35,246 Foi o Roy. 242 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 O Roy? 243 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Merda. 244 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Eu sei. 245 00:15:49,386 --> 00:15:52,764 Mas foi tudo limpo. As câmaras... 246 00:15:53,264 --> 00:15:55,642 E é bom ter sido na sua propriedade. 247 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 Foda-se. 248 00:16:00,814 --> 00:16:01,731 Não para a Ina. 249 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 Sim, eu sei. 250 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 É provável que ela se lembre? 251 00:16:09,197 --> 00:16:10,949 Não é provável, mas... 252 00:16:12,158 --> 00:16:14,369 Acho que não queremos arriscar. 253 00:16:14,369 --> 00:16:16,454 Sabe o quão volátil é o seu irmão. 254 00:16:16,454 --> 00:16:18,331 Sim, eu sei. 255 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Juro que deixaria aquele cabrãozinho a apodrecer na prisão, 256 00:16:25,839 --> 00:16:28,425 mas não darei essa satisfação ao meu irmão. 257 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 E não devia. 258 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Caraças, odeio aqueles rapazes. 259 00:16:37,058 --> 00:16:38,309 Não têm nada de mim. 260 00:16:39,477 --> 00:16:42,605 Nem um bocadinho do meu ADN. É tudo da mãe. 261 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 Pode ser resolvido. 262 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Como? 263 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 Posso tratar disso agora. 264 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Não, é muito complicado. 265 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 Fiz um donativo ao hospital. 266 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 O Peter Framer... 267 00:17:07,839 --> 00:17:09,257 ... deve-me uns favores. 268 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Peter? 269 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Sim, é o... 270 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 O diretor dos Serviços Médicos a Pacientes. 271 00:17:21,519 --> 00:17:23,229 Que tipo de favores lhe deve? 272 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 Os únicos favores que tenho 273 00:17:31,905 --> 00:17:33,323 são corpos enterrados. 274 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Sim, senhor. 275 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 Eu trato disso. 276 00:17:41,790 --> 00:17:42,624 Sim, senhor. 277 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Olá. 278 00:17:57,555 --> 00:17:59,265 - Olá. - Como está ela? 279 00:18:00,475 --> 00:18:01,601 Diga-me você. 280 00:18:01,601 --> 00:18:03,603 Os sinais vitais estão bons. 281 00:18:03,603 --> 00:18:05,647 - Vou ver os fluidos. - Está bem. 282 00:18:05,647 --> 00:18:08,525 - Queremos que esteja confortável. - Sim. 283 00:18:09,275 --> 00:18:11,027 Como está? Está confortável? 284 00:18:12,278 --> 00:18:13,238 Sim, estou bem. 285 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 Não parece, nessa cadeira. 286 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 Comparado com ela, estou ótimo. 287 00:18:22,580 --> 00:18:24,749 Sim, percebo que soou mal. 288 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 Sim. 289 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 Não o disse por mal. 290 00:18:28,837 --> 00:18:31,548 Posso arranjar-lhe uma cadeira confortável ou uma cama. 291 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Uma cama? 292 00:18:35,301 --> 00:18:36,761 Não, estou bem assim. 293 00:18:37,262 --> 00:18:39,264 Estou bem. 294 00:18:39,764 --> 00:18:41,182 Vê-se que a ama muito. 295 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 Sim. 296 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 Amo mesmo. 297 00:18:48,398 --> 00:18:49,816 Ela é uma sortuda 298 00:18:49,816 --> 00:18:52,026 por ter um homem assim ao seu lado. 299 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 Não, eu é que sou o sortudo. Ela... 300 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Ela é tudo para mim. 301 00:19:01,327 --> 00:19:02,162 Sim. 302 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 Dá para ver. 303 00:19:04,372 --> 00:19:06,416 Sobretudo por estar aqui sentado. 304 00:19:08,001 --> 00:19:10,962 Ouça, não sou nenhum anjo. 305 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 Ela é que é. 306 00:19:15,925 --> 00:19:17,760 Ela diria o mesmo, decerto. 307 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Espero que sim. 308 00:19:23,725 --> 00:19:25,185 Está a brincar? 309 00:19:25,185 --> 00:19:28,771 Sobretudo com o que a sua família já fez por este hospital? 