1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Sempre protegeste estes rapazes.
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,668
Se a minha mulher morrer,
3
00:00:22,668 --> 00:00:25,963
vou destruir esta merda toda.
4
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Tens noção do que enfrentas?
5
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Não o deixes furioso.
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,720
Não devias antagonizar o teu tio.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,221
Ele é perigoso.
8
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
A família inteira é perigosa.
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Não te armes em advogado.
O que achas que devo fazer.
10
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, tens um VIP.
11
00:00:40,770 --> 00:00:42,438
Eu dispo-me e você paga.
12
00:00:42,438 --> 00:00:43,439
É o que isto é.
13
00:00:44,023 --> 00:00:45,941
Não quer que o seu filho o veja.
14
00:00:46,650 --> 00:00:47,526
Onde está ela?
15
00:00:47,526 --> 00:00:48,778
Morreu.
16
00:01:08,005 --> 00:01:09,006
Olá.
17
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Onde raio andaste?
18
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Devias andar sempre
com esse telemóvel, cabra.
19
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Aonde foste?
20
00:01:23,062 --> 00:01:23,979
Está bem.
21
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
Não vais responder?
22
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Cabra, qual é o teu problema?!
23
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Estás pedrada?
24
00:01:32,029 --> 00:01:33,155
Ouve, cabra,
25
00:01:33,656 --> 00:01:36,534
tens de estar onde eu digo
que tens de estar.
26
00:01:36,534 --> 00:01:38,452
Estou a ligar-te há horas.
27
00:01:39,411 --> 00:01:42,873
- Sabes que mais? Entra no carro.
- Entra no carro, cabra.
28
00:01:42,873 --> 00:01:45,793
O Jules liga-me para te encontrar
e tenho mais que fazer.
29
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
Cabra estúpida.
30
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Entra na merda do carro!
31
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Olá.
32
00:02:05,938 --> 00:02:07,273
Norman, como está ela?
33
00:02:08,524 --> 00:02:10,317
Diz que tens algo para mim.
34
00:02:10,901 --> 00:02:12,111
Estou a tratar.
35
00:02:12,778 --> 00:02:14,196
- Jules...
- Ouça, juro.
36
00:02:15,865 --> 00:02:16,949
Estou a tratar.
37
00:02:17,992 --> 00:02:19,743
O que não me estás a contar?
38
00:02:23,289 --> 00:02:24,999
Tenho alguma informação, mas...
39
00:02:26,792 --> 00:02:27,626
Qual?
40
00:02:28,878 --> 00:02:32,423
Houve um triplo homicídio
no parque onde encontraram a Ina.
41
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- Foram todos executados.
- O quê?
42
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Sim.
43
00:02:38,512 --> 00:02:39,847
Ela não foi alvejada.
44
00:02:39,847 --> 00:02:40,764
Não.
45
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Estou a tentar obter as imagens
de vigilância da área.
46
00:02:45,686 --> 00:02:47,646
O parque tinha câmaras?
47
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Uma, mas a funcionar mal.
48
00:02:50,524 --> 00:02:51,734
Merda.
49
00:02:54,528 --> 00:02:56,113
O médico disse
50
00:02:56,822 --> 00:02:59,700
que o inchaço no cérebro dela reduziu.
51
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Ela vai conseguir contar-nos tudo.
52
00:03:06,582 --> 00:03:07,416
Graças a Deus.
53
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Sei que um dos meus sobrinhos
fez esta merda.
54
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Bem...
55
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
O que foi?
56
00:03:15,799 --> 00:03:18,093
Não vou tentar dissuadi-lo disso.
57
00:03:19,303 --> 00:03:20,137
Ainda bem.
58
00:03:21,555 --> 00:03:24,225
Eles sabem que a Ina
fica com as minhas ações
59
00:03:24,225 --> 00:03:25,809
se algo me acontecer.
60
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
E querem-na de fora.
61
00:03:28,646 --> 00:03:31,023
Acredita que foi isso que aconteceu.
62
00:03:31,023 --> 00:03:32,358
Não, é a verdade.
63
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Está no testamento que o cônjuge
fica com as ações todas.
64
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Sem cônjuge nem filhos,
voltam para a família.
65
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
O meu pai fez isso assim.
Faz parte do testamento.
66
00:03:44,370 --> 00:03:45,871
Fui um idiota.
67
00:03:46,372 --> 00:03:47,206
Descontraia.
68
00:03:48,207 --> 00:03:49,041
Não foi nada.
69
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Descobre quem fez isto.
70
00:03:53,212 --> 00:03:54,129
Juro que sim.
71
00:03:55,130 --> 00:03:56,131
Então, vai lá.
72
00:03:56,882 --> 00:03:58,050
Ela tem de descansar.
73
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Sim.
74
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
O médico vem cá amanhã.
Vão tirá-la do coma.
75
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Sim.
76
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Claro.
77
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}O que foi?
78
00:04:30,374 --> 00:04:32,001
{\an8}Tentei ligar ao Roy,
79
00:04:33,294 --> 00:04:35,796
{\an8}mas não o apanhei e pensei ligar-lhe a si.
80
00:04:35,796 --> 00:04:37,339
{\an8}Já perguntei. O que foi?
81
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Vou agora falar com o seu sogro
sobre a sua tia.
82
00:04:42,261 --> 00:04:45,764
{\an8}Parece estar a melhorar
e querem tirá-la do coma amanhã.
83
00:04:45,764 --> 00:04:47,933
{\an8}São excelentes notícias, não?
84
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Desculpe?
85
00:04:51,603 --> 00:04:52,604
{\an8}Sarcasmo.
86
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Qual é o plano, Jules?
87
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Falar com o seu sogro.
88
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
{\an8}Sabes o que estou a perguntar.
89
00:05:01,113 --> 00:05:03,574
{\an8}Nada tema, ele não saberá que foi você.
90
00:05:05,034 --> 00:05:06,035
{\an8}Que fui eu o quê?
91
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Só liguei para a pôr a par.
92
00:05:09,788 --> 00:05:11,206
{\an8}Tanto faz. O Roy?
93
00:05:11,749 --> 00:05:12,583
{\an8}Não sei.
94
00:05:13,208 --> 00:05:15,711
{\an8}Jules, sei que estás a mentir.
95
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Mallory, temos de andar sempre nisto?
96
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Não sei nada, juro.
97
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Como queiras, Jules.
98
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Vá lá.
99
00:05:36,815 --> 00:05:38,650
Mexe-te, cabra estúpida.
100
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Anda cá.
