1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Cały czas chronisz tych chłopców. 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Jeśli moja żona umrze, 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 spalę to gówno do gołej ziemi. 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Masz pojęcie, z czym się mierzysz? 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Nie wkurzaj go. 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 Nie drażnij wuja. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 Jest niebezpieczny. 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Jak cała ta rodzina. 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Daruj sobie. Powiedz, co mam robić. 10 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, masz VIP-a. 11 00:00:40,770 --> 00:00:43,439 Rozbieram się, a ty płacisz. Tak to wygląda. 12 00:00:44,023 --> 00:00:45,775 Nie chcesz, żeby syn cię widział. 13 00:00:46,650 --> 00:00:48,778 - Gdzie ona jest? - Umarła. 14 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Gdzie byłaś, do cholery? 15 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Miałaś mieć telefon przy sobie, suko. 16 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Gdzie byłaś? 17 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 Dobra. 18 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 Nie odpowiesz? 19 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Co z tobą, kurwa, jest nie tak? 20 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Naćpałaś się czy coś? 21 00:01:32,029 --> 00:01:33,155 Słuchaj, suko, 22 00:01:33,656 --> 00:01:36,534 masz być tam, gdzie ci każę. 23 00:01:36,534 --> 00:01:38,452 Dzwoniłam od wielu godzin. 24 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 - Wiesz co? Wsiadaj do auta. - Wsiadaj do auta. 25 00:01:42,873 --> 00:01:45,793 Jules kazał cię znaleźć. Mam lepsze rzeczy do roboty. 26 00:01:45,793 --> 00:01:47,044 Głupia suka. 27 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Wsiadaj do auta! 28 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Cześć. 29 00:02:05,938 --> 00:02:07,106 Normanie, co z nią? 30 00:02:08,524 --> 00:02:10,317 Powiedz, że coś dla mnie masz. 31 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 Pracuję nad tym. 32 00:02:12,778 --> 00:02:14,196 - Jules... - Przysięgam. 33 00:02:15,865 --> 00:02:16,949 Pracuję nad tym. 34 00:02:17,992 --> 00:02:19,535 Czego mi nie mówisz? 35 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 Mam informacje, ale... 36 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 Jakie? 37 00:02:28,878 --> 00:02:32,423 Było potrójne zabójstwo na parkingu, gdzie znaleziono Inę. 38 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - To była egzekucja. - Co? 39 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Tak. 40 00:02:38,512 --> 00:02:39,847 Jej nie postrzelono. 41 00:02:39,847 --> 00:02:40,764 Nie. 42 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Próbuję zdobyć jak najwięcej nagrań z monitoringów. 43 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 Czy tam były kamery? 44 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Jedna. Ale kiepsko działała. 45 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 Cholera. 46 00:02:54,528 --> 00:02:56,113 Lekarz powiedział, 47 00:02:56,822 --> 00:02:59,700 że obrzęk mózgu zmalał. 48 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Będzie mogła nam wszystko powiedzieć. 49 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 Dzięki Bogu. 50 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Wiem, że jeden z moich bratanków to odjebał. 51 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Cóż... 52 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 Co? 53 00:03:15,799 --> 00:03:18,093 Nie będę cię od tego odwodził. 54 00:03:19,303 --> 00:03:20,137 Dobrze. 55 00:03:21,555 --> 00:03:24,266 Wiedzą, że Ina dostanie wszystkie moje udziały, 56 00:03:24,266 --> 00:03:25,809 jeśli coś mi się stanie. 57 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Chcą ją załatwić. 58 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 Wiem, że wierzysz, że tak się stało. 59 00:03:31,023 --> 00:03:32,358 Bo tak było. 60 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Zgodnie z testamentem małżonka dostaje wszystkie akcje. 61 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Bez małżonki i dzieci wszystko wraca do rodziny. 62 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Mój ojciec tak to ustanowił. To część testamentu. 63 00:03:44,370 --> 00:03:45,871 Byłem głupi. 64 00:03:46,372 --> 00:03:47,206 Spokojnie. 65 00:03:48,207 --> 00:03:49,041 Nieprawda. 66 00:03:50,251 --> 00:03:51,919 Dowiedz się, kto to zrobił. 67 00:03:53,212 --> 00:03:54,129 Dowiem się. 68 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 To do roboty. 69 00:03:56,966 --> 00:03:58,050 Ina musi odpocząć. 70 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Tak. 71 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 Jutro przyjdzie lekarz. Wybudzą ją ze śpiączki. 72 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Tak. 73 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Oczywiście. 74 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}O co chodzi? 75 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}Dzwoniłem do Roya, 76 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}ale nie odbierał, więc dzwonię do ciebie. 77 00:04:35,796 --> 00:04:37,339 {\an8}O co chodzi? 78 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Jadę pogadać z twoim teściem o ciotce. 79 00:04:42,261 --> 00:04:43,637 {\an8}Podobno robi postępy. 80 00:04:43,637 --> 00:04:45,764 {\an8}Chcą ją jutro wybudzić. 81 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}Świetne wieści, nie? 82 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Słucham? 83 00:04:51,603 --> 00:04:52,604 {\an8}Sarkazm. 84 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Jaki jest plan, Jules? 85 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Żeby porozmawiać z twoim teściem. 86 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}Jules, wiesz, o co pytam. 87 00:05:01,113 --> 00:05:03,574 {\an8}Spokojnie, nie będzie wiedział, że to ty. 88 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 {\an8}Że co ja? 89 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Słuchaj, chciałem tylko cię powiadomić. 