310 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Obrigado. 311 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 De nada. 312 00:19:34,819 --> 00:19:38,531 Parece estar tudo muito bem, aqui. 313 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Tente descansar. 314 00:19:41,034 --> 00:19:44,078 Se mudar de ideias quanto à cama, toque no botão. 315 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Obrigado. 316 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 TODOS OS DISPOSITIVOS NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO 317 00:20:15,568 --> 00:20:16,402 Calvin. 318 00:20:16,903 --> 00:20:17,737 Sim, senhora? 319 00:20:17,737 --> 00:20:19,405 Vem ter comigo à sala. 320 00:20:19,405 --> 00:20:20,323 É para já. 321 00:20:28,331 --> 00:20:29,165 Chamou? 322 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 - Estás vestido. - Não sabia o que se passava. 323 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Como te vestiste tão depressa? 324 00:20:35,380 --> 00:20:37,423 Estava no ativo. Do que precisa? 325 00:20:38,549 --> 00:20:41,386 - De saber onde está o Roy. - Não sei bem. 326 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Antes localizava o telemóvel dele, mas já não dá. 327 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Não sei onde ele está. Desculpe. 328 00:20:49,227 --> 00:20:50,728 És chegado ao Jules? 329 00:20:51,813 --> 00:20:52,772 Não. Porquê? 330 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 Contas-lhe tudo? 331 00:20:55,900 --> 00:20:57,110 O que é pessoal não. 332 00:20:58,152 --> 00:21:00,321 Não devias contar tudo a todos. 333 00:21:01,614 --> 00:21:03,116 Sobretudo certas coisas? 334 00:21:03,908 --> 00:21:04,951 Eu percebo. 335 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 Ótimo. Estamos em sintonia. 336 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 Sim, estamos. 337 00:21:11,332 --> 00:21:12,250 Boa. Obrigada. 338 00:21:13,584 --> 00:21:14,711 Mais alguma coisa? 339 00:21:15,670 --> 00:21:17,088 Já pedi o que precisava. 340 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 Está bem. Tenha uma boa noite. 341 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Tu também. 342 00:21:24,387 --> 00:21:26,014 Até há mais uma coisa. 343 00:21:27,307 --> 00:21:29,809 Qualquer coisa. Peça o que quiser, Mallory. 344 00:21:31,394 --> 00:21:35,064 Quero saber onde está o meu marido. O Jules controlava-o, mas... 345 00:21:35,982 --> 00:21:38,192 Posso perguntar, mas não vai dizer. 346 00:21:38,192 --> 00:21:39,110 Porquê? 347 00:21:39,652 --> 00:21:41,821 Chateou-se da última vez que perguntei... 348 00:21:43,031 --> 00:21:43,906 Porquê? 349 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 Não sei. 350 00:21:48,119 --> 00:21:49,370 Porque perguntaste por ele? 351 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Disseram-me que ele estava a fazer algo e perguntei. 352 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 Não sejas vago comigo, Calvin. 353 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 O que fazia ele? 354 00:21:59,297 --> 00:22:01,466 - Tinha que ver com outra. - Qual? 355 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - Nunca soube o nome. - Certo. 356 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 Perguntei, ele ralhou e não voltei a perguntei. 357 00:22:09,140 --> 00:22:11,142 Preciso de saber tudo o que sabes. 358 00:22:12,185 --> 00:22:13,603 O que ele anda a fazer. 359 00:22:14,354 --> 00:22:16,356 Posso tentar, mas não será fácil. 360 00:22:18,024 --> 00:22:21,361 Se me disseres tudo o que ele faz, farei com que valha a pena. 361 00:22:23,571 --> 00:22:25,615 Dinheiro ou outra coisa? 362 00:22:26,449 --> 00:22:27,992 O que mais poderia ser? 363 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Só perguntei. 364 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 Podes ir. 365 00:22:37,668 --> 00:22:39,003 Tenha uma boa noite. 366 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Terei. 367 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Viste a cara daquela cabra? 368 00:22:57,230 --> 00:22:58,356 Está a testar-me. 369 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 Aposto que não repete. 370 00:23:01,526 --> 00:23:03,611 Não vai deixar o Jules fulo comigo. 371 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Olá. 372 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 Por falar no Jules... 373 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Foda-se! 374 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 Vai lá ver o que ele quer. 375 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 Para onde estás a olhar? 