101
00:06:40,963 --> 00:06:42,256
Ligaste à minha mulher?
102
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- O quê?
- Não brinques comigo.
103
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Não brinques.
- Não. Como faria isso?
104
00:06:49,346 --> 00:06:52,850
- Não sei a tua password.
- Dizias: "Ligar à minha mulher".
105
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Ligaste?
106
00:06:56,728 --> 00:06:57,563
Não.
107
00:07:02,818 --> 00:07:04,695
Não sabes como é ser eu.
108
00:07:07,114 --> 00:07:07,990
Sabias?
109
00:07:08,490 --> 00:07:09,658
Não.
110
00:07:11,660 --> 00:07:13,078
O meu pai odeia-me,
111
00:07:14,246 --> 00:07:15,789
tal como a minha mãe.
112
00:07:16,707 --> 00:07:18,333
Olha para mim quando falo.
113
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
O meu irmão é um larilas falhado.
114
00:07:27,801 --> 00:07:31,305
Põem-me toda a pressão em cima
para gerir esta empresa.
115
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Nem sei porque te digo isto.
És uma puta estúpida.
116
00:07:38,145 --> 00:07:40,522
Licenciaste-te ou sequer estudaste?
117
00:07:41,064 --> 00:07:42,316
Tens alguma educação?
118
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Despe a merda da roupa.
119
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Mexe-te.
120
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Sim.
121
00:08:08,091 --> 00:08:08,926
Olha para mim.
122
00:08:12,387 --> 00:08:13,347
Merda para isto.
123
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
És mesmo estúpida. Que tipo de...
124
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Que tipo de puta
não consegue excitar um homem?
125
00:08:23,482 --> 00:08:24,650
Não lhe ligaste.
126
00:08:26,443 --> 00:08:28,237
És burra demais para isso.
127
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Põe-te a andar.
128
00:08:47,256 --> 00:08:48,757
Quando voltarei a vê-lo?
129
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Eu aviso-te.
130
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Quer o meu número?
131
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
É melhor isto ficar entre nós e a Kimmie.
132
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Estou a ver.
133
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
O que foi?
134
00:09:05,232 --> 00:09:06,316
Ela é o meu chulo.
135
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Como assim?
136
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Ela ganha à minha pala.
137
00:09:12,030 --> 00:09:13,031
Explica-te.
138
00:09:14,324 --> 00:09:15,742
Paga-lhe por mim?
139
00:09:16,785 --> 00:09:17,619
Não.
140
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Tem a certeza?
141
00:09:20,372 --> 00:09:21,373
Porque mentiria?
142
00:09:23,709 --> 00:09:24,543
Tem razão.
143
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Desculpe.
144
00:09:28,463 --> 00:09:29,298
Sim.
145
00:09:31,008 --> 00:09:32,968
Então, espero que diga algo?
146
00:09:33,594 --> 00:09:34,428
Sim.
147
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Ouça.
148
00:09:39,600 --> 00:09:40,976
Terá isto à sua espera.
149
00:09:43,895 --> 00:09:44,938
Aposto que sim.
150
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Merda!
151
00:10:05,042 --> 00:10:07,210
Boa noite e obrigado.
152
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
Desculpa ter demorado mais.
153
00:10:10,839 --> 00:10:11,882
Não faz mal.
154
00:10:11,882 --> 00:10:14,301
Ouve... Estás bem?
155
00:10:15,594 --> 00:10:16,595
Só estou cansada.
156
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Está bem.
157
00:10:26,229 --> 00:10:27,856
Aquele tipo não está bem.
158
00:10:28,398 --> 00:10:30,817
Tosse sangue e assim.
159
00:10:32,319 --> 00:10:33,945
Nunca o deixarei tocar-me.
160
00:10:33,945 --> 00:10:34,946
Posso...
161
00:10:36,198 --> 00:10:37,491
Posso dançar, mas...
162
00:10:38,867 --> 00:10:42,788
... se quiser mais que isso,
não farei essa merda. Que se lixe.
163
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Que se lixe.
164
00:10:59,304 --> 00:11:00,222
Foda-se.
165
00:11:01,056 --> 00:11:02,891
Agora, vou ouvir a minha gaja.
166
00:11:03,684 --> 00:11:06,311
Vai pensar que estou
com uma cabra do clube.
167
00:11:08,021 --> 00:11:09,564
Está a ligar-me há horas.
168
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Olá. Estou a ir.
- Onde estás?
169
00:11:15,779 --> 00:11:16,988
A caminho de casa.
170
00:11:16,988 --> 00:11:18,740
Isso não me diz onde estás.
171
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- Tive de fazer uma paragem.
- Onde?
172
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolanda...
- Estás aí com uma cabra?
173
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Que conversa é essa?
174
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
A cabra do clube!
175
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolanda, acalma-te...
- Estás aí agora?
176
00:11:31,753 --> 00:11:34,047
- Estás no quarto?
- O quê?
177
00:11:36,717 --> 00:11:38,677
- O que estás a fazer?
- Cuidado!
178
00:11:38,677 --> 00:11:40,762
- Para!
- Calem-se, caralho!
179
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Peço-te crédito para o carro
e andas com outra?
180
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Que raio? Para!
- Larga-me!
181
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
- Não. Para!
- Para. Espera.
182
00:11:47,060 --> 00:11:48,645
Os meus irmãos matam-te.
183
00:11:48,645 --> 00:11:50,105
É o meu carro!
184
00:11:50,105 --> 00:11:51,982
Não, fica com essa cabra!
185
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
É...
186
00:11:53,942 --> 00:11:55,652
É o meu carro!
187
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
- Mas que merda?
- Agora, sou estúpida?
188
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Não, não és estúpida.
189
00:12:04,494 --> 00:12:05,746
Não estive com ela!
190
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Nunca mais venhas a minha casa.
191
00:12:10,542 --> 00:12:13,170
Os meus irmãos estarão lá para te bater.
192
00:12:13,670 --> 00:12:15,839
O Angel Jr. também é meu filho.
193
00:12:15,839 --> 00:12:16,757
Vai-te foder!
194
00:12:23,221 --> 00:12:24,055
Foda-se!
195
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Foda-se!
196
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Foda-se!
197
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
O meu carro!
198
00:12:48,497 --> 00:12:49,748
Odeio esta merda.
199
00:12:51,792 --> 00:12:53,335
Agora, vai pôr-me na rua.
200
00:12:54,336 --> 00:12:57,088
Aquele relógio valia um milhão de dólares.
201
00:12:57,088 --> 00:12:58,006
Um milhão.
202
00:12:58,632 --> 00:13:02,010
Podíamos tê-lo vendido e pagado a dívida.
203
00:13:03,094 --> 00:13:05,013
Ele tem um relógio de um milhão
204
00:13:05,013 --> 00:13:07,349
e eu nem para um carro tenho dinheiro?
205
00:13:11,645 --> 00:13:13,188
Não vou fazer esta merda.
206
00:13:15,357 --> 00:13:17,025
Kimmie, podemos fazer isto.
207
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Está bem?
208
00:13:18,944 --> 00:13:20,362
Merda, estás a chorar.
209
00:13:21,404 --> 00:13:23,490
Deves estar a sentir-te como eu.
210
00:13:24,950 --> 00:13:26,159
Pensa nisso.
211
00:13:31,706 --> 00:13:32,541
Vamos a isso.
212
00:13:38,547 --> 00:13:39,422
Alinhas?
213
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Alinho.
214
00:13:43,009 --> 00:13:43,927
Vamos roubá-lo.
215
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Merda, sim.
216
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Aqui tem, senhor.
217
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
Obrigado.
218
00:14:13,582 --> 00:14:14,416
Sim.
219
00:14:15,000 --> 00:14:16,209
Está na sala grande.
220
00:14:28,263 --> 00:14:29,598
É tudo, James.
221
00:14:33,685 --> 00:14:35,395
É bom que seja importante,
222
00:14:36,146 --> 00:14:37,939
para me acordares tão tarde.
223
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
É sobre a sua cunhada.
224
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Temos telefones seguros.
225
00:14:44,654 --> 00:14:46,072
Podias ter ligado.
226
00:14:47,657 --> 00:14:49,326
Tinha de ser pessoalmente.
227
00:14:50,577 --> 00:14:52,037
Tinha de ver a sua cara.
228
00:14:52,787 --> 00:14:54,164
Estás a vê-la.
229
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
O que foi, Jules?
230
00:14:58,126 --> 00:14:59,002
O seu irmão
231
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
diz que a Ina está a melhorar.
232
00:15:02,672 --> 00:15:03,590
E?
233
00:15:04,758 --> 00:15:05,884
Isso não seria bom.
234
00:15:09,763 --> 00:15:10,597
Fo...
235
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Foram os sacanas dos meus filhos?
236
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
Não sei.
237
00:15:20,440 --> 00:15:21,274
Mentes!
238
00:15:22,692 --> 00:15:25,654
Proteges aqueles cabrões
desde que nasceram.
239
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
O que quer que diga? Desculpe?
240
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Qual deles?
241
00:15:34,329 --> 00:15:35,246
Foi o Roy.
242
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
O Roy?
243
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Merda.
244
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Eu sei.
245
00:15:49,386 --> 00:15:52,764
Mas foi tudo limpo. As câmaras...
246
00:15:53,264 --> 00:15:55,642
E é bom ter sido na sua propriedade.
247
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
Foda-se.
248
00:16:00,814 --> 00:16:01,731
Não para a Ina.
249
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
Sim, eu sei.
250
00:16:05,193 --> 00:16:07,278
É provável que ela se lembre?
251
00:16:09,197 --> 00:16:10,949
Não é provável, mas...
252
00:16:12,158 --> 00:16:14,369
Acho que não queremos arriscar.
253
00:16:14,369 --> 00:16:16,454
Sabe o quão volátil é o seu irmão.
254
00:16:16,454 --> 00:16:18,331
Sim, eu sei.
255
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Juro que deixaria aquele cabrãozinho
a apodrecer na prisão,
256
00:16:25,839 --> 00:16:28,425
mas não darei essa satisfação
ao meu irmão.
257
00:16:30,760 --> 00:16:31,845
E não devia.
258
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Caraças, odeio aqueles rapazes.
259
00:16:37,058 --> 00:16:38,309
Não têm nada de mim.
260
00:16:39,477 --> 00:16:42,605
Nem um bocadinho do meu ADN.
É tudo da mãe.
261
00:16:44,858 --> 00:16:46,484
Pode ser resolvido.
262
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Como?
263
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
Posso tratar disso agora.
264
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Não, é muito complicado.
265
00:17:01,291 --> 00:17:03,084
Fiz um donativo ao hospital.
266
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
O Peter Framer...
267
00:17:07,839 --> 00:17:09,257
... deve-me uns favores.
268
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Peter?
269
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Sim, é o...
270
00:17:15,889 --> 00:17:18,975
O diretor dos Serviços Médicos
a Pacientes.
271
00:17:21,519 --> 00:17:23,229
Que tipo de favores lhe deve?
272
00:17:28,985 --> 00:17:30,987
Os únicos favores que tenho
273
00:17:31,905 --> 00:17:33,323
são corpos enterrados.
274
00:17:36,201 --> 00:17:37,035
Sim, senhor.
275
00:17:39,370 --> 00:17:40,288
Eu trato disso.
276
00:17:41,790 --> 00:17:42,624
Sim, senhor.
277
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Olá.
278
00:17:57,555 --> 00:17:59,265
- Olá.
- Como está ela?
279
00:18:00,475 --> 00:18:01,601
Diga-me você.
280
00:18:01,601 --> 00:18:03,603
Os sinais vitais estão bons.
281
00:18:03,603 --> 00:18:05,647
- Vou ver os fluidos.
- Está bem.
282
00:18:05,647 --> 00:18:08,525
- Queremos que esteja confortável.
- Sim.
283
00:18:09,275 --> 00:18:11,027
Como está? Está confortável?
284
00:18:12,278 --> 00:18:13,238
Sim, estou bem.
285
00:18:14,823 --> 00:18:16,366
Não parece, nessa cadeira.
286
00:18:19,035 --> 00:18:21,246
Comparado com ela, estou ótimo.
287
00:18:22,580 --> 00:18:24,749
Sim, percebo que soou mal.
288
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
Sim.
289
00:18:27,168 --> 00:18:28,837
Não o disse por mal.
290
00:18:28,837 --> 00:18:31,548
Posso arranjar-lhe uma cadeira confortável
ou uma cama.
291
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Uma cama?
292
00:18:35,301 --> 00:18:36,761
Não, estou bem assim.
293
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
Estou bem.
294
00:18:39,764 --> 00:18:41,182
Vê-se que a ama muito.
295
00:18:43,643 --> 00:18:44,477
Sim.
296
00:18:46,312 --> 00:18:47,188
Amo mesmo.
297
00:18:48,398 --> 00:18:49,816
Ela é uma sortuda
298
00:18:49,816 --> 00:18:52,026
por ter um homem assim ao seu lado.
299
00:18:55,029 --> 00:18:57,282
Não, eu é que sou o sortudo. Ela...
300
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Ela é tudo para mim.
301
00:19:01,327 --> 00:19:02,162
Sim.
302
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
Dá para ver.
303
00:19:04,372 --> 00:19:06,416
Sobretudo por estar aqui sentado.
304
00:19:08,001 --> 00:19:10,962
Ouça, não sou nenhum anjo.
305
00:19:13,923 --> 00:19:14,799
Ela é que é.
306
00:19:15,925 --> 00:19:17,760
Ela diria o mesmo, decerto.
307
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Espero que sim.
308
00:19:23,725 --> 00:19:25,185
Está a brincar?
309
00:19:25,185 --> 00:19:28,771
Sobretudo com o que a sua família
já fez por este hospital?
310
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Obrigado.
311
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
De nada.
312
00:19:34,819 --> 00:19:38,531
Parece estar tudo muito bem, aqui.
313
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Tente descansar.
314
00:19:41,034 --> 00:19:44,078
Se mudar de ideias quanto à cama,
toque no botão.
315
00:19:44,704 --> 00:19:45,622
Obrigado.
316
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
TODOS OS DISPOSITIVOS
NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO
317
00:20:15,568 --> 00:20:16,402
Calvin.
318
00:20:16,903 --> 00:20:17,737
Sim, senhora?
319
00:20:17,737 --> 00:20:19,405
Vem ter comigo à sala.
320
00:20:19,405 --> 00:20:20,323
É para já.
321
00:20:28,331 --> 00:20:29,165
Chamou?
322
00:20:30,166 --> 00:20:32,919
- Estás vestido.
- Não sabia o que se passava.
323
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Como te vestiste tão depressa?
324
00:20:35,380 --> 00:20:37,423
Estava no ativo. Do que precisa?
325
00:20:38,549 --> 00:20:41,386
- De saber onde está o Roy.
- Não sei bem.
326
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Antes localizava o telemóvel dele,
mas já não dá.
327
00:20:45,556 --> 00:20:47,725
Não sei onde ele está. Desculpe.
328
00:20:49,227 --> 00:20:50,728
És chegado ao Jules?
329
00:20:51,813 --> 00:20:52,772
Não. Porquê?
330
00:20:53,773 --> 00:20:55,233
Contas-lhe tudo?
331
00:20:55,900 --> 00:20:57,110
O que é pessoal não.
332
00:20:58,152 --> 00:21:00,321
Não devias contar tudo a todos.
333
00:21:01,614 --> 00:21:03,116
Sobretudo certas coisas?
334
00:21:03,908 --> 00:21:04,951
Eu percebo.
335
00:21:05,743 --> 00:21:07,495
Ótimo. Estamos em sintonia.
336
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
Sim, estamos.
337
00:21:11,332 --> 00:21:12,250
Boa. Obrigada.
338
00:21:13,584 --> 00:21:14,711
Mais alguma coisa?
339
00:21:15,670 --> 00:21:17,088
Já pedi o que precisava.
340
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
Está bem. Tenha uma boa noite.
341
00:21:21,342 --> 00:21:22,176
Tu também.
342
00:21:24,387 --> 00:21:26,014
Até há mais uma coisa.
343
00:21:27,307 --> 00:21:29,809
Qualquer coisa.
Peça o que quiser, Mallory.
344
00:21:31,394 --> 00:21:35,064
Quero saber onde está o meu marido.
O Jules controlava-o, mas...
345
00:21:35,982 --> 00:21:38,192
Posso perguntar, mas não vai dizer.
346
00:21:38,192 --> 00:21:39,110
Porquê?
347
00:21:39,652 --> 00:21:41,821
Chateou-se da última vez que perguntei...
348
00:21:43,031 --> 00:21:43,906
Porquê?
349
00:21:45,199 --> 00:21:46,034
Não sei.
350
00:21:48,119 --> 00:21:49,370
Porque perguntaste por ele?
351
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Disseram-me que ele estava a fazer algo
e perguntei.
352
00:21:53,791 --> 00:21:55,710
Não sejas vago comigo, Calvin.
353
00:21:56,252 --> 00:21:57,462
O que fazia ele?
354
00:21:59,297 --> 00:22:01,466
- Tinha que ver com outra.
- Qual?
355
00:22:02,342 --> 00:22:04,260
- Nunca soube o nome.
- Certo.
356
00:22:04,260 --> 00:22:07,221
Perguntei, ele ralhou
e não voltei a perguntei.
357
00:22:09,140 --> 00:22:11,142
Preciso de saber tudo o que sabes.
358
00:22:12,185 --> 00:22:13,603
O que ele anda a fazer.
359
00:22:14,354 --> 00:22:16,356
Posso tentar, mas não será fácil.
360
00:22:18,024 --> 00:22:21,361
Se me disseres tudo o que ele faz,
farei com que valha a pena.
361
00:22:23,571 --> 00:22:25,615
Dinheiro ou outra coisa?
362
00:22:26,449 --> 00:22:27,992
O que mais poderia ser?
363
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Só perguntei.
364
00:22:34,540 --> 00:22:35,458
Podes ir.
365
00:22:37,668 --> 00:22:39,003
Tenha uma boa noite.
366
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Terei.
367
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Viste a cara daquela cabra?
368
00:22:57,230 --> 00:22:58,356
Está a testar-me.
369
00:22:59,148 --> 00:23:00,942
Aposto que não repete.
370
00:23:01,526 --> 00:23:03,611
Não vai deixar o Jules fulo comigo.
371
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Olá.
372
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
Por falar no Jules...
373
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
Foda-se!
374
00:23:15,415 --> 00:23:17,208
Vai lá ver o que ele quer.
375
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
Para onde estás a olhar?
376
00:23:37,270 --> 00:23:38,271
Encontraste-a?
377
00:23:38,771 --> 00:23:39,605
Sim.
378
00:23:40,106 --> 00:23:40,940
Onde estava?
379
00:23:41,941 --> 00:23:43,067
No hotel dela.
380
00:23:44,527 --> 00:23:46,279
Porque não atendia?
381
00:23:46,988 --> 00:23:49,198
Só para me irritar.
382
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Sim.
383
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
És a miúda errada para isto.
384
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Vá lá, Jules. Eu consigo.
385
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
- Não é o que parece.
- Não, a sério.
386
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Não...
387
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Não, vou ter de repensar isto.
388
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Estou a dizer-te que consigo.
389
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Talvez devesse ser ela a gerir isto,
já que não a controlas.
390
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Jules, não me faças isso.
Sabes que estou contigo.
391
00:24:18,644 --> 00:24:19,687
Como assim?
392
00:24:20,396 --> 00:24:22,565
Faria qualquer coisa por ti.
393
00:24:23,733 --> 00:24:24,650
Tens a certeza?
394
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Sim.
395
00:24:28,112 --> 00:24:31,324
Sim, mas disseste para não te fazer isso.
396
00:24:33,493 --> 00:24:36,370
- Então e eu?
- Querido, só estava a falar de ti.
397
00:24:36,871 --> 00:24:37,705
Juro.
398
00:24:38,247 --> 00:24:40,333
Sabes o que ela fez da última vez?
399
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Sei.
400
00:24:43,336 --> 00:24:44,545
Ela desilude-me.
401
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Eu nunca o faria.
402
00:24:46,422 --> 00:24:48,174
Não gosto de ser desiludido.
403
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Eu sei.
404
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Prometo-te.
405
00:24:54,430 --> 00:24:55,598
Eu compenso-te.
406
00:24:57,183 --> 00:24:58,392
O que estás a fazer?
407
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
A tentar compensar-te.
408
00:25:02,104 --> 00:25:03,981
Achas que é o que quero de ti?
409
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
Eu...
410
00:25:06,609 --> 00:25:07,568
Abre a boca.
411
00:25:10,321 --> 00:25:11,447
Abre-a.
412
00:25:12,907 --> 00:25:13,741
Mais.
413
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Achas que não vejo todos
os que aí estiveram?
414
00:25:19,539 --> 00:25:20,623
Então?
415
00:25:21,207 --> 00:25:22,833
Achas que é isso que quero?
416
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
- Insultaste-me.
- Desculpa.
417
00:25:26,254 --> 00:25:27,421
Não foi por mal.
418
00:25:28,506 --> 00:25:29,382
Pira-te daqui.
419
00:25:33,636 --> 00:25:34,512
Por favor...
420
00:25:34,512 --> 00:25:36,055
Pira-te daqui.
421
00:25:40,059 --> 00:25:41,143
Desculpa.
422
00:25:41,143 --> 00:25:43,145
Não percebes, pois não?
423
00:25:43,145 --> 00:25:45,773
- Dá-me outra oportunidade.
- Fecha a porta.
424
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
- O que raios disse ele?
- Sai. Saiam, cabras.
425
00:25:59,537 --> 00:26:01,789
Saiam! Hoje! Vamos lá!
426
00:26:04,458 --> 00:26:05,543
Foi assim tão mau?
427
00:26:06,752 --> 00:26:08,921
- O que foi?
- O que disse ele?
428
00:26:09,547 --> 00:26:11,632
Quer dar o meu lugar à Kimmie.
429
00:26:11,632 --> 00:26:14,385
Merda. Não podes deixar isso acontecer.
430
00:26:14,385 --> 00:26:18,973
- Achas que vou deixar isso acontecer?
- Sei que não vais deixar. Merda.
431
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Juro por Deus que mato aquela cabra.
432
00:26:22,268 --> 00:26:25,062
Sabes que não lhe podes bater
na cara, certo?
433
00:26:25,062 --> 00:26:26,606
Porque fodes o dinheiro.
434
00:26:29,275 --> 00:26:30,901
Sabes onde vive a mãe dela?
435
00:26:30,901 --> 00:26:32,987
Raios. Vais pôr a mãe dela na rua?
436
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
- O que vais fazer?
- Não. Ela tem uma irmã?
437
00:26:35,948 --> 00:26:36,991
Merda, não sei.
438
00:26:37,491 --> 00:26:38,993
Temos de descobrir.
439
00:26:38,993 --> 00:26:42,330
Sabes uma coisa?
Ela só se preocupa com a Rain.
440
00:26:42,330 --> 00:26:43,247
Eu sei.
441
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
E com o Angel.
442
00:26:45,875 --> 00:26:46,917
Têm falado muito.
443
00:26:47,918 --> 00:26:48,794
Já vi isso.
444
00:26:49,587 --> 00:26:50,963
Andarão a foder?
445
00:26:52,173 --> 00:26:53,883
Sim, andam a foder.
446
00:26:55,509 --> 00:26:56,344
É possível.
447
00:26:57,762 --> 00:26:58,929
É possível.
448
00:26:59,889 --> 00:27:01,140
Onde vive ele?
449
00:27:01,140 --> 00:27:02,433
Merda, não sei.
450
00:27:03,559 --> 00:27:05,353
Sabes alguma coisa?
451
00:27:05,353 --> 00:27:06,854
Sou o Google? Merda.
452
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
Merda, descobre.
453
00:27:08,064 --> 00:27:10,024
Calma ou bato-te na rata.
454
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- Aí é que fodes o dinheiro.
- Está bem.
455
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Gaja, come e cala-te.
456
00:27:13,819 --> 00:27:16,614
Sim, porque estou
com pouco açúcar no sangue.
457
00:27:17,239 --> 00:27:18,949
Se não estivesse, batia-te.
458
00:27:18,949 --> 00:27:21,202
Come. Só dizes merdas.
459
00:27:21,202 --> 00:27:22,703
Sim. A tua mãe...
460
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Peço desculpa.
461
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Sim?
462
00:27:34,382 --> 00:27:35,800
Aceito a tal cama.
463
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Cama?
464
00:27:38,594 --> 00:27:40,930
Ponham-na no quarto da minha mulher.
465
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Desculpe, eu...
466
00:27:46,435 --> 00:27:47,603
A...
467
00:27:47,603 --> 00:27:49,689
A enfermeira que aqui esteve?
468
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Desculpe,
mas somos as únicas enfermeiras, aqui.
469
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Não, eu... acabei de falar com ela.
470
00:27:56,487 --> 00:27:57,905
Lamento, somos só nós.
471
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Ouça, ela era negra,
tinha um puxo como o seu,
472
00:28:02,243 --> 00:28:05,162
era uma senhora simpática...
473
00:28:05,663 --> 00:28:07,998
Disse que me traria uma cama.
474
00:28:08,499 --> 00:28:10,292
Podemos arranjar-lhe uma cama.
475
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Não.
476
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Espere.
477
00:28:16,465 --> 00:28:17,591
Ela...
478
00:28:17,591 --> 00:28:20,219
Espere. Há quanto tempo foi isso?
479
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Não sei. Há duas horas?
480
00:28:22,638 --> 00:28:23,597
Tem a certeza?
481
00:28:24,098 --> 00:28:25,015
Não.
482
00:28:25,599 --> 00:28:26,892
Eu não...
483
00:28:28,144 --> 00:28:29,812
Não estava com o relógio.
484
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
O horário? Têm um horário?
485
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
A mudança de turno é à meia-noite.
Terá sido isso?
486
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Talvez.
487
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Vamos arranjar-lhe a cama.
488
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Está bem.
489
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Merda!
490
00:29:12,813 --> 00:29:14,565
Sim, ele irritou alguém.
491
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Sei que está doente,
porque adora esse carro.
492
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
Sim, eu percebo.
493
00:29:48,641 --> 00:29:49,600
Estou?
494
00:29:49,600 --> 00:29:50,518
Bom dia.
495
00:29:51,060 --> 00:29:52,144
Bom dia.
496
00:29:52,144 --> 00:29:53,854
Merda, acabei de adormecer.
497
00:29:54,647 --> 00:29:56,482
Eu sei, mas temos de falar.
498
00:29:57,149 --> 00:29:58,776
Sobre a empresa?
499
00:29:59,777 --> 00:30:01,195
Não, sobre o processo.
500
00:30:02,196 --> 00:30:03,864
Não quero lidar com isto.
501
00:30:03,864 --> 00:30:05,074
É bom que queiras.
502
00:30:05,074 --> 00:30:06,826
- Mallory.
- Vá lá, Charles.
503
00:30:06,826 --> 00:30:08,994
És a única pessoa sã nesta família.
504
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Certo. O que foi?
505
00:30:12,331 --> 00:30:13,582
Pelo telefone, não,
506
00:30:13,582 --> 00:30:15,835
mas falei com o Varney, ontem.
507
00:30:18,629 --> 00:30:19,630
Sim. E?
508
00:30:20,297 --> 00:30:21,465
Temos de nos ver.
509
00:30:23,467 --> 00:30:24,385
Certo. Quando?
510
00:30:25,302 --> 00:30:26,428
Hoje estou ocupada,
511
00:30:26,428 --> 00:30:29,932
mas falo contigo até amanhã,
ou ainda hoje.
512
00:30:30,516 --> 00:30:31,559
Está bem.
513
00:30:31,559 --> 00:30:33,185
Pronto. Obrigada, Charles.
514
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Falamos depois.
515
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Varney.
516
00:30:52,121 --> 00:30:53,497
O que tenho de saber?
517
00:30:56,542 --> 00:30:58,252
Fogo. Nem um bom dia, antes?
518
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
Bom dia.
519
00:31:11,432 --> 00:31:12,391
Belo traseiro.
520
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Obrigado.
521
00:31:16,353 --> 00:31:19,148
Mas o que tenho de saber?
522
00:31:20,274 --> 00:31:21,150
Sobre o quê?
523
00:31:22,276 --> 00:31:25,446
Era a minha cunhada, ao telefone.
Quer falar comigo.
524
00:31:26,530 --> 00:31:27,698
Então, vai falar.
525
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Vá lá, Varney, diz-me.
526
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Bem, não é bom.
527
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Quão mau é isso?
528
00:31:42,463 --> 00:31:44,214
Pode destruir a empresa toda.
529
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
- A sério?
- Sim.
530
00:31:50,512 --> 00:31:52,389
O que significaria isso?
531
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Significaria que poderias perder tudo.
532
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Merda.
533
00:31:58,771 --> 00:32:00,731
E isto pode mesmo acontecer?
534
00:32:01,231 --> 00:32:02,232
- Sim.
- Está bem.
535
00:32:04,568 --> 00:32:06,070
Como o impedimos?
536
00:32:08,072 --> 00:32:09,490
Não sei se é possível.
537
00:32:10,324 --> 00:32:13,535
Conheces o meu pai e o meu tio.
Vão arranjar uma forma.
538
00:32:14,495 --> 00:32:15,329
Está bem.
539
00:32:16,080 --> 00:32:17,498
Espero que tenhas razão.
540
00:32:18,749 --> 00:32:19,959
Sei que tenho, logo...
541
00:32:23,045 --> 00:32:24,296
E se não conseguirem?
542
00:32:25,339 --> 00:32:26,173
Como vai ser?
543
00:32:27,466 --> 00:32:29,093
O que estás a tentar dizer?
544
00:32:31,387 --> 00:32:32,721
Sabes que te amo.
545
00:32:33,472 --> 00:32:34,848
Varney, diz logo.
546
00:32:36,100 --> 00:32:37,810
Quanto dinheiro tens de lado?
547
00:32:40,396 --> 00:32:41,939
- Não muito.
- Sim.
548
00:32:42,940 --> 00:32:44,274
Tens de ficar sóbrio
549
00:32:45,275 --> 00:32:46,819
e focar-te nisto.
550
00:32:49,697 --> 00:32:51,281
Merda. Está bem.
551
00:32:57,454 --> 00:32:58,664
Logo à noite?
552
00:32:59,331 --> 00:33:02,668
- Vou para casa mais tarde.
- Ou seja, não.
553
00:33:03,252 --> 00:33:05,337
- A regra é tua, não minha.
- Vá lá.
554
00:33:05,838 --> 00:33:07,756
Vivem todos na mesma rua.
555
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
Se não estacionar
frente à casa do teu pai...
556
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- Porque escondemos isto?
- Não o escondemos. Vá lá.
557
00:33:14,430 --> 00:33:15,389
Não é isso.
558
00:33:16,015 --> 00:33:16,849
Não é.
559
00:33:17,766 --> 00:33:20,060
- Não é isso...
- Não.
560
00:33:20,060 --> 00:33:20,978
... para ti.
561
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Para.
562
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Entras e sais do clube com gajos,
todas as noites.
563
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Não compliques isto. Sabes o que é isto.
564
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Ambos temos necessidades.
565
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Deixa isto ser o que é.
566
00:33:36,827 --> 00:33:38,787
A tua família é o meu maior cliente
567
00:33:39,288 --> 00:33:40,581
e não vou perdê-lo.
568
00:33:41,665 --> 00:33:42,499
Está bem.
569
00:33:45,294 --> 00:33:47,588
Fazes-me sentir uma puta barata.
570
00:33:48,464 --> 00:33:49,381
Barata?
571
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Meu, vou deixar um dólar
na mesa de cabeceira pelo teu rabo.
572
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
- Só.
- Vai-te foder.
573
00:34:18,327 --> 00:34:19,203
Fecha-o.
574
00:34:23,373 --> 00:34:24,917
Chegaste às três da manhã?
575
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
E?
576
00:34:32,549 --> 00:34:33,383
Lê.
577
00:34:38,514 --> 00:34:40,682
- O que é isto?
- Sabes ler, certo?
578
00:34:41,183 --> 00:34:42,017
Lê.
579
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
O que é isto?
580
00:34:45,979 --> 00:34:47,689
Este é o Dr. Jack Collier.
581
00:34:48,190 --> 00:34:50,859
Foi apanhado a ter um caso
com uma prostituta.
582
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Vês esta cara? É a mulher dele.
583
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
- Vês a cara dela neste blogue?
- E então?
584
00:34:56,240 --> 00:34:58,826
Se eu aparecer num blogue, mato-te.
585
00:35:00,869 --> 00:35:01,703
Como...
586
00:35:02,412 --> 00:35:03,580
Como à minha tia?
587
00:35:04,873 --> 00:35:06,458
Não sei do que falas.
588
00:35:06,959 --> 00:35:07,835
Fecha-o.
589
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
És muito paranoica.
590
00:35:12,047 --> 00:35:13,090
Quer dizer...
591
00:35:14,591 --> 00:35:18,345
Ainda vês se tens escutas
por baixo do carro, todas as noites?
592
00:35:18,846 --> 00:35:21,265
É bom que me tenhas ouvido, Roy.
593
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Sabes...
594
00:35:24,643 --> 00:35:27,813
... acho fascinante como a imagem...
595
00:35:29,064 --> 00:35:30,440
... te importa tanto.
596
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- O que mais tenho?
- Olha à volta.
597
00:35:37,114 --> 00:35:38,282
Olha para isto.
598
00:35:38,282 --> 00:35:40,534
Não me deste esta merda.
599
00:35:40,534 --> 00:35:41,451
Certo.
600
00:35:41,451 --> 00:35:44,705
Eras uma jovem pobre quando te conheci.
Lembras-te?
601
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
E fiz por merecer cada cêntimo.
602
00:35:48,709 --> 00:35:51,336
Como a puta boazona que és.
603
00:35:51,879 --> 00:35:52,754
Sou uma puta?
604
00:35:53,255 --> 00:35:54,965
Se sou uma puta, o que és tu
605
00:35:55,549 --> 00:35:57,551
senão um drogado mimado?
606
00:35:59,678 --> 00:36:01,054
Não tens onde estar?
607
00:36:01,054 --> 00:36:04,725
Sim, tenho de ir trabalhar
para pagar esses sapatos.
608
00:36:04,725 --> 00:36:07,102
Porque casei com um rapazinho.
609
00:36:07,728 --> 00:36:08,562
Vai-te embora.
610
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Vai-te mas é embora.
611
00:36:12,191 --> 00:36:13,734
Eu que apareça no blogue.
612
00:36:14,902 --> 00:36:15,819
Adeus, Mallory.
613
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Que te sirva de aviso.
614
00:36:18,280 --> 00:36:19,573
Malditos abutres.
615
00:36:20,199 --> 00:36:22,409
Fiquei assim por causa desta família.
616
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
Bom dia, senhora.
617
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Hoje, não vais comigo.
Vai buscar a roupa à lavandaria.
618
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Já fiz isso ontem.
619
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Está bem. Não quero que vás comigo.
620
00:36:40,636 --> 00:36:45,432
Sim, senhora. Mas há alguma razão?
É algo que fiz mal ou...
621
00:36:45,432 --> 00:36:48,602
Tenho de te dar uma razão?
622
00:36:50,229 --> 00:36:51,063
Queres uma?
623
00:36:51,563 --> 00:36:52,731
Queres uma razão?
624
00:36:53,315 --> 00:36:54,274
Eu dou-te uma.
625
00:36:54,775 --> 00:36:56,151
Talvez por tresandares.
626
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
A brilhantina velha
e a bolas de naftalina.
627
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Cheiras ao Jim Crow.
628
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Essas lágrimas também tresandam.
Arranja boleia.
629
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Fecha a porta, cabrão.
630
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Sabes que mais? Sentaste-te aqui?
631
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Sim.
- Vou para o outro lado.
632
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
O que fazes aqui?
633
00:37:54,418 --> 00:37:57,838
Desculpe. A sua mulher pediu-me
para vir buscar um vestido.
634
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Vai buscá-lo.
635
00:38:01,633 --> 00:38:02,467
Sim, senhor.
636
00:38:13,395 --> 00:38:14,688
Peço desculpa.
637
00:38:22,988 --> 00:38:23,905
O que é isto?
638
00:38:26,283 --> 00:38:28,869
Desculpe, eu... deixei cair o telemóvel.
639
00:38:28,869 --> 00:38:29,786
Isso eu vi.
640
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Mas a minha mulher
mandou-te vir buscar o vestido?
641
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Sim.
642
00:38:38,253 --> 00:38:41,965
Se ligar à minha mulher,
ela vai dizer-me que te disse
643
00:38:42,674 --> 00:38:43,759
para o vires buscar?
644
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Sim.
645
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
Liguemos-lhe.
646
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Deixa-me fazer esta chamada rápida.
647
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Vejamos o que ela diz.
648
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Espere.
- O que foi?
649
00:39:03,612 --> 00:39:05,197
Por favor. Eu só...
650
00:39:05,697 --> 00:39:07,366
Agora que penso nisso,
651
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
a Mallory nunca usa o mesmo vestido
duas vezes. Nunca.
652
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
O que se passa? Mandou-te cá?
653
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Não.
654
00:39:16,792 --> 00:39:18,085
- É uma cilada.
- Queria...
655
00:39:18,085 --> 00:39:19,920
- É uma cilada.
- Não.
656
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
Acredite, não é.
657
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
Qual é o plano?
658
00:39:25,467 --> 00:39:28,345
A Mallory vai pela estrada,
volta e apanha-nos?
659
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
- É esse o plano?
- A ideia é só minha.
660
00:39:31,390 --> 00:39:35,060
E, se ela descobrir alguma coisa,
eu perco tudo.
661
00:39:35,060 --> 00:39:37,229
Sai. Estás a falar demais. Sai.
662
00:39:37,938 --> 00:39:38,772
- Sai.
- Certo.
663
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
É uma cilada. Sai.
664
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Desculpe.
- Agora.
665
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Mas não era.
666
00:39:44,945 --> 00:39:45,821
Desculpe.
667
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
Filha da mãe. Eu já te digo...
668
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
O que foi?
669
00:40:15,225 --> 00:40:16,560
Achas que sou burro?
670
00:40:18,478 --> 00:40:19,729
Na verdade, acho.
671
00:40:20,230 --> 00:40:22,065
Não vou cair nesta, Mallory.
672
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
Do que falas?
673
00:40:23,817 --> 00:40:25,944
Achas que és mais inteligente?
674
00:40:25,944 --> 00:40:28,029
Roy, está provado que sou.
675
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Estás a voltar?
676
00:40:29,156 --> 00:40:30,574
Porque faria isso?
677
00:40:31,074 --> 00:40:33,076
Sei que estás, Mallory.
678
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Estou prestes a entrar no escritório.
Desliga.
679
00:40:36,329 --> 00:40:38,123
Vou fazer o que tu não fazes.
680
00:40:39,583 --> 00:40:40,417
Idiota.
681
00:40:40,417 --> 00:40:41,626
Idiota de merda.
682
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
O seu marido?
683
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
O quê?
684
00:40:48,175 --> 00:40:49,634
É a ele que se refere?
685
00:40:50,802 --> 00:40:52,512
Achas que podes perguntar isso?
686
00:40:53,096 --> 00:40:54,097
Achei que sim.
687
00:40:54,097 --> 00:40:55,265
Não aches nada.
688
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Sim, senhora.
689
00:40:59,478 --> 00:41:01,188
Devias levar-me, certo?
690
00:41:03,148 --> 00:41:04,566
Faz isso e cala-te.
691
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Sim, senhora.
692
00:41:14,951 --> 00:41:16,286
Desculpe. Acordei-o?
693
00:41:20,832 --> 00:41:22,375
Sim, as cadeiras não são...
694
00:41:23,585 --> 00:41:25,462
- São más.
- Como está ela?
695
00:41:27,756 --> 00:41:29,341
Odeio dizer-lhe isto.
696
00:41:29,925 --> 00:41:30,759
O que foi?
697
00:41:31,676 --> 00:41:33,345
{\an8}Recebemos os resultados.
698
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
E?
699
00:41:35,722 --> 00:41:38,475
{\an8}Lamento, Sr. Bellarie.
Fizemos o que podíamos.
700
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Espere.
701
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
{\an8}Ontem, disse que ela estava bem.
Ela apertou-me a mão.
702
00:41:49,194 --> 00:41:52,197
{\an8}Sim, eu sei, mas posso mostrar-lhe as TAC.
703
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
{\an8}Ontem à noite,
surgiu uma hemorragia no cérebro
704
00:41:55,700 --> 00:41:57,494
{\an8}e o inchaço aumentou.
705
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
O que significa isso?
706
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
{\an8}Que a sua mulher
não tem atividade cerebral.
707
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
As máquinas são a única coisa
a mantê-la viva.
708
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
O que está a dizer?
709
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
{\an8}A probabilidade de ela recuperar
a consciência é inferior a 2 %.
710
00:42:23,311 --> 00:42:24,980
- Está morta?
- Não, senhor.
711
00:42:25,480 --> 00:42:27,232
Está viva, mas...
712
00:42:27,816 --> 00:42:29,234
Mas graças às máquinas?
713
00:42:29,234 --> 00:42:30,151
Sim.
714
00:42:34,781 --> 00:42:38,702
Como é que atropelam uma mulher de 64 anos
e a deixam a morrer?
715
00:42:39,202 --> 00:42:40,412
Há gente horrível.
716
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
A família pode ser pior.
717
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Lamento.
718
00:42:49,379 --> 00:42:51,798
{\an8}Podemos ligar a alguém que fique consigo?
719
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Ela é a única a quem ligaria.
720
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
{\an8}Sr. Bellarie, o senhor e a sua família
têm sido bons para o hospital.
721
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
{\an8}Prometo-lhe
que fizemos tudo o que podíamos.
722
00:43:08,773 --> 00:43:10,942
E é tudo o que podem fazer?
723
00:43:11,651 --> 00:43:12,485
Certo?
724
00:43:12,485 --> 00:43:13,570
Lamento muito.
725
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Então...
726
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
... está a dizer que...
727
00:43:27,125 --> 00:43:28,501
... a devo deixar morrer?
728
00:43:29,502 --> 00:43:31,880
{\an8}Não é uma decisão que eu possa tomar.
729
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Há outra forma?
730
00:43:34,758 --> 00:43:38,762
{\an8}Na minha opinião médica,
achamos que nunca recuperará.
731
00:43:39,971 --> 00:43:41,765
Quer que eu tome a decisão?
732
00:43:42,599 --> 00:43:44,142
Terá de ser sua, senhor.
733
00:43:45,185 --> 00:43:47,771
{\an8}A menos que haja alguém
com uma procuração?
734
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Eu.
735
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Está bem.
736
00:43:54,694 --> 00:43:56,821
{\an8}Não tem de tomar já essa decisão.
737
00:43:57,614 --> 00:43:59,324
{\an8}Demore o tempo que precisar.
738
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Obrigado.
739
00:44:05,497 --> 00:44:07,332
Toque a campainha, se precisar.
740
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Jules.
741
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Sim, senhor?
742
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Tenho de tirar a minha mulher do hospital.
743
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
- Porquê?
- Tenho de tirá-la já.
744
00:44:39,155 --> 00:44:41,991
- O que aconteceu?
- Ontem, ela estava bem.
745
00:44:42,492 --> 00:44:44,661
Uma enfermeira veio cá à meia-noite
746
00:44:44,661 --> 00:44:47,205
e, hoje, ela já não vai sobreviver.
747
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
- Merda.
- Tenho de tirá-la daqui.
748
00:44:50,208 --> 00:44:52,752
- Espere...
- Sei que foi o meu irmão!
749
00:44:52,752 --> 00:44:53,712
Eu sei!
750
00:44:54,921 --> 00:44:56,715
Como assim? Eu posso ajudar.
751
00:44:56,715 --> 00:44:59,551
- Cabrão, tenho de tirá-la daqui!
- Norman...
752
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Sabes que mais? Esquece. Eu faço-o.
753
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Sim.
754
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Tu é que lhe fizeste isto.
755
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
Não estou para isto.
756
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Cabrão, vou matar os teus dois filhos.
757
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Os dois.
758
00:45:41,676 --> 00:45:42,510
Ouve-me bem.
759
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Não ligues a anunciar o que vais fazer.
760
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Fá-lo.
761
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Agora, desliga.
762
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Legendas: Ana Moura