1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Du har alltid beskyttet guttene. 2 00:00:21,042 --> 00:00:25,963 Hvis kona mi dør, skal jeg brenne ned alt dette. 3 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Fatter du hva du står overfor? 4 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Ikke gjør ham sint. 5 00:00:30,718 --> 00:00:34,221 Ikke gjør onkelen din til en fiende. Han er farlig. 6 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Hele familien er farlig. 7 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Ikke kveruler. Hva bør jeg gjøre? 8 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Kimmie, du har en VIP. 9 00:00:40,770 --> 00:00:45,775 Jeg stripper, og du betaler. Du vil ikke at sønnen din skal se deg her. 10 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 Hvor er hun? 11 00:00:47,526 --> 00:00:48,778 Hun døde. 12 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Hei. 13 00:01:15,262 --> 00:01:17,348 Hvor i helvete har du vært? 14 00:01:17,348 --> 00:01:20,392 Du skal ha telefonen på deg til enhver tid. 15 00:01:20,392 --> 00:01:22,311 Hvor ble det av deg? 16 00:01:23,062 --> 00:01:23,979 Ok. 17 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 Nekter du å svare? 18 00:01:28,109 --> 00:01:32,029 Hva faen feiler det deg? Er du høy, eller? 19 00:01:32,029 --> 00:01:36,534 Hør her. Du skal være der jeg sier at du skal være. 20 00:01:36,534 --> 00:01:39,328 Jeg har prøvd å ringe deg i flere timer. 21 00:01:39,328 --> 00:01:42,873 - Sett deg i den jævla bilen. - Sett deg inn, hurpe. 22 00:01:42,873 --> 00:01:47,044 Jules ba meg finne deg, som om jeg ikke har nok å gjøre. 23 00:01:47,044 --> 00:01:48,629 Inn i den jævla bilen. 24 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Hei. 25 00:02:05,938 --> 00:02:08,440 Hvordan går det med henne? 26 00:02:08,440 --> 00:02:10,317 Si at du har noe til meg. 27 00:02:10,901 --> 00:02:12,695 Jeg jobber med saken. 28 00:02:12,695 --> 00:02:14,196 - Jules... - Jeg lover. 29 00:02:15,865 --> 00:02:17,408 Jeg jobber med saken. 30 00:02:17,992 --> 00:02:20,161 Hva er det du skjuler? 31 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 Jeg har informasjon, men... 32 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 Hva er det? 33 00:02:28,878 --> 00:02:32,673 Det var et trippeldrap på inntauingstomten der Ina ble funnet. 34 00:02:33,549 --> 00:02:35,593 - Alle ble henrettet. - Hva? 35 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Ja. 36 00:02:38,512 --> 00:02:40,764 - Men hun ble ikke skutt. - Nei. 37 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Jeg prøver å få tak i videoopptak fra området. 38 00:02:45,686 --> 00:02:47,646 Var det kameraer på stedet? 39 00:02:48,314 --> 00:02:51,734 - Ett, men det fungerte ikke så godt. - Helsike. 40 00:02:54,528 --> 00:02:59,700 Legen sa at hevelsen i hjernen hennes har gått ned. 41 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Så snart kan hun fortelle oss alt. 42 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 Takk og lov. 43 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Jeg vet at en av nevøene mine gjorde dette. 44 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Vel... 45 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 Hva er det? 46 00:03:15,799 --> 00:03:19,220 Jeg skal ikke prøve å snakke deg fra det. 47 00:03:19,220 --> 00:03:20,137 Bra. 48 00:03:21,555 --> 00:03:25,809 For de vet at Ina får alle aksjene mine hvis noe skjer med meg. 49 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Og de vil ha henne vekk. 50 00:03:28,646 --> 00:03:32,358 - Du tror at det var det som skjedde. - Nei, det er sannheten. 51 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Det står i testamentet at ektefellen får alle aksjene. 52 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Har man ingen ektefelle eller barn, går de tilbake til familien. 53 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Far ordnet det slik. Det er en del av testamentet. 54 00:03:44,370 --> 00:03:47,206 - Jeg var en tosk. - Ro deg ned. 55 00:03:48,207 --> 00:03:50,251 Nei, det er du ikke. 56 00:03:50,251 --> 00:03:54,546 - Bare finn ut hvem som gjorde dette. - Det skal jeg. 57 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 Sett i gang, da. 58 00:03:56,966 --> 00:03:58,050 Ina må hvile. 59 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Ja. 60 00:04:00,427 --> 00:04:05,432 Legen kommer i morgen. De skal vekke henne fra komaen. 61 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Ja. 62 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Selvsagt. 63 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}Hva er det? 64 00:04:30,374 --> 00:04:35,796 {\an8}Jeg prøvde å ringe Roy. Han svarte ikke, så jeg ringer deg. 65 00:04:35,796 --> 00:04:37,339 {\an8}Ja, hva er det? 66 00:04:38,132 --> 00:04:42,177 {\an8}Jeg er på vei for å snakke med svigerfaren din om tanten din. 67 00:04:42,177 --> 00:04:45,764 {\an8}Hun kommer seg. De vil vekke henne fra komaen i morgen. 68 00:04:45,764 --> 00:04:47,933 {\an8}Det er vel gode nyheter? 69 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Hva? 70 00:04:51,603 --> 00:04:52,604 {\an8}Sarkasme. 71 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Hva er planen, Jules? 72 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Å snakke med svigerfaren din. 73 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}Du vet hva jeg spør om, Jules. 74 00:05:01,113 --> 00:05:03,991 {\an8}Han får ikke vite at det var deg. 75 00:05:05,034 --> 00:05:06,535 {\an8}At hva var meg? 76 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Jeg ringte bare for å oppdatere deg. 77 00:05:09,788 --> 00:05:11,206 {\an8}Hvor er Roy? 78 00:05:11,749 --> 00:05:13,125 {\an8}Jeg er ikke sikker. 