90 00:05:09,788 --> 00:05:11,206 {\an8}Nieważne. Gdzie Roy? 91 00:05:11,749 --> 00:05:12,583 {\an8}Nie wiem. 92 00:05:13,208 --> 00:05:14,043 {\an8}Jules, 93 00:05:14,877 --> 00:05:15,961 {\an8}wiem, że kłamiesz. 94 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Mallory, musimy ciągle przez to przechodzić? 95 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Nic nie wiem, przysięgam. 96 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Nieważne, Jules. 97 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Chodź. 98 00:05:36,815 --> 00:05:38,650 Idź. Głupia suka. 99 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Chodź tu. 100 00:06:40,963 --> 00:06:42,297 Dzwoniłaś do mojej żony? 101 00:06:44,258 --> 00:06:46,093 - Co? - Nie pogrywaj ze mną. 102 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Nie udawaj. - Jak miałabym to zrobić? 103 00:06:49,346 --> 00:06:52,558 - Nie znam twojego hasła. - Mówiąc: „Zadzwoń do żony”. 104 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Dzwoniłaś? 105 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 Nie. 106 00:07:02,818 --> 00:07:04,695 Nie znasz mojego życia. 107 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 Wiesz o tym? 108 00:07:08,490 --> 00:07:09,658 Nie znam. 109 00:07:11,660 --> 00:07:13,078 Ojciec mnie nienawidzi, 110 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 matka też. 111 00:07:16,707 --> 00:07:18,333 Patrz na mnie, kiedy mówię. 112 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Mój brat to queerowy przegryw. 113 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 Naciskali na mnie, żebym prowadził pieprzoną firmę. 114 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Nie wiem, czemu ci to mówię. I tak jesteś głupią dziwką. 115 00:07:38,145 --> 00:07:40,522 Ukończyłaś studia? Chodziłaś do szkoły? 116 00:07:41,064 --> 00:07:42,191 Masz wykształcenie? 117 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Ściągaj jebane ciuchy. 118 00:07:48,030 --> 00:07:49,239 Pospiesz się, kurwa. 119 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Tak. 120 00:08:08,091 --> 00:08:09,051 Spójrz na mnie. 121 00:08:12,387 --> 00:08:13,347 Pieprzyć to. 122 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Jesteś głupią dziwką. Jaka... 123 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Jaka dziwka nie umie podniecić faceta? 124 00:08:23,482 --> 00:08:25,067 Nie zadzwoniłaś do niej. 125 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 Jesteś na to za głupia. 126 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Wypierdalaj. 127 00:08:47,339 --> 00:08:48,715 Kiedy znów cię zobaczę? 128 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Dam ci znać. 129 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Chcesz mój numer? 130 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 Lepiej umawiać się przez Kimmie. 131 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Rozumiem. 132 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Co? 133 00:09:05,315 --> 00:09:06,441 Jest moim alfonsem. 134 00:09:07,651 --> 00:09:08,485 Jak to? 135 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Juma mój hajs. 136 00:09:12,030 --> 00:09:13,031 Mów po ludzku. 137 00:09:14,324 --> 00:09:15,742 Płacisz jej za mnie? 138 00:09:16,785 --> 00:09:17,619 Nie. 139 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Na pewno? 140 00:09:20,372 --> 00:09:21,623 Czemu miałbym kłamać? 141 00:09:23,750 --> 00:09:24,585 Masz rację. 142 00:09:26,420 --> 00:09:27,379 Przepraszam. 143 00:09:28,547 --> 00:09:29,381 Jasne. 144 00:09:31,091 --> 00:09:32,968 Więc mam czekać na wiadomość? 145 00:09:33,552 --> 00:09:34,428 Tak. 146 00:09:35,887 --> 00:09:36,763 Słuchaj. 147 00:09:39,683 --> 00:09:40,684 To będzie czekać. 148 00:09:43,895 --> 00:09:44,938 Z pewnością. 149 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Cholera. 150 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 Dobranoc i dziękuję. 151 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 Przepraszam, zeszło ponad godzinę. 152 00:10:10,255 --> 00:10:11,381 Nie szkodzi. 153 00:10:11,965 --> 00:10:14,301 Wszystko w porządku? 154 00:10:15,594 --> 00:10:16,678 Jestem zmęczona. 155 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 Dobra. 156 00:10:26,229 --> 00:10:27,648 Coś jest z nim nie tak. 157 00:10:28,523 --> 00:10:30,817 Kaszle, kurwa, krwią i inne takie. 158 00:10:32,319 --> 00:10:33,945 Nie pozwolę mu się dotknąć. 159 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 To znaczy... 160 00:10:36,198 --> 00:10:37,616 Zatańczę dla niego, ale... 161 00:10:38,867 --> 00:10:42,788 jeśli zechce zrobić coś więcej, nie zgodzę się. Pieprzyć to. 162 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Pieprzyć to. 163 00:10:59,429 --> 00:11:00,347 Kurwa. 164 00:11:01,139 --> 00:11:02,891 Muszę ogarnąć swoją laskę. 165 00:11:03,809 --> 00:11:06,186 Pomyśli, że jestem z jakąś suką z klubu. 166 00:11:08,105 --> 00:11:09,648 Dzwoni od kilku godzin. 167 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Już jadę. - Gdzie jesteś? 168 00:11:15,779 --> 00:11:16,988 Wracam do domu. 169 00:11:16,988 --> 00:11:18,740 Ale nie wiem, gdzie jesteś. 170 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - Musiałem się zatrzymać. - Gdzie? 171 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolando... - Jesteś tam z jakąś suką? 172 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 O czym ty mówisz? 173 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Z suką z klubu! 174 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolando, wyluzuj. - Jesteś tam? 175 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 - Jesteś w pokoju? - Co? 176 00:11:36,717 --> 00:11:38,677 - Co ty wyprawiasz? - Puta! 177 00:11:38,677 --> 00:11:39,594 Przestań! 178 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Zamknij mordę! 179 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Dałam ci auto, a ty jesteś z jakąś suką? 180 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Co? Przestań! - Spadaj! 181 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 - Nie! Stój! - Zaczekaj. 182 00:11:47,060 --> 00:11:48,645 Moi bracia skopią ci dupę. 183 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 To mój samochód! 184 00:11:50,105 --> 00:11:51,982 Zostań z tą suką! 185 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 To... 186 00:11:53,942 --> 00:11:55,652 To mój samochód! 187 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - Co, kurwa? - Masz mnie za idiotkę? 188 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Nie jesteś idiotką. 