1 00:00:18,956 --> 00:00:21,042 Você sempre protegeu esses garotos. 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Se minha mulher morrer, 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 vou pôr fogo nessa porra toda. 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Você faz ideia do que está enfrentando? 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Não o irrite. 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 Não deveria contrariar seu tio. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 Ele é perigoso. 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Essa família toda é perigosa. 9 00:00:36,140 --> 00:00:37,516 Deixe o advogado de lado. 10 00:00:37,516 --> 00:00:38,768 O que devo fazer? 11 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, tem um VIP pra você. 12 00:00:40,770 --> 00:00:42,438 Eu tiro a roupa, você paga. 13 00:00:42,438 --> 00:00:43,439 É assim. 14 00:00:44,023 --> 00:00:45,858 Não quer que seu filho te veja. 15 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 Cadê ela? 16 00:00:47,526 --> 00:00:48,778 Ela morreu. 17 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Ei. 18 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Onde você se meteu? 19 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Tem que estar sempre com seu celular, vadia. 20 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Aonde você foi? 21 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 Entendi. 22 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 Não vai me responder? 23 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Qual é o seu problema, garota? 24 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Está chapada, é? 25 00:01:32,029 --> 00:01:33,155 Escuta, vadia. 26 00:01:33,656 --> 00:01:36,534 Você precisa estar onde eu mandar você estar. 27 00:01:36,534 --> 00:01:38,452 Estou te ligando há horas. 28 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 - Quer saber? Entra no carro. - Entra no carro, vadia. 29 00:01:42,873 --> 00:01:45,793 O Jules me mandou te achar como se eu não estivesse ocupada. 30 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 Vadia idiota. 31 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Entra no carro, porra! 32 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Olá. 33 00:02:05,855 --> 00:02:07,189 Norman, como ela está? 34 00:02:08,524 --> 00:02:10,317 Diga que descobriu algo. 35 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 Estou investigando. 36 00:02:12,778 --> 00:02:14,196 - Jules... - Eu juro. 37 00:02:15,823 --> 00:02:16,949 Estou investigando. 38 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 O que está escondendo? 39 00:02:23,289 --> 00:02:25,124 Tenho algumas informações, mas... 40 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 O quê? 41 00:02:28,878 --> 00:02:32,423 Houve um homicídio triplo no local onde a Ina foi encontrada. 42 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - Todos foram executados. - O quê? 43 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Sim. 44 00:02:38,512 --> 00:02:40,764 - Mas ela não levou um tiro. - Não. 45 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Estou tentando conseguir as imagens de segurança. 46 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 O lugar tinha câmeras? 47 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Uma. Mas não funcionava muito bem. 48 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 Merda. 49 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 A médica disse 50 00:02:56,822 --> 00:02:59,700 que o inchaço no cérebro dela está diminuindo. 51 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Ela vai poder nos contar tudo. 52 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 Graças a Deus. 53 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Sei que um dos meus sobrinhos é o culpado. 54 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Bom... 55 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 O quê? 56 00:03:15,799 --> 00:03:18,177 Não vou tentar te fazer mudar de ideia. 57 00:03:19,303 --> 00:03:20,137 Ótimo. 58 00:03:21,555 --> 00:03:24,225 Eles sabem que a Ina ficará com minhas ações 59 00:03:24,225 --> 00:03:25,809 se algo acontecer comigo. 60 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Querem tirá-la do jogo. 61 00:03:28,520 --> 00:03:31,023 Sei que você acha que foi o que aconteceu. 62 00:03:31,023 --> 00:03:32,358 Não, é a verdade. 63 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Está no testamento, a esposa fica com todas as ações. 64 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Sem esposa, sem filhos, elas voltam pra família. 65 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Meu pai escolheu assim. Está no testamento. 66 00:03:44,370 --> 00:03:45,871 Eu fui um idiota. 67 00:03:46,372 --> 00:03:47,206 Calma. 68 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Não foi, não. 69 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Só descubra quem foi. 70 00:03:53,212 --> 00:03:54,129 Vou descobrir. 71 00:03:55,130 --> 00:03:56,257 Ao trabalho, então. 72 00:03:56,757 --> 00:03:58,050 Ela precisa descansar. 73 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Sim. 74 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 A médica vem aqui amanhã. Vão tirá-la do coma. 75 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Sim. 76 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Claro. 77 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}O que foi? 78 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}Tentei ligar pro Roy, 79 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}mas ele não atendeu, então tentei você. 80 00:04:35,796 --> 00:04:37,423 {\an8}E eu perguntei o que foi. 81 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Estou indo falar com seu sogro sobre a sua tia. 82 00:04:42,261 --> 00:04:43,637 {\an8}Ela está melhorando. 83 00:04:43,637 --> 00:04:45,764 {\an8}Querem tirá-la do coma amanhã. 84 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}Nossa, que notícia boa, não? 85 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Como? 86 00:04:51,603 --> 00:04:52,604 {\an8}Foi sarcasmo. 87 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Qual é o plano, Jules? 88 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Falar com o seu sogro. 89 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}Jules, sabe o que quero saber. 90 00:05:01,071 --> 00:05:03,699 {\an8}Não se preocupe, ele não saberá que foi você. 91 00:05:04,992 --> 00:05:06,035 {\an8}Saber que fui eu? 92 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Olha, eu só liguei pra te informar. 93 00:05:09,788 --> 00:05:11,206 {\an8}Tanto faz. Cadê o Roy? 94 00:05:11,749 --> 00:05:12,583 {\an8}Não sei. 95 00:05:13,208 --> 00:05:15,711 {\an8}Jules, sei que está mentindo. 