79 00:05:13,125 --> 00:05:15,711 {\an8}Jules, jeg vet at du lyver. 80 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Må vi gå gjennom dette hver gang? 81 00:05:20,674 --> 00:05:23,844 {\an8}- Jeg vet ingenting. - Samma det. 82 00:05:35,981 --> 00:05:38,650 Kom igjen. Gå, dumme kjerring. 83 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Kom hit. 84 00:06:40,963 --> 00:06:42,673 Ringte du kona mi? 85 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - Hva? - Ikke kødd med meg. 86 00:06:46,677 --> 00:06:49,346 - Ikke kødd. - Hvordan skulle jeg gjort det? 87 00:06:49,346 --> 00:06:52,558 Ved å si "ring kona mi" til telefonen. 88 00:06:54,810 --> 00:06:56,103 Gjorde du det? 89 00:06:56,728 --> 00:06:57,896 Nei. 90 00:07:02,818 --> 00:07:05,237 Du aner ikke hvordan det er å være meg. 91 00:07:07,114 --> 00:07:09,658 - Vet du det? - Nei. 92 00:07:11,660 --> 00:07:14,163 Jeg har en far som hater meg. 93 00:07:14,163 --> 00:07:16,623 Og en mor som også hater meg. 94 00:07:16,623 --> 00:07:18,917 Se på meg når jeg snakker til deg. 95 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Jeg har en homsetaper til bror. 96 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 Alt presset for å drive firmaet ligger på meg. 97 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Hvorfor sier jeg dette til deg? Du er bare en dum hore. 98 00:07:38,145 --> 00:07:41,982 Har du i det hele tatt studert? Har du noen utdannelse? 99 00:07:44,860 --> 00:07:47,237 Ta av deg klærne. 100 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Få opp farten. 101 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Ja. 102 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 Se på meg. 103 00:08:12,387 --> 00:08:13,347 Faen heller. 104 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Din idiot. Hva slags... 105 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Hva slags hore klarer ikke å gjøre en mann hard? 106 00:08:23,482 --> 00:08:25,067 Nei, du ringte henne ikke. 107 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 Du er for dum til det. 108 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Kom deg ut. 109 00:08:47,256 --> 00:08:49,216 Når får jeg treffe deg igjen? 110 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Jeg skal si fra. 111 00:08:53,595 --> 00:08:58,725 - Vil du ha nummeret mitt? - Vi holder det mellom oss og Kimmie. 112 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Jeg forstår. 113 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Hva? 114 00:09:05,232 --> 00:09:06,608 Så hun er halliken min. 115 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Hva mener du? 116 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Hun lever av meg. 117 00:09:12,030 --> 00:09:13,532 Snakk så jeg forstår deg. 118 00:09:14,324 --> 00:09:17,619 - Betaler du henne for meg? - Nei. 119 00:09:18,662 --> 00:09:21,373 - Er du sikker? - Hvorfor skulle jeg lyve? 120 00:09:23,709 --> 00:09:24,835 Du har rett. 121 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Unnskyld. 122 00:09:28,463 --> 00:09:29,298 Ja. 123 00:09:31,008 --> 00:09:34,428 - Skal jeg bare vente til du tar kontakt? - Ja. 124 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Du... 125 00:09:39,600 --> 00:09:40,851 Denne venter på deg. 126 00:09:43,895 --> 00:09:45,355 Det er jeg sikker på. 127 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Faen. 128 00:10:05,042 --> 00:10:07,210 God natt, og takk. 129 00:10:08,128 --> 00:10:11,882 - Beklager at det tok litt lengre tid. - Det går bra. 130 00:10:11,882 --> 00:10:14,301 Hei. Er alt i orden? 131 00:10:15,594 --> 00:10:17,012 Jeg er bare sliten. 132 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 Ok. 133 00:10:26,229 --> 00:10:28,315 Det er noe galt med den fyren. 134 00:10:28,315 --> 00:10:30,817 Han hoster opp blod og sånt. 135 00:10:32,319 --> 00:10:34,946 Jeg lar ham ikke røre meg. Jeg kan... 136 00:10:36,198 --> 00:10:37,991 Jeg skal danse for ham, men... 137 00:10:38,867 --> 00:10:42,788 Hvis han vil gjøre mer enn det... Det gjør jeg ikke. 138 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Nei, faen heller. 139 00:10:59,304 --> 00:11:00,222 Helvete. 140 00:11:01,056 --> 00:11:02,891 Nå må jeg takle samboeren min. 141 00:11:03,684 --> 00:11:07,104 Hun tror jeg er ute med en av damene fra klubben. 142 00:11:08,021 --> 00:11:10,482 Hun har prøvd å ringe meg i flere timer. 143 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Jeg er på vei. - Hvor er du? 144 00:11:15,779 --> 00:11:18,740 - Jeg er på vei hjem. - Du sier ikke hvor du er. 145 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 - Jeg måtte stoppe et sted. - Hvor? 146 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Yolanda... - Er du der med en dame? 147 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Hva snakker du om? 148 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Kjerringa fra klubben! 149 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 - Yolanda, slapp... - Er du der nå? 150 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 - Er du på rommet nå? - Hva? 151 00:11:36,717 --> 00:11:39,594 Hva faen driver du med? Stopp! 152 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Hold kjeft! 153 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Vi kjøpte bilen sammen, og nå er du utro? 154 00:11:43,306 --> 00:11:45,892 - Hva faen? Stopp! - Slipp! Nei. 155 00:11:45,892 --> 00:11:48,645 - Stopp. Vent. - Brødrene mine banker deg opp. 156 00:11:48,645 --> 00:11:51,982 - Dette er min bil! - Nei, du kan bli hos den hurpa. 