189 00:12:04,494 --> 00:12:05,746 Nie byłem z nią! 190 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Nie przychodź do mojego domu. 191 00:12:10,542 --> 00:12:13,170 Moi bracia tam będą i skopią ci dupę. 192 00:12:13,670 --> 00:12:15,839 Angel Jr. jest moim synem. 193 00:12:15,839 --> 00:12:16,757 Pierdol się! 194 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 Kurwa! 195 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Kurwa! 196 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Kurwa! 197 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 Mój jebany samochód! 198 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 Nienawidzę tego. 199 00:12:51,792 --> 00:12:53,335 Teraz mnie wyrzuci. 200 00:12:54,336 --> 00:12:56,588 Ten zegarek był wart milion dolarów. 201 00:12:57,172 --> 00:12:58,006 Milion. 202 00:12:58,632 --> 00:13:01,468 Mogliśmy sprzedać to gówno i bylibyśmy ustawieni. 203 00:13:03,220 --> 00:13:05,013 On ma zegarek za milion, 204 00:13:05,013 --> 00:13:07,098 a mnie nie stać na samochód? 205 00:13:11,686 --> 00:13:13,230 Mam dość tego gówna. 206 00:13:15,440 --> 00:13:16,983 Kimmie, nie damy rady. 207 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Jasne? 208 00:13:18,944 --> 00:13:20,237 Cholera, płaczesz. 209 00:13:21,446 --> 00:13:23,323 Pewnie czujesz to samo, co ja. 210 00:13:24,991 --> 00:13:25,909 Pomyśl o tym. 211 00:13:31,706 --> 00:13:32,541 Zróbmy to. 212 00:13:38,547 --> 00:13:39,464 Wchodzisz w to? 213 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Wchodzę. 214 00:13:43,009 --> 00:13:43,927 Oskubmy go. 215 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Cholera. Tak. 216 00:13:57,607 --> 00:13:58,692 Bardzo proszę. 217 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 Dziękuję. 218 00:14:13,623 --> 00:14:14,457 Tak. 219 00:14:15,041 --> 00:14:16,167 Jest w salonie. 220 00:14:28,346 --> 00:14:29,681 To wszystko, James. 221 00:14:33,685 --> 00:14:35,312 Oby to było ważne, 222 00:14:36,187 --> 00:14:37,981 że tak późno wstałem z łóżka. 223 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 Chodzi o pańską szwagierkę. 224 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Mamy bezpieczne telefony. 225 00:14:44,654 --> 00:14:46,072 Mogłeś zadzwonić. 226 00:14:47,657 --> 00:14:49,534 To trzeba było załatwić osobiście. 227 00:14:50,577 --> 00:14:52,203 Żebym zobaczył pańską minę. 228 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 Widzisz ją. 229 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 O co chodzi, Jules? 230 00:14:58,126 --> 00:14:59,002 Pański brat 231 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 mówi, że Ina robi postępy. 232 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 I? 233 00:15:04,758 --> 00:15:05,842 To niewskazane. 234 00:15:09,763 --> 00:15:10,597 Co? 235 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Zrobili to moi synowie? 236 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 Nie wiem. 237 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 Kłamiesz! 238 00:15:22,692 --> 00:15:25,654 Chronię tych skurwieli od dnia ich narodzin. 239 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 Co mam powiedzieć? Przeprosić? 240 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Który? 241 00:15:34,329 --> 00:15:35,246 Roy. 242 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Roy. 243 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Cholera. 244 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Wiem. 245 00:15:49,386 --> 00:15:52,764 Ale usunięto nagrania z kamer. 246 00:15:53,264 --> 00:15:55,642 Dobrze, że to zdarzyło się na posesji. 247 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 Cholera. 248 00:16:00,814 --> 00:16:01,648 Nie dla Iny. 249 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 Wiem. 250 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 Jaka jest szansa, że to pamięta? 251 00:16:09,197 --> 00:16:10,949 To mało prawdopodobne, ale... 252 00:16:12,158 --> 00:16:14,369 Nie chcemy ryzykować. 253 00:16:14,369 --> 00:16:16,454 Wie pan, jaki jest pański brat. 254 00:16:16,454 --> 00:16:18,331 Wiem. 255 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Mógłbym posłać tego małego skurwiela do pierdla, 256 00:16:25,839 --> 00:16:28,258 ale nie dam bratu tej satysfakcji. 257 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 I słusznie. 258 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Cholera, nienawidzę tych chłopaków. 259 00:16:37,058 --> 00:16:38,309 Nic nie mają ze mnie. 260 00:16:39,477 --> 00:16:42,605 Ani śladu moich genów. Wszystko mają po matce. 261 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 Można się tym zająć. 262 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Jak? 263 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 Mogę to zrobić teraz. 264 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Nie, to zbyt niechlujne. 265 00:17:01,291 --> 00:17:03,501 Przekazałem darowiznę na szpital. 266 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 Peter Framer 267 00:17:07,839 --> 00:17:09,382 jest mi winien przysługę. 268 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Peter? 269 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Tak, jest... 270 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 dyrektorem ds. pacjentów i służby medycznej. 271 00:17:21,519 --> 00:17:23,188 Jaką przysługę jest winny? 272 00:17:28,985 --> 00:17:30,987 Jedyne moje przysługi 273 00:17:31,905 --> 00:17:33,323 to pogrzebane ciała. 274 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Tak jest. 275 00:17:39,370 --> 00:17:40,288 Zajmę się tym. 276 00:17:41,790 --> 00:17:42,624 Tak jest. 277 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Dzień dobry. 278 00:17:57,555 --> 00:17:59,682 - Dzień dobry. - Jak się czuje? 279 00:18:00,475 --> 00:18:03,603 - Ty mi powiedz. - Jej funkcje życiowe są w porządku. 280 00:18:03,603 --> 00:18:05,647 - Sprawdzę płyny. - Dobra. 281 00:18:05,647 --> 00:18:08,525 - Żeby czuła się komfortowo. - Tak. 282 00:18:09,275 --> 00:18:11,027 A jak pan się czuje? 283 00:18:12,278 --> 00:18:13,238 Dobrze. 284 00:18:14,906 --> 00:18:16,366 Chyba panu niewygodnie. 285 00:18:19,119 --> 00:18:21,246 W porównaniu z nią jest nieźle. 286 00:18:22,705 --> 00:18:24,582 Rozumiem, jak to brzmi. 287 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 Tak. 288 00:18:27,168 --> 00:18:28,920 Nie miałam nic złego na myśli. 289 00:18:28,920 --> 00:18:31,548 Mogę załatwić wygodniejszy fotel albo łóżko. 