1
00:00:18,956 --> 00:00:21,042
Você sempre protegeu esses garotos.
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,668
Se minha mulher morrer,
3
00:00:22,668 --> 00:00:25,963
vou pôr fogo nessa porra toda.
4
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Você faz ideia do que está enfrentando?
5
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Não o irrite.
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,720
Não deveria contrariar seu tio.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,221
Ele é perigoso.
8
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Essa família toda é perigosa.
9
00:00:36,140 --> 00:00:37,516
Deixe o advogado de lado.
10
00:00:37,516 --> 00:00:38,768
O que devo fazer?
11
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, tem um VIP pra você.
12
00:00:40,770 --> 00:00:42,438
Eu tiro a roupa, você paga.
13
00:00:42,438 --> 00:00:43,439
É assim.
14
00:00:44,023 --> 00:00:45,858
Não quer que seu filho te veja.
15
00:00:46,650 --> 00:00:47,526
Cadê ela?
16
00:00:47,526 --> 00:00:48,778
Ela morreu.
17
00:01:08,005 --> 00:01:09,006
Ei.
18
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Onde você se meteu?
19
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Tem que estar sempre
com seu celular, vadia.
20
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Aonde você foi?
21
00:01:23,062 --> 00:01:23,979
Entendi.
22
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
Não vai me responder?
23
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Qual é o seu problema, garota?
24
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Está chapada, é?
25
00:01:32,029 --> 00:01:33,155
Escuta, vadia.
26
00:01:33,656 --> 00:01:36,534
Você precisa estar
onde eu mandar você estar.
27
00:01:36,534 --> 00:01:38,452
Estou te ligando há horas.
28
00:01:39,411 --> 00:01:42,873
- Quer saber? Entra no carro.
- Entra no carro, vadia.
29
00:01:42,873 --> 00:01:45,793
O Jules me mandou te achar
como se eu não estivesse ocupada.
30
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
Vadia idiota.
31
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Entra no carro, porra!
32
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Olá.
33
00:02:05,855 --> 00:02:07,189
Norman, como ela está?
34
00:02:08,524 --> 00:02:10,317
Diga que descobriu algo.
35
00:02:10,901 --> 00:02:12,111
Estou investigando.
36
00:02:12,778 --> 00:02:14,196
- Jules...
- Eu juro.
37
00:02:15,823 --> 00:02:16,949
Estou investigando.
38
00:02:17,992 --> 00:02:19,743
O que está escondendo?
39
00:02:23,289 --> 00:02:25,124
Tenho algumas informações, mas...
40
00:02:26,792 --> 00:02:27,626
O quê?
41
00:02:28,878 --> 00:02:32,423
Houve um homicídio triplo
no local onde a Ina foi encontrada.
42
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- Todos foram executados.
- O quê?
43
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Sim.
44
00:02:38,512 --> 00:02:40,764
- Mas ela não levou um tiro.
- Não.
45
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Estou tentando conseguir
as imagens de segurança.
46
00:02:45,686 --> 00:02:47,646
O lugar tinha câmeras?
47
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Uma. Mas não funcionava muito bem.
48
00:02:50,524 --> 00:02:51,734
Merda.
49
00:02:54,528 --> 00:02:56,113
A médica disse
50
00:02:56,822 --> 00:02:59,700
que o inchaço no cérebro dela
está diminuindo.
51
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Ela vai poder nos contar tudo.
52
00:03:06,582 --> 00:03:07,416
Graças a Deus.
53
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Sei que um dos meus sobrinhos é o culpado.
54
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Bom...
55
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
O quê?
56
00:03:15,799 --> 00:03:18,177
Não vou tentar te fazer mudar de ideia.
57
00:03:19,303 --> 00:03:20,137
Ótimo.
58
00:03:21,555 --> 00:03:24,225
Eles sabem que a Ina
ficará com minhas ações
59
00:03:24,225 --> 00:03:25,809
se algo acontecer comigo.
60
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Querem tirá-la do jogo.
61
00:03:28,520 --> 00:03:31,023
Sei que você acha que foi o que aconteceu.
62
00:03:31,023 --> 00:03:32,358
Não, é a verdade.
63
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Está no testamento,
a esposa fica com todas as ações.
64
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Sem esposa, sem filhos,
elas voltam pra família.
65
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Meu pai escolheu assim.
Está no testamento.
66
00:03:44,370 --> 00:03:45,871
Eu fui um idiota.
67
00:03:46,372 --> 00:03:47,206
Calma.
68
00:03:48,207 --> 00:03:49,041
Não foi, não.
69
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Só descubra quem foi.
70
00:03:53,212 --> 00:03:54,129
Vou descobrir.
71
00:03:55,130 --> 00:03:56,257
Ao trabalho, então.
72
00:03:56,757 --> 00:03:58,050
Ela precisa descansar.
73
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Sim.
74
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
A médica vem aqui amanhã.
Vão tirá-la do coma.
75
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Sim.
76
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Claro.
77
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}O que foi?
78
00:04:30,374 --> 00:04:32,001
{\an8}Tentei ligar pro Roy,
79
00:04:33,294 --> 00:04:35,796
{\an8}mas ele não atendeu, então tentei você.
80
00:04:35,796 --> 00:04:37,423
{\an8}E eu perguntei o que foi.
81
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Estou indo falar com seu sogro
sobre a sua tia.
82
00:04:42,261 --> 00:04:43,637
{\an8}Ela está melhorando.
83
00:04:43,637 --> 00:04:45,764
{\an8}Querem tirá-la do coma amanhã.
84
00:04:45,764 --> 00:04:47,933
{\an8}Nossa, que notícia boa, não?
85
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Como?
86
00:04:51,603 --> 00:04:52,604
{\an8}Foi sarcasmo.
87
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Qual é o plano, Jules?
88
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Falar com o seu sogro.
89
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
{\an8}Jules, sabe o que quero saber.
90
00:05:01,071 --> 00:05:03,699
{\an8}Não se preocupe,
ele não saberá que foi você.
91
00:05:04,992 --> 00:05:06,035
{\an8}Saber que fui eu?
92
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Olha, eu só liguei pra te informar.
93
00:05:09,788 --> 00:05:11,206
{\an8}Tanto faz. Cadê o Roy?
94
00:05:11,749 --> 00:05:12,583
{\an8}Não sei.
95
00:05:13,208 --> 00:05:15,711
{\an8}Jules, sei que está mentindo.
96
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Mallory, temos que fazer isso sempre?
97
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Eu não sei de nada, juro.
98
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Tanto faz, Jules.
99
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Anda.
100
00:05:36,815 --> 00:05:38,650
Vai logo, vadia burra.
101
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Vem aqui.
102
00:06:40,879 --> 00:06:42,089
Ligou pra minha mulher?
103
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- Quê?
- Não me faz de idiota.
104
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Não me faz de idiota.
- Como eu ligaria?
105
00:06:49,346 --> 00:06:52,683
- Não sei sua senha.
- Dizendo "ligar pra minha esposa".
106
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Você ligou?
107
00:06:56,728 --> 00:06:57,563
Não.
108
00:07:02,818 --> 00:07:04,695
Você não sabe como é ser eu.
109
00:07:07,114 --> 00:07:07,990
Sabia?
110
00:07:08,490 --> 00:07:09,658
Não sei.
111
00:07:11,660 --> 00:07:13,078
Meu pai me odeia,
112
00:07:14,246 --> 00:07:15,789
minha mãe também me odeia.
113
00:07:16,707 --> 00:07:18,500
Olha pra mim enquanto eu falo.
114
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Meu irmão é uma bicha fracassada.
115
00:07:27,801 --> 00:07:31,305
Quem está sob pressão
pra administrar a empresa sou eu.
116
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Nem sei por que te falei isso.
Você é só uma puta burra.
117
00:07:38,145 --> 00:07:40,522
Você fez faculdade? Terminou o colégio?
118
00:07:41,064 --> 00:07:41,982
Estudou algo?
119
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Tira a roupa logo, porra.
120
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Rápido.
121
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Isso.
122
00:08:08,091 --> 00:08:08,926
Olha pra mim.
123
00:08:12,387 --> 00:08:13,347
Foda-se!
124
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Você é muito inútil. Que tipo de...
125
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Que tipo de puta
não consegue deixar um cara duro?
126
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
Você não ligou pra ela.
127
00:08:26,443 --> 00:08:28,237
É burra demais pra isso.
128
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Some daqui.
129
00:08:47,256 --> 00:08:48,799
Quando vou te ver de novo?
130
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Eu te aviso.
131
00:08:53,512 --> 00:08:54,805
Quer meu número?
132
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
É melhor
continuarmos usando a Kimmie pra isso.
133
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Entendi.
134
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
O quê?
135
00:09:05,232 --> 00:09:06,483
Ela é minha cafetina.
136
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Como assim?
137
00:09:09,778 --> 00:09:11,280
Ela ganha em cima de mim.
138
00:09:12,030 --> 00:09:13,532
Fala a minha língua.
139
00:09:14,324 --> 00:09:15,742
Você paga pra ela?
140
00:09:16,785 --> 00:09:17,619
Não.
141
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Tem certeza?
142
00:09:20,372 --> 00:09:21,582
Por que eu mentiria?
143
00:09:23,709 --> 00:09:24,543
Tem razão.
144
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Desculpa.
145
00:09:28,463 --> 00:09:29,298
Tudo bem.
146
00:09:31,008 --> 00:09:32,968
Espero você me procurar, então?
147
00:09:33,594 --> 00:09:34,428
Sim.
148
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Ei.
149
00:09:39,558 --> 00:09:40,934
Vou ficar te esperando.
150
00:09:43,895 --> 00:09:44,938
Sei que vai.
151
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Porra, cara.
152
00:10:05,042 --> 00:10:07,210
Boa noite. E obrigado.
153
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
Desculpe por ter demorado.
154
00:10:10,839 --> 00:10:11,882
Tudo bem.
155
00:10:11,882 --> 00:10:14,301
Ei. Você está bem?
156
00:10:15,594 --> 00:10:16,637
Só estou cansada.
157
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Tudo bem.
158
00:10:26,229 --> 00:10:27,856
Esse cara não está bem.
159
00:10:28,398 --> 00:10:30,817
Ele está tossindo sangue.
160
00:10:32,235 --> 00:10:33,945
Não vou deixar ele me tocar.
161
00:10:33,945 --> 00:10:35,030
Quer dizer, vou...
162
00:10:36,198 --> 00:10:37,574
Eu danço pra ele, mas...
163
00:10:38,867 --> 00:10:42,788
Se ele quiser algo mais, não vou fazer.
Que se foda!
164
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Que se foda!
165
00:10:59,304 --> 00:11:00,222
Porra.
166
00:11:01,056 --> 00:11:02,891
A mãe do meu filho ligando.
167
00:11:03,684 --> 00:11:06,311
Vai achar que saí
com uma das putas da boate.
168
00:11:08,021 --> 00:11:09,564
Ela está ligando há horas.
169
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Oi, estou indo.
- Cadê você?
170
00:11:15,779 --> 00:11:16,988
Indo pra casa.
171
00:11:16,988 --> 00:11:18,740
Perguntei onde você está.
172
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- Tive que fazer uma parada.
- Onde?
173
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolanda...
- Está com alguma puta aí?
174
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Do que está falando?
175
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Aquela puta da boate!
176
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolanda, relaxa...
- Está aí dentro agora?
177
00:11:31,753 --> 00:11:34,047
- Está no quarto dela?
- Quê?
178
00:11:36,717 --> 00:11:38,635
- O que está fazendo?
- Se liga!
179
00:11:38,635 --> 00:11:39,553
Para!
180
00:11:39,553 --> 00:11:40,762
Cala a boca, porra!
181
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Eu comprei o carro,
e você fica aí com uma puta?
182
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Quê? Para!
- Me solta!
183
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
- Não! Para!
- Para. Espera.
184
00:11:47,060 --> 00:11:50,105
- Meus irmãos vão te destruir.
- O carro é meu!
185
00:11:50,105 --> 00:11:51,982
Não, fica aí com essa puta!
186
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
Esse é...
187
00:11:53,942 --> 00:11:55,652
Esse é o meu carro, porra!
188
00:11:57,112 --> 00:11:59,531
- Que porra é essa?
- Tenho cara de idiota?
189
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Não, você não tem!
190
00:12:04,411 --> 00:12:05,746
Eu não estava com ela!
191
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Nunca mais apareça na minha casa.
192
00:12:10,542 --> 00:12:13,587
Meus irmãos vão estar lá
pra acabar com você.
193
00:12:13,587 --> 00:12:15,839
O Angel Jr. também é meu filho.
194
00:12:15,839 --> 00:12:16,757
Vai se foder!
195
00:12:23,221 --> 00:12:24,055
Porra!
196
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Caralho!
197
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Porra!
198
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
Meu carro, cara!
199
00:12:48,497 --> 00:12:49,748
Odeio essa merda.
200
00:12:51,792 --> 00:12:53,335
Agora ela vai me despejar.
201
00:12:54,336 --> 00:12:57,088
Aquele relógio valia um milhão de dólares.
202
00:12:57,088 --> 00:12:58,006
Um milhão.
203
00:12:58,632 --> 00:13:02,010
Só com ele, daríamos um jeito de vender
e resolver a vida.
204
00:13:03,094 --> 00:13:05,013
O cara tem um relógio desses
205
00:13:05,013 --> 00:13:07,098
e eu nem posso pagar um carro?
206
00:13:11,603 --> 00:13:13,396
Não vou aceitar isso. Não vou.
207
00:13:15,357 --> 00:13:17,025
Kimmie, podemos fazer isso.
208
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Beleza?
209
00:13:18,944 --> 00:13:20,237
Você tá chorando.
210
00:13:21,404 --> 00:13:23,490
Deve estar sentindo o mesmo que eu.
211
00:13:24,950 --> 00:13:26,159
Pensa bem.
212
00:13:31,706 --> 00:13:32,541
Vamos, então.
213
00:13:38,547 --> 00:13:39,422
Você topa?
214
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Eu topo.
215
00:13:43,009 --> 00:13:43,927
Vamos roubá-lo.
216
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Vamos, porra.
217
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Aqui está, senhor.
218
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
Obrigado.
219
00:14:13,582 --> 00:14:14,416
Entre.
220
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Ele está no salão.
221
00:14:28,263 --> 00:14:29,598
Pode ir, James.
222
00:14:33,685 --> 00:14:35,395
É melhor que seja importante,
223
00:14:36,146 --> 00:14:38,023
pra me tirar da cama tão tarde.
224
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
É sobre a sua cunhada.
225
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Temos telefones seguros.
226
00:14:44,654 --> 00:14:46,072
Poderia ter ligado.
227
00:14:47,657 --> 00:14:49,326
Precisava ser pessoalmente.
228
00:14:50,577 --> 00:14:52,203
Eu precisava ver seu rosto.
229
00:14:52,787 --> 00:14:54,164
Tudo bem, está vendo.
230
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
O que foi, Jules?
231
00:14:58,126 --> 00:14:59,002
Seu irmão
232
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
disse que a Ina está melhorando.
233
00:15:02,672 --> 00:15:03,590
E daí?
234
00:15:04,758 --> 00:15:05,926
Isso não seria bom.
235
00:15:09,763 --> 00:15:10,597
Fo...
236
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Foram os meus filhos?
237
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
Eu não sei.
238
00:15:20,440 --> 00:15:21,274
Está mentindo!
239
00:15:22,692 --> 00:15:25,654
Protegendo os desgraçados
desde que eles nasceram.
240
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
O que quer que eu diga? Que sinto muito?
241
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Qual deles?
242
00:15:34,329 --> 00:15:35,246
Foi o Roy.
243
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Roy.
244
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Caralho!
245
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Eu sei.
246
00:15:49,386 --> 00:15:52,722
Mas todas as imagens das câmeras
foram apagadas.
247
00:15:53,223 --> 00:15:55,767
E foi bom ter acontecido
na sua propriedade.
248
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
Porra.
249
00:16:00,814 --> 00:16:01,648
Não pra Ina.
250
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
É, eu sei.
251
00:16:05,193 --> 00:16:07,278
Qual é a chance de ela se lembrar?
252
00:16:09,197 --> 00:16:10,949
Não é provável, mas...
253
00:16:12,158 --> 00:16:14,369
Acho que não queremos arriscar.
254
00:16:14,369 --> 00:16:16,454
Sabe como seu irmão é instável.
255
00:16:16,454 --> 00:16:18,331
É, eu sei.
256
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Juro, eu deixaria aquele filho da puta
apodrecer na cadeia,
257
00:16:25,839 --> 00:16:28,341
mas não darei essa alegria ao meu irmão.
258
00:16:30,760 --> 00:16:31,845
Nem deveria.
259
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Porra, eu odeio aqueles moleques.
260
00:16:37,058 --> 00:16:38,309
Não são nada como eu.
261
00:16:39,477 --> 00:16:42,605
Não têm nada do meu DNA,
só o da mãe deles.
262
00:16:44,858 --> 00:16:46,484
Isso pode ser resolvido.
263
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Como?
264
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
Posso resolver agora mesmo.
265
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Não, seria muito caótico.
266
00:17:01,291 --> 00:17:03,084
Eu fiz uma doação ao hospital.
267
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
O Peter Framer
268
00:17:07,839 --> 00:17:09,257
me deve uns favores.
269
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
O Peter?
270
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Sim, ele é o...
271
00:17:15,889 --> 00:17:18,975
O diretor de pacientes e serviços médicos.
272
00:17:21,519 --> 00:17:23,104
Que tipo de favor?
273
00:17:28,985 --> 00:17:30,987
Os únicos favores que eu cobro
274
00:17:31,905 --> 00:17:33,323
são corpos enterrados.
275
00:17:36,201 --> 00:17:37,035
Sim, senhor.
276
00:17:39,370 --> 00:17:40,288
Eu cuido disso.
277
00:17:41,790 --> 00:17:42,624
Sim, senhor.
278
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Olá.
279
00:17:57,555 --> 00:17:59,265
- Oi.
- Como ela está?
280
00:18:00,475 --> 00:18:01,559
Me diga você.
281
00:18:01,559 --> 00:18:03,603
Os sinais vitais dela estão bons.
282
00:18:03,603 --> 00:18:05,772
- Vou verificar os fluidos.
- Certo.
283
00:18:05,772 --> 00:18:08,525
- Queremos deixá-la confortável.
- Sim.
284
00:18:09,275 --> 00:18:11,027
E você? Está confortável?
285
00:18:12,278 --> 00:18:13,238
Sim, estou bem.
286
00:18:14,823 --> 00:18:16,366
Nessa cadeira? Não parece.
287
00:18:19,035 --> 00:18:21,246
Bom, comparado a ela, estou bem.
288
00:18:22,580 --> 00:18:24,749
Sim, eu entendo o seu lado.
289
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
É.
290
00:18:27,168 --> 00:18:28,837
Eu não quis ofender.
291
00:18:28,837 --> 00:18:31,965
Posso conseguir uma cadeira melhor,
ou uma cama.
292
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Uma cama?
293
00:18:35,301 --> 00:18:36,761
Não, não precisa.
294
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
Estou bem.
295
00:18:39,764 --> 00:18:41,182
Dá pra ver que a ama.
296
00:18:43,643 --> 00:18:44,477
É.
297
00:18:46,312 --> 00:18:47,188
Amo mesmo.
298
00:18:48,314 --> 00:18:49,816
Ela é uma mulher de sorte
299
00:18:49,816 --> 00:18:52,026
por ter um homem como o senhor.
300
00:18:55,029 --> 00:18:57,282
Não, eu é que tenho sorte. Ela é...
301
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Ela é tudo pra mim.
302
00:19:01,327 --> 00:19:02,162
Sim.
303
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
Bom, dá pra ver.
304
00:19:04,372 --> 00:19:06,583
Principalmente vendo o senhor aqui.
305
00:19:08,001 --> 00:19:10,962
Bom, eu não sou nenhum santo.
306
00:19:13,923 --> 00:19:14,799
Ela é.
307
00:19:15,925 --> 00:19:17,760
Ela com certeza diria o mesmo.
308
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Espero que sim.
309
00:19:23,725 --> 00:19:25,059
Está falando sério?
310
00:19:25,059 --> 00:19:28,771
Com toda a ajuda que o senhor
e sua família ofereceram ao hospital?
311
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Obrigado.
312
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
Imagina.
313
00:19:34,819 --> 00:19:38,531
Bom, parece que está tudo certo aqui.
314
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Tente descansar.
315
00:19:41,034 --> 00:19:44,204
Se mudar de ideia sobre a cama,
é só apertar o botão.
316
00:19:44,704 --> 00:19:45,622
Obrigado.
317
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
TODOS OS DISPOSITIVOS
NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO
318
00:20:15,568 --> 00:20:16,402
Calvin.
319
00:20:16,903 --> 00:20:17,737
Sim, senhora?
320
00:20:17,737 --> 00:20:19,405
Me encontre na sala.
321
00:20:19,405 --> 00:20:20,323
Estou indo.
322
00:20:28,248 --> 00:20:29,165
Precisa de mim?
323
00:20:30,166 --> 00:20:32,919
- Está vestido.
- Não sabia o que queria, aí...
324
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Como se vestiu tão rápido?
325
00:20:35,380 --> 00:20:37,423
Já estava vestido. Do que precisa?
326
00:20:38,549 --> 00:20:41,386
- Quero saber onde o Roy está.
- Eu não sei.
327
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
Não consigo mais rastrear o celular dele.
328
00:20:45,556 --> 00:20:47,725
Não sei onde ele está. Desculpe.
329
00:20:49,227 --> 00:20:50,728
Você é próximo do Jules?
330
00:20:51,813 --> 00:20:53,189
Não muito. Por quê?
331
00:20:53,773 --> 00:20:55,233
Você conta tudo a ele?
332
00:20:55,900 --> 00:20:57,527
As coisas pessoais, não.
333
00:20:58,152 --> 00:21:00,321
Não deve contar tudo a todo mundo.
334
00:21:01,614 --> 00:21:03,408
Principalmente certas coisas, né?
335
00:21:03,908 --> 00:21:04,951
Eu entendo.
336
00:21:05,743 --> 00:21:07,495
Ótimo, então concordamos.
337
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
Sim.
338
00:21:11,291 --> 00:21:12,250
Ótimo, obrigado.
339
00:21:13,584 --> 00:21:14,711
Mais alguma coisa?
340
00:21:15,670 --> 00:21:17,088
Já pedi o que precisava.
341
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
Certo. Tenha uma boa noite.
342
00:21:21,342 --> 00:21:22,176
Você também.
343
00:21:24,387 --> 00:21:26,014
Na verdade, mais uma coisa.
344
00:21:27,307 --> 00:21:29,809
O que quiser. Pode me pedir tudo, Mallory.
345
00:21:31,394 --> 00:21:35,064
Preciso saber onde meu marido está.
O Jules sempre sabia, mas...
346
00:21:35,940 --> 00:21:38,192
Posso perguntar, mas não sei se ele dirá.
347
00:21:38,192 --> 00:21:39,110
Por quê?
348
00:21:39,652 --> 00:21:42,238
A última vez que perguntei,
ele não gostou.
349
00:21:43,031 --> 00:21:43,906
Por quê?
350
00:21:45,199 --> 00:21:46,034
Eu não sei.
351
00:21:48,119 --> 00:21:49,370
Por que perguntou?
352
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Ouvi que ele estava fazendo uma coisa,
aí perguntei.
353
00:21:53,791 --> 00:21:55,710
Não seja vago, Calvin.
354
00:21:56,252 --> 00:21:57,462
O que ele fez?
355
00:21:59,297 --> 00:22:01,591
- Tinha a ver com outra mulher.
- Quem?
356
00:22:02,342 --> 00:22:04,260
- Não sei o nome.
- Certo.
357
00:22:04,260 --> 00:22:07,221
Eu perguntei, ele achou ruim,
não perguntei mais.
358
00:22:09,140 --> 00:22:10,975
Preciso saber o que você sabe.
359
00:22:12,185 --> 00:22:13,686
E o que ele está fazendo.
360
00:22:14,354 --> 00:22:16,356
Posso tentar, mas não será fácil.
361
00:22:18,024 --> 00:22:21,361
Se me disser tudo que ele fizer,
vou fazer valer a pena.
362
00:22:23,571 --> 00:22:25,615
Com dinheiro ou outra coisa?
363
00:22:26,449 --> 00:22:27,992
O que mais seria?
364
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Só perguntei.
365
00:22:34,540 --> 00:22:35,458
Pode ir.
366
00:22:37,668 --> 00:22:39,170
Tenha uma boa noite.
367
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Pode deixar.
368
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Viu a cara daquela vadia?
369
00:22:57,188 --> 00:22:58,481
Ela está me testando.
370
00:22:59,148 --> 00:23:00,942
Ela não vai mais fazer isso.
371
00:23:01,526 --> 00:23:04,237
Ela não vai deixar o Jules puto comigo.
372
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Olá...
373
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
Falando no Jules...
374
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
Porra!
375
00:23:15,415 --> 00:23:17,208
Vai lá ver o que ele quer.
376
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
O que está olhando?
377
00:23:37,270 --> 00:23:38,271
Achou ela?
378
00:23:38,771 --> 00:23:39,605
Achei.
379
00:23:40,106 --> 00:23:41,065
Onde ela estava?
380
00:23:41,941 --> 00:23:43,067
No hotel dela.
381
00:23:44,527 --> 00:23:46,279
Por que ela não atendeu?
382
00:23:46,988 --> 00:23:49,198
Ela só faz isso pra me irritar.
383
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Sei.
384
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Você é a pessoa errada pra isso.
385
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Qual é, Jules. Eu consigo.
386
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
- Não parece.
- Não, é sério.
387
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Não.
388
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Não, vou ter que repensar isso.
389
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Estou falando, eu consigo.
390
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Talvez ela devesse fazer isso,
já que não consegue controlá-la.
391
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Jules, não faz isso.
Sabe que estou do seu lado.
392
00:24:18,644 --> 00:24:19,687
Como assim?
393
00:24:20,396 --> 00:24:22,565
Eu faria qualquer coisa por você.
394
00:24:23,733 --> 00:24:24,650
Tem certeza?
395
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Tenho.
396
00:24:28,112 --> 00:24:31,324
É, mas você falou pra não fazer isso.
397
00:24:33,493 --> 00:24:36,370
- E eu?
- Papi, eu só falei de você.
398
00:24:36,871 --> 00:24:37,705
Eu juro.
399
00:24:38,247 --> 00:24:40,541
Sabe o que ela fez da última vez, né?
400
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Eu sei.
401
00:24:43,336 --> 00:24:44,545
Ela me decepciona.
402
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Eu nunca faria isso.
403
00:24:46,422 --> 00:24:48,299
Não gosto de ser decepcionado.
404
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Eu sei.
405
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Eu prometo.
406
00:24:54,430 --> 00:24:55,681
Deixa eu me redimir.
407
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
O que está fazendo?
408
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Só quero me redimir.
409
00:25:02,104 --> 00:25:03,940
Acha que é isso que quero?
410
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
Eu...
411
00:25:06,609 --> 00:25:07,568
Abre a boca.
412
00:25:10,321 --> 00:25:11,447
Abre.
413
00:25:12,907 --> 00:25:13,741
Mais.
414
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Acha que não vejo
todos os homens que estiveram aí?
415
00:25:19,539 --> 00:25:20,623
Hein?
416
00:25:21,207 --> 00:25:22,792
Acha que é isso que quero?
417
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
- Você me insultou.
- Desculpa.
418
00:25:26,254 --> 00:25:27,421
Não foi por querer.
419
00:25:28,506 --> 00:25:29,382
Some daqui.
420
00:25:33,636 --> 00:25:36,055
- Jules, por favor...
- Some daqui, porra.
421
00:25:40,059 --> 00:25:41,143
Desculpa.
422
00:25:41,143 --> 00:25:43,145
Você não entende, né?
423
00:25:43,145 --> 00:25:45,773
- Me dá mais uma chance.
- Fecha a porta.
424
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
- Ei, o que ele disse?
- Vamos. Andem.
425
00:25:59,537 --> 00:26:01,789
Andem. É pra hoje, vamos!
426
00:26:04,458 --> 00:26:05,626
Foi tão ruim assim?
427
00:26:06,752 --> 00:26:08,921
- O que foi?
- O que ele disse?
428
00:26:09,547 --> 00:26:14,385
- Que vai botar a Kimmie no meu lugar.
- Merda! Não pode deixar isso acontecer.
429
00:26:14,385 --> 00:26:17,763
- Acha que vou deixar?
- Sei que não vai.
430
00:26:17,763 --> 00:26:18,973
Caralho!
431
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Mato aquela puta
nem que seja a última coisa que eu faça.
432
00:26:22,268 --> 00:26:25,062
Sabe que não pode bater na cara dela, né?
433
00:26:25,062 --> 00:26:26,606
Vai perder dinheiro.
434
00:26:29,275 --> 00:26:30,901
Sabe onde a mãe dela mora?
435
00:26:30,901 --> 00:26:32,987
Eita! Vai pôr a mãe dela na rua?
436
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
- O que vai fazer?
- Não! Ela tem irmã?
437
00:26:35,948 --> 00:26:36,991
Não sei.
438
00:26:37,491 --> 00:26:38,993
Temos que descobrir.
439
00:26:38,993 --> 00:26:42,330
Quer saber? Ela só se importa com a Rain.
440
00:26:42,330 --> 00:26:43,247
Eu sei.
441
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
E o Angel.
442
00:26:45,875 --> 00:26:47,335
Eles andam bem próximos.
443
00:26:47,918 --> 00:26:48,794
Eu vi.
444
00:26:49,587 --> 00:26:51,130
Acha que estão se pegando?
445
00:26:52,173 --> 00:26:53,883
Sim. Estão se pegando.
446
00:26:55,509 --> 00:26:56,344
Pode ser.
447
00:26:57,762 --> 00:26:58,929
Talvez.
448
00:26:59,889 --> 00:27:01,140
Onde ele mora?
449
00:27:01,140 --> 00:27:02,433
Não sei.
450
00:27:03,559 --> 00:27:05,353
Você sabe alguma coisa?
451
00:27:05,353 --> 00:27:06,854
Virei o Google, é?
452
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
Vira! Descobre aí.
453
00:27:08,064 --> 00:27:10,024
Calma aí, ou te soco a boceta.
454
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- Vai perder muita grana.
- Até parece.
455
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Come e cala a boca.
456
00:27:13,819 --> 00:27:16,614
Vou mesmo,
porque minha glicose está baixa.
457
00:27:17,239 --> 00:27:18,949
Senão, eu te espancava.
458
00:27:18,949 --> 00:27:21,202
Come logo. Fica falando besteira.
459
00:27:21,202 --> 00:27:22,703
É. Sua mãe!
460
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Com licença.
461
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Sim?
462
00:27:34,382 --> 00:27:35,800
Vou querer a cama.
463
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Cama?
464
00:27:38,594 --> 00:27:40,930
É, leve lá pro quarto da minha esposa.
465
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Desculpa, eu...
466
00:27:46,435 --> 00:27:47,603
Onde...
467
00:27:47,603 --> 00:27:49,689
Onde está a enfermeira de antes?
468
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Desculpe, senhor.
Somos as únicas enfermeiras.
469
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Não, eu acabei de falar com ela.
470
00:27:56,487 --> 00:27:57,905
Desculpe, somos só nós.
471
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Ela tinha a pele parda,
um coque igual ao seu,
472
00:28:02,243 --> 00:28:05,162
era muito gentil, ela...
473
00:28:05,663 --> 00:28:07,998
Ela disse que me arrumaria uma cama.
474
00:28:08,499 --> 00:28:10,209
Podemos arrumar uma cama.
475
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Não.
476
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Espera.
477
00:28:16,465 --> 00:28:17,591
Ela...
478
00:28:17,591 --> 00:28:20,219
Espera. Foi há quanto tempo?
479
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Não sei. Algumas horas?
480
00:28:22,638 --> 00:28:23,597
Tem certeza?
481
00:28:24,098 --> 00:28:25,015
Não.
482
00:28:25,599 --> 00:28:26,892
Quer dizer, eu não...
483
00:28:28,144 --> 00:28:29,812
Eu não estava de relógio!
484
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
Cadê o cronograma? Tem um?
485
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
A troca de turno é à meia-noite.
Será que foi isso?
486
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Talvez.
487
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Vamos arrumar a sua cama.
488
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Tudo bem.
489
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Eita!
490
00:29:12,813 --> 00:29:14,565
É, ele irritou alguém.
491
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Ele deve estar mal, ele ama esse carro.
492
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
É, eu percebi.
493
00:29:48,641 --> 00:29:49,600
Alô?
494
00:29:49,600 --> 00:29:50,518
Bom dia.
495
00:29:51,060 --> 00:29:52,144
Bom dia.
496
00:29:52,144 --> 00:29:53,854
Merda, acabei de deitar.
497
00:29:54,647 --> 00:29:56,649
Eu sei, mas precisamos conversar.
498
00:29:57,149 --> 00:29:58,776
Sobre o quê? A empresa?
499
00:29:59,777 --> 00:30:01,195
Não, sobre o processo.
500
00:30:02,196 --> 00:30:03,864
Não quero saber disso.
501
00:30:03,864 --> 00:30:05,074
É melhor querer.
502
00:30:05,074 --> 00:30:06,826
- Mallory.
- Porra, Charles.
503
00:30:06,826 --> 00:30:08,994
Você é o único sensato da família.
504
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Tá, o que foi?
505
00:30:12,331 --> 00:30:16,252
Não posso falar no telefone,
mas conversei com o Varney ontem.
506
00:30:18,629 --> 00:30:19,630
E aí?
507
00:30:20,297 --> 00:30:21,465
Vamos nos ver.
508
00:30:23,467 --> 00:30:24,385
Tá, quando?
509
00:30:25,302 --> 00:30:26,428
Estou ocupada hoje,
510
00:30:26,428 --> 00:30:29,932
mas te encontro amanhã,
se não conseguir hoje.
511
00:30:30,516 --> 00:30:31,559
Beleza.
512
00:30:31,559 --> 00:30:33,185
Certo. Obrigada, Charles.
513
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Até mais tarde.
514
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Varney!
515
00:30:52,121 --> 00:30:53,497
O que preciso saber?
516
00:30:56,542 --> 00:30:58,252
Caramba... Nem um bom dia?
517
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
Bom dia.
518
00:31:11,432 --> 00:31:12,516
Que bundinha sexy!
519
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Obrigado.
520
00:31:16,353 --> 00:31:19,148
Mas o que eu preciso saber?
521
00:31:20,274 --> 00:31:21,150
Sobre o quê?
522
00:31:22,276 --> 00:31:25,446
Minha cunhada me ligou.
Ela quer falar comigo.
523
00:31:26,530 --> 00:31:27,698
Vá falar com ela.
524
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Diz logo, Varney.
525
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Bom, não é nada bom.
526
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
E nada bom é muito ruim?
527
00:31:42,463 --> 00:31:44,214
Pode afundar toda a empresa.
528
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
- Sério?
- Sim.
529
00:31:50,512 --> 00:31:52,473
Certo, e o que isso significaria?
530
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Que você pode perder tudo.
531
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Cacete...
532
00:31:58,771 --> 00:32:00,731
E isso pode acontecer mesmo?
533
00:32:01,231 --> 00:32:02,232
- Sim.
- Beleza.
534
00:32:04,568 --> 00:32:06,070
E como impedimos isso?
535
00:32:08,072 --> 00:32:09,490
Não sei se é possível.
536
00:32:10,324 --> 00:32:13,452
Você conhece meu pai e meu tio,
eles darão um jeito.
537
00:32:14,495 --> 00:32:15,329
Beleza.
538
00:32:16,080 --> 00:32:17,498
Espero que esteja certo.
539
00:32:18,749 --> 00:32:20,000
Sei que estou, então...
540
00:32:23,045 --> 00:32:24,296
E se não conseguirem?
541
00:32:25,339 --> 00:32:26,173
E aí?
542
00:32:27,466 --> 00:32:29,093
O que está querendo dizer?
543
00:32:31,387 --> 00:32:32,721
Charles, eu te amo.
544
00:32:33,472 --> 00:32:34,848
Varney, diz logo.
545
00:32:36,100 --> 00:32:37,810
Quanto dinheiro tem guardado?
546
00:32:40,354 --> 00:32:41,271
Não o bastante.
547
00:32:41,271 --> 00:32:44,274
Bom, você precisa largar a vida de bagunça
548
00:32:45,275 --> 00:32:46,819
e se concentrar nisso.
549
00:32:49,697 --> 00:32:51,281
Merda. Beleza.
550
00:32:57,454 --> 00:32:58,706
Te vejo hoje à noite?
551
00:32:59,331 --> 00:33:00,666
Vou pra casa depois.
552
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
Então não vou te ver.
553
00:33:03,252 --> 00:33:05,379
- A regra é sua, não minha.
- Qual é!
554
00:33:05,879 --> 00:33:07,756
Vocês moram na mesma rua.
555
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
Se eu não estacionar na casa do seu pai...
556
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- Por que escondemos isso?
- Não escondemos. Qual é!
557
00:33:14,430 --> 00:33:15,389
Não é assim.
558
00:33:16,015 --> 00:33:16,849
Não é.
559
00:33:17,766 --> 00:33:20,060
- Não é assim...
- Não.
560
00:33:20,060 --> 00:33:20,978
...pra você.
561
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Para com isso.
562
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Você vive na boate
com outros caras toda noite.
563
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Não complica as coisas.
Você sabe o que temos.
564
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Você tem necessidades, eu também.
565
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Vamos deixar assim.
566
00:33:36,827 --> 00:33:38,787
Sua família é meu maior cliente,
567
00:33:39,288 --> 00:33:40,581
não vou perdê-los.
568
00:33:41,665 --> 00:33:42,499
Beleza.
569
00:33:45,294 --> 00:33:47,588
Assim parece que sou uma puta barata.
570
00:33:48,464 --> 00:33:49,381
Barata?
571
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Vou deixar uma moedinha
na mesa de cabeceira pelo seu serviço.
572
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
- E só.
- Vai se foder.
573
00:34:18,327 --> 00:34:19,203
Fecha pra mim.
574
00:34:23,373 --> 00:34:24,917
Você chegou às 3h?
575
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
E daí?
576
00:34:32,549 --> 00:34:33,383
Lê aí.
577
00:34:38,514 --> 00:34:40,682
- O que é isso?
- Não sabe ler, Roy?
578
00:34:41,183 --> 00:34:42,017
Lê aí.
579
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
O que é isso?
580
00:34:45,979 --> 00:34:47,689
Esse é o Dr. Jack Collier.
581
00:34:48,190 --> 00:34:50,859
Foi pego tendo um caso com uma puta.
582
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Está vendo esse rosto? É a mulher dele.
583
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
- Está vendo ela nesse blog?
- O que tenho a ver?
584
00:34:56,240 --> 00:34:58,992
Se eu aparecer num blog, eu te mato.
585
00:35:00,869 --> 00:35:01,703
Tipo...
586
00:35:02,371 --> 00:35:03,622
Como matou minha tia?
587
00:35:04,790 --> 00:35:06,458
Não sei do que está falando.
588
00:35:06,959 --> 00:35:07,835
Fecha pra mim.
589
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Você é muito paranoica, sabia?
590
00:35:12,047 --> 00:35:13,090
Quer dizer...
591
00:35:14,591 --> 00:35:18,345
Ainda confere toda noite
se tem escutas no seu carro?
592
00:35:18,846 --> 00:35:21,265
É bom acreditar no que falei, Roy.
593
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Sabe,
594
00:35:24,643 --> 00:35:27,813
eu acho fascinante como as aparências...
595
00:35:29,064 --> 00:35:30,566
são importantes pra você.
596
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- O que mais eu tenho?
- Olha em volta.
597
00:35:37,114 --> 00:35:38,282
Olha isso.
598
00:35:38,282 --> 00:35:40,534
Você não me deu nada disso.
599
00:35:41,535 --> 00:35:44,705
Você era uma pobretona
quando te conheci, lembra?
600
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
E fiz por merecer cada centavo.
601
00:35:48,709 --> 00:35:51,336
Como a putinha que você é.
602
00:35:51,879 --> 00:35:52,754
Eu sou puta?
603
00:35:53,255 --> 00:35:54,965
Se sou puta, o que você é,
604
00:35:55,549 --> 00:35:57,551
além de um drogado mimado?
605
00:35:59,678 --> 00:36:01,054
Não tem compromissos?
606
00:36:01,054 --> 00:36:04,725
Sim, vou trabalhar pra pagar
pelos sapatos que você usa.
607
00:36:04,725 --> 00:36:07,102
Porque casei com um pirralho.
608
00:36:07,728 --> 00:36:08,562
Vai logo.
609
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Vai logo, porra.
610
00:36:12,191 --> 00:36:13,734
Me faça aparecer num blog.
611
00:36:14,902 --> 00:36:15,777
Tchau, Roy.
612
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Este é o seu aviso.
613
00:36:18,280 --> 00:36:19,573
Abutres de merda.
614
00:36:20,199 --> 00:36:22,367
Sou assim por causa dessa família.
615
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
Bom dia, senhora.
616
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Você não vai comigo hoje.
Busca minha roupa na lavanderia.
617
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Eu busquei ontem.
618
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Tudo bem. Não quero que vá comigo.
619
00:36:40,636 --> 00:36:45,390
Sim, senhora. Mas tem algum motivo?
Fiz algo errado ou...
620
00:36:45,390 --> 00:36:48,602
Preciso te dar um motivo
pra não querer que vá comigo?
621
00:36:50,229 --> 00:36:51,063
Quer ouvir?
622
00:36:51,563 --> 00:36:52,731
Quer um motivo?
623
00:36:53,315 --> 00:36:54,274
Vou te dar um.
624
00:36:54,775 --> 00:36:56,151
É porque você fede.
625
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
Fede a pomada de cabelo velha e naftalina.
626
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Você fede como o Jim Crow.
627
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Suas lágrimas também fedem.
Vá de outro jeito.
628
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Fecha a porta, porra.
629
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Quer saber? Foda-se.
Você sentou aqui?
630
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Sim.
- Vou do outro lado.
631
00:37:51,790 --> 00:37:53,083
Por que está aqui?
632
00:37:54,418 --> 00:37:57,796
Desculpa, senhor.
Sua esposa me mandou pegar um vestido.
633
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Pega, então.
634
00:38:01,633 --> 00:38:02,467
Sim, senhor.
635
00:38:13,395 --> 00:38:14,688
Desculpe.
636
00:38:22,904 --> 00:38:24,031
O que está fazendo?
637
00:38:26,283 --> 00:38:28,869
Desculpe, eu só... Eu derrubei meu celular.
638
00:38:28,869 --> 00:38:29,786
Estou vendo.
639
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Mas minha esposa ligou
e pediu esse vestido?
640
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Sim.
641
00:38:38,253 --> 00:38:41,965
Se eu ligar pra ela,
ela vai me dizer que te mandou
642
00:38:42,632 --> 00:38:43,759
pegar esse vestido?
643
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Sim.
644
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
Vamos ligar.
645
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Vou ligar pra ela rapidinho.
646
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Vamos ver o que ela diz.
647
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Tá, espera.
- O quê?
648
00:39:03,612 --> 00:39:05,197
Por favor. Eu só...
649
00:39:05,697 --> 00:39:07,366
Sabe, pensando bem,
650
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
a Mallory nunca usa
o mesmo vestido duas vezes. Nunca.
651
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
O que rolou? Ela te mandou vir?
652
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Não.
653
00:39:16,792 --> 00:39:19,920
- Está armando pra mim.
- Eu queria... Não estou.
654
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
É sério, não estou.
655
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
Qual é o seu plano, então?
656
00:39:25,467 --> 00:39:28,345
Mallory vai pela rua particular,
volta e nos vê?
657
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
- É esse o plano?
- A ideia é minha. Toda minha.
658
00:39:31,390 --> 00:39:35,060
Se ela descobrir qualquer coisa,
eu perco tudo.
659
00:39:35,060 --> 00:39:37,229
Sai daqui, está falando demais.
660
00:39:37,854 --> 00:39:38,772
- Sai.
- Beleza.
661
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
Está armando pra mim. Sai.
662
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Desculpe.
- Agora.
663
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Eu não estava.
664
00:39:44,945 --> 00:39:45,821
Desculpe.
665
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
Essa filha da puta. Vou te contar, cara...
666
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
O quê?
667
00:40:15,225 --> 00:40:16,560
Acha que sou idiota?
668
00:40:18,478 --> 00:40:19,729
Na verdade, acho.
669
00:40:20,230 --> 00:40:22,065
Não vou cair nessa, Mallory.
670
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
Como assim?
671
00:40:23,817 --> 00:40:28,029
- Acha que é mais inteligente que eu?
- Roy, já provei que sou.
672
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Está voltando?
673
00:40:29,156 --> 00:40:30,574
Por que eu faria isso?
674
00:40:31,074 --> 00:40:33,076
Sei que está voltando, Mallory.
675
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Estou indo pro escritório.
Para de me ligar.
676
00:40:36,329 --> 00:40:38,123
Vou fazer o que você não faz.
677
00:40:39,583 --> 00:40:40,417
Cuzão.
678
00:40:40,417 --> 00:40:41,626
Idiota do caralho.
679
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Seu marido?
680
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
O quê?
681
00:40:48,175 --> 00:40:49,634
É dele que está falando?
682
00:40:50,719 --> 00:40:52,637
Acha que pode me perguntar isso?
683
00:40:53,138 --> 00:40:54,097
Eu só supus.
684
00:40:54,097 --> 00:40:55,265
Não suponha nada.
685
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Sim, senhora.
686
00:40:59,478 --> 00:41:01,188
Seu trabalho é ser motorista.
687
00:41:03,148 --> 00:41:04,566
Só dirige e cala a boca.
688
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Sim, senhora.
689
00:41:14,951 --> 00:41:16,578
Desculpe. Acordei o senhor?
690
00:41:20,832 --> 00:41:22,501
Sim, essas cadeiras não são...
691
00:41:23,502 --> 00:41:25,462
- São horríveis.
- Como ela está?
692
00:41:27,756 --> 00:41:29,341
Odeio dizer isso.
693
00:41:29,925 --> 00:41:30,759
O que foi?
694
00:41:31,676 --> 00:41:33,345
Saiu o resultado dos exames.
695
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
E?
696
00:41:35,722 --> 00:41:38,892
Sinto muito, Sr. Bellarie.
Fizemos todo o possível.
697
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Espera.
698
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
Ontem, você disse que ela estava bem.
Ela apertou minha mão.
699
00:41:49,194 --> 00:41:52,197
Sim, eu sei. Mas vou mostrar as imagens.
700
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
Ontem, ela teve uma hemorragia no cérebro,
701
00:41:55,700 --> 00:41:57,494
e o inchaço aumentou.
702
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
O que isso significa?
703
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
Significa que sua esposa
não tem atividade cerebral.
704
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Ela só está viva graças às máquinas.
705
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Então... O que está dizendo?
706
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
A probabilidade de ela recuperar
a consciência é de menos de 2%.
707
00:42:23,311 --> 00:42:25,397
- Ela está morta?
- Não, senhor.
708
00:42:25,397 --> 00:42:27,232
Está viva, mas...
709
00:42:27,816 --> 00:42:29,234
Só pelas máquinas?
710
00:42:29,234 --> 00:42:30,151
Sim.
711
00:42:34,781 --> 00:42:38,702
Como alguém atropela uma mulher
de 64 anos e não a socorre?
712
00:42:39,202 --> 00:42:40,537
As pessoas são ruins.
713
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
Parentes são piores.
714
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Sinto muito.
715
00:42:49,379 --> 00:42:51,756
Podemos chamar alguém pra vir aqui?
716
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Ela é a única que eu chamaria.
717
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
Sr. Bellarie, o senhor e sua família
ajudaram muito este hospital.
718
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
Fizemos todo o possível, juro.
719
00:43:08,773 --> 00:43:10,942
E isso é tudo o que pode fazer.
720
00:43:11,651 --> 00:43:12,485
Não é?
721
00:43:12,485 --> 00:43:13,570
Sinto muito.
722
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Então...
723
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
está dizendo que...
724
00:43:27,125 --> 00:43:28,501
devo deixá-la morrer?
725
00:43:29,502 --> 00:43:31,880
Eu não posso tomar essa decisão.
726
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Tem algum outro jeito?
727
00:43:34,758 --> 00:43:38,762
Na minha opinião médica,
achamos que ela não se recuperará.
728
00:43:39,971 --> 00:43:41,765
Quer que eu decida, então?
729
00:43:42,599 --> 00:43:44,142
Tem que ser o senhor.
730
00:43:45,185 --> 00:43:47,771
Ou ela deixou uma procuração pra alguém?
731
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Sou eu.
732
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Tudo bem.
733
00:43:54,694 --> 00:43:56,821
Não precisa decidir isso agora.
734
00:43:57,614 --> 00:43:59,324
Pense o quanto quiser.
735
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Obrigado.
736
00:44:05,497 --> 00:44:07,332
Toque a campainha se precisar.
737
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Jules.
738
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Oi, senhor.
739
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Preciso tirar minha esposa deste hospital.
740
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
- Por quê?
- Preciso tirá-la daqui agora.
741
00:44:39,155 --> 00:44:41,991
- O que aconteceu?
- Ela estava bem ontem.
742
00:44:42,492 --> 00:44:44,661
Uma enfermeira veio à meia-noite
743
00:44:44,661 --> 00:44:47,205
e, agora, ela não vai sobreviver.
744
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
- Merda.
- Preciso tirá-la daqui.
745
00:44:50,208 --> 00:44:52,752
- Espera, posso...
- É coisa do meu irmão!
746
00:44:52,752 --> 00:44:53,837
Sei que foi ele!
747
00:44:54,921 --> 00:44:56,715
Como assim? Eu posso ajudar.
748
00:44:56,715 --> 00:44:59,551
- Preciso tirar minha esposa daqui!
- Norman...
749
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Quer saber? Deixa, eu me viro.
750
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Oi.
751
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Você fez isso com ela.
752
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
Não quero discutir isso.
753
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Filho da puta,
vou matar os seus dois filhos.
754
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Os dois.
755
00:45:41,676 --> 00:45:42,510
Escuta aqui.
756
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Não ligue pra dizer o que vai fazer.
757
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Só faça.
758
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Não me liga mais.
759
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Legendas: Lara Scheffer