157 00:11:52,941 --> 00:11:55,652 Det er... Det er min bil, for faen! 158 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 - Hva faen? - Så nå er jeg dum? 159 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Nei, du er ikke dum. 160 00:12:04,494 --> 00:12:06,663 Jeg var ikke sammen med henne! 161 00:12:08,498 --> 00:12:10,542 Kom aldri hjem til meg igjen. 162 00:12:10,542 --> 00:12:13,587 Da står brødrene mine klare til å banke deg opp. 163 00:12:13,587 --> 00:12:16,757 - Angel jr. er min sønn også. - Faen ta deg! 164 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 Faen! 165 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Faen! 166 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Faen! 167 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 Bilen min, for faen! 168 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 Jeg hater dette. 169 00:12:51,792 --> 00:12:53,752 Og nå kaster hun meg ut. 170 00:12:54,336 --> 00:12:58,006 Den klokken var verdt en million dollar. En million. 171 00:12:58,632 --> 00:13:02,010 Vi kunne ha solgt den og blitt rike. 172 00:13:03,094 --> 00:13:07,557 Han har en klokke til en million, og jeg har ikke engang råd til en bil. 173 00:13:11,645 --> 00:13:13,188 Jeg gidder ikke dette. 174 00:13:15,357 --> 00:13:18,944 Vi kan gjøre dette, Kimmie. Ok? 175 00:13:18,944 --> 00:13:20,529 Faen, du gråter jo. 176 00:13:21,404 --> 00:13:23,490 Du må føle det samme som meg. 177 00:13:24,950 --> 00:13:26,451 Bare tenk på det. 178 00:13:31,706 --> 00:13:32,874 Vi gjør det. 179 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 Er du med? 180 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Jeg er med. 181 00:13:43,009 --> 00:13:43,927 Vi raner ham. 182 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Ja, for faen. 183 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Vær så god, sir. 184 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 Takk. 185 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 Ja. 186 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Han er i storstuen. 187 00:14:28,263 --> 00:14:29,598 Det var alt, James. 188 00:14:33,685 --> 00:14:37,939 Jeg håper det er viktig, siden du drar meg opp av senga så sent. 189 00:14:38,899 --> 00:14:40,692 Det gjelder svigerinnen din. 190 00:14:41,192 --> 00:14:43,361 Vi har sikre telefonlinjer. 191 00:14:44,654 --> 00:14:46,740 Du kunne ha ringt. 192 00:14:47,657 --> 00:14:50,493 Dette bør sies mann til mann. 193 00:14:50,493 --> 00:14:52,704 Jeg ville se ansiktet ditt. 194 00:14:52,704 --> 00:14:54,164 Ok, du ser det. 195 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 Hva er det, Jules? 196 00:14:58,126 --> 00:14:59,002 Broren din... 197 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 ...sier at Ina kommer seg. 198 00:15:02,672 --> 00:15:03,590 Og? 199 00:15:04,758 --> 00:15:06,635 Det er ikke bra. 200 00:15:09,763 --> 00:15:13,975 Var det de jævla sønnene mine? 201 00:15:16,269 --> 00:15:17,687 Jeg vet ikke. 202 00:15:20,440 --> 00:15:21,691 Du lyver! 203 00:15:22,692 --> 00:15:25,654 Du har beskyttet dem siden den dagen de ble født. 204 00:15:26,947 --> 00:15:29,991 Hva vil du at jeg skal si? Unnskyld? 205 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Hvem av dem? 206 00:15:34,329 --> 00:15:35,497 Det var Roy. 207 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Roy. 208 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Helvete. 209 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Jeg vet det. 210 00:15:49,386 --> 00:15:53,181 Men alle overvåkningsvideoene er slettet. 211 00:15:53,181 --> 00:15:56,184 Det var bra at det skjedde på eiendommen din. 212 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 Faen. 213 00:16:00,814 --> 00:16:02,273 Ikke for Ina. 214 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 Jeg vet det. 215 00:16:05,193 --> 00:16:08,238 Hva er sjansen for at hun husker det? 216 00:16:09,197 --> 00:16:10,949 Det er ikke sannsynlig, men... 217 00:16:12,158 --> 00:16:14,369 Vi bør nok ikke ta den sjansen. 218 00:16:14,369 --> 00:16:18,331 - Du vet hvor ustabil broren din kan være. - Ja. 219 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Jeg skulle latt den lille jævelen råtne i fengsel, 220 00:16:25,839 --> 00:16:28,800 men jeg vil ikke gi broren min den gleden. 221 00:16:30,760 --> 00:16:32,303 Det bør du ikke heller. 222 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Jeg hater de jævla guttene. 223 00:16:37,058 --> 00:16:39,394 De har ingenting fra meg. 224 00:16:39,394 --> 00:16:42,605 Ikke noe av mitt DNA, bare morens. 225 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 Det kan tas hånd om. 226 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Hvordan? 227 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 Jeg kan få det gjort nå. 228 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Nei, det blir for skittent. 229 00:17:01,291 --> 00:17:03,501 Jeg har donert penger til sykehuset. 230 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 Peter Framer. 231 00:17:07,839 --> 00:17:10,091 Han skylder meg noen tjenester. 232 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Peter? 233 00:17:13,303 --> 00:17:14,596 Ja, han er... 234 00:17:15,889 --> 00:17:18,975 ...lederen for Pasient- og helsetjenester. 235 00:17:21,519 --> 00:17:23,688 Hva slags tjenester skylder han deg? 236 00:17:28,985 --> 00:17:33,323 De eneste tjenestene jeg har til gode, er nedgravde lik. 237 00:17:36,201 --> 00:17:37,035 Ja, sir. 238 00:17:39,370 --> 00:17:42,624 - Jeg skal ta meg av det. - Ja, sir. 239 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Hei. 240 00:17:57,555 --> 00:17:59,265 - Hei. - Hvordan har hun det? 241 00:18:00,475 --> 00:18:01,601 Si det. 242 00:18:01,601 --> 00:18:05,647 Verdiene ser bra ut. Jeg skal sjekke væskenivået. 243 00:18:05,647 --> 00:18:09,192 Vi vil bare forsikre oss om at hun har det komfortabelt. 244 00:18:09,192 --> 00:18:13,238 - Hvordan går det med deg, da? - Det går bra. 245 00:18:14,823 --> 00:18:17,242 Den stolen ser ikke så behagelig ut. 246 00:18:19,035 --> 00:18:22,497 Sammenlignet med henne, har jeg det bra. 247 00:18:22,497 --> 00:18:26,543 Ja, jeg skjønner hvordan det høres ut. 248 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 Jeg mente ikke noe med det. 249 00:18:28,837 --> 00:18:31,965 Jeg kan finne en bedre stol eller en seng til deg. 250 00:18:32,549 --> 00:18:33,716 En seng? 251 00:18:35,301 --> 00:18:39,264 Nei da, det går bra. Det går bra. 252 00:18:39,764 --> 00:18:41,599 Jeg ser at du elsker henne. 253 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 Ja. 254 00:18:46,312 --> 00:18:47,438 Jeg gjør det. 255 00:18:48,398 --> 00:18:52,694 Hun er heldig som har en mann som deg ved sin side. 256 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 Nei, det er jeg som er heldig. Hun er... 257 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Hun betyr alt for meg. 258 00:19:01,327 --> 00:19:02,162 Ja. 259 00:19:03,246 --> 00:19:06,416 Det ser man godt, her du sitter. 260 00:19:08,001 --> 00:19:10,962 Jeg er ingen engel. 261 00:19:13,923 --> 00:19:15,133 Men det er hun. 262 00:19:15,925 --> 00:19:18,052 Hun ville nok sagt det samme. 263 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Jeg håper det. 264 00:19:23,725 --> 00:19:28,771 Ja, du og familien din har gjort så mye for sykehuset. 265 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Takk. 266 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 Klart det. 267 00:19:34,819 --> 00:19:38,531 Alt ser bra ut her. 268 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Prøv å hvile litt. 269 00:19:41,034 --> 00:19:44,621 Hvis du vil ha en seng likevel, bare trykk på knappen. 270 00:19:44,621 --> 00:19:45,622 Takk. 271 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 INGEN ENHETER FUNNET 272 00:20:15,568 --> 00:20:17,737 - Calvin. - Ja, ma'am? 273 00:20:17,737 --> 00:20:20,323 - Kom til stuen. - Skal bli. 274 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 Trengte du meg? 275 00:20:30,166 --> 00:20:34,796 Du er påkledd. Hvordan kledde du på deg så fort? 276 00:20:35,380 --> 00:20:37,840 Jeg var på farten. Hva trenger du? 277 00:20:38,549 --> 00:20:41,803 - Jeg vil vite hvor Roy er. - Jeg er ikke sikker. 278 00:20:41,803 --> 00:20:45,473 Før kunne jeg spore telefonen hans. Nå kan jeg ikke det. 279 00:20:45,473 --> 00:20:47,725 Jeg vet ikke hvor han er. Beklager. 280 00:20:49,227 --> 00:20:52,772 - Hvor gode venner er du og Jules? - Ikke spesielt gode. 281 00:20:53,773 --> 00:20:57,026 - Forteller du ham alt? - Ikke personlige ting. 282 00:20:58,152 --> 00:21:00,321 Du burde ikke fortelle alle alt. 283 00:21:01,614 --> 00:21:04,951 Spesielt ikke visse ting? Jeg skjønner. 284 00:21:05,743 --> 00:21:08,913 - Da forstår vi hverandre. - Ja, det gjør vi. 285 00:21:11,332 --> 00:21:12,667 Bra, takk. 286 00:21:13,584 --> 00:21:14,711 Trenger du noe mer? 287 00:21:15,670 --> 00:21:17,588 Jeg ba deg om det jeg trengte. 288 00:21:17,588 --> 00:21:20,216 Ok. Ha en fin kveld. 289 00:21:21,342 --> 00:21:22,176 Du også. 290 00:21:24,387 --> 00:21:26,431 Det er faktisk én ting til. 291 00:21:27,307 --> 00:21:29,809 Du kan be meg om hva som helst, Mallory. 292 00:21:31,394 --> 00:21:35,898 Jeg vil vite hvor mannen min er. Jules pleide å holde styr på ham, men... 293 00:21:35,898 --> 00:21:38,192 Han vil nok ikke si det til meg. 294 00:21:38,192 --> 00:21:42,238 - Hvorfor ikke? - Han ble opprørt sist jeg spurte. 295 00:21:43,031 --> 00:21:46,034 - Hvorfor det? - Jeg vet ikke helt. 296 00:21:48,119 --> 00:21:49,996 Hvorfor spurte du om ham? 297 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Jeg hørte at han gjorde noe, så jeg spurte om det. 298 00:21:53,791 --> 00:21:57,462 Ikke vær så vag. Hva gjorde han? 299 00:21:59,297 --> 00:22:02,258 - Det hadde med en annen kvinne å gjøre. - Hvem? 300 00:22:02,258 --> 00:22:04,260 Jeg hørte ikke et navn. 301 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 Jeg spurte ham om det, og han kjeftet på meg. 302 00:22:09,140 --> 00:22:10,892 Jeg må få vite alt du vet. 303 00:22:12,185 --> 00:22:14,270 Jeg vil vite hva han gjør. 304 00:22:14,270 --> 00:22:16,773 Jeg kan prøve, men det blir ikke lett. 305 00:22:18,024 --> 00:22:21,819 Hvis du forteller meg alt han gjør, skal jeg gjøre det verdt det. 306 00:22:23,571 --> 00:22:26,366 Snakker du om penger eller noe annet? 307 00:22:26,366 --> 00:22:28,743 Hva annet snakket jeg om? 308 00:22:29,452 --> 00:22:30,703 Jeg bare spør. 309 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 Du kan gå. 310 00:22:37,668 --> 00:22:39,379 Ha en fin kveld, Mallory. 311 00:22:40,630 --> 00:22:41,839 Det skal jeg. 312 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Så du ansiktet til den hurpa? 313 00:22:57,230 --> 00:22:59,065 Hun er en tålmodighetsprøve. 314 00:22:59,065 --> 00:23:01,442 Hun gjør nok ikke det igjen. 315 00:23:01,442 --> 00:23:04,237 Hun får ikke gjøre Jules sint på meg. 316 00:23:10,118 --> 00:23:11,327 Hallo. 317 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 Apropos Jules... 318 00:23:14,580 --> 00:23:17,208 - Faen. - Gå ut og se hva han vil. 319 00:23:27,552 --> 00:23:29,470 Hva faen glor du på? 320 00:23:37,270 --> 00:23:40,022 - Fant du henne? - Ja. 321 00:23:40,022 --> 00:23:43,067 - Hvor var hun? - På hotellrommet sitt. 322 00:23:44,527 --> 00:23:49,449 - Hvorfor tok hun ikke telefonen? - Hun gjorde det bare for å irritere meg. 323 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Ja. 324 00:23:54,495 --> 00:23:57,415 Jeg begynner å tro at du er feil jente til dette. 