290 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Łóżko? 291 00:18:35,385 --> 00:18:36,761 Nie, nie trzeba. 292 00:18:37,262 --> 00:18:39,264 Wszystko gra. 293 00:18:39,764 --> 00:18:41,182 Naprawdę ją pan kocha. 294 00:18:43,726 --> 00:18:44,561 Tak. 295 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 Naprawdę. 296 00:18:48,481 --> 00:18:49,816 Jest szczęściarą, 297 00:18:49,816 --> 00:18:52,026 że ma takiego męża u boku. 298 00:18:55,113 --> 00:18:57,365 Nie, to ja mam szczęście. Jest... 299 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Jest całym moim światem. 300 00:19:01,327 --> 00:19:02,162 Tak. 301 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 To widać. 302 00:19:04,372 --> 00:19:06,416 Tak pan przy niej siedzi. 303 00:19:08,042 --> 00:19:10,962 Nie jestem aniołem. 304 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 Ale ona jest. 305 00:19:16,009 --> 00:19:17,844 Na pewno powiedziałaby to samo. 306 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Mam nadzieję. 307 00:19:23,725 --> 00:19:24,767 Żartuje pan? 308 00:19:25,351 --> 00:19:28,771 Pan i pańska rodzina wiele zrobiliście dla tego szpitala. 309 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Dziękuję. 310 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 Jasne. 311 00:19:34,861 --> 00:19:38,448 Wszystko wygląda dobrze. 312 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Proszę spróbować odpocząć. 313 00:19:41,034 --> 00:19:44,078 Jeśli jednak zechce pan łóżko, proszę nacisnąć guzik. 314 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Dziękuję. 315 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 WSZYSTKIE URZĄDZENIA NIE ZNALEZIONO URZĄDZNIA 316 00:20:15,568 --> 00:20:16,402 Calvin. 317 00:20:16,903 --> 00:20:17,737 Słucham? 318 00:20:17,737 --> 00:20:18,947 Przyjdź do salonu. 319 00:20:19,614 --> 00:20:20,448 Już idę. 320 00:20:28,331 --> 00:20:29,165 Wzywała pani? 321 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 - Jesteś ubrany. - Nie wiedziałem, co się dzieje... 322 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Jak się ubrałeś tak szybko? 323 00:20:34,796 --> 00:20:36,965 Byłem w drodze. Co potrzeba? 324 00:20:38,675 --> 00:20:41,803 - Muszę wiedzieć, gdzie jest Roy. - Nie jestem pewien. 325 00:20:41,803 --> 00:20:44,347 Nie mogę namierzyć jego telefonu. 326 00:20:45,640 --> 00:20:47,725 Nie wiem, gdzie jest. Przykro mi. 327 00:20:49,227 --> 00:20:50,812 Jesteś blisko z Julesem? 328 00:20:51,813 --> 00:20:52,772 Niezbyt. A co? 329 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 Wszystko mu mówisz? 330 00:20:55,900 --> 00:20:57,110 Nie sprawy osobiste. 331 00:20:58,236 --> 00:21:00,405 Nie powinieneś wszystkiego mówić. 332 00:21:01,739 --> 00:21:03,241 Zwłaszcza pewnych rzeczy. 333 00:21:03,950 --> 00:21:04,951 Rozumiem. 334 00:21:05,785 --> 00:21:07,495 Dobrze, że się rozumiemy. 335 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 Zgadza się. 336 00:21:11,416 --> 00:21:12,667 Dobrze, dziękuję. 337 00:21:13,584 --> 00:21:14,711 Coś jeszcze? 338 00:21:15,670 --> 00:21:17,046 Mam, czego chciałam. 339 00:21:17,672 --> 00:21:18,506 Dobrze. 340 00:21:19,340 --> 00:21:20,216 Dobrej nocy. 341 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Nawzajem. 342 00:21:24,512 --> 00:21:26,014 Jest jeszcze jedno. 343 00:21:27,432 --> 00:21:29,767 Co tylko zechcesz, Mallory. 344 00:21:31,394 --> 00:21:35,064 Chcę wiedzieć, gdzie jest mój mąż. Jules go śledził, ale... 345 00:21:35,982 --> 00:21:38,192 Mogę zapytać, ale mi nie powie. 346 00:21:38,192 --> 00:21:39,110 Dlaczego? 347 00:21:39,652 --> 00:21:42,238 Denerwował się, kiedy ostatnio pytałem. 348 00:21:43,031 --> 00:21:43,906 Dlaczego? 349 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 Nie wiem. 350 00:21:48,119 --> 00:21:49,370 A czemu pytałeś? 351 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Podobno coś robił, więc zapytałem. 352 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 Nie bądź taki zagadkowy. 353 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 Co robił? 354 00:21:59,297 --> 00:22:01,466 - Chodziło o inną kobietę. - Jaką? 355 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - Nie znam nazwiska. - Jasne. 356 00:22:04,260 --> 00:22:07,013 Wkurzył się, więc już nie pytałem. 357 00:22:09,140 --> 00:22:10,975 Muszę wiedzieć wszystko, co ty. 358 00:22:12,185 --> 00:22:13,603 Muszę wiedzieć, co robi. 359 00:22:14,354 --> 00:22:16,356 Mogę spróbować, ale będzie ciężko. 360 00:22:18,024 --> 00:22:21,361 Jeśli dowiesz się, co robi, to ci się to opłaci. 361 00:22:23,571 --> 00:22:25,615 Mowa o pieniądzach? 362 00:22:26,449 --> 00:22:27,992 A o czym innym? 363 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Tylko pytam. 364 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 Możesz odejść. 365 00:22:37,752 --> 00:22:39,003 Dobrej nocy, Mallory. 366 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Będzie dobra. 367 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Widziałaś minę tej suki? 368 00:22:57,230 --> 00:22:58,356 Podskakuje mi. 369 00:22:59,148 --> 00:23:00,942 Więcej tego nie zrobi. 370 00:23:01,526 --> 00:23:03,611 Przez nią Jules jest na mnie zły. 371 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Proszę. 372 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 À propos Julesa... 373 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Kurwa. 374 00:23:15,415 --> 00:23:16,916 Zobacz, czego chce. 375 00:23:27,593 --> 00:23:28,928 Na co się gapisz? 376 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 Znalazłaś ją? 377 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 Tak. 378 00:23:40,106 --> 00:23:40,940 Gdzie była? 379 00:23:41,941 --> 00:23:43,067 W swoim hotelu. 380 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 Dlaczego nie odbierała? 381 00:23:46,988 --> 00:23:49,198 Chciała mnie wkurzyć. 382 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Jasne. 383 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Wydaje mi się, że się do tego nie nadajesz. 384 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Weź, Jules. Ogarniam. 385 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - Nie wygląda na to. - Naprawdę. 386 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Nie. 387 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Muszę to przemyśleć. 388 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Mówię ci, że ogarniam. 389 00:24:10,470 --> 00:24:12,096 Może ona powinna ogarniać, 390 00:24:12,096 --> 00:24:14,474 skoro nie umiesz jej opanować. 391 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Jules, nie rób mi tego. Wiesz, że jestem z tobą. 392 00:24:18,644 --> 00:24:19,687 Co to znaczy? 393 00:24:20,396 --> 00:24:22,565 Zrobiłabym dla ciebie wszystko. 394 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 Na pewno? 395 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Tak. 396 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 Powiedziałaś, że mam nie robić tego tobie. 397 00:24:33,493 --> 00:24:36,370 - A co ze mną? - Mówiłam tylko o tobie, tatuśku. 398 00:24:36,871 --> 00:24:37,705 Przysięgam. 399 00:24:38,247 --> 00:24:40,333 Wiesz, co zrobiła ostatnio? 400 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Wiem. 401 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 Rozczarowuje mnie. 402 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Ja bym tak nie zrobiła. 403 00:24:46,422 --> 00:24:48,174 Nie lubię być rozczarowany. 404 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Wiem. 405 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Przysięgam. 406 00:24:54,430 --> 00:24:55,598 Wynagrodzę ci to. 407 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 Co robisz? 408 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Próbuję ci to wynagrodzić. 409 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 Myślisz, że tego od ciebie chcę? 410 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 No... 411 00:25:06,609 --> 00:25:07,568 Otwórz usta. 412 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 Otwieraj. 413 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 Szerzej. 414 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Myślisz, że nie widzę, ilu kolesi tu było? 415 00:25:19,539 --> 00:25:20,623 Co? 416 00:25:21,207 --> 00:25:23,042 Myślisz, że tego od ciebie chcę? 417 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - Obraziłaś mnie. - Przepraszam. 418 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 Nie chciałam. 419 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 Wypierdalaj. 420 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 Jules, proszę... 421 00:25:34,512 --> 00:25:36,055 Wypierdalaj. 422 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 Przepraszam. 423 00:25:41,143 --> 00:25:43,145 Nie rozumiesz, co? 424 00:25:43,145 --> 00:25:46,148 - Daj mi jeszcze jedną szansę. - Zamknij drzwi. 425 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - Co powiedział? - Ruchy, suki. 426 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 Ruchy. Już! Jazda! 427 00:26:04,542 --> 00:26:05,459 Aż tak źle? 428 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 - Co? - Co powiedział? 429 00:26:09,547 --> 00:26:11,632 Chciał dać Kimmie moje miejsce. 430 00:26:11,632 --> 00:26:14,385 Cholera. Nie możesz na to pozwolić. 431 00:26:14,385 --> 00:26:17,763 - Myślisz, że na to pozwolę? - Wiem, że nie. 432 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Cholera. 433 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Zabiję tę sukę, przysięgam na Boga. 434 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 Nie bij tej suki po gębie, wiesz? 435 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 Bo nie zarobi. 436 00:26:29,275 --> 00:26:32,987 - Wiesz, gdzie mieszka jej mama? - Wyślesz jej mamę na ulicę? 437 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 - Co zrobisz? - Nie, stara. Ma siostrę czy coś? 438 00:26:35,948 --> 00:26:36,991 Nie wiem. 439 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 Musimy się dowiedzieć. 440 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 Wiesz co? Jedyną osobą, na której jej zależy, jest Rain. 441 00:26:42,330 --> 00:26:43,247 Wiem. 442 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 I Angel. 443 00:26:45,875 --> 00:26:46,917 Dużo gadają. 444 00:26:47,918 --> 00:26:48,794 Widziałam. 445 00:26:49,587 --> 00:26:51,047 Myślisz, że się ruchają? 446 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 Tak. Ruchają się. 447 00:26:55,009 --> 00:26:56,177 Może. 448 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 Może. 449 00:26:59,972 --> 00:27:01,140 Gdzie on mieszka? 450 00:27:01,140 --> 00:27:02,433 Cholera, nie wiem. 451 00:27:03,643 --> 00:27:05,353 A wiesz cokolwiek, stara? 452 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 A co ja jestem, Google? 453 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 Cholera, dowiedz się. 454 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 Spokój, bo przywalę ci w cipę. 455 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - Wtedy nie zarobię. - Dobra. 456 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Żryj i się zamknij. 457 00:27:13,819 --> 00:27:16,614 Zjem, bo mam niski poziom cukru we krwi. 458 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 Inaczej skopałabym ci dupę. 459 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 Żryj. Tylko pierdolisz bzdury. 460 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Chyba twoja stara. 461 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Przepraszam. 462 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Tak? 463 00:27:34,382 --> 00:27:35,800 Poproszę to łóżko. 464 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Łóżko? 465 00:27:38,636 --> 00:27:40,930 Proszę je wstawić do sali mojej żony. 466 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Przepraszam, ale... 467 00:27:46,560 --> 00:27:47,603 Gdzie... 468 00:27:47,603 --> 00:27:49,689 Gdzie ta pielęgniarka? 469 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Tylko my tutaj jesteśmy. 470 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Rozmawiałem z nią. 471 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 Jesteśmy tylko my. 472 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Była brązowa, miała taki sam koczek, 473 00:28:02,243 --> 00:28:05,162 była miła i... 474 00:28:05,663 --> 00:28:07,998 Powiedziała, że wstawi dla mnie łóżko. 475 00:28:08,499 --> 00:28:10,209 Załatwimy panu łóżko. 476 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Nie. 477 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Chwileczkę. 478 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Chole... 479 00:28:17,591 --> 00:28:20,219 Chwileczkę. Jak dawno temu to było? 480 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Nie wiem. Parę godzin? 481 00:28:22,638 --> 00:28:23,597 Na pewno? 482 00:28:24,098 --> 00:28:25,015 Nie. 483 00:28:25,599 --> 00:28:26,892 Nie... 484 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 Nie miałem zegarka. 485 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 Macie tu gdzieś grafik? 486 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Zmiana jest o północy. Czy to mogło być wtedy? 487 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Może. 488 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Załatwimy panu łóżko. 489 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Dobrze. 490 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Cholera! 491 00:29:12,813 --> 00:29:14,565 Kogoś wkurzył. 492 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Pewnie się wścieka, bo kocha ten cholerny wóz. 493 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 Ogarnę ten szajs. 494 00:29:48,641 --> 00:29:49,600 Halo? 495 00:29:49,600 --> 00:29:50,518 Dzień dobry. 496 00:29:51,060 --> 00:29:52,144 Dzień dobry. 497 00:29:52,144 --> 00:29:53,854 Właśnie się położyłem. 498 00:29:54,647 --> 00:29:56,482 Muszę z tobą porozmawiać. 499 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 Chodzi o firmę? 500 00:29:59,276 --> 00:30:01,237 Chodzi o pozew. 501 00:30:02,196 --> 00:30:03,864 Nie chcę się tym zajmować. 502 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 Ale musisz. 503 00:30:05,074 --> 00:30:06,826 - Mallory. - Charles. 504 00:30:06,826 --> 00:30:08,994 Tylko ty jesteś tu normalny. 505 00:30:10,579 --> 00:30:11,580 O co chodzi? 506 00:30:12,331 --> 00:30:15,709 Nie mogę mówić przez telefon, ale rozmawiałam z Varneyem. 507 00:30:18,712 --> 00:30:19,630 I co? 508 00:30:20,339 --> 00:30:21,465 Musimy się spotkać. 509 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 Kiedy? 510 00:30:25,302 --> 00:30:26,428 Jestem dziś zajęta, 511 00:30:26,428 --> 00:30:29,932 ale spotkamy się jutro, jeśli dziś się nie uda. 512 00:30:30,516 --> 00:30:33,185 Dobra. Dziękuję, Charles. 513 00:30:36,605 --> 00:30:37,690 Na razie. 514 00:30:46,574 --> 00:30:47,449 Varney. 515 00:30:52,162 --> 00:30:53,539 Chcesz coś powiedzieć? 516 00:30:56,709 --> 00:30:58,252 A nie przywitasz się? 517 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 Dzień dobry. 518 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 Ciasteczko. 519 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Dziękuję. 520 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Ale co powinienem wiedzieć? 521 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 O czym? 522 00:31:22,276 --> 00:31:25,321 Dzwoniła moja szwagierka. Chce ze mną porozmawiać. 523 00:31:26,530 --> 00:31:27,781 To porozmawiaj z nią. 524 00:31:29,199 --> 00:31:30,784 Varney, po prostu powiedz. 525 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Nie jest dobrze. 526 00:31:38,626 --> 00:31:39,960 Czyli jak źle jest? 527 00:31:42,463 --> 00:31:44,131 To może pogrążyć całą firmę. 528 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - Naprawdę? - Tak. 529 00:31:50,596 --> 00:31:52,473 Co to znaczy? 530 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 To znaczy, że możesz stracić wszystko. 531 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Cholera. 532 00:31:58,812 --> 00:32:00,731 Naprawdę może do tego dojść? 533 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - Tak. - Dobra. 534 00:32:04,652 --> 00:32:06,153 Jak to powstrzymamy? 535 00:32:08,113 --> 00:32:09,531 Nie wiem, czy się da. 536 00:32:10,366 --> 00:32:13,869 Znasz mojego ojca i wujka. Znajdą sposób, by to powstrzymać. 537 00:32:14,495 --> 00:32:15,329 Dobra. 538 00:32:16,163 --> 00:32:17,331 Obyś miał rację. 539 00:32:18,791 --> 00:32:20,000 Wiem, że mam, więc... 540 00:32:23,128 --> 00:32:24,338 A jeśli nie zdołają? 541 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 Co wtedy? 542 00:32:27,549 --> 00:32:28,884 Co chcesz powiedzieć? 543 00:32:31,387 --> 00:32:32,721 Wiesz, że cię kocham. 544 00:32:33,472 --> 00:32:34,848 Varney, powiedz to. 545 00:32:36,100 --> 00:32:37,768 Ile masz odłożonej kasy? 546 00:32:40,396 --> 00:32:41,230 Za mało. 547 00:32:41,230 --> 00:32:44,274 No to musisz wytrzeźwieć 548 00:32:45,275 --> 00:32:46,819 i skupić się na tym. 549 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 Cholera. Dobra. 550 00:32:57,454 --> 00:33:00,666 - Widzimy się wieczorem? - Później będę w domu. 551 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 To znaczy, że cię nie zobaczę. 552 00:33:03,252 --> 00:33:05,170 - To twoja zasada. - Daj spokój. 553 00:33:05,838 --> 00:33:07,756 Mieszkacie na tej samej ulicy. 554 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 A jeśli zaparkuję z dala od domu twojego ojca... 555 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - Czemu to ukrywamy? - Nie ukrywamy. Daj spokój. 556 00:33:14,430 --> 00:33:15,389 To nie tak. 557 00:33:16,015 --> 00:33:16,849 Nie. 558 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - To nie tak... - Nie. 559 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 ...dla ciebie. 560 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Wiesz co? Przestań. 561 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Co noc przyprowadzasz z klubu innego kolesia. 562 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Nie komplikuj tego. Wiesz, jak jest. 563 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Obaj mamy swoje potrzeby. 564 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Niech będzie tak, jak jest. 565 00:33:36,827 --> 00:33:39,204 Twoja rodzina jest moim największym klientem. 566 00:33:39,204 --> 00:33:40,581 Nie chcę jej stracić. 567 00:33:41,665 --> 00:33:42,499 Dobra. 568 00:33:45,294 --> 00:33:47,588 Czuję się jak dziwka za dwa dolary. 569 00:33:48,464 --> 00:33:49,381 Dwa dolary? 570 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Zostawię ci tylko dolca za twoje dupsko. 571 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - I tyle. - Pierdol się. 572 00:34:18,327 --> 00:34:19,203 Zapnij mnie. 573 00:34:23,373 --> 00:34:24,917 Przyszedłeś o trzeciej? 574 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 No i? 575 00:34:32,591 --> 00:34:33,425 Przeczytaj. 576 00:34:38,597 --> 00:34:40,682 - Co to jest? - Nadal umiesz czytać? 577 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 Przeczytaj. 578 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 Co to jest? 579 00:34:45,979 --> 00:34:47,689 To doktor Jack Collier. 580 00:34:48,315 --> 00:34:50,859 Przyłapali go na romansie z dziwką. 581 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Widzisz tę twarz? To jego żona. 582 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 - Widzisz ją? - Co to ma wspólnego ze mną? 583 00:34:56,240 --> 00:34:59,076 Jak trafię na jakiegoś bloga, to cię zajebię. 584 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 Jasne... 585 00:35:02,412 --> 00:35:03,580 Jak moją ciotkę? 586 00:35:04,873 --> 00:35:06,458 Nie wiem, o czym mówisz. 587 00:35:06,959 --> 00:35:07,835 Zapnij mnie. 588 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Masz paranoję. 589 00:35:12,047 --> 00:35:13,090 Wiesz... 590 00:35:14,591 --> 00:35:18,345 nadal masz nadajniki pod samochodem? 591 00:35:18,846 --> 00:35:21,265 Mam nadzieję, że mnie zrozumiałeś. 592 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Wiesz, 593 00:35:24,643 --> 00:35:27,813 to fascynujące, jak ważny jest dla ciebie... 594 00:35:29,064 --> 00:35:30,440 twój wizerunek. 595 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - A co mi pozostało? - Rozejrzyj się. 596 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 Spójrz na to. 597 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 Nie dałeś mi tego. 598 00:35:40,534 --> 00:35:41,451 Jasne. 599 00:35:41,451 --> 00:35:44,705 Kiedy cię poznałem, byłaś biedną nastolatką. 600 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 Zapracowałam na każdy grosz. 601 00:35:48,709 --> 00:35:51,336 Jak urocza mała dziwka. 602 00:35:51,879 --> 00:35:52,754 Jestem dziwką? 603 00:35:53,255 --> 00:35:54,965 To kim ty jesteś? 604 00:35:55,549 --> 00:35:57,551 Zepsutym, gówniarskim ćpunem. 605 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 Nie spieszysz się? 606 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 Muszę iść do pracy, żeby zapłacić za twoje utrzymanie. 607 00:36:04,725 --> 00:36:07,102 Bo poślubiłam małego chłopca. 608 00:36:07,728 --> 00:36:08,562 Idź już. 609 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Po prostu, kurwa, idź. 610 00:36:12,191 --> 00:36:13,734 Nie skończę na blogu, Roy. 611 00:36:14,902 --> 00:36:15,777 Pa, Mallory. 612 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Ostrzegłam cię. 613 00:36:18,280 --> 00:36:19,573 Pieprzone sępy. 614 00:36:20,199 --> 00:36:22,117 Jestem taka przez tę rodzinę. 615 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 Dzień dobry. 616 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Nie jedziesz ze mną, Gillian. Odbierz moje pranie. 617 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Zrobiłam to wczoraj. 618 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Dobra. Nie chcę, żebyś ze mną jechała. 619 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 Dobrze. Ale czy jest jakiś powód? Czy coś zrobiłam źle, czy... 620 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 Muszę mieć powód, żeby nie chcieć z tobą jechać? 621 00:36:50,229 --> 00:36:51,063 A ty? 622 00:36:51,563 --> 00:36:52,731 Potrzebujesz powodu? 623 00:36:53,315 --> 00:36:54,274 Podam ci. 624 00:36:54,775 --> 00:36:56,151 Bo śmierdzisz. 625 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 Pachniesz tłustymi włosami i kulkami na mole. 626 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Śmierdzisz jak jebany Jim Crow. 627 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Twoje łzy też śmierdzą. Dojedź inaczej. 628 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Zamykaj, skurwielu. 629 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Wiesz co? Pieprzyć to. Siedziałaś tu? 630 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Tak. - Przejdę na drugą stronę. 631 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 Co tu robisz? 632 00:37:54,418 --> 00:37:57,963 Przepraszam. Pańska żona prosiła, żebym wzięła jej sukienkę. 633 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 To weź. 634 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 Tak jest. 635 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 Przepraszam. 636 00:38:23,030 --> 00:38:23,947 Co robisz? 637 00:38:26,366 --> 00:38:28,869 Przepraszam, upuściłam telefon. 638 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 Widzę. 639 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Moja żona wezwała cię i kazała ci wziąć tę sukienkę? 640 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Tak. 641 00:38:38,253 --> 00:38:41,965 Więc jeśli zadzwonię do żony, powie, że kazała ci 642 00:38:42,674 --> 00:38:43,759 wziąć tę sukienkę? 643 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Tak. 644 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 Zadzwońmy. 645 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Zadzwonię szybko. 646 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Zobaczmy, co powie. 647 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Chwileczkę. - Co? 648 00:39:03,612 --> 00:39:05,197 Proszę. Ja tylko... 649 00:39:05,697 --> 00:39:07,366 Tak sobie myślę, 650 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 że Mallory nigdy nie zakłada dwa razy tej samej sukienki. 651 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 Więc co? Przysłała cię tutaj? 652 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Nie. 653 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 Wrabiasz mnie. 654 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - O to chodzi. - Nie. 655 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 Przecież mówię, że nie... 656 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 To co planowałaś? 657 00:39:25,467 --> 00:39:28,345 Mallory przyjedzie, cofnie auto i nas przyłapie? 658 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 - Taki jest plan? - To był tylko mój pomysł. 659 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 Jeśli się czegoś dowie, wszystko stracę. 660 00:39:35,060 --> 00:39:37,229 Wynocha. Za dużo gadasz. 661 00:39:37,938 --> 00:39:38,772 - Won. - Dobra. 662 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 Próbujesz mnie wrobić. Won. 663 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Przepraszam. - Już. 664 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Nie wrabiałam. 665 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 Przepraszam. 666 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 No ja pierdolę... 667 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 Co? 668 00:40:15,225 --> 00:40:16,560 Masz mnie za idiotę? 669 00:40:18,478 --> 00:40:19,729 Owszem. 670 00:40:20,230 --> 00:40:22,065 Nie nabiorę się, Mallory. 671 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 O czym ty mówisz? 672 00:40:23,817 --> 00:40:25,944 Masz się za mądrzejszą ode mnie? 673 00:40:25,944 --> 00:40:28,029 Wiadomo, że jestem. 674 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Idziesz w zaparte? 675 00:40:29,156 --> 00:40:30,574 Niby dlaczego? 676 00:40:31,074 --> 00:40:33,076 Wiem, że idziesz w zaparte. 677 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Zaraz dotrę do biura. Wypierdalaj z mojego telefonu. 678 00:40:36,329 --> 00:40:37,873 Zajmę się twoją robotą. 679 00:40:39,583 --> 00:40:40,417 Dupek. 680 00:40:40,417 --> 00:40:41,626 Cholerny idiota. 681 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Twój mąż? 682 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 Co? 683 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 To o nim mówisz? 684 00:40:50,802 --> 00:40:52,512 Myślisz, że wolno ci pytać? 685 00:40:53,096 --> 00:40:54,097 Tak założyłem. 686 00:40:54,097 --> 00:40:55,265 Nie zakładaj. 687 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Tak jest. 688 00:40:59,478 --> 00:41:01,188 Miałeś mnie wozić, tak? 689 00:41:03,148 --> 00:41:04,566 Zrób to i zamknij się. 690 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Tak jest. 691 00:41:14,951 --> 00:41:16,661 Przepraszam. Obudziłam pana? 692 00:41:20,916 --> 00:41:22,375 Te krzesła nie są... 693 00:41:23,668 --> 00:41:25,128 - Są okropne. - Co z nią? 694 00:41:27,839 --> 00:41:29,341 Przykro mi to mówić. 695 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 O co chodzi? 696 00:41:31,676 --> 00:41:33,136 Mamy wyniki badań. 697 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 No i? 698 00:41:35,722 --> 00:41:38,475 Przykro mi, panie Bellarie. Robiliśmy, co mogliśmy. 699 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Chwila. 700 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 Wczoraj mówiła pani, że nic jej nie jest. Ścisnęła moją dłoń. 701 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 Wiem. Pokażę panu wyniki tomografii komputerowej. 702 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 Wczoraj rozwinęło się silne krwawienie w mózgu. 703 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 Zwiększył się obrzęk. 704 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 Co to znaczy? 705 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 Pańska żona nie ma aktywności mózgu. 706 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Tylko maszyny utrzymują ją przy życiu. 707 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Co pani mówi? 708 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 Prawdopodobieństwo, że się obudzi, wynosi mniej niż 2%. 709 00:42:23,311 --> 00:42:24,980 - Czyli nie żyje? - Nie. 710 00:42:25,480 --> 00:42:27,232 Żyje, ale... 711 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 Ale dzięki maszynom? 712 00:42:29,234 --> 00:42:30,151 Tak. 713 00:42:34,781 --> 00:42:38,577 Jak ktoś może przejechać 64-latkę i zostawić ją na śmierć? 714 00:42:39,202 --> 00:42:40,537 Ludzie bywają okropni. 715 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 Rodzina bywa gorsza. 716 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Przykro mi. 717 00:42:49,379 --> 00:42:51,756 Chce pan kogoś wezwać, żeby był z panem? 718 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Tylko do niej bym zadzwonił. 719 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 Panie Bellarie, pan i pańska rodzina bardzo pomogliście temu szpitalowi. 720 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 Przysięgam, że zrobiliśmy, co w naszej mocy. 721 00:43:08,773 --> 00:43:10,942 I więcej nie możecie zrobić? 722 00:43:11,651 --> 00:43:12,485 Tak? 723 00:43:12,485 --> 00:43:13,570 Przykro mi. 724 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Więc... 725 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 mówi pani, że... 726 00:43:27,125 --> 00:43:28,501 mam dać jej umrzeć? 727 00:43:29,502 --> 00:43:31,880 Nie mogę podjąć takiej decyzji. 728 00:43:32,631 --> 00:43:34,758 Jest inny sposób? 729 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 W mojej opinii lekarskiej nigdy nie wyzdrowieje. 730 00:43:39,971 --> 00:43:41,765 Więc ja mam podjąć decyzję? 731 00:43:42,599 --> 00:43:44,142 Pan musi to zrobić. 732 00:43:44,684 --> 00:43:47,771 Chyba że ktoś inny ma pełnomocnictwo? 733 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Czyli ja. 734 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Dobra. 735 00:43:54,694 --> 00:43:56,821 Nie musi pan decydować od razu. 736 00:43:57,614 --> 00:43:59,324 Proszę się nie spieszyć. 737 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Dziękuję. 738 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 W razie czego proszę dzwonić. 739 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 Jules. 740 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Tak? 741 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Muszę zabrać żonę z tego szpitala. 742 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 - Dlaczego? - Muszę ją przenieść. 743 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 - Co się stało? - Wczoraj było dobrze. 744 00:44:42,492 --> 00:44:44,661 O północy przyszła pielęgniarka, 745 00:44:44,661 --> 00:44:47,205 a dziś mówią, że nie przeżyje. 746 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 - Cholera. - Muszę przenieść żonę. 747 00:44:50,208 --> 00:44:52,752 - Chwileczkę, mogę... - Mój brat ją dopadł! 748 00:44:52,752 --> 00:44:54,003 Wiem, że to zrobił! 749 00:44:54,921 --> 00:44:56,715 O czym ty mówisz? Mogę pomóc. 750 00:44:56,715 --> 00:44:59,551 - Skurwysynu, muszę przenieść żonę! - Normanie... 751 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Wiesz co? Zapomnij. Sam to zrobię. 752 00:45:24,534 --> 00:45:25,493 Halo. 753 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Ty jej to zrobiłeś. 754 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 Nie mam siły na to gówno. 755 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Skurwysynu, zabiję obu twoich synów. 756 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Obu. 757 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 Posłuchaj. 758 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Nie ogłaszaj, co chcesz zrobić. 759 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Zrób to. 760 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 A teraz spierdalaj. 761 00:48:07,113 --> 00:48:12,118 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz