1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Cały czas chronisz tych chłopców.
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,668
Jeśli moja żona umrze,
3
00:00:22,668 --> 00:00:25,963
spalę to gówno do gołej ziemi.
4
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Masz pojęcie, z czym się mierzysz?
5
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Nie wkurzaj go.
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,720
Nie drażnij wuja.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,221
Jest niebezpieczny.
8
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Jak cała ta rodzina.
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Daruj sobie. Powiedz, co mam robić.
10
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, masz VIP-a.
11
00:00:40,770 --> 00:00:43,439
Rozbieram się, a ty płacisz.
Tak to wygląda.
12
00:00:44,023 --> 00:00:45,775
Nie chcesz, żeby syn cię widział.
13
00:00:46,650 --> 00:00:48,778
- Gdzie ona jest?
- Umarła.
14
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Gdzie byłaś, do cholery?
15
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Miałaś mieć telefon przy sobie, suko.
16
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Gdzie byłaś?
17
00:01:23,062 --> 00:01:23,979
Dobra.
18
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
Nie odpowiesz?
19
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Co z tobą, kurwa, jest nie tak?
20
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Naćpałaś się czy coś?
21
00:01:32,029 --> 00:01:33,155
Słuchaj, suko,
22
00:01:33,656 --> 00:01:36,534
masz być tam, gdzie ci każę.
23
00:01:36,534 --> 00:01:38,452
Dzwoniłam od wielu godzin.
24
00:01:39,411 --> 00:01:42,873
- Wiesz co? Wsiadaj do auta.
- Wsiadaj do auta.
25
00:01:42,873 --> 00:01:45,793
Jules kazał cię znaleźć.
Mam lepsze rzeczy do roboty.
26
00:01:45,793 --> 00:01:47,044
Głupia suka.
27
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Wsiadaj do auta!
28
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Cześć.
29
00:02:05,938 --> 00:02:07,106
Normanie, co z nią?
30
00:02:08,524 --> 00:02:10,317
Powiedz, że coś dla mnie masz.
31
00:02:10,901 --> 00:02:12,111
Pracuję nad tym.
32
00:02:12,778 --> 00:02:14,196
- Jules...
- Przysięgam.
33
00:02:15,865 --> 00:02:16,949
Pracuję nad tym.
34
00:02:17,992 --> 00:02:19,535
Czego mi nie mówisz?
35
00:02:23,289 --> 00:02:24,999
Mam informacje, ale...
36
00:02:26,792 --> 00:02:27,626
Jakie?
37
00:02:28,878 --> 00:02:32,423
Było potrójne zabójstwo na parkingu,
gdzie znaleziono Inę.
38
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- To była egzekucja.
- Co?
39
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Tak.
40
00:02:38,512 --> 00:02:39,847
Jej nie postrzelono.
41
00:02:39,847 --> 00:02:40,764
Nie.
42
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Próbuję zdobyć
jak najwięcej nagrań z monitoringów.
43
00:02:45,686 --> 00:02:47,646
Czy tam były kamery?
44
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Jedna. Ale kiepsko działała.
45
00:02:50,524 --> 00:02:51,734
Cholera.
46
00:02:54,528 --> 00:02:56,113
Lekarz powiedział,
47
00:02:56,822 --> 00:02:59,700
że obrzęk mózgu zmalał.
48
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Będzie mogła nam wszystko powiedzieć.
49
00:03:06,582 --> 00:03:07,416
Dzięki Bogu.
50
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Wiem, że jeden z moich bratanków
to odjebał.
51
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Cóż...
52
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
Co?
53
00:03:15,799 --> 00:03:18,093
Nie będę cię od tego odwodził.
54
00:03:19,303 --> 00:03:20,137
Dobrze.
55
00:03:21,555 --> 00:03:24,266
Wiedzą, że Ina dostanie
wszystkie moje udziały,
56
00:03:24,266 --> 00:03:25,809
jeśli coś mi się stanie.
57
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Chcą ją załatwić.
58
00:03:28,646 --> 00:03:31,023
Wiem, że wierzysz, że tak się stało.
59
00:03:31,023 --> 00:03:32,358
Bo tak było.
60
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Zgodnie z testamentem
małżonka dostaje wszystkie akcje.
61
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Bez małżonki i dzieci
wszystko wraca do rodziny.
62
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Mój ojciec tak to ustanowił.
To część testamentu.
63
00:03:44,370 --> 00:03:45,871
Byłem głupi.
64
00:03:46,372 --> 00:03:47,206
Spokojnie.
65
00:03:48,207 --> 00:03:49,041
Nieprawda.
66
00:03:50,251 --> 00:03:51,919
Dowiedz się, kto to zrobił.
67
00:03:53,212 --> 00:03:54,129
Dowiem się.
68
00:03:55,130 --> 00:03:56,131
To do roboty.
69
00:03:56,966 --> 00:03:58,050
Ina musi odpocząć.
70
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Tak.
71
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
Jutro przyjdzie lekarz.
Wybudzą ją ze śpiączki.
72
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Tak.
73
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Oczywiście.
74
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}O co chodzi?
75
00:04:30,374 --> 00:04:32,001
{\an8}Dzwoniłem do Roya,
76
00:04:33,294 --> 00:04:35,796
{\an8}ale nie odbierał, więc dzwonię do ciebie.
77
00:04:35,796 --> 00:04:37,339
{\an8}O co chodzi?
78
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Jadę pogadać z twoim teściem o ciotce.
79
00:04:42,261 --> 00:04:43,637
{\an8}Podobno robi postępy.
80
00:04:43,637 --> 00:04:45,764
{\an8}Chcą ją jutro wybudzić.
81
00:04:45,764 --> 00:04:47,933
{\an8}Świetne wieści, nie?
82
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Słucham?
83
00:04:51,603 --> 00:04:52,604
{\an8}Sarkazm.
84
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Jaki jest plan, Jules?
85
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Żeby porozmawiać z twoim teściem.
86
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
{\an8}Jules, wiesz, o co pytam.
87
00:05:01,113 --> 00:05:03,574
{\an8}Spokojnie, nie będzie wiedział, że to ty.
88
00:05:05,034 --> 00:05:06,035
{\an8}Że co ja?
89
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Słuchaj, chciałem tylko cię powiadomić.
90
00:05:09,788 --> 00:05:11,206
{\an8}Nieważne. Gdzie Roy?
91
00:05:11,749 --> 00:05:12,583
{\an8}Nie wiem.
92
00:05:13,208 --> 00:05:14,043
{\an8}Jules,
93
00:05:14,877 --> 00:05:15,961
{\an8}wiem, że kłamiesz.
94
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Mallory, musimy ciągle
przez to przechodzić?
95
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Nic nie wiem, przysięgam.
96
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Nieważne, Jules.
97
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Chodź.
98
00:05:36,815 --> 00:05:38,650
Idź. Głupia suka.
99
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Chodź tu.
100
00:06:40,963 --> 00:06:42,297
Dzwoniłaś do mojej żony?
101
00:06:44,258 --> 00:06:46,093
- Co?
- Nie pogrywaj ze mną.
102
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Nie udawaj.
- Jak miałabym to zrobić?
103
00:06:49,346 --> 00:06:52,558
- Nie znam twojego hasła.
- Mówiąc: „Zadzwoń do żony”.
104
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Dzwoniłaś?
105
00:06:56,728 --> 00:06:57,563
Nie.
106
00:07:02,818 --> 00:07:04,695
Nie znasz mojego życia.
107
00:07:07,114 --> 00:07:07,990
Wiesz o tym?
108
00:07:08,490 --> 00:07:09,658
Nie znam.
109
00:07:11,660 --> 00:07:13,078
Ojciec mnie nienawidzi,
110
00:07:14,246 --> 00:07:15,789
matka też.
111
00:07:16,707 --> 00:07:18,333
Patrz na mnie, kiedy mówię.
112
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Mój brat to queerowy przegryw.
113
00:07:27,801 --> 00:07:31,305
Naciskali na mnie,
żebym prowadził pieprzoną firmę.
114
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Nie wiem, czemu ci to mówię.
I tak jesteś głupią dziwką.
115
00:07:38,145 --> 00:07:40,522
Ukończyłaś studia? Chodziłaś do szkoły?
116
00:07:41,064 --> 00:07:42,191
Masz wykształcenie?
117
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Ściągaj jebane ciuchy.
118
00:07:48,030 --> 00:07:49,239
Pospiesz się, kurwa.
119
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Tak.
120
00:08:08,091 --> 00:08:09,051
Spójrz na mnie.
121
00:08:12,387 --> 00:08:13,347
Pieprzyć to.
122
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Jesteś głupią dziwką. Jaka...
123
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Jaka dziwka nie umie podniecić faceta?
124
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
Nie zadzwoniłaś do niej.
125
00:08:26,443 --> 00:08:28,237
Jesteś na to za głupia.
126
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Wypierdalaj.
127
00:08:47,339 --> 00:08:48,715
Kiedy znów cię zobaczę?
128
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Dam ci znać.
129
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Chcesz mój numer?
130
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
Lepiej umawiać się przez Kimmie.
131
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Rozumiem.
132
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
Co?
133
00:09:05,315 --> 00:09:06,441
Jest moim alfonsem.
134
00:09:07,651 --> 00:09:08,485
Jak to?
135
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Juma mój hajs.
136
00:09:12,030 --> 00:09:13,031
Mów po ludzku.
137
00:09:14,324 --> 00:09:15,742
Płacisz jej za mnie?
138
00:09:16,785 --> 00:09:17,619
Nie.
139
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Na pewno?
140
00:09:20,372 --> 00:09:21,623
Czemu miałbym kłamać?
141
00:09:23,750 --> 00:09:24,585
Masz rację.
142
00:09:26,420 --> 00:09:27,379
Przepraszam.
143
00:09:28,547 --> 00:09:29,381
Jasne.
144
00:09:31,091 --> 00:09:32,968
Więc mam czekać na wiadomość?
145
00:09:33,552 --> 00:09:34,428
Tak.
146
00:09:35,887 --> 00:09:36,763
Słuchaj.
147
00:09:39,683 --> 00:09:40,684
To będzie czekać.
148
00:09:43,895 --> 00:09:44,938
Z pewnością.
149
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Cholera.
150
00:10:05,042 --> 00:10:07,210
Dobranoc i dziękuję.
151
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
Przepraszam, zeszło ponad godzinę.
152
00:10:10,255 --> 00:10:11,381
Nie szkodzi.
153
00:10:11,965 --> 00:10:14,301
Wszystko w porządku?
154
00:10:15,594 --> 00:10:16,678
Jestem zmęczona.
155
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Dobra.
156
00:10:26,229 --> 00:10:27,648
Coś jest z nim nie tak.
157
00:10:28,523 --> 00:10:30,817
Kaszle, kurwa, krwią i inne takie.
158
00:10:32,319 --> 00:10:33,945
Nie pozwolę mu się dotknąć.
159
00:10:33,945 --> 00:10:34,946
To znaczy...
160
00:10:36,198 --> 00:10:37,616
Zatańczę dla niego, ale...
161
00:10:38,867 --> 00:10:42,788
jeśli zechce zrobić coś więcej,
nie zgodzę się. Pieprzyć to.
162
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Pieprzyć to.
163
00:10:59,429 --> 00:11:00,347
Kurwa.
164
00:11:01,139 --> 00:11:02,891
Muszę ogarnąć swoją laskę.
165
00:11:03,809 --> 00:11:06,186
Pomyśli, że jestem z jakąś suką z klubu.
166
00:11:08,105 --> 00:11:09,648
Dzwoni od kilku godzin.
167
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Już jadę.
- Gdzie jesteś?
168
00:11:15,779 --> 00:11:16,988
Wracam do domu.
169
00:11:16,988 --> 00:11:18,740
Ale nie wiem, gdzie jesteś.
170
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- Musiałem się zatrzymać.
- Gdzie?
171
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolando...
- Jesteś tam z jakąś suką?
172
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
O czym ty mówisz?
173
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Z suką z klubu!
174
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolando, wyluzuj.
- Jesteś tam?
175
00:11:31,753 --> 00:11:34,047
- Jesteś w pokoju?
- Co?
176
00:11:36,717 --> 00:11:38,677
- Co ty wyprawiasz?
- Puta!
177
00:11:38,677 --> 00:11:39,594
Przestań!
178
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Zamknij mordę!
179
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Dałam ci auto, a ty jesteś z jakąś suką?
180
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Co? Przestań!
- Spadaj!
181
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
- Nie! Stój!
- Zaczekaj.
182
00:11:47,060 --> 00:11:48,645
Moi bracia skopią ci dupę.
183
00:11:48,645 --> 00:11:50,105
To mój samochód!
184
00:11:50,105 --> 00:11:51,982
Zostań z tą suką!
185
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
To...
186
00:11:53,942 --> 00:11:55,652
To mój samochód!
187
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
- Co, kurwa?
- Masz mnie za idiotkę?
188
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Nie jesteś idiotką.
189
00:12:04,494 --> 00:12:05,746
Nie byłem z nią!
190
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Nie przychodź do mojego domu.
191
00:12:10,542 --> 00:12:13,170
Moi bracia tam będą i skopią ci dupę.
192
00:12:13,670 --> 00:12:15,839
Angel Jr. jest moim synem.
193
00:12:15,839 --> 00:12:16,757
Pierdol się!
194
00:12:23,221 --> 00:12:24,055
Kurwa!
195
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Kurwa!
196
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Kurwa!
197
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
Mój jebany samochód!