325 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Jeg klarer det. 326 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 - Det ser ikke sånn ut. - Jeg mener det. 327 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Nei. 328 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Nei, jeg må revurdere dette. 329 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Jeg sier jo at jeg klarer det. 330 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Kanskje hun burde være sjefen. Du har jo ikke kontroll på henne. 331 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Ikke gjør det mot meg. Du vet at jeg står med deg. 332 00:24:18,644 --> 00:24:20,313 Og hva betyr det? 333 00:24:20,313 --> 00:24:22,565 Det betyr at jeg gjør alt for deg. 334 00:24:23,733 --> 00:24:25,526 Er du sikker på det? 335 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Ja. 336 00:24:28,112 --> 00:24:31,699 Du sa at jeg ikke skulle gjøre det mot deg. 337 00:24:33,493 --> 00:24:38,164 - Hva med meg? - Jeg snakket bare om deg. Jeg sverger. 338 00:24:38,164 --> 00:24:40,583 Vet du hva hun gjorde forrige gang? 339 00:24:41,876 --> 00:24:43,252 Jeg vet det. 340 00:24:43,252 --> 00:24:46,422 - Hun skuffer meg. - Det ville jeg aldri gjort. 341 00:24:46,422 --> 00:24:49,800 - Jeg liker ikke å bli skuffet. - Jeg vet det. 342 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Jeg lover deg. 343 00:24:54,430 --> 00:24:56,182 La meg gjøre det godt igjen. 344 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 Hva driver du med? 345 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Jeg vil gjøre det godt igjen. 346 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 Tror du det er det jeg vil? 347 00:25:05,691 --> 00:25:06,609 Jeg... 348 00:25:06,609 --> 00:25:07,985 Åpne munnen. 349 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 Åpne den. 350 00:25:12,907 --> 00:25:13,908 Høyere. 351 00:25:16,410 --> 00:25:20,623 Tror du ikke jeg ser alle mennene som har vært der inne? 352 00:25:21,207 --> 00:25:23,668 Tror du det er det jeg vil ha fra deg? 353 00:25:23,668 --> 00:25:25,670 - Du fornærmer meg. - Unnskyld. 354 00:25:26,254 --> 00:25:27,922 Jeg mente det ikke. 355 00:25:28,506 --> 00:25:29,840 Kom deg ut. 356 00:25:33,636 --> 00:25:36,055 - Vær så snill, Jules. - Kom deg ut! 357 00:25:40,059 --> 00:25:43,145 - Unnskyld. - Du forstår ikke, gjør du vel? 358 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 - Bare gi meg en sjanse til. - Lukk døren. 359 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 - Hva sa han? - Flytt dere, kjerringer. 360 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 I dag! Kom igjen! 361 00:26:04,458 --> 00:26:05,918 Var det så ille? 362 00:26:06,752 --> 00:26:09,463 - Hva? - Hva sa han? 363 00:26:09,463 --> 00:26:14,385 - Han gir kanskje Kimmie plassen min. - Faen. Du kan ikke la det skje. 364 00:26:14,385 --> 00:26:18,973 - Tror du jeg lar det skje? - Nei. Helsike. 365 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Jeg dreper den hurpa, om det så er det siste jeg gjør. 366 00:26:22,268 --> 00:26:26,606 Du kan ikke slå henne i ansiktet. Da tjener hun ikke penger. 367 00:26:29,275 --> 00:26:33,904 - Vet du hvor moren hennes bor? - Skal du sette moren på gata? 368 00:26:33,904 --> 00:26:36,991 - Nei. Har hun en søster eller noe? - Jeg vet ikke. 369 00:26:37,491 --> 00:26:38,993 Vi må finne det ut. 370 00:26:38,993 --> 00:26:43,247 - Den eneste hun bryr seg om, er Rain. - Jeg vet det. 371 00:26:44,290 --> 00:26:45,124 Og Angel. 372 00:26:45,875 --> 00:26:48,794 - De snakker mye sammen. - Jeg har sett det. 373 00:26:49,587 --> 00:26:51,589 Tror du de knuller? 374 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 Ja, de knuller. 375 00:26:55,509 --> 00:26:56,719 Det kan hende. 376 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 Det kan hende. 377 00:26:59,889 --> 00:27:02,433 - Hvor bor han? - Jeg vet ikke. 378 00:27:03,559 --> 00:27:06,854 - Vet du noe som helst? - Er jeg Google, eller? 379 00:27:06,854 --> 00:27:10,024 - Finn det ut. - Ro deg ned, før jeg slår deg i fitta. 380 00:27:10,024 --> 00:27:13,819 Da tjener jeg ikke penger. Spis, og hold kjeft. 381 00:27:13,819 --> 00:27:18,949 Det skal jeg, for jeg har lavt blodsukker. Hvis ikke, skulle du fått juling. 382 00:27:18,949 --> 00:27:22,703 - Spis. Du prater bare piss. - Ja. Morra di... 383 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Unnskyld meg. 384 00:27:33,464 --> 00:27:36,217 - Ja? - Jeg vil gjerne ha en seng likevel. 385 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Seng? 386 00:27:38,594 --> 00:27:41,347 Ja, bare sett den på rommet til kona mi. 387 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Beklager, jeg... 388 00:27:46,435 --> 00:27:49,689 Hvor er sykepleieren som nettopp var her? 389 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Vi er de eneste sykepleierne her. 390 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Jeg snakket nettopp med henne. 391 00:27:56,487 --> 00:27:58,447 Beklager, det er bare oss. 392 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Hun hadde brun hud og håret i en knute. 393 00:28:02,243 --> 00:28:05,579 Hun var en hyggelig dame. 394 00:28:05,579 --> 00:28:08,416 Hun sa at hun kunne hente en seng til meg. 395 00:28:08,416 --> 00:28:10,793 Vi kan skaffe en seng til deg. 396 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Nei. 397 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Vent. 398 00:28:16,465 --> 00:28:20,219 - Fa... - Hvor lenge siden er det? 399 00:28:20,845 --> 00:28:23,597 - Et par timer? - Er du sikker? 400 00:28:24,098 --> 00:28:26,892 Nei. Jeg hadde ikke... 401 00:28:28,144 --> 00:28:32,022 Jeg hadde ikke på meg klokken. Har dere en vaktplan? 402 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Vi har vaktskifte ved midnatt. Kan det ha vært da? 403 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Kanskje. 404 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Vi skal hente en seng til deg. 405 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Ok. 406 00:29:11,020 --> 00:29:14,565 - Helsike. - Han har gjort noen forbanna. 407 00:29:14,565 --> 00:29:17,943 Han elsker den bilen. 408 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 Ja, jeg har det. 409 00:29:48,641 --> 00:29:50,976 - Hallo? - God morgen. 410 00:29:50,976 --> 00:29:52,144 God morgen. 411 00:29:52,144 --> 00:29:53,854 Jeg hadde nettopp sovnet. 412 00:29:54,647 --> 00:29:56,482 Jeg må snakke med deg. 413 00:29:57,149 --> 00:29:58,776 Gjelder det firmaet? 414 00:29:59,276 --> 00:30:01,529 Nei, det gjelder søksmålet. 415 00:30:02,196 --> 00:30:05,074 - Jeg orker ikke dette. - Det bør du. 416 00:30:05,074 --> 00:30:08,994 - Mallory... - Du er den eneste sinnsfriske i familien. 417 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Ok, hva er det? 418 00:30:12,331 --> 00:30:16,252 Jeg kan ikke si det på telefonen, men jeg har snakket med Varney. 419 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 Og så? 420 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 Vi må møtes. 421 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 Ok, når? 422 00:30:25,302 --> 00:30:29,932 Jeg er veldig opptatt i dag, men jeg ringer deg senest i morgen. 423 00:30:30,516 --> 00:30:33,185 Ok. Takk, Charles. 424 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Vi snakkes senere. 425 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Varney. 426 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 Hva trenger jeg å vite? 427 00:30:56,542 --> 00:30:58,961 Sier du ikke "god morgen" først? 428 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 God morgen. 429 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 Sexy rumpe. 430 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Takk. 431 00:31:16,353 --> 00:31:19,148 Men hva trenger jeg å vite? 432 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 Om hva? 433 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 Svigerinnen min ringte. Hun vil snakke med meg. 434 00:31:26,530 --> 00:31:27,948 Snakk med henne, da. 435 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Kom igjen, bare si det. 436 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Det er ikke bra. 437 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Hvor ille er "ikke bra"? 438 00:31:42,463 --> 00:31:44,506 Det kan felle hele selskapet. 439 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 - Er det sant? - Ja. 440 00:31:50,512 --> 00:31:52,389 Hva innebærer det? 441 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Det innebærer at du kan miste alt. 442 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Helsike. 443 00:31:58,771 --> 00:32:00,731 Og det kan faktisk skje? 444 00:32:01,231 --> 00:32:02,232 - Ja. - Ok. 445 00:32:04,568 --> 00:32:06,070 Hvordan stopper vi det? 446 00:32:08,072 --> 00:32:10,240 Jeg vet ikke om dere kan det. 447 00:32:10,240 --> 00:32:15,329 Du kjenner faren min og onkelen min. De finner en måte å stoppe det på. 448 00:32:16,080 --> 00:32:17,706 Jeg håper du har rett. 449 00:32:18,749 --> 00:32:20,668 Jeg vet at jeg har rett. 450 00:32:23,045 --> 00:32:26,173 Men hva om de ikke gjør det? Hva da? 451 00:32:27,466 --> 00:32:29,093 Hva prøver du å si? 452 00:32:31,387 --> 00:32:33,389 Charles, du vet at jeg elsker deg. 453 00:32:33,389 --> 00:32:34,848 Bare si det. 454 00:32:36,100 --> 00:32:38,727 Hvor mye penger har du satt til side? 455 00:32:40,396 --> 00:32:41,897 Ikke nok. 456 00:32:42,982 --> 00:32:46,819 Nå må du bli edru og fokusere på dette. 457 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 Faen. Greit. 458 00:32:57,454 --> 00:32:58,664 Ses vi i kveld? 459 00:32:59,331 --> 00:33:02,668 - Jeg drar hjem senere. - Så jeg får ikke treffe deg. 460 00:33:03,252 --> 00:33:05,754 - Det er din regel, ikke min. - Kom igjen. 461 00:33:05,754 --> 00:33:10,676 Dere bor i samme gate. Hvis jeg parkerer foran et annet hus enn din fars... 462 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 - Hvorfor skjuler vi dette? - Vi gjør ikke det. 463 00:33:14,430 --> 00:33:16,849 Det er ikke sånn. 464 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - Det er ikke sånn... - Nei. 465 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 ...for deg. 466 00:33:22,271 --> 00:33:23,439 Gi deg. 467 00:33:24,189 --> 00:33:28,152 Du går inn og ut av klubben med en ny fyr hver jævla kveld. 468 00:33:28,152 --> 00:33:30,988 Ikke kompliser dette. Vit hva det er. 469 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Du har behov, og jeg har behov. 470 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Så la dette være det det er. 471 00:33:36,827 --> 00:33:40,581 Familien din er min største klient, og jeg vil ikke miste dem. 472 00:33:41,665 --> 00:33:43,834 Greit. 473 00:33:45,294 --> 00:33:48,380 Jeg føler meg som en hore til to dollar. 474 00:33:48,380 --> 00:33:49,715 To dollar? 475 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Jeg legger én dollar på nattbordet for den lille rumpa di. 476 00:33:54,928 --> 00:33:57,222 - Det er alt du får. - Faen ta deg. 477 00:34:18,327 --> 00:34:19,661 Trekk opp glidelåsen. 478 00:34:23,373 --> 00:34:25,334 Så du kom hjem klokken tre? 479 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 Hva så? 480 00:34:32,549 --> 00:34:33,383 Les. 481 00:34:38,514 --> 00:34:42,017 - Hva er dette? - Du kan vel fortsatt lese? Les. 482 00:34:44,394 --> 00:34:48,107 - Hva er dette, Mallory? - Dette er dr. Jack Collier. 483 00:34:48,107 --> 00:34:50,859 Han ble tatt i å ha en affære med en hore. 484 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Ser du det ansiktet? Det er kona hans. 485 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 Ser du ansiktet hennes på denne bloggen? 486 00:34:56,240 --> 00:34:59,159 Hvis jeg havner på en blogg, så dreper jeg deg. 487 00:35:00,869 --> 00:35:01,703 Akkurat som... 488 00:35:02,412 --> 00:35:04,790 Som du gjorde med tanten min? 489 00:35:04,790 --> 00:35:08,085 Jeg vet ikke hva du snakker om. Trekk opp glidelåsen. 490 00:35:09,128 --> 00:35:13,090 Du er så paranoid. Jeg mener... 491 00:35:14,591 --> 00:35:18,762 Sjekker du fortsatt bilen din for sendere hver kveld? 492 00:35:18,762 --> 00:35:21,265 Jeg håper du hørte hva jeg sa, Roy. 493 00:35:23,225 --> 00:35:27,813 Det er fascinerende at image... 494 00:35:29,064 --> 00:35:30,440 ...er så viktig for deg. 495 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - Hva annet har jeg? - Se deg rundt. 496 00:35:37,114 --> 00:35:40,534 - Se på dette. - Du ga meg ikke dette. 497 00:35:40,534 --> 00:35:44,705 Du var en fattig tenåring da jeg møtte deg. Husker du det? 498 00:35:46,165 --> 00:35:51,795 - Jeg har gjort meg fortjent til alt. - Som den søte, lille hora du er. 499 00:35:51,795 --> 00:35:54,965 Hvis jeg er en hore, hva faen er du? 500 00:35:55,549 --> 00:35:57,551 En bortskjemt narkis. 501 00:35:59,678 --> 00:36:01,054 Har du ikke en avtale? 502 00:36:01,054 --> 00:36:04,725 Jeg må på jobb, så jeg kan betale for skoene dine. 503 00:36:04,725 --> 00:36:07,644 Mannen jeg giftet meg med, er en liten gutt. 504 00:36:07,644 --> 00:36:08,562 Bare gå. 505 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Bare gå, for faen. 506 00:36:12,191 --> 00:36:14,818 Du kan bare våge å la meg havne på bloggen. 507 00:36:14,818 --> 00:36:16,236 Ha det, Mallory. 508 00:36:16,945 --> 00:36:19,573 - La dette være en advarsel. - Jævla gribber. 509 00:36:20,199 --> 00:36:22,659 Jeg ble det på grunn av denne familien. 510 00:36:30,375 --> 00:36:31,460 God morgen. 511 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Du skal ikke kjøre med meg. Hent klærne mine på renseriet. 512 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Jeg gjorde det i går. 513 00:36:37,966 --> 00:36:40,636 Jeg vil ikke at du skal kjøre med meg. 514 00:36:40,636 --> 00:36:45,432 Er det en grunn til det? Har jeg gjort noe galt, eller... 515 00:36:45,432 --> 00:36:50,145 Må jeg gi deg en grunn til at jeg ikke vil ha deg i bilen? 516 00:36:50,145 --> 00:36:52,731 Trenger du en grunn? 517 00:36:53,315 --> 00:36:56,151 Du skal få en. Kanskje fordi du stinker. 518 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 Du lukter gammelt hårfett og møllkuler. 519 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Du lukter som Jim Crow. 520 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Tårene dine stinker også. Finn annen skyss. 521 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Lukk døren. 522 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Har du sittet her? 523 00:37:17,714 --> 00:37:20,092 - Ja. - Jeg setter meg på den andre siden. 524 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 Hva gjør du her? 525 00:37:54,418 --> 00:37:57,796 Beklager. Kona di ba meg hente en kjole til henne. 526 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Gjør det, da. 527 00:38:01,633 --> 00:38:02,467 Ja, sir. 528 00:38:13,395 --> 00:38:14,688 Beklager. 529 00:38:22,988 --> 00:38:23,905 Hva gjør du? 530 00:38:26,283 --> 00:38:29,786 - Beklager, jeg mistet telefonen min. - Jeg ser det. 531 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Men kona mi ringte deg og ba deg hente den kjolen? 532 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Ja. 533 00:38:38,253 --> 00:38:42,591 Så hvis jeg ringer kona mi, så sier hun at hun ba deg 534 00:38:42,591 --> 00:38:44,176 hente denne kjolen? 535 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Ja. 536 00:38:50,515 --> 00:38:51,850 Vi ringer henne. 537 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Jeg tar en rask telefon. 538 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Vi hører hva hun sier. 539 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Vent. - Hva? 540 00:39:03,612 --> 00:39:05,614 Vær så snill. Jeg bare... 541 00:39:05,614 --> 00:39:07,366 Nå som jeg tenker over det... 542 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 Mallory går aldri med samme kjole to ganger. 543 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 Hva skjer? Sendte hun deg hit? 544 00:39:15,957 --> 00:39:18,085 Nei. Jeg ville... 545 00:39:18,085 --> 00:39:21,505 - Du prøver å lure meg. - Nei, jeg gjør ikke det. 546 00:39:22,631 --> 00:39:24,299 Hva er planen? 547 00:39:25,467 --> 00:39:29,012 Skal Mallory komme tilbake og ta oss på fersken? 548 00:39:29,012 --> 00:39:31,390 Dette er bare min idé. 549 00:39:31,390 --> 00:39:35,060 Og hvis hun får vite det, mister jeg alt. 550 00:39:35,060 --> 00:39:38,772 Du snakker for mye. Kom deg ut. 551 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 Du prøver å lure meg. Stikk. 552 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Beklager. - Nå. 553 00:39:42,692 --> 00:39:45,821 Jeg gjorde ikke det. Unnskyld. 554 00:40:01,837 --> 00:40:04,673 Din dritt. Jeg skal si deg en ting... 555 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 Hva? 556 00:40:15,225 --> 00:40:16,560 Tror du jeg er dum? 557 00:40:18,478 --> 00:40:20,147 Ja, faktisk. 558 00:40:20,147 --> 00:40:22,065 Jeg faller ikke for det. 559 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 Hva snakker du om? 560 00:40:23,817 --> 00:40:28,029 - Tror du at du er smartere enn meg? - Det er bevist at jeg er det. 561 00:40:28,029 --> 00:40:30,991 - Er du på vei tilbake? - Hvorfor skulle jeg det? 562 00:40:30,991 --> 00:40:33,076 Jeg vet at du er på vei tilbake. 563 00:40:33,076 --> 00:40:37,873 Jeg er på vei til kontoret. Jeg må gjøre det du ikke gjør. 564 00:40:39,583 --> 00:40:41,626 For en kødd. Jævla idiot. 565 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Mannen din? 566 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 Hva? 567 00:40:48,175 --> 00:40:49,634 Er det ham du mener? 568 00:40:50,802 --> 00:40:53,013 Tror du at du kan spørre meg om det? 569 00:40:53,013 --> 00:40:55,682 - Jeg bare antok... - Ikke anta noe som helst. 570 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Nei, ma'am. 571 00:40:59,478 --> 00:41:01,188 Du skal kjøre meg. 572 00:41:03,148 --> 00:41:06,818 - Bare gjør det, og hold kjeft. - Ja, ma'am. 573 00:41:14,951 --> 00:41:16,661 Beklager. Vekket jeg deg? 574 00:41:20,832 --> 00:41:22,375 Ja, disse stolene er ikke... 575 00:41:23,585 --> 00:41:25,921 - Stolene er vonde. - Hvordan har hun det? 576 00:41:27,756 --> 00:41:30,759 - Jeg beklager å måtte si dette. - Hva er det? 577 00:41:31,676 --> 00:41:35,222 - Vi har fått prøveresultatene. - Og? 578 00:41:35,722 --> 00:41:38,892 Jeg er så lei for det. Vi har gjort alt vi kunne. 579 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Vent... 580 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 I går sa du at det gikk bra. Hun klemte hånden min. 581 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 Ja, jeg vet det. Men du kan få se CT-bildene. 582 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 I går kveld fikk hun en alvorlig hjerneblødning, 583 00:41:55,700 --> 00:41:57,494 og hevelsen ble verre. 584 00:41:58,495 --> 00:42:00,705 Hva betyr det? 585 00:42:01,206 --> 00:42:04,501 Kona di har ingen hjerneaktivitet. 586 00:42:04,501 --> 00:42:07,671 Maskinene er det eneste som holder henne i live. 587 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Hva er det du sier? 588 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 Sannsynligheten for at hun gjenvinner bevisstheten er mindre enn to prosent. 589 00:42:23,311 --> 00:42:25,397 - Så hun er død? - Nei, sir. 590 00:42:25,397 --> 00:42:27,232 Hun lever, men... 591 00:42:27,816 --> 00:42:30,151 - Men maskinene gjør det? - Ja. 592 00:42:34,781 --> 00:42:39,119 Hvordan kan noen kjøre på en 64 år gammel kvinne og stikke derfra? 593 00:42:39,119 --> 00:42:40,662 Folk kan være onde. 594 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 Familie kan være verre. 595 00:42:47,919 --> 00:42:49,296 Jeg er lei for det. 596 00:42:49,296 --> 00:42:52,382 Skal vi ringe noen som kan være hos deg? 597 00:42:55,844 --> 00:42:58,179 Hun er den eneste jeg ville ringt. 598 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 Du og familien din har vært veldig snille med sykehuset. 599 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 Jeg lover at vi har gjort alt vi kunne. 600 00:43:08,773 --> 00:43:12,485 Og det er alt dere kan gjøre, ikke sant? 601 00:43:12,485 --> 00:43:14,154 Jeg er så lei for det. 602 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Så... 603 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 Sier du at... 604 00:43:27,125 --> 00:43:28,918 Burde jeg bare la henne dø? 605 00:43:29,502 --> 00:43:32,547 Det er ikke en avgjørelse jeg kan ta. 606 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Finnes det en annen måte? 607 00:43:34,758 --> 00:43:39,179 Etter min mening... Vi tror ikke hun kommer seg. 608 00:43:39,971 --> 00:43:44,142 - Så dere vil at jeg skal ta avgjørelsen? - Det er du som må gjøre det. 609 00:43:45,185 --> 00:43:48,188 Med mindre noen andre har fullmakt? 610 00:43:50,440 --> 00:43:51,983 Det er jeg som har det. 611 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Ok. 612 00:43:54,694 --> 00:43:57,530 {\an8}Du trenger ikke ta den avgjørelsen akkurat nå. 613 00:43:57,530 --> 00:43:59,324 {\an8}Ta den tiden du trenger. 614 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Takk. 615 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 Bare ring om du trenger noe. 616 00:44:29,771 --> 00:44:30,605 Jules. 617 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Ja? 618 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Jeg må flytte kona mi fra dette sykehuset. 619 00:44:36,027 --> 00:44:39,072 - Hvorfor det? - Jeg må flytte henne nå. 620 00:44:39,072 --> 00:44:42,409 - Hva har skjedd? - I går gikk det bra. 621 00:44:42,409 --> 00:44:47,205 En sykepleier kom inn i går kveld, og nå kommer hun ikke til å klare seg. 622 00:44:47,205 --> 00:44:50,125 - Faen. - Jeg må flytte kona mi! 623 00:44:50,125 --> 00:44:53,712 - Vent, jeg kan... - Det er broren min som har gjort det! 624 00:44:54,921 --> 00:44:59,551 - Hva snakker du om? Jeg kan hjelpe deg. - Jeg må flytte kona mi! 625 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Glem det. Jeg gjør det selv. 626 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Ja. 627 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Du gjorde dette mot henne. 628 00:45:29,664 --> 00:45:31,833 Jeg orker ikke dette. 629 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Jeg skal drepe begge sønnene dine. 630 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Begge. 631 00:45:41,676 --> 00:45:42,677 Hør på meg. 632 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Ikke ring for å fortelle hva du skal gjøre. 633 00:45:47,891 --> 00:45:49,225 Bare gjør det. 634 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Nå kan du legge på. 635 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Tekst: Marita Langelo