96 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Mallory, temos que fazer isso sempre? 97 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Eu não sei de nada, juro. 98 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Tanto faz, Jules. 99 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Anda. 100 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 Vai logo, vadia burra. 101 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Vem aqui. 102 00:06:40,879 --> 00:06:42,089 Ligou pra minha mulher? 103 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - Quê? - Não me faz de idiota. 104 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Não me faz de idiota. - Como eu ligaria? 105 00:06:49,346 --> 00:06:52,683 - Não sei sua senha. - Dizendo "ligar pra minha esposa". 106 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Você ligou? 107 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 Não. 108 00:07:02,818 --> 00:07:04,695 Você não sabe como é ser eu. 109 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 Sabia? 110 00:07:08,490 --> 00:07:09,658 Não sei. 111 00:07:11,660 --> 00:07:13,078 Meu pai me odeia, 112 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 minha mãe também me odeia. 113 00:07:16,707 --> 00:07:18,500 Olha pra mim enquanto eu falo. 114 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Meu irmão é uma bicha fracassada. 115 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 Quem está sob pressão pra administrar a empresa sou eu. 116 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Nem sei por que te falei isso. Você é só uma puta burra. 117 00:07:38,145 --> 00:07:40,522 Você fez faculdade? Terminou o colégio? 118 00:07:41,064 --> 00:07:41,982 Estudou algo? 119 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Tira a roupa logo, porra. 120 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Rápido. 121 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Isso. 122 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 Olha pra mim. 123 00:08:12,387 --> 00:08:13,347 Foda-se! 124 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Você é muito inútil. Que tipo de... 125 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Que tipo de puta não consegue deixar um cara duro? 126 00:08:23,482 --> 00:08:25,067 Você não ligou pra ela. 127 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 É burra demais pra isso. 128 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Some daqui. 129 00:08:47,256 --> 00:08:48,799 Quando vou te ver de novo? 130 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Eu te aviso. 131 00:08:53,512 --> 00:08:54,805 Quer meu número? 132 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 É melhor continuarmos usando a Kimmie pra isso. 133 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Entendi. 134 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 O quê? 135 00:09:05,232 --> 00:09:06,483 Ela é minha cafetina. 136 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Como assim? 137 00:09:09,778 --> 00:09:11,280 Ela ganha em cima de mim. 138 00:09:12,030 --> 00:09:13,532 Fala a minha língua. 139 00:09:14,324 --> 00:09:15,742 Você paga pra ela? 140 00:09:16,785 --> 00:09:17,619 Não. 141 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Tem certeza? 142 00:09:20,372 --> 00:09:21,582 Por que eu mentiria? 143 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 Tem razão. 144 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Desculpa. 145 00:09:28,463 --> 00:09:29,298 Tudo bem. 146 00:09:31,008 --> 00:09:32,968 Espero você me procurar, então? 147 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 Sim. 148 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Ei. 149 00:09:39,558 --> 00:09:40,934 Vou ficar te esperando. 150 00:09:43,895 --> 00:09:44,938 Sei que vai. 151 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Porra, cara. 152 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 Boa noite. E obrigado. 153 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 Desculpe por ter demorado. 154 00:10:10,839 --> 00:10:11,882 Tudo bem. 155 00:10:11,882 --> 00:10:14,301 Ei. Você está bem? 156 00:10:15,594 --> 00:10:16,637 Só estou cansada. 157 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 Tudo bem. 158 00:10:26,229 --> 00:10:27,856 Esse cara não está bem. 159 00:10:28,398 --> 00:10:30,817 Ele está tossindo sangue. 160 00:10:32,235 --> 00:10:33,945 Não vou deixar ele me tocar. 161 00:10:33,945 --> 00:10:35,030 Quer dizer, vou... 162 00:10:36,198 --> 00:10:37,574 Eu danço pra ele, mas... 163 00:10:38,867 --> 00:10:42,788 Se ele quiser algo mais, não vou fazer. Que se foda! 164 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Que se foda! 165 00:10:59,304 --> 00:11:00,222 Porra. 166 00:11:01,056 --> 00:11:02,891 A mãe do meu filho ligando. 167 00:11:03,684 --> 00:11:06,311 Vai achar que saí com uma das putas da boate. 168 00:11:08,021 --> 00:11:09,564 Ela está ligando há horas. 169 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Oi, estou indo. - Cadê você? 170 00:11:15,779 --> 00:11:16,988 Indo pra casa. 171 00:11:16,988 --> 00:11:18,740 Perguntei onde você está. 172 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - Tive que fazer uma parada. - Onde? 173 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolanda... - Está com alguma puta aí? 174 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Do que está falando? 175 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Aquela puta da boate! 176 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolanda, relaxa... - Está aí dentro agora? 177 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 - Está no quarto dela? - Quê? 178 00:11:36,717 --> 00:11:38,635 - O que está fazendo? - Se liga! 179 00:11:38,635 --> 00:11:39,553 Para! 180 00:11:39,553 --> 00:11:40,762 Cala a boca, porra! 181 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Eu comprei o carro, e você fica aí com uma puta? 182 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Quê? Para! - Me solta! 183 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - Não! Para! - Para. Espera. 184 00:11:47,060 --> 00:11:50,105 - Meus irmãos vão te destruir. - O carro é meu! 185 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 Não, fica aí com essa puta! 186 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 Esse é... 187 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 Esse é o meu carro, porra! 188 00:11:57,112 --> 00:11:59,531 - Que porra é essa? - Tenho cara de idiota? 189 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Não, você não tem! 190 00:12:04,411 --> 00:12:05,746 Eu não estava com ela! 191 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Nunca mais apareça na minha casa. 192 00:12:10,542 --> 00:12:13,587 Meus irmãos vão estar lá pra acabar com você. 193 00:12:13,587 --> 00:12:15,839 O Angel Jr. também é meu filho. 194 00:12:15,839 --> 00:12:16,757 Vai se foder! 195 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 Porra! 196 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Caralho! 197 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Porra! 198 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 Meu carro, cara! 199 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 Odeio essa merda. 200 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 Agora ela vai me despejar. 201 00:12:54,336 --> 00:12:57,088 Aquele relógio valia um milhão de dólares. 202 00:12:57,088 --> 00:12:58,006 Um milhão. 203 00:12:58,632 --> 00:13:02,010 Só com ele, daríamos um jeito de vender e resolver a vida. 204 00:13:03,094 --> 00:13:05,013 O cara tem um relógio desses 205 00:13:05,013 --> 00:13:07,098 e eu nem posso pagar um carro? 206 00:13:11,603 --> 00:13:13,396 Não vou aceitar isso. Não vou. 207 00:13:15,357 --> 00:13:17,025 Kimmie, podemos fazer isso. 208 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Beleza? 209 00:13:18,944 --> 00:13:20,237 Você tá chorando. 210 00:13:21,404 --> 00:13:23,490 Deve estar sentindo o mesmo que eu. 211 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 Pensa bem. 212 00:13:31,706 --> 00:13:32,541 Vamos, então. 213 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 Você topa? 214 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Eu topo. 215 00:13:43,009 --> 00:13:43,927 Vamos roubá-lo. 216 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Vamos, porra. 217 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Aqui está, senhor. 218 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 Obrigado. 219 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 Entre. 220 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Ele está no salão. 221 00:14:28,263 --> 00:14:29,598 Pode ir, James. 222 00:14:33,685 --> 00:14:35,395 É melhor que seja importante, 223 00:14:36,146 --> 00:14:38,023 pra me tirar da cama tão tarde. 224 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 É sobre a sua cunhada. 225 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Temos telefones seguros. 226 00:14:44,654 --> 00:14:46,072 Poderia ter ligado. 227 00:14:47,657 --> 00:14:49,326 Precisava ser pessoalmente. 228 00:14:50,577 --> 00:14:52,203 Eu precisava ver seu rosto. 229 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 Tudo bem, está vendo. 230 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 O que foi, Jules? 231 00:14:58,126 --> 00:14:59,002 Seu irmão 232 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 disse que a Ina está melhorando. 233 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 E daí? 234 00:15:04,758 --> 00:15:05,926 Isso não seria bom. 235 00:15:09,763 --> 00:15:10,597 Fo... 236 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Foram os meus filhos? 237 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 Eu não sei. 238 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 Está mentindo! 239 00:15:22,692 --> 00:15:25,654 Protegendo os desgraçados desde que eles nasceram. 240 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 O que quer que eu diga? Que sinto muito? 241 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Qual deles? 242 00:15:34,329 --> 00:15:35,246 Foi o Roy. 243 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Roy. 244 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Caralho! 245 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Eu sei. 246 00:15:49,386 --> 00:15:52,722 Mas todas as imagens das câmeras foram apagadas. 247 00:15:53,223 --> 00:15:55,767 E foi bom ter acontecido na sua propriedade. 248 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 Porra. 249 00:16:00,814 --> 00:16:01,648 Não pra Ina. 250 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 É, eu sei. 251 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 Qual é a chance de ela se lembrar? 252 00:16:09,197 --> 00:16:10,949 Não é provável, mas... 253 00:16:12,158 --> 00:16:14,369 Acho que não queremos arriscar. 254 00:16:14,369 --> 00:16:16,454 Sabe como seu irmão é instável. 255 00:16:16,454 --> 00:16:18,331 É, eu sei. 256 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Juro, eu deixaria aquele filho da puta apodrecer na cadeia, 257 00:16:25,839 --> 00:16:28,341 mas não darei essa alegria ao meu irmão. 258 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 Nem deveria. 259 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Porra, eu odeio aqueles moleques. 260 00:16:37,058 --> 00:16:38,309 Não são nada como eu. 261 00:16:39,477 --> 00:16:42,605 Não têm nada do meu DNA, só o da mãe deles. 262 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 Isso pode ser resolvido. 263 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Como? 264 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 Posso resolver agora mesmo. 265 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Não, seria muito caótico. 266 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 Eu fiz uma doação ao hospital. 267 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 O Peter Framer 268 00:17:07,839 --> 00:17:09,257 me deve uns favores. 269 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 O Peter? 270 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Sim, ele é o... 271 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 O diretor de pacientes e serviços médicos. 272 00:17:21,519 --> 00:17:23,104 Que tipo de favor? 273 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 Os únicos favores que eu cobro 274 00:17:31,905 --> 00:17:33,323 são corpos enterrados. 275 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Sim, senhor. 276 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 Eu cuido disso. 277 00:17:41,790 --> 00:17:42,624 Sim, senhor. 278 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Olá. 279 00:17:57,555 --> 00:17:59,265 - Oi. - Como ela está? 280 00:18:00,475 --> 00:18:01,559 Me diga você. 281 00:18:01,559 --> 00:18:03,603 Os sinais vitais dela estão bons. 282 00:18:03,603 --> 00:18:05,772 - Vou verificar os fluidos. - Certo. 283 00:18:05,772 --> 00:18:08,525 - Queremos deixá-la confortável. - Sim. 284 00:18:09,275 --> 00:18:11,027 E você? Está confortável? 285 00:18:12,278 --> 00:18:13,238 Sim, estou bem. 286 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 Nessa cadeira? Não parece. 287 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 Bom, comparado a ela, estou bem. 288 00:18:22,580 --> 00:18:24,749 Sim, eu entendo o seu lado. 289 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 É. 290 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 Eu não quis ofender. 291 00:18:28,837 --> 00:18:31,965 Posso conseguir uma cadeira melhor, ou uma cama. 292 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Uma cama? 293 00:18:35,301 --> 00:18:36,761 Não, não precisa. 294 00:18:37,262 --> 00:18:39,264 Estou bem. 295 00:18:39,764 --> 00:18:41,182 Dá pra ver que a ama. 296 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 É. 297 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 Amo mesmo. 298 00:18:48,314 --> 00:18:49,816 Ela é uma mulher de sorte 299 00:18:49,816 --> 00:18:52,026 por ter um homem como o senhor. 300 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 Não, eu é que tenho sorte. Ela é... 301 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Ela é tudo pra mim. 302 00:19:01,327 --> 00:19:02,162 Sim. 303 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 Bom, dá pra ver. 304 00:19:04,372 --> 00:19:06,583 Principalmente vendo o senhor aqui. 305 00:19:08,001 --> 00:19:10,962 Bom, eu não sou nenhum santo. 306 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 Ela é. 307 00:19:15,925 --> 00:19:17,760 Ela com certeza diria o mesmo. 308 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Espero que sim. 309 00:19:23,725 --> 00:19:25,059 Está falando sério? 310 00:19:25,059 --> 00:19:28,771 Com toda a ajuda que o senhor e sua família ofereceram ao hospital? 311 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Obrigado. 312 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 Imagina. 313 00:19:34,819 --> 00:19:38,531 Bom, parece que está tudo certo aqui. 314 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Tente descansar. 315 00:19:41,034 --> 00:19:44,204 Se mudar de ideia sobre a cama, é só apertar o botão. 316 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Obrigado. 317 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 TODOS OS DISPOSITIVOS NENHUM DISPOSITIVO ENCONTRADO 318 00:20:15,568 --> 00:20:16,402 Calvin. 319 00:20:16,903 --> 00:20:17,737 Sim, senhora? 320 00:20:17,737 --> 00:20:19,405 Me encontre na sala. 321 00:20:19,405 --> 00:20:20,323 Estou indo. 322 00:20:28,248 --> 00:20:29,165 Precisa de mim? 323 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 - Está vestido. - Não sabia o que queria, aí... 324 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Como se vestiu tão rápido? 325 00:20:35,380 --> 00:20:37,423 Já estava vestido. Do que precisa? 326 00:20:38,549 --> 00:20:41,386 - Quero saber onde o Roy está. - Eu não sei. 327 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 Não consigo mais rastrear o celular dele. 328 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Não sei onde ele está. Desculpe. 329 00:20:49,227 --> 00:20:50,728 Você é próximo do Jules? 330 00:20:51,813 --> 00:20:53,189 Não muito. Por quê? 331 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 Você conta tudo a ele? 332 00:20:55,900 --> 00:20:57,527 As coisas pessoais, não. 333 00:20:58,152 --> 00:21:00,321 Não deve contar tudo a todo mundo. 334 00:21:01,614 --> 00:21:03,408 Principalmente certas coisas, né? 335 00:21:03,908 --> 00:21:04,951 Eu entendo. 336 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 Ótimo, então concordamos. 337 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 Sim. 338 00:21:11,291 --> 00:21:12,250 Ótimo, obrigado. 339 00:21:13,584 --> 00:21:14,711 Mais alguma coisa? 340 00:21:15,670 --> 00:21:17,088 Já pedi o que precisava. 341 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 Certo. Tenha uma boa noite. 342 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Você também. 343 00:21:24,387 --> 00:21:26,014 Na verdade, mais uma coisa. 344 00:21:27,307 --> 00:21:29,809 O que quiser. Pode me pedir tudo, Mallory. 345 00:21:31,394 --> 00:21:35,064 Preciso saber onde meu marido está. O Jules sempre sabia, mas... 346 00:21:35,940 --> 00:21:38,192 Posso perguntar, mas não sei se ele dirá. 347 00:21:38,192 --> 00:21:39,110 Por quê? 348 00:21:39,652 --> 00:21:42,238 A última vez que perguntei, ele não gostou. 349 00:21:43,031 --> 00:21:43,906 Por quê? 350 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 Eu não sei. 351 00:21:48,119 --> 00:21:49,370 Por que perguntou? 352 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Ouvi que ele estava fazendo uma coisa, aí perguntei. 353 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 Não seja vago, Calvin. 354 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 O que ele fez? 355 00:21:59,297 --> 00:22:01,591 - Tinha a ver com outra mulher. - Quem? 356 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - Não sei o nome. - Certo. 357 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 Eu perguntei, ele achou ruim, não perguntei mais. 358 00:22:09,140 --> 00:22:10,975 Preciso saber o que você sabe. 359 00:22:12,185 --> 00:22:13,686 E o que ele está fazendo. 360 00:22:14,354 --> 00:22:16,356 Posso tentar, mas não será fácil. 361 00:22:18,024 --> 00:22:21,361 Se me disser tudo que ele fizer, vou fazer valer a pena. 362 00:22:23,571 --> 00:22:25,615 Com dinheiro ou outra coisa? 363 00:22:26,449 --> 00:22:27,992 O que mais seria? 364 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Só perguntei. 365 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 Pode ir. 366 00:22:37,668 --> 00:22:39,170 Tenha uma boa noite. 367 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Pode deixar. 368 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Viu a cara daquela vadia? 369 00:22:57,188 --> 00:22:58,481 Ela está me testando. 370 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 Ela não vai mais fazer isso. 371 00:23:01,526 --> 00:23:04,237 Ela não vai deixar o Jules puto comigo. 372 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Olá... 373 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 Falando no Jules... 374 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Porra! 375 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 Vai lá ver o que ele quer. 376 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 O que está olhando? 377 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 Achou ela? 378 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 Achei. 379 00:23:40,106 --> 00:23:41,065 Onde ela estava? 380 00:23:41,941 --> 00:23:43,067 No hotel dela. 381 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 Por que ela não atendeu? 382 00:23:46,988 --> 00:23:49,198 Ela só faz isso pra me irritar. 383 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Sei. 384 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Você é a pessoa errada pra isso. 385 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Qual é, Jules. Eu consigo. 386 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - Não parece. - Não, é sério. 387 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Não. 388 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Não, vou ter que repensar isso. 389 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Estou falando, eu consigo. 390 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Talvez ela devesse fazer isso, já que não consegue controlá-la. 391 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Jules, não faz isso. Sabe que estou do seu lado. 392 00:24:18,644 --> 00:24:19,687 Como assim? 393 00:24:20,396 --> 00:24:22,565 Eu faria qualquer coisa por você. 394 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 Tem certeza? 395 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Tenho. 396 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 É, mas você falou pra não fazer isso. 397 00:24:33,493 --> 00:24:36,370 - E eu? - Papi, eu só falei de você. 398 00:24:36,871 --> 00:24:37,705 Eu juro. 399 00:24:38,247 --> 00:24:40,541 Sabe o que ela fez da última vez, né? 400 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Eu sei. 401 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 Ela me decepciona. 402 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Eu nunca faria isso. 403 00:24:46,422 --> 00:24:48,299 Não gosto de ser decepcionado. 404 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Eu sei. 405 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Eu prometo. 406 00:24:54,430 --> 00:24:55,681 Deixa eu me redimir. 407 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 O que está fazendo? 408 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Só quero me redimir. 409 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 Acha que é isso que quero? 410 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 Eu... 411 00:25:06,609 --> 00:25:07,568 Abre a boca. 412 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 Abre. 413 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 Mais. 414 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Acha que não vejo todos os homens que estiveram aí? 415 00:25:19,539 --> 00:25:20,623 Hein? 416 00:25:21,207 --> 00:25:22,792 Acha que é isso que quero? 417 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - Você me insultou. - Desculpa. 418 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 Não foi por querer. 419 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 Some daqui. 420 00:25:33,636 --> 00:25:36,055 - Jules, por favor... - Some daqui, porra. 421 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 Desculpa. 422 00:25:41,143 --> 00:25:43,145 Você não entende, né? 423 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 - Me dá mais uma chance. - Fecha a porta. 424 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - Ei, o que ele disse? - Vamos. Andem. 425 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 Andem. É pra hoje, vamos! 426 00:26:04,458 --> 00:26:05,626 Foi tão ruim assim? 427 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 - O que foi? - O que ele disse? 428 00:26:09,547 --> 00:26:14,385 - Que vai botar a Kimmie no meu lugar. - Merda! Não pode deixar isso acontecer. 429 00:26:14,385 --> 00:26:17,763 - Acha que vou deixar? - Sei que não vai. 430 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Caralho! 431 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Mato aquela puta nem que seja a última coisa que eu faça. 432 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 Sabe que não pode bater na cara dela, né? 433 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 Vai perder dinheiro. 434 00:26:29,275 --> 00:26:30,901 Sabe onde a mãe dela mora? 435 00:26:30,901 --> 00:26:32,987 Eita! Vai pôr a mãe dela na rua? 436 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - O que vai fazer? - Não! Ela tem irmã? 437 00:26:35,948 --> 00:26:36,991 Não sei. 438 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 Temos que descobrir. 439 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 Quer saber? Ela só se importa com a Rain. 440 00:26:42,330 --> 00:26:43,247 Eu sei. 441 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 E o Angel. 442 00:26:45,875 --> 00:26:47,335 Eles andam bem próximos. 443 00:26:47,918 --> 00:26:48,794 Eu vi. 444 00:26:49,587 --> 00:26:51,130 Acha que estão se pegando? 445 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 Sim. Estão se pegando. 446 00:26:55,509 --> 00:26:56,344 Pode ser. 447 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 Talvez. 448 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 Onde ele mora? 449 00:27:01,140 --> 00:27:02,433 Não sei. 450 00:27:03,559 --> 00:27:05,353 Você sabe alguma coisa? 451 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 Virei o Google, é? 452 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 Vira! Descobre aí. 453 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 Calma aí, ou te soco a boceta. 454 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - Vai perder muita grana. - Até parece. 455 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Come e cala a boca. 456 00:27:13,819 --> 00:27:16,614 Vou mesmo, porque minha glicose está baixa. 457 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 Senão, eu te espancava. 458 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 Come logo. Fica falando besteira. 459 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 É. Sua mãe! 460 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Com licença. 461 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Sim? 462 00:27:34,382 --> 00:27:35,800 Vou querer a cama. 463 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Cama? 464 00:27:38,594 --> 00:27:40,930 É, leve lá pro quarto da minha esposa. 465 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Desculpa, eu... 466 00:27:46,435 --> 00:27:47,603 Onde... 467 00:27:47,603 --> 00:27:49,689 Onde está a enfermeira de antes? 468 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Desculpe, senhor. Somos as únicas enfermeiras. 469 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Não, eu acabei de falar com ela. 470 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 Desculpe, somos só nós. 471 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Ela tinha a pele parda, um coque igual ao seu, 472 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 era muito gentil, ela... 473 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 Ela disse que me arrumaria uma cama. 474 00:28:08,499 --> 00:28:10,209 Podemos arrumar uma cama. 475 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Não. 476 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Espera. 477 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Ela... 478 00:28:17,591 --> 00:28:20,219 Espera. Foi há quanto tempo? 479 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Não sei. Algumas horas? 480 00:28:22,638 --> 00:28:23,597 Tem certeza? 481 00:28:24,098 --> 00:28:25,015 Não. 482 00:28:25,599 --> 00:28:26,892 Quer dizer, eu não... 483 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 Eu não estava de relógio! 484 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 Cadê o cronograma? Tem um? 485 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 A troca de turno é à meia-noite. Será que foi isso? 486 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Talvez. 487 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Vamos arrumar a sua cama. 488 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Tudo bem. 489 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Eita! 490 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 É, ele irritou alguém. 491 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Ele deve estar mal, ele ama esse carro. 492 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 É, eu percebi. 493 00:29:48,641 --> 00:29:49,600 Alô? 494 00:29:49,600 --> 00:29:50,518 Bom dia. 495 00:29:51,060 --> 00:29:52,144 Bom dia. 496 00:29:52,144 --> 00:29:53,854 Merda, acabei de deitar. 497 00:29:54,647 --> 00:29:56,649 Eu sei, mas precisamos conversar. 498 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 Sobre o quê? A empresa? 499 00:29:59,777 --> 00:30:01,195 Não, sobre o processo. 500 00:30:02,196 --> 00:30:03,864 Não quero saber disso. 501 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 É melhor querer. 502 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - Mallory. - Porra, Charles. 503 00:30:06,826 --> 00:30:08,994 Você é o único sensato da família. 504 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Tá, o que foi? 505 00:30:12,331 --> 00:30:16,252 Não posso falar no telefone, mas conversei com o Varney ontem. 506 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 E aí? 507 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 Vamos nos ver. 508 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 Tá, quando? 509 00:30:25,302 --> 00:30:26,428 Estou ocupada hoje, 510 00:30:26,428 --> 00:30:29,932 mas te encontro amanhã, se não conseguir hoje. 511 00:30:30,516 --> 00:30:31,559 Beleza. 512 00:30:31,559 --> 00:30:33,185 Certo. Obrigada, Charles. 513 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Até mais tarde. 514 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Varney! 515 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 O que preciso saber? 516 00:30:56,542 --> 00:30:58,252 Caramba... Nem um bom dia? 517 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 Bom dia. 518 00:31:11,432 --> 00:31:12,516 Que bundinha sexy! 519 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Obrigado. 520 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Mas o que eu preciso saber? 521 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 Sobre o quê? 522 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 Minha cunhada me ligou. Ela quer falar comigo. 523 00:31:26,530 --> 00:31:27,698 Vá falar com ela. 524 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Diz logo, Varney. 525 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Bom, não é nada bom. 526 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 E nada bom é muito ruim? 527 00:31:42,463 --> 00:31:44,214 Pode afundar toda a empresa. 528 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - Sério? - Sim. 529 00:31:50,512 --> 00:31:52,473 Certo, e o que isso significaria? 530 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Que você pode perder tudo. 531 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Cacete... 532 00:31:58,771 --> 00:32:00,731 E isso pode acontecer mesmo? 533 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - Sim. - Beleza. 534 00:32:04,568 --> 00:32:06,070 E como impedimos isso? 535 00:32:08,072 --> 00:32:09,490 Não sei se é possível. 536 00:32:10,324 --> 00:32:13,452 Você conhece meu pai e meu tio, eles darão um jeito. 537 00:32:14,495 --> 00:32:15,329 Beleza. 538 00:32:16,080 --> 00:32:17,498 Espero que esteja certo. 539 00:32:18,749 --> 00:32:20,000 Sei que estou, então... 540 00:32:23,045 --> 00:32:24,296 E se não conseguirem? 541 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 E aí? 542 00:32:27,466 --> 00:32:29,093 O que está querendo dizer? 543 00:32:31,387 --> 00:32:32,721 Charles, eu te amo. 544 00:32:33,472 --> 00:32:34,848 Varney, diz logo. 545 00:32:36,100 --> 00:32:37,810 Quanto dinheiro tem guardado? 546 00:32:40,354 --> 00:32:41,271 Não o bastante. 547 00:32:41,271 --> 00:32:44,274 Bom, você precisa largar a vida de bagunça 548 00:32:45,275 --> 00:32:46,819 e se concentrar nisso. 549 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 Merda. Beleza. 550 00:32:57,454 --> 00:32:58,706 Te vejo hoje à noite? 551 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 Vou pra casa depois. 552 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 Então não vou te ver. 553 00:33:03,252 --> 00:33:05,379 - A regra é sua, não minha. - Qual é! 554 00:33:05,879 --> 00:33:07,756 Vocês moram na mesma rua. 555 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 Se eu não estacionar na casa do seu pai... 556 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - Por que escondemos isso? - Não escondemos. Qual é! 557 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 Não é assim. 558 00:33:16,015 --> 00:33:16,849 Não é. 559 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - Não é assim... - Não. 560 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 ...pra você. 561 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Para com isso. 562 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Você vive na boate com outros caras toda noite. 563 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Não complica as coisas. Você sabe o que temos. 564 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Você tem necessidades, eu também. 565 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Vamos deixar assim. 566 00:33:36,827 --> 00:33:38,787 Sua família é meu maior cliente, 567 00:33:39,288 --> 00:33:40,581 não vou perdê-los. 568 00:33:41,665 --> 00:33:42,499 Beleza. 569 00:33:45,294 --> 00:33:47,588 Assim parece que sou uma puta barata. 570 00:33:48,464 --> 00:33:49,381 Barata? 571 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Vou deixar uma moedinha na mesa de cabeceira pelo seu serviço. 572 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - E só. - Vai se foder. 573 00:34:18,327 --> 00:34:19,203 Fecha pra mim. 574 00:34:23,373 --> 00:34:24,917 Você chegou às 3h? 575 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 E daí? 576 00:34:32,549 --> 00:34:33,383 Lê aí. 577 00:34:38,514 --> 00:34:40,682 - O que é isso? - Não sabe ler, Roy? 578 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 Lê aí. 579 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 O que é isso? 580 00:34:45,979 --> 00:34:47,689 Esse é o Dr. Jack Collier. 581 00:34:48,190 --> 00:34:50,859 Foi pego tendo um caso com uma puta. 582 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Está vendo esse rosto? É a mulher dele. 583 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 - Está vendo ela nesse blog? - O que tenho a ver? 584 00:34:56,240 --> 00:34:58,992 Se eu aparecer num blog, eu te mato. 585 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 Tipo... 586 00:35:02,371 --> 00:35:03,622 Como matou minha tia? 587 00:35:04,790 --> 00:35:06,458 Não sei do que está falando. 588 00:35:06,959 --> 00:35:07,835 Fecha pra mim. 589 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Você é muito paranoica, sabia? 590 00:35:12,047 --> 00:35:13,090 Quer dizer... 591 00:35:14,591 --> 00:35:18,345 Ainda confere toda noite se tem escutas no seu carro? 592 00:35:18,846 --> 00:35:21,265 É bom acreditar no que falei, Roy. 593 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Sabe, 594 00:35:24,643 --> 00:35:27,813 eu acho fascinante como as aparências... 595 00:35:29,064 --> 00:35:30,566 são importantes pra você. 596 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - O que mais eu tenho? - Olha em volta. 597 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 Olha isso. 598 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 Você não me deu nada disso. 599 00:35:41,535 --> 00:35:44,705 Você era uma pobretona quando te conheci, lembra? 600 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 E fiz por merecer cada centavo. 601 00:35:48,709 --> 00:35:51,336 Como a putinha que você é. 602 00:35:51,879 --> 00:35:52,754 Eu sou puta? 603 00:35:53,255 --> 00:35:54,965 Se sou puta, o que você é, 604 00:35:55,549 --> 00:35:57,551 além de um drogado mimado? 605 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 Não tem compromissos? 606 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 Sim, vou trabalhar pra pagar pelos sapatos que você usa. 607 00:36:04,725 --> 00:36:07,102 Porque casei com um pirralho. 608 00:36:07,728 --> 00:36:08,562 Vai logo. 609 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Vai logo, porra. 610 00:36:12,191 --> 00:36:13,734 Me faça aparecer num blog. 611 00:36:14,902 --> 00:36:15,777 Tchau, Roy. 612 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Este é o seu aviso. 613 00:36:18,280 --> 00:36:19,573 Abutres de merda. 614 00:36:20,199 --> 00:36:22,367 Sou assim por causa dessa família. 615 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 Bom dia, senhora. 616 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Você não vai comigo hoje. Busca minha roupa na lavanderia. 617 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Eu busquei ontem. 618 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Tudo bem. Não quero que vá comigo. 619 00:36:40,636 --> 00:36:45,390 Sim, senhora. Mas tem algum motivo? Fiz algo errado ou... 620 00:36:45,390 --> 00:36:48,602 Preciso te dar um motivo pra não querer que vá comigo? 621 00:36:50,229 --> 00:36:51,063 Quer ouvir? 622 00:36:51,563 --> 00:36:52,731 Quer um motivo? 623 00:36:53,315 --> 00:36:54,274 Vou te dar um. 624 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 É porque você fede. 625 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 Fede a pomada de cabelo velha e naftalina. 626 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Você fede como o Jim Crow. 627 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Suas lágrimas também fedem. Vá de outro jeito. 628 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Fecha a porta, porra. 629 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Quer saber? Foda-se. Você sentou aqui? 630 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Sim. - Vou do outro lado. 631 00:37:51,790 --> 00:37:53,083 Por que está aqui? 632 00:37:54,418 --> 00:37:57,796 Desculpa, senhor. Sua esposa me mandou pegar um vestido. 633 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Pega, então. 634 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 Sim, senhor. 635 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 Desculpe. 636 00:38:22,904 --> 00:38:24,031 O que está fazendo? 637 00:38:26,283 --> 00:38:28,869 Desculpe, eu só... Eu derrubei meu celular. 638 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 Estou vendo. 639 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Mas minha esposa ligou e pediu esse vestido? 640 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Sim. 641 00:38:38,253 --> 00:38:41,965 Se eu ligar pra ela, ela vai me dizer que te mandou 642 00:38:42,632 --> 00:38:43,759 pegar esse vestido? 643 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Sim. 644 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 Vamos ligar. 645 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Vou ligar pra ela rapidinho. 646 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Vamos ver o que ela diz. 647 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Tá, espera. - O quê? 648 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 Por favor. Eu só... 649 00:39:05,697 --> 00:39:07,366 Sabe, pensando bem, 650 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 a Mallory nunca usa o mesmo vestido duas vezes. Nunca. 651 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 O que rolou? Ela te mandou vir? 652 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Não. 653 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 - Está armando pra mim. - Eu queria... Não estou. 654 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 É sério, não estou. 655 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 Qual é o seu plano, então? 656 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 Mallory vai pela rua particular, volta e nos vê? 657 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 - É esse o plano? - A ideia é minha. Toda minha. 658 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 Se ela descobrir qualquer coisa, eu perco tudo. 659 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 Sai daqui, está falando demais. 660 00:39:37,854 --> 00:39:38,772 - Sai. - Beleza. 661 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 Está armando pra mim. Sai. 662 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Desculpe. - Agora. 663 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Eu não estava. 664 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 Desculpe. 665 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 Essa filha da puta. Vou te contar, cara... 666 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 O quê? 667 00:40:15,225 --> 00:40:16,560 Acha que sou idiota? 668 00:40:18,478 --> 00:40:19,729 Na verdade, acho. 669 00:40:20,230 --> 00:40:22,065 Não vou cair nessa, Mallory. 670 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 Como assim? 671 00:40:23,817 --> 00:40:28,029 - Acha que é mais inteligente que eu? - Roy, já provei que sou. 672 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Está voltando? 673 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 Por que eu faria isso? 674 00:40:31,074 --> 00:40:33,076 Sei que está voltando, Mallory. 675 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Estou indo pro escritório. Para de me ligar. 676 00:40:36,329 --> 00:40:38,123 Vou fazer o que você não faz. 677 00:40:39,583 --> 00:40:40,417 Cuzão. 678 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 Idiota do caralho. 679 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Seu marido? 680 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 O quê? 681 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 É dele que está falando? 682 00:40:50,719 --> 00:40:52,637 Acha que pode me perguntar isso? 683 00:40:53,138 --> 00:40:54,097 Eu só supus. 684 00:40:54,097 --> 00:40:55,265 Não suponha nada. 685 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Sim, senhora. 686 00:40:59,478 --> 00:41:01,188 Seu trabalho é ser motorista. 687 00:41:03,148 --> 00:41:04,566 Só dirige e cala a boca. 688 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Sim, senhora. 689 00:41:14,951 --> 00:41:16,578 Desculpe. Acordei o senhor? 690 00:41:20,832 --> 00:41:22,501 Sim, essas cadeiras não são... 691 00:41:23,502 --> 00:41:25,462 - São horríveis. - Como ela está? 692 00:41:27,756 --> 00:41:29,341 Odeio dizer isso. 693 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 O que foi? 694 00:41:31,676 --> 00:41:33,345 Saiu o resultado dos exames. 695 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 E? 696 00:41:35,722 --> 00:41:38,892 Sinto muito, Sr. Bellarie. Fizemos todo o possível. 697 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Espera. 698 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 Ontem, você disse que ela estava bem. Ela apertou minha mão. 699 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 Sim, eu sei. Mas vou mostrar as imagens. 700 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 Ontem, ela teve uma hemorragia no cérebro, 701 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 e o inchaço aumentou. 702 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 O que isso significa? 703 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 Significa que sua esposa não tem atividade cerebral. 704 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Ela só está viva graças às máquinas. 705 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Então... O que está dizendo? 706 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 A probabilidade de ela recuperar a consciência é de menos de 2%. 707 00:42:23,311 --> 00:42:25,397 - Ela está morta? - Não, senhor. 708 00:42:25,397 --> 00:42:27,232 Está viva, mas... 709 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 Só pelas máquinas? 710 00:42:29,234 --> 00:42:30,151 Sim. 711 00:42:34,781 --> 00:42:38,702 Como alguém atropela uma mulher de 64 anos e não a socorre? 712 00:42:39,202 --> 00:42:40,537 As pessoas são ruins. 713 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 Parentes são piores. 714 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Sinto muito. 715 00:42:49,379 --> 00:42:51,756 Podemos chamar alguém pra vir aqui? 716 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Ela é a única que eu chamaria. 717 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 Sr. Bellarie, o senhor e sua família ajudaram muito este hospital. 718 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 Fizemos todo o possível, juro. 719 00:43:08,773 --> 00:43:10,942 E isso é tudo o que pode fazer. 720 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 Não é? 721 00:43:12,485 --> 00:43:13,570 Sinto muito. 722 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Então... 723 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 está dizendo que... 724 00:43:27,125 --> 00:43:28,501 devo deixá-la morrer? 725 00:43:29,502 --> 00:43:31,880 Eu não posso tomar essa decisão. 726 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Tem algum outro jeito? 727 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 Na minha opinião médica, achamos que ela não se recuperará. 728 00:43:39,971 --> 00:43:41,765 Quer que eu decida, então? 729 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 Tem que ser o senhor. 730 00:43:45,185 --> 00:43:47,771 Ou ela deixou uma procuração pra alguém? 731 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Sou eu. 732 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Tudo bem. 733 00:43:54,694 --> 00:43:56,821 Não precisa decidir isso agora. 734 00:43:57,614 --> 00:43:59,324 Pense o quanto quiser. 735 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Obrigado. 736 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 Toque a campainha se precisar. 737 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 Jules. 738 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Oi, senhor. 739 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Preciso tirar minha esposa deste hospital. 740 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - Por quê? - Preciso tirá-la daqui agora. 741 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 - O que aconteceu? - Ela estava bem ontem. 742 00:44:42,492 --> 00:44:44,661 Uma enfermeira veio à meia-noite 743 00:44:44,661 --> 00:44:47,205 e, agora, ela não vai sobreviver. 744 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - Merda. - Preciso tirá-la daqui. 745 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - Espera, posso... - É coisa do meu irmão! 746 00:44:52,752 --> 00:44:53,837 Sei que foi ele! 747 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 Como assim? Eu posso ajudar. 748 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - Preciso tirar minha esposa daqui! - Norman... 749 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Quer saber? Deixa, eu me viro. 750 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Oi. 751 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Você fez isso com ela. 752 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 Não quero discutir isso. 753 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Filho da puta, vou matar os seus dois filhos. 754 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Os dois. 755 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 Escuta aqui. 756 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Não ligue pra dizer o que vai fazer. 757 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Só faça. 758 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Não me liga mais. 759 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Legendas: Lara Scheffer