376 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 Encontraste-a? 377 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 Sim. 378 00:23:40,106 --> 00:23:40,940 Onde estava? 379 00:23:41,941 --> 00:23:43,067 No hotel dela. 380 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 Porque não atendia? 381 00:23:46,988 --> 00:23:49,198 Só para me irritar. 382 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Sim. 383 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 És a miúda errada para isto. 384 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Vá lá, Jules. Eu consigo. 385 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - Não é o que parece. - Não, a sério. 386 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Não... 387 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Não, vou ter de repensar isto. 388 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Estou a dizer-te que consigo. 389 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Talvez devesse ser ela a gerir isto, já que não a controlas. 390 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Jules, não me faças isso. Sabes que estou contigo. 391 00:24:18,644 --> 00:24:19,687 Como assim? 392 00:24:20,396 --> 00:24:22,565 Faria qualquer coisa por ti. 393 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 Tens a certeza? 394 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Sim. 395 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 Sim, mas disseste para não te fazer isso. 396 00:24:33,493 --> 00:24:36,370 - Então e eu? - Querido, só estava a falar de ti. 397 00:24:36,871 --> 00:24:37,705 Juro. 398 00:24:38,247 --> 00:24:40,333 Sabes o que ela fez da última vez? 399 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Sei. 400 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 Ela desilude-me. 401 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Eu nunca o faria. 402 00:24:46,422 --> 00:24:48,174 Não gosto de ser desiludido. 403 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Eu sei. 404 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Prometo-te. 405 00:24:54,430 --> 00:24:55,598 Eu compenso-te. 406 00:24:57,183 --> 00:24:58,392 O que estás a fazer? 407 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 A tentar compensar-te. 408 00:25:02,104 --> 00:25:03,981 Achas que é o que quero de ti? 409 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 Eu... 410 00:25:06,609 --> 00:25:07,568 Abre a boca. 411 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 Abre-a. 412 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 Mais. 413 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Achas que não vejo todos os que aí estiveram? 414 00:25:19,539 --> 00:25:20,623 Então? 415 00:25:21,207 --> 00:25:22,833 Achas que é isso que quero? 416 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - Insultaste-me. - Desculpa. 417 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 Não foi por mal. 418 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 Pira-te daqui. 419 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 Por favor... 420 00:25:34,512 --> 00:25:36,055 Pira-te daqui. 421 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 Desculpa. 422 00:25:41,143 --> 00:25:43,145 Não percebes, pois não? 423 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 - Dá-me outra oportunidade. - Fecha a porta. 424 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - O que raios disse ele? - Sai. Saiam, cabras. 425 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 Saiam! Hoje! Vamos lá! 426 00:26:04,458 --> 00:26:05,543 Foi assim tão mau? 427 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 - O que foi? - O que disse ele? 428 00:26:09,547 --> 00:26:11,632 Quer dar o meu lugar à Kimmie. 429 00:26:11,632 --> 00:26:14,385 Merda. Não podes deixar isso acontecer. 430 00:26:14,385 --> 00:26:18,973 - Achas que vou deixar isso acontecer? - Sei que não vais deixar. Merda. 431 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Juro por Deus que mato aquela cabra. 432 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 Sabes que não lhe podes bater na cara, certo? 433 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 Porque fodes o dinheiro. 434 00:26:29,275 --> 00:26:30,901 Sabes onde vive a mãe dela? 435 00:26:30,901 --> 00:26:32,987 Raios. Vais pôr a mãe dela na rua? 436 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - O que vais fazer? - Não. Ela tem uma irmã? 437 00:26:35,948 --> 00:26:36,991 Merda, não sei. 438 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 Temos de descobrir. 439 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 Sabes uma coisa? Ela só se preocupa com a Rain. 440 00:26:42,330 --> 00:26:43,247 Eu sei. 441 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 E com o Angel. 442 00:26:45,875 --> 00:26:46,917 Têm falado muito. 443 00:26:47,918 --> 00:26:48,794 Já vi isso. 444 00:26:49,587 --> 00:26:50,963 Andarão a foder? 445 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 Sim, andam a foder. 446 00:26:55,509 --> 00:26:56,344 É possível. 447 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 É possível. 448 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 Onde vive ele? 449 00:27:01,140 --> 00:27:02,433 Merda, não sei. 450 00:27:03,559 --> 00:27:05,353 Sabes alguma coisa? 451 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 Sou o Google? Merda. 452 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 Merda, descobre. 453 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 Calma ou bato-te na rata. 454 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - Aí é que fodes o dinheiro. - Está bem. 455 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Gaja, come e cala-te. 456 00:27:13,819 --> 00:27:16,614 Sim, porque estou com pouco açúcar no sangue. 457 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 Se não estivesse, batia-te. 458 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 Come. Só dizes merdas. 459 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Sim. A tua mãe... 460 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Peço desculpa. 461 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Sim? 462 00:27:34,382 --> 00:27:35,800 Aceito a tal cama. 463 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Cama? 464 00:27:38,594 --> 00:27:40,930 Ponham-na no quarto da minha mulher. 465 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Desculpe, eu... 466 00:27:46,435 --> 00:27:47,603 A... 467 00:27:47,603 --> 00:27:49,689 A enfermeira que aqui esteve? 468 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Desculpe, mas somos as únicas enfermeiras, aqui. 469 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Não, eu... acabei de falar com ela. 470 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 Lamento, somos só nós. 471 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Ouça, ela era negra, tinha um puxo como o seu, 472 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 era uma senhora simpática... 473 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 Disse que me traria uma cama. 474 00:28:08,499 --> 00:28:10,292 Podemos arranjar-lhe uma cama. 475 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Não. 476 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Espere. 477 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Ela... 478 00:28:17,591 --> 00:28:20,219 Espere. Há quanto tempo foi isso? 479 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Não sei. Há duas horas? 480 00:28:22,638 --> 00:28:23,597 Tem a certeza? 481 00:28:24,098 --> 00:28:25,015 Não. 482 00:28:25,599 --> 00:28:26,892 Eu não... 483 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 Não estava com o relógio. 484 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 O horário? Têm um horário? 485 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 A mudança de turno é à meia-noite. Terá sido isso? 486 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Talvez. 487 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Vamos arranjar-lhe a cama. 488 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Está bem. 489 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Merda! 490 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 Sim, ele irritou alguém. 491 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Sei que está doente, porque adora esse carro. 492 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 Sim, eu percebo. 493 00:29:48,641 --> 00:29:49,600 Estou? 494 00:29:49,600 --> 00:29:50,518 Bom dia. 495 00:29:51,060 --> 00:29:52,144 Bom dia. 496 00:29:52,144 --> 00:29:53,854 Merda, acabei de adormecer. 497 00:29:54,647 --> 00:29:56,482 Eu sei, mas temos de falar. 498 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 Sobre a empresa? 499 00:29:59,777 --> 00:30:01,195 Não, sobre o processo. 500 00:30:02,196 --> 00:30:03,864 Não quero lidar com isto. 501 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 É bom que queiras. 502 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - Mallory. - Vá lá, Charles. 503 00:30:06,826 --> 00:30:08,994 És a única pessoa sã nesta família. 504 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Certo. O que foi? 505 00:30:12,331 --> 00:30:13,582 Pelo telefone, não, 506 00:30:13,582 --> 00:30:15,835 mas falei com o Varney, ontem. 507 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 Sim. E? 508 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 Temos de nos ver. 509 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 Certo. Quando? 510 00:30:25,302 --> 00:30:26,428 Hoje estou ocupada, 511 00:30:26,428 --> 00:30:29,932 mas falo contigo até amanhã, ou ainda hoje. 512 00:30:30,516 --> 00:30:31,559 Está bem. 513 00:30:31,559 --> 00:30:33,185 Pronto. Obrigada, Charles. 514 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Falamos depois. 515 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Varney. 516 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 O que tenho de saber? 517 00:30:56,542 --> 00:30:58,252 Fogo. Nem um bom dia, antes? 518 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 Bom dia. 519 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 Belo traseiro. 520 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Obrigado. 521 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Mas o que tenho de saber? 522 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 Sobre o quê? 523 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 Era a minha cunhada, ao telefone. Quer falar comigo. 524 00:31:26,530 --> 00:31:27,698 Então, vai falar. 525 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Vá lá, Varney, diz-me. 526 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Bem, não é bom. 527 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Quão mau é isso? 528 00:31:42,463 --> 00:31:44,214 Pode destruir a empresa toda. 529 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - A sério? - Sim. 530 00:31:50,512 --> 00:31:52,389 O que significaria isso? 531 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Significaria que poderias perder tudo. 532 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Merda. 533 00:31:58,771 --> 00:32:00,731 E isto pode mesmo acontecer? 534 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - Sim. - Está bem. 535 00:32:04,568 --> 00:32:06,070 Como o impedimos? 536 00:32:08,072 --> 00:32:09,490 Não sei se é possível. 537 00:32:10,324 --> 00:32:13,535 Conheces o meu pai e o meu tio. Vão arranjar uma forma. 538 00:32:14,495 --> 00:32:15,329 Está bem. 539 00:32:16,080 --> 00:32:17,498 Espero que tenhas razão. 540 00:32:18,749 --> 00:32:19,959 Sei que tenho, logo... 541 00:32:23,045 --> 00:32:24,296 E se não conseguirem? 542 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 Como vai ser? 543 00:32:27,466 --> 00:32:29,093 O que estás a tentar dizer? 544 00:32:31,387 --> 00:32:32,721 Sabes que te amo. 545 00:32:33,472 --> 00:32:34,848 Varney, diz logo. 546 00:32:36,100 --> 00:32:37,810 Quanto dinheiro tens de lado? 547 00:32:40,396 --> 00:32:41,939 - Não muito. - Sim. 548 00:32:42,940 --> 00:32:44,274 Tens de ficar sóbrio 549 00:32:45,275 --> 00:32:46,819 e focar-te nisto. 550 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 Merda. Está bem. 551 00:32:57,454 --> 00:32:58,664 Logo à noite? 552 00:32:59,331 --> 00:33:02,668 - Vou para casa mais tarde. - Ou seja, não. 553 00:33:03,252 --> 00:33:05,337 - A regra é tua, não minha. - Vá lá. 554 00:33:05,838 --> 00:33:07,756 Vivem todos na mesma rua. 555 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 Se não estacionar frente à casa do teu pai... 556 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - Porque escondemos isto? - Não o escondemos. Vá lá. 557 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 Não é isso. 558 00:33:16,015 --> 00:33:16,849 Não é. 559 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - Não é isso... - Não. 560 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 ... para ti. 561 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Para. 562 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Entras e sais do clube com gajos, todas as noites. 563 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Não compliques isto. Sabes o que é isto. 564 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Ambos temos necessidades. 565 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Deixa isto ser o que é. 566 00:33:36,827 --> 00:33:38,787 A tua família é o meu maior cliente 567 00:33:39,288 --> 00:33:40,581 e não vou perdê-lo. 568 00:33:41,665 --> 00:33:42,499 Está bem. 569 00:33:45,294 --> 00:33:47,588 Fazes-me sentir uma puta barata. 570 00:33:48,464 --> 00:33:49,381 Barata? 571 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Meu, vou deixar um dólar na mesa de cabeceira pelo teu rabo. 572 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - Só. - Vai-te foder. 573 00:34:18,327 --> 00:34:19,203 Fecha-o. 574 00:34:23,373 --> 00:34:24,917 Chegaste às três da manhã? 575 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 E? 576 00:34:32,549 --> 00:34:33,383 Lê. 577 00:34:38,514 --> 00:34:40,682 - O que é isto? - Sabes ler, certo? 578 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 Lê. 579 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 O que é isto? 580 00:34:45,979 --> 00:34:47,689 Este é o Dr. Jack Collier. 581 00:34:48,190 --> 00:34:50,859 Foi apanhado a ter um caso com uma prostituta. 582 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Vês esta cara? É a mulher dele. 583 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 - Vês a cara dela neste blogue? - E então? 584 00:34:56,240 --> 00:34:58,826 Se eu aparecer num blogue, mato-te. 585 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 Como... 586 00:35:02,412 --> 00:35:03,580 Como à minha tia? 587 00:35:04,873 --> 00:35:06,458 Não sei do que falas. 588 00:35:06,959 --> 00:35:07,835 Fecha-o. 589 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 És muito paranoica. 590 00:35:12,047 --> 00:35:13,090 Quer dizer... 591 00:35:14,591 --> 00:35:18,345 Ainda vês se tens escutas por baixo do carro, todas as noites? 592 00:35:18,846 --> 00:35:21,265 É bom que me tenhas ouvido, Roy. 593 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Sabes... 594 00:35:24,643 --> 00:35:27,813 ... acho fascinante como a imagem... 595 00:35:29,064 --> 00:35:30,440 ... te importa tanto. 596 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - O que mais tenho? - Olha à volta. 597 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 Olha para isto. 598 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 Não me deste esta merda. 599 00:35:40,534 --> 00:35:41,451 Certo. 600 00:35:41,451 --> 00:35:44,705 Eras uma jovem pobre quando te conheci. Lembras-te? 601 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 E fiz por merecer cada cêntimo. 602 00:35:48,709 --> 00:35:51,336 Como a puta boazona que és. 603 00:35:51,879 --> 00:35:52,754 Sou uma puta? 604 00:35:53,255 --> 00:35:54,965 Se sou uma puta, o que és tu 605 00:35:55,549 --> 00:35:57,551 senão um drogado mimado? 606 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 Não tens onde estar? 607 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 Sim, tenho de ir trabalhar para pagar esses sapatos. 608 00:36:04,725 --> 00:36:07,102 Porque casei com um rapazinho. 609 00:36:07,728 --> 00:36:08,562 Vai-te embora. 610 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Vai-te mas é embora. 611 00:36:12,191 --> 00:36:13,734 Eu que apareça no blogue. 612 00:36:14,902 --> 00:36:15,819 Adeus, Mallory. 613 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Que te sirva de aviso. 614 00:36:18,280 --> 00:36:19,573 Malditos abutres. 615 00:36:20,199 --> 00:36:22,409 Fiquei assim por causa desta família. 616 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 Bom dia, senhora. 617 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Hoje, não vais comigo. Vai buscar a roupa à lavandaria. 618 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Já fiz isso ontem. 619 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Está bem. Não quero que vás comigo. 620 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 Sim, senhora. Mas há alguma razão? É algo que fiz mal ou... 621 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 Tenho de te dar uma razão? 622 00:36:50,229 --> 00:36:51,063 Queres uma? 623 00:36:51,563 --> 00:36:52,731 Queres uma razão? 624 00:36:53,315 --> 00:36:54,274 Eu dou-te uma. 625 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 Talvez por tresandares. 626 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 A brilhantina velha e a bolas de naftalina. 627 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Cheiras ao Jim Crow. 628 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Essas lágrimas também tresandam. Arranja boleia. 629 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Fecha a porta, cabrão. 630 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Sabes que mais? Sentaste-te aqui? 631 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Sim. - Vou para o outro lado. 632 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 O que fazes aqui? 633 00:37:54,418 --> 00:37:57,838 Desculpe. A sua mulher pediu-me para vir buscar um vestido. 634 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Vai buscá-lo. 635 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 Sim, senhor. 636 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 Peço desculpa. 637 00:38:22,988 --> 00:38:23,905 O que é isto? 638 00:38:26,283 --> 00:38:28,869 Desculpe, eu... deixei cair o telemóvel. 639 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 Isso eu vi. 640 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Mas a minha mulher mandou-te vir buscar o vestido? 641 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Sim. 642 00:38:38,253 --> 00:38:41,965 Se ligar à minha mulher, ela vai dizer-me que te disse 643 00:38:42,674 --> 00:38:43,759 para o vires buscar? 644 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Sim. 645 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 Liguemos-lhe. 646 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Deixa-me fazer esta chamada rápida. 647 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Vejamos o que ela diz. 648 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Espere. - O que foi? 649 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 Por favor. Eu só... 650 00:39:05,697 --> 00:39:07,366 Agora que penso nisso, 651 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 a Mallory nunca usa o mesmo vestido duas vezes. Nunca. 652 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 O que se passa? Mandou-te cá? 653 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Não. 654 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 - É uma cilada. - Queria... 655 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - É uma cilada. - Não. 656 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 Acredite, não é. 657 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 Qual é o plano? 658 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 A Mallory vai pela estrada, volta e apanha-nos? 659 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 - É esse o plano? - A ideia é só minha. 660 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 E, se ela descobrir alguma coisa, eu perco tudo. 661 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 Sai. Estás a falar demais. Sai. 662 00:39:37,938 --> 00:39:38,772 - Sai. - Certo. 663 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 É uma cilada. Sai. 664 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Desculpe. - Agora. 665 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Mas não era. 666 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 Desculpe. 667 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 Filha da mãe. Eu já te digo... 668 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 O que foi? 669 00:40:15,225 --> 00:40:16,560 Achas que sou burro? 670 00:40:18,478 --> 00:40:19,729 Na verdade, acho. 671 00:40:20,230 --> 00:40:22,065 Não vou cair nesta, Mallory. 672 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 Do que falas? 673 00:40:23,817 --> 00:40:25,944 Achas que és mais inteligente? 674 00:40:25,944 --> 00:40:28,029 Roy, está provado que sou. 675 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Estás a voltar? 676 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 Porque faria isso? 677 00:40:31,074 --> 00:40:33,076 Sei que estás, Mallory. 678 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Estou prestes a entrar no escritório. Desliga. 679 00:40:36,329 --> 00:40:38,123 Vou fazer o que tu não fazes. 680 00:40:39,583 --> 00:40:40,417 Idiota. 681 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 Idiota de merda. 682 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 O seu marido? 683 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 O quê? 684 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 É a ele que se refere? 685 00:40:50,802 --> 00:40:52,512 Achas que podes perguntar isso? 686 00:40:53,096 --> 00:40:54,097 Achei que sim. 687 00:40:54,097 --> 00:40:55,265 Não aches nada. 688 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Sim, senhora. 689 00:40:59,478 --> 00:41:01,188 Devias levar-me, certo? 690 00:41:03,148 --> 00:41:04,566 Faz isso e cala-te. 691 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Sim, senhora. 692 00:41:14,951 --> 00:41:16,286 Desculpe. Acordei-o? 693 00:41:20,832 --> 00:41:22,375 Sim, as cadeiras não são... 694 00:41:23,585 --> 00:41:25,462 - São más. - Como está ela? 695 00:41:27,756 --> 00:41:29,341 Odeio dizer-lhe isto. 696 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 O que foi? 697 00:41:31,676 --> 00:41:33,345 {\an8}Recebemos os resultados. 698 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 E? 699 00:41:35,722 --> 00:41:38,475 {\an8}Lamento, Sr. Bellarie. Fizemos o que podíamos. 700 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Espere. 701 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 {\an8}Ontem, disse que ela estava bem. Ela apertou-me a mão. 702 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 {\an8}Sim, eu sei, mas posso mostrar-lhe as TAC. 703 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 {\an8}Ontem à noite, surgiu uma hemorragia no cérebro 704 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 {\an8}e o inchaço aumentou. 705 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 O que significa isso? 706 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 {\an8}Que a sua mulher não tem atividade cerebral. 707 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 As máquinas são a única coisa a mantê-la viva. 708 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 O que está a dizer? 709 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 {\an8}A probabilidade de ela recuperar a consciência é inferior a 2 %. 710 00:42:23,311 --> 00:42:24,980 - Está morta? - Não, senhor. 711 00:42:25,480 --> 00:42:27,232 Está viva, mas... 712 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 Mas graças às máquinas? 713 00:42:29,234 --> 00:42:30,151 Sim. 714 00:42:34,781 --> 00:42:38,702 Como é que atropelam uma mulher de 64 anos e a deixam a morrer? 715 00:42:39,202 --> 00:42:40,412 Há gente horrível. 716 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 A família pode ser pior. 717 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Lamento. 718 00:42:49,379 --> 00:42:51,798 {\an8}Podemos ligar a alguém que fique consigo? 719 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Ela é a única a quem ligaria. 720 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 {\an8}Sr. Bellarie, o senhor e a sua família têm sido bons para o hospital. 721 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 {\an8}Prometo-lhe que fizemos tudo o que podíamos. 722 00:43:08,773 --> 00:43:10,942 E é tudo o que podem fazer? 723 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 Certo? 724 00:43:12,485 --> 00:43:13,570 Lamento muito. 725 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Então... 726 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 ... está a dizer que... 727 00:43:27,125 --> 00:43:28,501 ... a devo deixar morrer? 728 00:43:29,502 --> 00:43:31,880 {\an8}Não é uma decisão que eu possa tomar. 729 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Há outra forma? 730 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 {\an8}Na minha opinião médica, achamos que nunca recuperará. 731 00:43:39,971 --> 00:43:41,765 Quer que eu tome a decisão? 732 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 Terá de ser sua, senhor. 733 00:43:45,185 --> 00:43:47,771 {\an8}A menos que haja alguém com uma procuração? 734 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Eu. 735 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Está bem. 736 00:43:54,694 --> 00:43:56,821 {\an8}Não tem de tomar já essa decisão. 737 00:43:57,614 --> 00:43:59,324 {\an8}Demore o tempo que precisar. 738 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Obrigado. 739 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 Toque a campainha, se precisar. 740 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 Jules. 741 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Sim, senhor? 742 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Tenho de tirar a minha mulher do hospital. 743 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - Porquê? - Tenho de tirá-la já. 744 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 - O que aconteceu? - Ontem, ela estava bem. 745 00:44:42,492 --> 00:44:44,661 Uma enfermeira veio cá à meia-noite 746 00:44:44,661 --> 00:44:47,205 e, hoje, ela já não vai sobreviver. 747 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - Merda. - Tenho de tirá-la daqui. 748 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - Espere... - Sei que foi o meu irmão! 749 00:44:52,752 --> 00:44:53,712 Eu sei! 750 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 Como assim? Eu posso ajudar. 751 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - Cabrão, tenho de tirá-la daqui! - Norman... 752 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Sabes que mais? Esquece. Eu faço-o. 753 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Sim. 754 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Tu é que lhe fizeste isto. 755 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 Não estou para isto. 756 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Cabrão, vou matar os teus dois filhos. 757 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Os dois. 758 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 Ouve-me bem. 759 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Não ligues a anunciar o que vais fazer. 760 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Fá-lo. 761 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Agora, desliga. 762 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Legendas: Ana Moura