198
00:12:48,497 --> 00:12:49,748
Nienawidzę tego.
199
00:12:51,792 --> 00:12:53,335
Teraz mnie wyrzuci.
200
00:12:54,336 --> 00:12:56,588
Ten zegarek był wart milion dolarów.
201
00:12:57,172 --> 00:12:58,006
Milion.
202
00:12:58,632 --> 00:13:01,468
Mogliśmy sprzedać to gówno
i bylibyśmy ustawieni.
203
00:13:03,220 --> 00:13:05,013
On ma zegarek za milion,
204
00:13:05,013 --> 00:13:07,098
a mnie nie stać na samochód?
205
00:13:11,686 --> 00:13:13,230
Mam dość tego gówna.
206
00:13:15,440 --> 00:13:16,983
Kimmie, nie damy rady.
207
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Jasne?
208
00:13:18,944 --> 00:13:20,237
Cholera, płaczesz.
209
00:13:21,446 --> 00:13:23,323
Pewnie czujesz to samo, co ja.
210
00:13:24,991 --> 00:13:25,909
Pomyśl o tym.
211
00:13:31,706 --> 00:13:32,541
Zróbmy to.
212
00:13:38,547 --> 00:13:39,464
Wchodzisz w to?
213
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Wchodzę.
214
00:13:43,009 --> 00:13:43,927
Oskubmy go.
215
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Cholera. Tak.
216
00:13:57,607 --> 00:13:58,692
Bardzo proszę.
217
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
Dziękuję.
218
00:14:13,623 --> 00:14:14,457
Tak.
219
00:14:15,041 --> 00:14:16,167
Jest w salonie.
220
00:14:28,346 --> 00:14:29,681
To wszystko, James.
221
00:14:33,685 --> 00:14:35,312
Oby to było ważne,
222
00:14:36,187 --> 00:14:37,981
że tak późno wstałem z łóżka.
223
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
Chodzi o pańską szwagierkę.
224
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Mamy bezpieczne telefony.
225
00:14:44,654 --> 00:14:46,072
Mogłeś zadzwonić.
226
00:14:47,657 --> 00:14:49,534
To trzeba było załatwić osobiście.
227
00:14:50,577 --> 00:14:52,203
Żebym zobaczył pańską minę.
228
00:14:52,787 --> 00:14:54,164
Widzisz ją.
229
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
O co chodzi, Jules?
230
00:14:58,126 --> 00:14:59,002
Pański brat
231
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
mówi, że Ina robi postępy.
232
00:15:02,672 --> 00:15:03,590
I?
233
00:15:04,758 --> 00:15:05,842
To niewskazane.
234
00:15:09,763 --> 00:15:10,597
Co?
235
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Zrobili to moi synowie?
236
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
Nie wiem.
237
00:15:20,440 --> 00:15:21,274
Kłamiesz!
238
00:15:22,692 --> 00:15:25,654
Chronię tych skurwieli
od dnia ich narodzin.
239
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
Co mam powiedzieć? Przeprosić?
240
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Który?
241
00:15:34,329 --> 00:15:35,246
Roy.
242
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Roy.
243
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Cholera.
244
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Wiem.
245
00:15:49,386 --> 00:15:52,764
Ale usunięto nagrania z kamer.
246
00:15:53,264 --> 00:15:55,642
Dobrze, że to zdarzyło się na posesji.
247
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
Cholera.
248
00:16:00,814 --> 00:16:01,648
Nie dla Iny.
249
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
Wiem.
250
00:16:05,193 --> 00:16:07,278
Jaka jest szansa, że to pamięta?
251
00:16:09,197 --> 00:16:10,949
To mało prawdopodobne, ale...
252
00:16:12,158 --> 00:16:14,369
Nie chcemy ryzykować.
253
00:16:14,369 --> 00:16:16,454
Wie pan, jaki jest pański brat.
254
00:16:16,454 --> 00:16:18,331
Wiem.
255
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Mógłbym posłać
tego małego skurwiela do pierdla,
256
00:16:25,839 --> 00:16:28,258
ale nie dam bratu tej satysfakcji.
257
00:16:30,760 --> 00:16:31,845
I słusznie.
258
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Cholera, nienawidzę tych chłopaków.
259
00:16:37,058 --> 00:16:38,309
Nic nie mają ze mnie.
260
00:16:39,477 --> 00:16:42,605
Ani śladu moich genów.
Wszystko mają po matce.
261
00:16:44,858 --> 00:16:46,484
Można się tym zająć.
262
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Jak?
263
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
Mogę to zrobić teraz.
264
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Nie, to zbyt niechlujne.
265
00:17:01,291 --> 00:17:03,501
Przekazałem darowiznę na szpital.
266
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
Peter Framer
267
00:17:07,839 --> 00:17:09,382
jest mi winien przysługę.
268
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Peter?
269
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Tak, jest...
270
00:17:15,889 --> 00:17:18,975
dyrektorem ds. pacjentów
i służby medycznej.
271
00:17:21,519 --> 00:17:23,188
Jaką przysługę jest winny?
272
00:17:28,985 --> 00:17:30,987
Jedyne moje przysługi
273
00:17:31,905 --> 00:17:33,323
to pogrzebane ciała.
274
00:17:36,201 --> 00:17:37,035
Tak jest.
275
00:17:39,370 --> 00:17:40,288
Zajmę się tym.
276
00:17:41,790 --> 00:17:42,624
Tak jest.
277
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Dzień dobry.
278
00:17:57,555 --> 00:17:59,682
- Dzień dobry.
- Jak się czuje?
279
00:18:00,475 --> 00:18:03,603
- Ty mi powiedz.
- Jej funkcje życiowe są w porządku.
280
00:18:03,603 --> 00:18:05,647
- Sprawdzę płyny.
- Dobra.
281
00:18:05,647 --> 00:18:08,525
- Żeby czuła się komfortowo.
- Tak.
282
00:18:09,275 --> 00:18:11,027
A jak pan się czuje?
283
00:18:12,278 --> 00:18:13,238
Dobrze.
284
00:18:14,906 --> 00:18:16,366
Chyba panu niewygodnie.
285
00:18:19,119 --> 00:18:21,246
W porównaniu z nią jest nieźle.
286
00:18:22,705 --> 00:18:24,582
Rozumiem, jak to brzmi.
287
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
Tak.
288
00:18:27,168 --> 00:18:28,920
Nie miałam nic złego na myśli.
289
00:18:28,920 --> 00:18:31,548
Mogę załatwić
wygodniejszy fotel albo łóżko.
290
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Łóżko?
291
00:18:35,385 --> 00:18:36,761
Nie, nie trzeba.
292
00:18:37,262 --> 00:18:39,264
Wszystko gra.
293
00:18:39,764 --> 00:18:41,182
Naprawdę ją pan kocha.
294
00:18:43,726 --> 00:18:44,561
Tak.
295
00:18:46,312 --> 00:18:47,188
Naprawdę.
296
00:18:48,481 --> 00:18:49,816
Jest szczęściarą,
297
00:18:49,816 --> 00:18:52,026
że ma takiego męża u boku.
298
00:18:55,113 --> 00:18:57,365
Nie, to ja mam szczęście. Jest...
299
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Jest całym moim światem.
300
00:19:01,327 --> 00:19:02,162
Tak.
301
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
To widać.
302
00:19:04,372 --> 00:19:06,416
Tak pan przy niej siedzi.
303
00:19:08,042 --> 00:19:10,962
Nie jestem aniołem.
304
00:19:13,923 --> 00:19:14,799
Ale ona jest.
305
00:19:16,009 --> 00:19:17,844
Na pewno powiedziałaby to samo.
306
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Mam nadzieję.
307
00:19:23,725 --> 00:19:24,767
Żartuje pan?
308
00:19:25,351 --> 00:19:28,771
Pan i pańska rodzina
wiele zrobiliście dla tego szpitala.
309
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Dziękuję.
310
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
Jasne.
311
00:19:34,861 --> 00:19:38,448
Wszystko wygląda dobrze.
312
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Proszę spróbować odpocząć.
313
00:19:41,034 --> 00:19:44,078
Jeśli jednak zechce pan łóżko,
proszę nacisnąć guzik.
314
00:19:44,704 --> 00:19:45,622
Dziękuję.
315
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
WSZYSTKIE URZĄDZENIA
NIE ZNALEZIONO URZĄDZNIA
316
00:20:15,568 --> 00:20:16,402
Calvin.
317
00:20:16,903 --> 00:20:17,737
Słucham?
318
00:20:17,737 --> 00:20:18,947
Przyjdź do salonu.
319
00:20:19,614 --> 00:20:20,448
Już idę.
320
00:20:28,331 --> 00:20:29,165
Wzywała pani?
321
00:20:30,166 --> 00:20:32,919
- Jesteś ubrany.
- Nie wiedziałem, co się dzieje...
322
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Jak się ubrałeś tak szybko?
323
00:20:34,796 --> 00:20:36,965
Byłem w drodze. Co potrzeba?
324
00:20:38,675 --> 00:20:41,803
- Muszę wiedzieć, gdzie jest Roy.
- Nie jestem pewien.
325
00:20:41,803 --> 00:20:44,347
Nie mogę namierzyć jego telefonu.
326
00:20:45,640 --> 00:20:47,725
Nie wiem, gdzie jest. Przykro mi.
327
00:20:49,227 --> 00:20:50,812
Jesteś blisko z Julesem?
328
00:20:51,813 --> 00:20:52,772
Niezbyt. A co?
329
00:20:53,773 --> 00:20:55,233
Wszystko mu mówisz?
330
00:20:55,900 --> 00:20:57,110
Nie sprawy osobiste.
331
00:20:58,236 --> 00:21:00,405
Nie powinieneś wszystkiego mówić.
332
00:21:01,739 --> 00:21:03,241
Zwłaszcza pewnych rzeczy.
333
00:21:03,950 --> 00:21:04,951
Rozumiem.
334
00:21:05,785 --> 00:21:07,495
Dobrze, że się rozumiemy.
335
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
Zgadza się.
336
00:21:11,416 --> 00:21:12,667
Dobrze, dziękuję.
337
00:21:13,584 --> 00:21:14,711
Coś jeszcze?
338
00:21:15,670 --> 00:21:17,046
Mam, czego chciałam.
339
00:21:17,672 --> 00:21:18,506
Dobrze.
340
00:21:19,340 --> 00:21:20,216
Dobrej nocy.
341
00:21:21,342 --> 00:21:22,176
Nawzajem.
342
00:21:24,512 --> 00:21:26,014
Jest jeszcze jedno.
343
00:21:27,432 --> 00:21:29,767
Co tylko zechcesz, Mallory.
344
00:21:31,394 --> 00:21:35,064
Chcę wiedzieć, gdzie jest mój mąż.
Jules go śledził, ale...
345
00:21:35,982 --> 00:21:38,192
Mogę zapytać, ale mi nie powie.
346
00:21:38,192 --> 00:21:39,110
Dlaczego?
347
00:21:39,652 --> 00:21:42,238
Denerwował się, kiedy ostatnio pytałem.
348
00:21:43,031 --> 00:21:43,906
Dlaczego?
349
00:21:45,199 --> 00:21:46,034
Nie wiem.
350
00:21:48,119 --> 00:21:49,370
A czemu pytałeś?
351
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Podobno coś robił, więc zapytałem.
352
00:21:53,791 --> 00:21:55,710
Nie bądź taki zagadkowy.
353
00:21:56,252 --> 00:21:57,462
Co robił?
354
00:21:59,297 --> 00:22:01,466
- Chodziło o inną kobietę.
- Jaką?
355
00:22:02,342 --> 00:22:04,260
- Nie znam nazwiska.
- Jasne.
356
00:22:04,260 --> 00:22:07,013
Wkurzył się, więc już nie pytałem.
357
00:22:09,140 --> 00:22:10,975
Muszę wiedzieć wszystko, co ty.
358
00:22:12,185 --> 00:22:13,603
Muszę wiedzieć, co robi.
359
00:22:14,354 --> 00:22:16,356
Mogę spróbować, ale będzie ciężko.
360
00:22:18,024 --> 00:22:21,361
Jeśli dowiesz się, co robi,
to ci się to opłaci.
361
00:22:23,571 --> 00:22:25,615
Mowa o pieniądzach?
362
00:22:26,449 --> 00:22:27,992
A o czym innym?
363
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Tylko pytam.
364
00:22:34,540 --> 00:22:35,458
Możesz odejść.
365
00:22:37,752 --> 00:22:39,003
Dobrej nocy, Mallory.
366
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Będzie dobra.
367
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Widziałaś minę tej suki?
368
00:22:57,230 --> 00:22:58,356
Podskakuje mi.
369
00:22:59,148 --> 00:23:00,942
Więcej tego nie zrobi.
370
00:23:01,526 --> 00:23:03,611
Przez nią Jules jest na mnie zły.
371
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Proszę.
372
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
À propos Julesa...
373
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
Kurwa.
374
00:23:15,415 --> 00:23:16,916
Zobacz, czego chce.
375
00:23:27,593 --> 00:23:28,928
Na co się gapisz?
376
00:23:37,270 --> 00:23:38,271
Znalazłaś ją?
377
00:23:38,771 --> 00:23:39,605
Tak.
378
00:23:40,106 --> 00:23:40,940
Gdzie była?
379
00:23:41,941 --> 00:23:43,067
W swoim hotelu.
380
00:23:44,527 --> 00:23:46,279
Dlaczego nie odbierała?
381
00:23:46,988 --> 00:23:49,198
Chciała mnie wkurzyć.
382
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Jasne.
383
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Wydaje mi się,
że się do tego nie nadajesz.
384
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Weź, Jules. Ogarniam.
385
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
- Nie wygląda na to.
- Naprawdę.
386
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Nie.
387
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Muszę to przemyśleć.
388
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Mówię ci, że ogarniam.
389
00:24:10,470 --> 00:24:12,096
Może ona powinna ogarniać,
390
00:24:12,096 --> 00:24:14,474
skoro nie umiesz jej opanować.
391
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Jules, nie rób mi tego.
Wiesz, że jestem z tobą.
392
00:24:18,644 --> 00:24:19,687
Co to znaczy?
393
00:24:20,396 --> 00:24:22,565
Zrobiłabym dla ciebie wszystko.
394
00:24:23,733 --> 00:24:24,650
Na pewno?
395
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Tak.
396
00:24:28,112 --> 00:24:31,324
Powiedziałaś, że mam nie robić tego tobie.
397
00:24:33,493 --> 00:24:36,370
- A co ze mną?
- Mówiłam tylko o tobie, tatuśku.
398
00:24:36,871 --> 00:24:37,705
Przysięgam.
399
00:24:38,247 --> 00:24:40,333
Wiesz, co zrobiła ostatnio?
400
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Wiem.
401
00:24:43,336 --> 00:24:44,545
Rozczarowuje mnie.
402
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Ja bym tak nie zrobiła.
403
00:24:46,422 --> 00:24:48,174
Nie lubię być rozczarowany.
404
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Wiem.
405
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Przysięgam.
406
00:24:54,430 --> 00:24:55,598
Wynagrodzę ci to.
407
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
Co robisz?
408
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Próbuję ci to wynagrodzić.
409
00:25:02,104 --> 00:25:03,940
Myślisz, że tego od ciebie chcę?
410
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
No...
411
00:25:06,609 --> 00:25:07,568
Otwórz usta.
412
00:25:10,321 --> 00:25:11,447
Otwieraj.
413
00:25:12,907 --> 00:25:13,741
Szerzej.
414
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Myślisz, że nie widzę, ilu kolesi tu było?
415
00:25:19,539 --> 00:25:20,623
Co?
416
00:25:21,207 --> 00:25:23,042
Myślisz, że tego od ciebie chcę?
417
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
- Obraziłaś mnie.
- Przepraszam.
418
00:25:26,254 --> 00:25:27,421
Nie chciałam.
419
00:25:28,506 --> 00:25:29,382
Wypierdalaj.
420
00:25:33,636 --> 00:25:34,512
Jules, proszę...
421
00:25:34,512 --> 00:25:36,055
Wypierdalaj.
422
00:25:40,059 --> 00:25:41,143
Przepraszam.
423
00:25:41,143 --> 00:25:43,145
Nie rozumiesz, co?
424
00:25:43,145 --> 00:25:46,148
- Daj mi jeszcze jedną szansę.
- Zamknij drzwi.
425
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
- Co powiedział?
- Ruchy, suki.
426
00:25:59,537 --> 00:26:01,789
Ruchy. Już! Jazda!
427
00:26:04,542 --> 00:26:05,459
Aż tak źle?
428
00:26:06,752 --> 00:26:08,921
- Co?
- Co powiedział?
429
00:26:09,547 --> 00:26:11,632
Chciał dać Kimmie moje miejsce.
430
00:26:11,632 --> 00:26:14,385
Cholera. Nie możesz na to pozwolić.
431
00:26:14,385 --> 00:26:17,763
- Myślisz, że na to pozwolę?
- Wiem, że nie.
432
00:26:17,763 --> 00:26:18,973
Cholera.
433
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Zabiję tę sukę, przysięgam na Boga.
434
00:26:22,268 --> 00:26:25,062
Nie bij tej suki po gębie, wiesz?
435
00:26:25,062 --> 00:26:26,606
Bo nie zarobi.
436
00:26:29,275 --> 00:26:32,987
- Wiesz, gdzie mieszka jej mama?
- Wyślesz jej mamę na ulicę?
437
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
- Co zrobisz?
- Nie, stara. Ma siostrę czy coś?
438
00:26:35,948 --> 00:26:36,991
Nie wiem.
439
00:26:37,491 --> 00:26:38,993
Musimy się dowiedzieć.
440
00:26:38,993 --> 00:26:42,330
Wiesz co? Jedyną osobą,
na której jej zależy, jest Rain.
441
00:26:42,330 --> 00:26:43,247
Wiem.
442
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
I Angel.
443
00:26:45,875 --> 00:26:46,917
Dużo gadają.
444
00:26:47,918 --> 00:26:48,794
Widziałam.
445
00:26:49,587 --> 00:26:51,047
Myślisz, że się ruchają?
446
00:26:52,173 --> 00:26:53,883
Tak. Ruchają się.
447
00:26:55,009 --> 00:26:56,177
Może.
448
00:26:57,762 --> 00:26:58,929
Może.
449
00:26:59,972 --> 00:27:01,140
Gdzie on mieszka?
450
00:27:01,140 --> 00:27:02,433
Cholera, nie wiem.
451
00:27:03,643 --> 00:27:05,353
A wiesz cokolwiek, stara?
452
00:27:05,353 --> 00:27:06,854
A co ja jestem, Google?
453
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
Cholera, dowiedz się.
454
00:27:08,064 --> 00:27:10,024
Spokój, bo przywalę ci w cipę.
455
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- Wtedy nie zarobię.
- Dobra.
456
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Żryj i się zamknij.
457
00:27:13,819 --> 00:27:16,614
Zjem, bo mam niski poziom cukru we krwi.
458
00:27:17,239 --> 00:27:18,949
Inaczej skopałabym ci dupę.
459
00:27:18,949 --> 00:27:21,202
Żryj. Tylko pierdolisz bzdury.
460
00:27:21,202 --> 00:27:22,703
Chyba twoja stara.
461
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Przepraszam.
462
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Tak?
463
00:27:34,382 --> 00:27:35,800
Poproszę to łóżko.
464
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Łóżko?
465
00:27:38,636 --> 00:27:40,930
Proszę je wstawić do sali mojej żony.
466
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Przepraszam, ale...
467
00:27:46,560 --> 00:27:47,603
Gdzie...
468
00:27:47,603 --> 00:27:49,689
Gdzie ta pielęgniarka?
469
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Tylko my tutaj jesteśmy.
470
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Rozmawiałem z nią.
471
00:27:56,487 --> 00:27:57,905
Jesteśmy tylko my.
472
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Była brązowa, miała taki sam koczek,
473
00:28:02,243 --> 00:28:05,162
była miła i...
474
00:28:05,663 --> 00:28:07,998
Powiedziała, że wstawi dla mnie łóżko.
475
00:28:08,499 --> 00:28:10,209
Załatwimy panu łóżko.
476
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Nie.
477
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Chwileczkę.
478
00:28:16,465 --> 00:28:17,591
Chole...
479
00:28:17,591 --> 00:28:20,219
Chwileczkę. Jak dawno temu to było?
480
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Nie wiem. Parę godzin?
481
00:28:22,638 --> 00:28:23,597
Na pewno?
482
00:28:24,098 --> 00:28:25,015
Nie.
483
00:28:25,599 --> 00:28:26,892
Nie...
484
00:28:28,144 --> 00:28:29,812
Nie miałem zegarka.
485
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
Macie tu gdzieś grafik?
486
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Zmiana jest o północy.
Czy to mogło być wtedy?
487
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Może.
488
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Załatwimy panu łóżko.
489
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Dobrze.
490
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Cholera!
491
00:29:12,813 --> 00:29:14,565
Kogoś wkurzył.
492
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Pewnie się wścieka,
bo kocha ten cholerny wóz.
493
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
Ogarnę ten szajs.
494
00:29:48,641 --> 00:29:49,600
Halo?
495
00:29:49,600 --> 00:29:50,518
Dzień dobry.
496
00:29:51,060 --> 00:29:52,144
Dzień dobry.
497
00:29:52,144 --> 00:29:53,854
Właśnie się położyłem.
498
00:29:54,647 --> 00:29:56,482
Muszę z tobą porozmawiać.
499
00:29:57,149 --> 00:29:58,776
Chodzi o firmę?
500
00:29:59,276 --> 00:30:01,237
Chodzi o pozew.
501
00:30:02,196 --> 00:30:03,864
Nie chcę się tym zajmować.
502
00:30:03,864 --> 00:30:05,074
Ale musisz.
503
00:30:05,074 --> 00:30:06,826
- Mallory.
- Charles.
504
00:30:06,826 --> 00:30:08,994
Tylko ty jesteś tu normalny.
505
00:30:10,579 --> 00:30:11,580
O co chodzi?
506
00:30:12,331 --> 00:30:15,709
Nie mogę mówić przez telefon,
ale rozmawiałam z Varneyem.
507
00:30:18,712 --> 00:30:19,630
I co?
508
00:30:20,339 --> 00:30:21,465
Musimy się spotkać.
509
00:30:23,467 --> 00:30:24,385
Kiedy?
510
00:30:25,302 --> 00:30:26,428
Jestem dziś zajęta,
511
00:30:26,428 --> 00:30:29,932
ale spotkamy się jutro,
jeśli dziś się nie uda.
512
00:30:30,516 --> 00:30:33,185
Dobra. Dziękuję, Charles.
513
00:30:36,605 --> 00:30:37,690
Na razie.
514
00:30:46,574 --> 00:30:47,449
Varney.
515
00:30:52,162 --> 00:30:53,539
Chcesz coś powiedzieć?
516
00:30:56,709 --> 00:30:58,252
A nie przywitasz się?
517
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
Dzień dobry.
518
00:31:11,432 --> 00:31:12,391
Ciasteczko.
519
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Dziękuję.
520
00:31:16,353 --> 00:31:19,148
Ale co powinienem wiedzieć?
521
00:31:20,274 --> 00:31:21,150
O czym?
522
00:31:22,276 --> 00:31:25,321
Dzwoniła moja szwagierka.
Chce ze mną porozmawiać.
523
00:31:26,530 --> 00:31:27,781
To porozmawiaj z nią.
524
00:31:29,199 --> 00:31:30,784
Varney, po prostu powiedz.
525
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Nie jest dobrze.
526
00:31:38,626 --> 00:31:39,960
Czyli jak źle jest?
527
00:31:42,463 --> 00:31:44,131
To może pogrążyć całą firmę.
528
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
- Naprawdę?
- Tak.
529
00:31:50,596 --> 00:31:52,473
Co to znaczy?
530
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
To znaczy, że możesz stracić wszystko.
531
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Cholera.
532
00:31:58,812 --> 00:32:00,731
Naprawdę może do tego dojść?
533
00:32:01,231 --> 00:32:02,232
- Tak.
- Dobra.
534
00:32:04,652 --> 00:32:06,153
Jak to powstrzymamy?
535
00:32:08,113 --> 00:32:09,531
Nie wiem, czy się da.
536
00:32:10,366 --> 00:32:13,869
Znasz mojego ojca i wujka.
Znajdą sposób, by to powstrzymać.
537
00:32:14,495 --> 00:32:15,329
Dobra.
538
00:32:16,163 --> 00:32:17,331
Obyś miał rację.
539
00:32:18,791 --> 00:32:20,000
Wiem, że mam, więc...
540
00:32:23,128 --> 00:32:24,338
A jeśli nie zdołają?
541
00:32:25,339 --> 00:32:26,173
Co wtedy?
542
00:32:27,549 --> 00:32:28,884
Co chcesz powiedzieć?
543
00:32:31,387 --> 00:32:32,721
Wiesz, że cię kocham.
544
00:32:33,472 --> 00:32:34,848
Varney, powiedz to.
545
00:32:36,100 --> 00:32:37,768
Ile masz odłożonej kasy?
546
00:32:40,396 --> 00:32:41,230
Za mało.
547
00:32:41,230 --> 00:32:44,274
No to musisz wytrzeźwieć
548
00:32:45,275 --> 00:32:46,819
i skupić się na tym.
549
00:32:49,697 --> 00:32:51,281
Cholera. Dobra.
550
00:32:57,454 --> 00:33:00,666
- Widzimy się wieczorem?
- Później będę w domu.
551
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
To znaczy, że cię nie zobaczę.
552
00:33:03,252 --> 00:33:05,170
- To twoja zasada.
- Daj spokój.
553
00:33:05,838 --> 00:33:07,756
Mieszkacie na tej samej ulicy.
554
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
A jeśli zaparkuję
z dala od domu twojego ojca...
555
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- Czemu to ukrywamy?
- Nie ukrywamy. Daj spokój.
556
00:33:14,430 --> 00:33:15,389
To nie tak.
557
00:33:16,015 --> 00:33:16,849
Nie.
558
00:33:17,766 --> 00:33:20,060
- To nie tak...
- Nie.
559
00:33:20,060 --> 00:33:20,978
...dla ciebie.
560
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Wiesz co? Przestań.
561
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Co noc przyprowadzasz z klubu
innego kolesia.
562
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Nie komplikuj tego. Wiesz, jak jest.
563
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Obaj mamy swoje potrzeby.
564
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Niech będzie tak, jak jest.
565
00:33:36,827 --> 00:33:39,204
Twoja rodzina jest
moim największym klientem.
566
00:33:39,204 --> 00:33:40,581
Nie chcę jej stracić.
567
00:33:41,665 --> 00:33:42,499
Dobra.
568
00:33:45,294 --> 00:33:47,588
Czuję się jak dziwka za dwa dolary.
569
00:33:48,464 --> 00:33:49,381
Dwa dolary?
570
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Zostawię ci tylko dolca za twoje dupsko.
571
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
- I tyle.
- Pierdol się.
572
00:34:18,327 --> 00:34:19,203
Zapnij mnie.
573
00:34:23,373 --> 00:34:24,917
Przyszedłeś o trzeciej?
574
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
No i?
575
00:34:32,591 --> 00:34:33,425
Przeczytaj.
576
00:34:38,597 --> 00:34:40,682
- Co to jest?
- Nadal umiesz czytać?
577
00:34:41,183 --> 00:34:42,017
Przeczytaj.
578
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
Co to jest?
579
00:34:45,979 --> 00:34:47,689
To doktor Jack Collier.
580
00:34:48,315 --> 00:34:50,859
Przyłapali go na romansie z dziwką.
581
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Widzisz tę twarz? To jego żona.
582
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
- Widzisz ją?
- Co to ma wspólnego ze mną?
583
00:34:56,240 --> 00:34:59,076
Jak trafię na jakiegoś bloga,
to cię zajebię.
584
00:35:00,869 --> 00:35:01,703
Jasne...
585
00:35:02,412 --> 00:35:03,580
Jak moją ciotkę?
586
00:35:04,873 --> 00:35:06,458
Nie wiem, o czym mówisz.
587
00:35:06,959 --> 00:35:07,835
Zapnij mnie.
588
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Masz paranoję.
589
00:35:12,047 --> 00:35:13,090
Wiesz...
590
00:35:14,591 --> 00:35:18,345
nadal masz nadajniki pod samochodem?
591
00:35:18,846 --> 00:35:21,265
Mam nadzieję, że mnie zrozumiałeś.
592
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Wiesz,
593
00:35:24,643 --> 00:35:27,813
to fascynujące, jak ważny jest dla ciebie...
594
00:35:29,064 --> 00:35:30,440
twój wizerunek.
595
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- A co mi pozostało?
- Rozejrzyj się.
596
00:35:37,114 --> 00:35:38,282
Spójrz na to.
597
00:35:38,282 --> 00:35:40,534
Nie dałeś mi tego.
598
00:35:40,534 --> 00:35:41,451
Jasne.
599
00:35:41,451 --> 00:35:44,705
Kiedy cię poznałem,
byłaś biedną nastolatką.
600
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
Zapracowałam na każdy grosz.
601
00:35:48,709 --> 00:35:51,336
Jak urocza mała dziwka.
602
00:35:51,879 --> 00:35:52,754
Jestem dziwką?
603
00:35:53,255 --> 00:35:54,965
To kim ty jesteś?
604
00:35:55,549 --> 00:35:57,551
Zepsutym, gówniarskim ćpunem.
605
00:35:59,678 --> 00:36:01,054
Nie spieszysz się?
606
00:36:01,054 --> 00:36:04,725
Muszę iść do pracy,
żeby zapłacić za twoje utrzymanie.
607
00:36:04,725 --> 00:36:07,102
Bo poślubiłam małego chłopca.
608
00:36:07,728 --> 00:36:08,562
Idź już.
609
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Po prostu, kurwa, idź.
610
00:36:12,191 --> 00:36:13,734
Nie skończę na blogu, Roy.
611
00:36:14,902 --> 00:36:15,777
Pa, Mallory.
612
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Ostrzegłam cię.
613
00:36:18,280 --> 00:36:19,573
Pieprzone sępy.
614
00:36:20,199 --> 00:36:22,117
Jestem taka przez tę rodzinę.
615
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
Dzień dobry.
616
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Nie jedziesz ze mną, Gillian.
Odbierz moje pranie.
617
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Zrobiłam to wczoraj.
618
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Dobra. Nie chcę, żebyś ze mną jechała.
619
00:36:40,636 --> 00:36:45,432
Dobrze. Ale czy jest jakiś powód?
Czy coś zrobiłam źle, czy...
620
00:36:45,432 --> 00:36:48,602
Muszę mieć powód,
żeby nie chcieć z tobą jechać?
621
00:36:50,229 --> 00:36:51,063
A ty?
622
00:36:51,563 --> 00:36:52,731
Potrzebujesz powodu?
623
00:36:53,315 --> 00:36:54,274
Podam ci.
624
00:36:54,775 --> 00:36:56,151
Bo śmierdzisz.
625
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
Pachniesz tłustymi włosami
i kulkami na mole.
626
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Śmierdzisz jak jebany Jim Crow.
627
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Twoje łzy też śmierdzą. Dojedź inaczej.
628
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Zamykaj, skurwielu.
629
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Wiesz co? Pieprzyć to. Siedziałaś tu?
630
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Tak.
- Przejdę na drugą stronę.
631
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
Co tu robisz?
632
00:37:54,418 --> 00:37:57,963
Przepraszam. Pańska żona prosiła,
żebym wzięła jej sukienkę.
633
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
To weź.
634
00:38:01,633 --> 00:38:02,467
Tak jest.
635
00:38:13,395 --> 00:38:14,688
Przepraszam.
636
00:38:23,030 --> 00:38:23,947
Co robisz?
637
00:38:26,366 --> 00:38:28,869
Przepraszam, upuściłam telefon.
638
00:38:28,869 --> 00:38:29,786
Widzę.
639
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Moja żona wezwała cię
i kazała ci wziąć tę sukienkę?
640
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Tak.
641
00:38:38,253 --> 00:38:41,965
Więc jeśli zadzwonię do żony,
powie, że kazała ci
642
00:38:42,674 --> 00:38:43,759
wziąć tę sukienkę?
643
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Tak.
644
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
Zadzwońmy.
645
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Zadzwonię szybko.
646
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Zobaczmy, co powie.
647
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Chwileczkę.
- Co?
648
00:39:03,612 --> 00:39:05,197
Proszę. Ja tylko...
649
00:39:05,697 --> 00:39:07,366
Tak sobie myślę,
650
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
że Mallory nigdy nie zakłada
dwa razy tej samej sukienki.
651
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
Więc co? Przysłała cię tutaj?
652
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Nie.
653
00:39:16,792 --> 00:39:18,085
Wrabiasz mnie.
654
00:39:18,085 --> 00:39:19,920
- O to chodzi.
- Nie.
655
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
Przecież mówię, że nie...
656
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
To co planowałaś?
657
00:39:25,467 --> 00:39:28,345
Mallory przyjedzie,
cofnie auto i nas przyłapie?
658
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
- Taki jest plan?
- To był tylko mój pomysł.
659
00:39:31,390 --> 00:39:35,060
Jeśli się czegoś dowie, wszystko stracę.
660
00:39:35,060 --> 00:39:37,229
Wynocha. Za dużo gadasz.
661
00:39:37,938 --> 00:39:38,772
- Won.
- Dobra.
662
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
Próbujesz mnie wrobić. Won.
663
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Przepraszam.
- Już.
664
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Nie wrabiałam.
665
00:39:44,945 --> 00:39:45,821
Przepraszam.
666
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
No ja pierdolę...
667
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
Co?
668
00:40:15,225 --> 00:40:16,560
Masz mnie za idiotę?
669
00:40:18,478 --> 00:40:19,729
Owszem.
670
00:40:20,230 --> 00:40:22,065
Nie nabiorę się, Mallory.
671
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
O czym ty mówisz?
672
00:40:23,817 --> 00:40:25,944
Masz się za mądrzejszą ode mnie?
673
00:40:25,944 --> 00:40:28,029
Wiadomo, że jestem.
674
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Idziesz w zaparte?
675
00:40:29,156 --> 00:40:30,574
Niby dlaczego?
676
00:40:31,074 --> 00:40:33,076
Wiem, że idziesz w zaparte.
677
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Zaraz dotrę do biura.
Wypierdalaj z mojego telefonu.
678
00:40:36,329 --> 00:40:37,873
Zajmę się twoją robotą.
679
00:40:39,583 --> 00:40:40,417
Dupek.
680
00:40:40,417 --> 00:40:41,626
Cholerny idiota.
681
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Twój mąż?
682
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
Co?
683
00:40:48,175 --> 00:40:49,634
To o nim mówisz?
684
00:40:50,802 --> 00:40:52,512
Myślisz, że wolno ci pytać?
685
00:40:53,096 --> 00:40:54,097
Tak założyłem.
686
00:40:54,097 --> 00:40:55,265
Nie zakładaj.
687
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Tak jest.
688
00:40:59,478 --> 00:41:01,188
Miałeś mnie wozić, tak?
689
00:41:03,148 --> 00:41:04,566
Zrób to i zamknij się.
690
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Tak jest.
691
00:41:14,951 --> 00:41:16,661
Przepraszam. Obudziłam pana?
692
00:41:20,916 --> 00:41:22,375
Te krzesła nie są...
693
00:41:23,668 --> 00:41:25,128
- Są okropne.
- Co z nią?
694
00:41:27,839 --> 00:41:29,341
Przykro mi to mówić.
695
00:41:29,925 --> 00:41:30,759
O co chodzi?
696
00:41:31,676 --> 00:41:33,136
Mamy wyniki badań.
697
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
No i?
698
00:41:35,722 --> 00:41:38,475
Przykro mi, panie Bellarie.
Robiliśmy, co mogliśmy.
699
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Chwila.
700
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
Wczoraj mówiła pani, że nic jej nie jest.
Ścisnęła moją dłoń.
701
00:41:49,194 --> 00:41:52,197
Wiem. Pokażę panu
wyniki tomografii komputerowej.
702
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
Wczoraj rozwinęło się
silne krwawienie w mózgu.
703
00:41:55,700 --> 00:41:57,494
Zwiększył się obrzęk.
704
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
Co to znaczy?
705
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
Pańska żona nie ma aktywności mózgu.
706
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Tylko maszyny utrzymują ją przy życiu.
707
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Co pani mówi?
708
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
Prawdopodobieństwo, że się obudzi,
wynosi mniej niż 2%.
709
00:42:23,311 --> 00:42:24,980
- Czyli nie żyje?
- Nie.
710
00:42:25,480 --> 00:42:27,232
Żyje, ale...
711
00:42:27,816 --> 00:42:29,234
Ale dzięki maszynom?
712
00:42:29,234 --> 00:42:30,151
Tak.
713
00:42:34,781 --> 00:42:38,577
Jak ktoś może przejechać 64-latkę
i zostawić ją na śmierć?
714
00:42:39,202 --> 00:42:40,537
Ludzie bywają okropni.
715
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
Rodzina bywa gorsza.
716
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Przykro mi.
717
00:42:49,379 --> 00:42:51,756
Chce pan kogoś wezwać, żeby był z panem?
718
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Tylko do niej bym zadzwonił.
719
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
Panie Bellarie, pan i pańska rodzina
bardzo pomogliście temu szpitalowi.
720
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
Przysięgam, że zrobiliśmy,
co w naszej mocy.
721
00:43:08,773 --> 00:43:10,942
I więcej nie możecie zrobić?
722
00:43:11,651 --> 00:43:12,485
Tak?
723
00:43:12,485 --> 00:43:13,570
Przykro mi.
724
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Więc...
725
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
mówi pani, że...
726
00:43:27,125 --> 00:43:28,501
mam dać jej umrzeć?
727
00:43:29,502 --> 00:43:31,880
Nie mogę podjąć takiej decyzji.
728
00:43:32,631 --> 00:43:34,758
Jest inny sposób?
729
00:43:34,758 --> 00:43:38,762
W mojej opinii lekarskiej
nigdy nie wyzdrowieje.
730
00:43:39,971 --> 00:43:41,765
Więc ja mam podjąć decyzję?
731
00:43:42,599 --> 00:43:44,142
Pan musi to zrobić.
732
00:43:44,684 --> 00:43:47,771
Chyba że ktoś inny ma pełnomocnictwo?
733
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Czyli ja.
734
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Dobra.
735
00:43:54,694 --> 00:43:56,821
Nie musi pan decydować od razu.
736
00:43:57,614 --> 00:43:59,324
Proszę się nie spieszyć.
737
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Dziękuję.
738
00:44:05,497 --> 00:44:07,332
W razie czego proszę dzwonić.
739
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Jules.
740
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Tak?
741
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Muszę zabrać żonę z tego szpitala.
742
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
- Dlaczego?
- Muszę ją przenieść.
743
00:44:39,155 --> 00:44:41,991
- Co się stało?
- Wczoraj było dobrze.
744
00:44:42,492 --> 00:44:44,661
O północy przyszła pielęgniarka,
745
00:44:44,661 --> 00:44:47,205
a dziś mówią, że nie przeżyje.
746
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
- Cholera.
- Muszę przenieść żonę.
747
00:44:50,208 --> 00:44:52,752
- Chwileczkę, mogę...
- Mój brat ją dopadł!
748
00:44:52,752 --> 00:44:54,003
Wiem, że to zrobił!
749
00:44:54,921 --> 00:44:56,715
O czym ty mówisz? Mogę pomóc.
750
00:44:56,715 --> 00:44:59,551
- Skurwysynu, muszę przenieść żonę!
- Normanie...
751
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Wiesz co? Zapomnij. Sam to zrobię.
752
00:45:24,534 --> 00:45:25,493
Halo.
753
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Ty jej to zrobiłeś.
754
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
Nie mam siły na to gówno.
755
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Skurwysynu, zabiję obu twoich synów.
756
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Obu.
757
00:45:41,676 --> 00:45:42,510
Posłuchaj.
758
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Nie ogłaszaj, co chcesz zrobić.
759
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Zrób to.
760
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
A teraz spierdalaj.
761
00:48:07,113 --> 00:48:12,118
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz