1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Du har alltid beskyttet guttene.
2
00:00:21,042 --> 00:00:25,963
Hvis kona mi dør,
skal jeg brenne ned alt dette.
3
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Fatter du hva du står overfor?
4
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Ikke gjør ham sint.
5
00:00:30,718 --> 00:00:34,221
Ikke gjør onkelen din til en fiende.
Han er farlig.
6
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Hele familien er farlig.
7
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Ikke kveruler. Hva bør jeg gjøre?
8
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Kimmie, du har en VIP.
9
00:00:40,770 --> 00:00:45,775
Jeg stripper, og du betaler.
Du vil ikke at sønnen din skal se deg her.
10
00:00:46,650 --> 00:00:47,526
Hvor er hun?
11
00:00:47,526 --> 00:00:48,778
Hun døde.
12
00:01:08,005 --> 00:01:09,006
Hei.
13
00:01:15,262 --> 00:01:17,348
Hvor i helvete har du vært?
14
00:01:17,348 --> 00:01:20,392
Du skal ha telefonen på deg
til enhver tid.
15
00:01:20,392 --> 00:01:22,311
Hvor ble det av deg?
16
00:01:23,062 --> 00:01:23,979
Ok.
17
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
Nekter du å svare?
18
00:01:28,109 --> 00:01:32,029
Hva faen feiler det deg? Er du høy, eller?
19
00:01:32,029 --> 00:01:36,534
Hør her. Du skal være
der jeg sier at du skal være.
20
00:01:36,534 --> 00:01:39,328
Jeg har prøvd å ringe deg i flere timer.
21
00:01:39,328 --> 00:01:42,873
- Sett deg i den jævla bilen.
- Sett deg inn, hurpe.
22
00:01:42,873 --> 00:01:47,044
Jules ba meg finne deg,
som om jeg ikke har nok å gjøre.
23
00:01:47,044 --> 00:01:48,629
Inn i den jævla bilen.
24
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Hei.
25
00:02:05,938 --> 00:02:08,440
Hvordan går det med henne?
26
00:02:08,440 --> 00:02:10,317
Si at du har noe til meg.
27
00:02:10,901 --> 00:02:12,695
Jeg jobber med saken.
28
00:02:12,695 --> 00:02:14,196
- Jules...
- Jeg lover.
29
00:02:15,865 --> 00:02:17,408
Jeg jobber med saken.
30
00:02:17,992 --> 00:02:20,161
Hva er det du skjuler?
31
00:02:23,289 --> 00:02:24,999
Jeg har informasjon, men...
32
00:02:26,792 --> 00:02:27,626
Hva er det?
33
00:02:28,878 --> 00:02:32,673
Det var et trippeldrap på
inntauingstomten der Ina ble funnet.
34
00:02:33,549 --> 00:02:35,593
- Alle ble henrettet.
- Hva?
35
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Ja.
36
00:02:38,512 --> 00:02:40,764
- Men hun ble ikke skutt.
- Nei.
37
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Jeg prøver å få tak i
videoopptak fra området.
38
00:02:45,686 --> 00:02:47,646
Var det kameraer på stedet?
39
00:02:48,314 --> 00:02:51,734
- Ett, men det fungerte ikke så godt.
- Helsike.
40
00:02:54,528 --> 00:02:59,700
Legen sa at hevelsen
i hjernen hennes har gått ned.
41
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Så snart kan hun fortelle oss alt.
42
00:03:06,582 --> 00:03:07,416
Takk og lov.
43
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Jeg vet at en av nevøene mine
gjorde dette.
44
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Vel...
45
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
Hva er det?
46
00:03:15,799 --> 00:03:19,220
Jeg skal ikke prøve å snakke deg fra det.
47
00:03:19,220 --> 00:03:20,137
Bra.
48
00:03:21,555 --> 00:03:25,809
For de vet at Ina får alle aksjene mine
hvis noe skjer med meg.
49
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Og de vil ha henne vekk.
50
00:03:28,646 --> 00:03:32,358
- Du tror at det var det som skjedde.
- Nei, det er sannheten.
51
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Det står i testamentet
at ektefellen får alle aksjene.
52
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Har man ingen ektefelle eller barn,
går de tilbake til familien.
53
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Far ordnet det slik.
Det er en del av testamentet.
54
00:03:44,370 --> 00:03:47,206
- Jeg var en tosk.
- Ro deg ned.
55
00:03:48,207 --> 00:03:50,251
Nei, det er du ikke.
56
00:03:50,251 --> 00:03:54,546
- Bare finn ut hvem som gjorde dette.
- Det skal jeg.
57
00:03:55,130 --> 00:03:56,131
Sett i gang, da.
58
00:03:56,966 --> 00:03:58,050
Ina må hvile.
59
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Ja.
60
00:04:00,427 --> 00:04:05,432
Legen kommer i morgen.
De skal vekke henne fra komaen.
61
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Ja.
62
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Selvsagt.
63
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}Hva er det?
64
00:04:30,374 --> 00:04:35,796
{\an8}Jeg prøvde å ringe Roy.
Han svarte ikke, så jeg ringer deg.
65
00:04:35,796 --> 00:04:37,339
{\an8}Ja, hva er det?
66
00:04:38,132 --> 00:04:42,177
{\an8}Jeg er på vei for å snakke med
svigerfaren din om tanten din.
67
00:04:42,177 --> 00:04:45,764
{\an8}Hun kommer seg.
De vil vekke henne fra komaen i morgen.
68
00:04:45,764 --> 00:04:47,933
{\an8}Det er vel gode nyheter?
69
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Hva?
70
00:04:51,603 --> 00:04:52,604
{\an8}Sarkasme.
71
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Hva er planen, Jules?
72
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Å snakke med svigerfaren din.
73
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
{\an8}Du vet hva jeg spør om, Jules.
74
00:05:01,113 --> 00:05:03,991
{\an8}Han får ikke vite at det var deg.
75
00:05:05,034 --> 00:05:06,535
{\an8}At hva var meg?
76
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Jeg ringte bare for å oppdatere deg.
77
00:05:09,788 --> 00:05:11,206
{\an8}Hvor er Roy?
78
00:05:11,749 --> 00:05:13,125
{\an8}Jeg er ikke sikker.
79
00:05:13,125 --> 00:05:15,711
{\an8}Jules, jeg vet at du lyver.
80
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Må vi gå gjennom dette hver gang?
81
00:05:20,674 --> 00:05:23,844
{\an8}- Jeg vet ingenting.
- Samma det.
82
00:05:35,981 --> 00:05:38,650
Kom igjen. Gå, dumme kjerring.
83
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Kom hit.
84
00:06:40,963 --> 00:06:42,673
Ringte du kona mi?
85
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- Hva?
- Ikke kødd med meg.
86
00:06:46,677 --> 00:06:49,346
- Ikke kødd.
- Hvordan skulle jeg gjort det?
87
00:06:49,346 --> 00:06:52,558
Ved å si "ring kona mi" til telefonen.
88
00:06:54,810 --> 00:06:56,103
Gjorde du det?
89
00:06:56,728 --> 00:06:57,896
Nei.
90
00:07:02,818 --> 00:07:05,237
Du aner ikke hvordan det er å være meg.
91
00:07:07,114 --> 00:07:09,658
- Vet du det?
- Nei.
92
00:07:11,660 --> 00:07:14,163
Jeg har en far som hater meg.
93
00:07:14,163 --> 00:07:16,623
Og en mor som også hater meg.
94
00:07:16,623 --> 00:07:18,917
Se på meg når jeg snakker til deg.
95
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Jeg har en homsetaper til bror.
96
00:07:27,801 --> 00:07:31,305
Alt presset for å drive firmaet
ligger på meg.
97
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Hvorfor sier jeg dette til deg?
Du er bare en dum hore.
98
00:07:38,145 --> 00:07:41,982
Har du i det hele tatt studert?
Har du noen utdannelse?
99
00:07:44,860 --> 00:07:47,237
Ta av deg klærne.
100
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Få opp farten.
101
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Ja.
102
00:08:08,091 --> 00:08:08,926
Se på meg.
103
00:08:12,387 --> 00:08:13,347
Faen heller.
104
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Din idiot. Hva slags...
105
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Hva slags hore
klarer ikke å gjøre en mann hard?
106
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
Nei, du ringte henne ikke.
107
00:08:26,443 --> 00:08:28,237
Du er for dum til det.
108
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Kom deg ut.
109
00:08:47,256 --> 00:08:49,216
Når får jeg treffe deg igjen?
110
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Jeg skal si fra.
111
00:08:53,595 --> 00:08:58,725
- Vil du ha nummeret mitt?
- Vi holder det mellom oss og Kimmie.
112
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Jeg forstår.
113
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
Hva?
114
00:09:05,232 --> 00:09:06,608
Så hun er halliken min.
115
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Hva mener du?
116
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Hun lever av meg.
117
00:09:12,030 --> 00:09:13,532
Snakk så jeg forstår deg.
118
00:09:14,324 --> 00:09:17,619
- Betaler du henne for meg?
- Nei.
119
00:09:18,662 --> 00:09:21,373
- Er du sikker?
- Hvorfor skulle jeg lyve?
120
00:09:23,709 --> 00:09:24,835
Du har rett.
121
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Unnskyld.
122
00:09:28,463 --> 00:09:29,298
Ja.
123
00:09:31,008 --> 00:09:34,428
- Skal jeg bare vente til du tar kontakt?
- Ja.
124
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Du...
125
00:09:39,600 --> 00:09:40,851
Denne venter på deg.
126
00:09:43,895 --> 00:09:45,355
Det er jeg sikker på.
127
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Faen.
128
00:10:05,042 --> 00:10:07,210
God natt, og takk.
129
00:10:08,128 --> 00:10:11,882
- Beklager at det tok litt lengre tid.
- Det går bra.
130
00:10:11,882 --> 00:10:14,301
Hei. Er alt i orden?
131
00:10:15,594 --> 00:10:17,012
Jeg er bare sliten.
132
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Ok.
133
00:10:26,229 --> 00:10:28,315
Det er noe galt med den fyren.
134
00:10:28,315 --> 00:10:30,817
Han hoster opp blod og sånt.
135
00:10:32,319 --> 00:10:34,946
Jeg lar ham ikke røre meg. Jeg kan...
136
00:10:36,198 --> 00:10:37,991
Jeg skal danse for ham, men...
137
00:10:38,867 --> 00:10:42,788
Hvis han vil gjøre mer enn det...
Det gjør jeg ikke.
138
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Nei, faen heller.
139
00:10:59,304 --> 00:11:00,222
Helvete.
140
00:11:01,056 --> 00:11:02,891
Nå må jeg takle samboeren min.
141
00:11:03,684 --> 00:11:07,104
Hun tror jeg er ute med
en av damene fra klubben.
142
00:11:08,021 --> 00:11:10,482
Hun har prøvd å ringe meg i flere timer.
143
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Jeg er på vei.
- Hvor er du?
144
00:11:15,779 --> 00:11:18,740
- Jeg er på vei hjem.
- Du sier ikke hvor du er.
145
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
- Jeg måtte stoppe et sted.
- Hvor?
146
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Yolanda...
- Er du der med en dame?
147
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Hva snakker du om?
148
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Kjerringa fra klubben!
149
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
- Yolanda, slapp...
- Er du der nå?
150
00:11:31,753 --> 00:11:34,047
- Er du på rommet nå?
- Hva?
151
00:11:36,717 --> 00:11:39,594
Hva faen driver du med? Stopp!
152
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Hold kjeft!
153
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Vi kjøpte bilen sammen, og nå er du utro?
154
00:11:43,306 --> 00:11:45,892
- Hva faen? Stopp!
- Slipp! Nei.
155
00:11:45,892 --> 00:11:48,645
- Stopp. Vent.
- Brødrene mine banker deg opp.
156
00:11:48,645 --> 00:11:51,982
- Dette er min bil!
- Nei, du kan bli hos den hurpa.
157
00:11:52,941 --> 00:11:55,652
Det er... Det er min bil, for faen!
158
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
- Hva faen?
- Så nå er jeg dum?
159
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Nei, du er ikke dum.
160
00:12:04,494 --> 00:12:06,663
Jeg var ikke sammen med henne!
161
00:12:08,498 --> 00:12:10,542
Kom aldri hjem til meg igjen.
162
00:12:10,542 --> 00:12:13,587
Da står brødrene mine klare
til å banke deg opp.
163
00:12:13,587 --> 00:12:16,757
- Angel jr. er min sønn også.
- Faen ta deg!
164
00:12:23,221 --> 00:12:24,055
Faen!
165
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Faen!
166
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Faen!
167
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
Bilen min, for faen!
168
00:12:48,497 --> 00:12:49,748
Jeg hater dette.
169
00:12:51,792 --> 00:12:53,752
Og nå kaster hun meg ut.
170
00:12:54,336 --> 00:12:58,006
Den klokken var verdt en million dollar.
En million.
171
00:12:58,632 --> 00:13:02,010
Vi kunne ha solgt den og blitt rike.
172
00:13:03,094 --> 00:13:07,557
Han har en klokke til en million,
og jeg har ikke engang råd til en bil.
173
00:13:11,645 --> 00:13:13,188
Jeg gidder ikke dette.
174
00:13:15,357 --> 00:13:18,944
Vi kan gjøre dette, Kimmie. Ok?
175
00:13:18,944 --> 00:13:20,529
Faen, du gråter jo.
176
00:13:21,404 --> 00:13:23,490
Du må føle det samme som meg.
177
00:13:24,950 --> 00:13:26,451
Bare tenk på det.
178
00:13:31,706 --> 00:13:32,874
Vi gjør det.
179
00:13:38,547 --> 00:13:39,422
Er du med?
180
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Jeg er med.
181
00:13:43,009 --> 00:13:43,927
Vi raner ham.
182
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Ja, for faen.
183
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Vær så god, sir.
184
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
Takk.
185
00:14:13,582 --> 00:14:14,416
Ja.
186
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Han er i storstuen.
187
00:14:28,263 --> 00:14:29,598
Det var alt, James.
188
00:14:33,685 --> 00:14:37,939
Jeg håper det er viktig, siden du
drar meg opp av senga så sent.
189
00:14:38,899 --> 00:14:40,692
Det gjelder svigerinnen din.
190
00:14:41,192 --> 00:14:43,361
Vi har sikre telefonlinjer.
191
00:14:44,654 --> 00:14:46,740
Du kunne ha ringt.
192
00:14:47,657 --> 00:14:50,493
Dette bør sies mann til mann.
193
00:14:50,493 --> 00:14:52,704
Jeg ville se ansiktet ditt.
194
00:14:52,704 --> 00:14:54,164
Ok, du ser det.
195
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
Hva er det, Jules?
196
00:14:58,126 --> 00:14:59,002
Broren din...
197
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
...sier at Ina kommer seg.
198
00:15:02,672 --> 00:15:03,590
Og?
199
00:15:04,758 --> 00:15:06,635
Det er ikke bra.
200
00:15:09,763 --> 00:15:13,975
Var det de jævla sønnene mine?
201
00:15:16,269 --> 00:15:17,687
Jeg vet ikke.
202
00:15:20,440 --> 00:15:21,691
Du lyver!
203
00:15:22,692 --> 00:15:25,654
Du har beskyttet dem
siden den dagen de ble født.
204
00:15:26,947 --> 00:15:29,991
Hva vil du at jeg skal si? Unnskyld?
205
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Hvem av dem?
206
00:15:34,329 --> 00:15:35,497
Det var Roy.
207
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Roy.
208
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Helvete.
209
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Jeg vet det.
210
00:15:49,386 --> 00:15:53,181
Men alle overvåkningsvideoene er slettet.
211
00:15:53,181 --> 00:15:56,184
Det var bra at det skjedde
på eiendommen din.
212
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
Faen.
213
00:16:00,814 --> 00:16:02,273
Ikke for Ina.
214
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
Jeg vet det.
215
00:16:05,193 --> 00:16:08,238
Hva er sjansen for at hun husker det?
216
00:16:09,197 --> 00:16:10,949
Det er ikke sannsynlig, men...
217
00:16:12,158 --> 00:16:14,369
Vi bør nok ikke ta den sjansen.
218
00:16:14,369 --> 00:16:18,331
- Du vet hvor ustabil broren din kan være.
- Ja.
219
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Jeg skulle latt
den lille jævelen råtne i fengsel,
220
00:16:25,839 --> 00:16:28,800
men jeg vil ikke gi broren min den gleden.
221
00:16:30,760 --> 00:16:32,303
Det bør du ikke heller.
222
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Jeg hater de jævla guttene.
223
00:16:37,058 --> 00:16:39,394
De har ingenting fra meg.
224
00:16:39,394 --> 00:16:42,605
Ikke noe av mitt DNA, bare morens.
225
00:16:44,858 --> 00:16:46,484
Det kan tas hånd om.
226
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Hvordan?
227
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
Jeg kan få det gjort nå.
228
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Nei, det blir for skittent.
229
00:17:01,291 --> 00:17:03,501
Jeg har donert penger til sykehuset.
230
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
Peter Framer.
231
00:17:07,839 --> 00:17:10,091
Han skylder meg noen tjenester.
232
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Peter?
233
00:17:13,303 --> 00:17:14,596
Ja, han er...
234
00:17:15,889 --> 00:17:18,975
...lederen for Pasient- og helsetjenester.
235
00:17:21,519 --> 00:17:23,688
Hva slags tjenester skylder han deg?
236
00:17:28,985 --> 00:17:33,323
De eneste tjenestene jeg har til gode,
er nedgravde lik.
237
00:17:36,201 --> 00:17:37,035
Ja, sir.
238
00:17:39,370 --> 00:17:42,624
- Jeg skal ta meg av det.
- Ja, sir.
239
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Hei.
240
00:17:57,555 --> 00:17:59,265
- Hei.
- Hvordan har hun det?
241
00:18:00,475 --> 00:18:01,601
Si det.
242
00:18:01,601 --> 00:18:05,647
Verdiene ser bra ut.
Jeg skal sjekke væskenivået.
243
00:18:05,647 --> 00:18:09,192
Vi vil bare forsikre oss om
at hun har det komfortabelt.
244
00:18:09,192 --> 00:18:13,238
- Hvordan går det med deg, da?
- Det går bra.
245
00:18:14,823 --> 00:18:17,242
Den stolen ser ikke så behagelig ut.
246
00:18:19,035 --> 00:18:22,497
Sammenlignet med henne, har jeg det bra.
247
00:18:22,497 --> 00:18:26,543
Ja, jeg skjønner hvordan det høres ut.
248
00:18:27,168 --> 00:18:28,837
Jeg mente ikke noe med det.
249
00:18:28,837 --> 00:18:31,965
Jeg kan finne en bedre stol
eller en seng til deg.
250
00:18:32,549 --> 00:18:33,716
En seng?
251
00:18:35,301 --> 00:18:39,264
Nei da, det går bra. Det går bra.
252
00:18:39,764 --> 00:18:41,599
Jeg ser at du elsker henne.
253
00:18:43,643 --> 00:18:44,477
Ja.
254
00:18:46,312 --> 00:18:47,438
Jeg gjør det.
255
00:18:48,398 --> 00:18:52,694
Hun er heldig som har
en mann som deg ved sin side.
256
00:18:55,029 --> 00:18:57,282
Nei, det er jeg som er heldig. Hun er...
257
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Hun betyr alt for meg.
258
00:19:01,327 --> 00:19:02,162
Ja.
259
00:19:03,246 --> 00:19:06,416
Det ser man godt, her du sitter.
260
00:19:08,001 --> 00:19:10,962
Jeg er ingen engel.
261
00:19:13,923 --> 00:19:15,133
Men det er hun.
262
00:19:15,925 --> 00:19:18,052
Hun ville nok sagt det samme.
263
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Jeg håper det.
264
00:19:23,725 --> 00:19:28,771
Ja, du og familien din
har gjort så mye for sykehuset.
265
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Takk.
266
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
Klart det.
267
00:19:34,819 --> 00:19:38,531
Alt ser bra ut her.
268
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Prøv å hvile litt.
269
00:19:41,034 --> 00:19:44,621
Hvis du vil ha en seng likevel,
bare trykk på knappen.
270
00:19:44,621 --> 00:19:45,622
Takk.
271
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
INGEN ENHETER FUNNET
272
00:20:15,568 --> 00:20:17,737
- Calvin.
- Ja, ma'am?
273
00:20:17,737 --> 00:20:20,323
- Kom til stuen.
- Skal bli.
274
00:20:28,331 --> 00:20:29,582
Trengte du meg?
275
00:20:30,166 --> 00:20:34,796
Du er påkledd.
Hvordan kledde du på deg så fort?
276
00:20:35,380 --> 00:20:37,840
Jeg var på farten. Hva trenger du?
277
00:20:38,549 --> 00:20:41,803
- Jeg vil vite hvor Roy er.
- Jeg er ikke sikker.
278
00:20:41,803 --> 00:20:45,473
Før kunne jeg spore telefonen hans.
Nå kan jeg ikke det.
279
00:20:45,473 --> 00:20:47,725
Jeg vet ikke hvor han er. Beklager.
280
00:20:49,227 --> 00:20:52,772
- Hvor gode venner er du og Jules?
- Ikke spesielt gode.
281
00:20:53,773 --> 00:20:57,026
- Forteller du ham alt?
- Ikke personlige ting.
282
00:20:58,152 --> 00:21:00,321
Du burde ikke fortelle alle alt.
283
00:21:01,614 --> 00:21:04,951
Spesielt ikke visse ting? Jeg skjønner.
284
00:21:05,743 --> 00:21:08,913
- Da forstår vi hverandre.
- Ja, det gjør vi.
285
00:21:11,332 --> 00:21:12,667
Bra, takk.
286
00:21:13,584 --> 00:21:14,711
Trenger du noe mer?
287
00:21:15,670 --> 00:21:17,588
Jeg ba deg om det jeg trengte.
288
00:21:17,588 --> 00:21:20,216
Ok. Ha en fin kveld.
289
00:21:21,342 --> 00:21:22,176
Du også.
290
00:21:24,387 --> 00:21:26,431
Det er faktisk én ting til.
291
00:21:27,307 --> 00:21:29,809
Du kan be meg om hva som helst, Mallory.
292
00:21:31,394 --> 00:21:35,898
Jeg vil vite hvor mannen min er.
Jules pleide å holde styr på ham, men...
293
00:21:35,898 --> 00:21:38,192
Han vil nok ikke si det til meg.
294
00:21:38,192 --> 00:21:42,238
- Hvorfor ikke?
- Han ble opprørt sist jeg spurte.
295
00:21:43,031 --> 00:21:46,034
- Hvorfor det?
- Jeg vet ikke helt.
296
00:21:48,119 --> 00:21:49,996
Hvorfor spurte du om ham?
297
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Jeg hørte at han gjorde noe,
så jeg spurte om det.
298
00:21:53,791 --> 00:21:57,462
Ikke vær så vag. Hva gjorde han?
299
00:21:59,297 --> 00:22:02,258
- Det hadde med en annen kvinne å gjøre.
- Hvem?
300
00:22:02,258 --> 00:22:04,260
Jeg hørte ikke et navn.
301
00:22:04,260 --> 00:22:07,221
Jeg spurte ham om det,
og han kjeftet på meg.
302
00:22:09,140 --> 00:22:10,892
Jeg må få vite alt du vet.
303
00:22:12,185 --> 00:22:14,270
Jeg vil vite hva han gjør.
304
00:22:14,270 --> 00:22:16,773
Jeg kan prøve, men det blir ikke lett.
305
00:22:18,024 --> 00:22:21,819
Hvis du forteller meg alt han gjør,
skal jeg gjøre det verdt det.
306
00:22:23,571 --> 00:22:26,366
Snakker du om penger eller noe annet?
307
00:22:26,366 --> 00:22:28,743
Hva annet snakket jeg om?
308
00:22:29,452 --> 00:22:30,703
Jeg bare spør.
309
00:22:34,540 --> 00:22:35,458
Du kan gå.
310
00:22:37,668 --> 00:22:39,379
Ha en fin kveld, Mallory.
311
00:22:40,630 --> 00:22:41,839
Det skal jeg.
312
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Så du ansiktet til den hurpa?
313
00:22:57,230 --> 00:22:59,065
Hun er en tålmodighetsprøve.
314
00:22:59,065 --> 00:23:01,442
Hun gjør nok ikke det igjen.
315
00:23:01,442 --> 00:23:04,237
Hun får ikke gjøre Jules sint på meg.
316
00:23:10,118 --> 00:23:11,327
Hallo.
317
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
Apropos Jules...
318
00:23:14,580 --> 00:23:17,208
- Faen.
- Gå ut og se hva han vil.
319
00:23:27,552 --> 00:23:29,470
Hva faen glor du på?
320
00:23:37,270 --> 00:23:40,022
- Fant du henne?
- Ja.
321
00:23:40,022 --> 00:23:43,067
- Hvor var hun?
- På hotellrommet sitt.
322
00:23:44,527 --> 00:23:49,449
- Hvorfor tok hun ikke telefonen?
- Hun gjorde det bare for å irritere meg.
323
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Ja.
324
00:23:54,495 --> 00:23:57,415
Jeg begynner å tro
at du er feil jente til dette.
325
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Jeg klarer det.
326
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
- Det ser ikke sånn ut.
- Jeg mener det.
327
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Nei.
328
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Nei, jeg må revurdere dette.
329
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Jeg sier jo at jeg klarer det.
330
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Kanskje hun burde være sjefen.
Du har jo ikke kontroll på henne.
331
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Ikke gjør det mot meg.
Du vet at jeg står med deg.
332
00:24:18,644 --> 00:24:20,313
Og hva betyr det?
333
00:24:20,313 --> 00:24:22,565
Det betyr at jeg gjør alt for deg.
334
00:24:23,733 --> 00:24:25,526
Er du sikker på det?
335
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Ja.
336
00:24:28,112 --> 00:24:31,699
Du sa at jeg ikke skulle
gjøre det mot deg.
337
00:24:33,493 --> 00:24:38,164
- Hva med meg?
- Jeg snakket bare om deg. Jeg sverger.
338
00:24:38,164 --> 00:24:40,583
Vet du hva hun gjorde forrige gang?
339
00:24:41,876 --> 00:24:43,252
Jeg vet det.
340
00:24:43,252 --> 00:24:46,422
- Hun skuffer meg.
- Det ville jeg aldri gjort.
341
00:24:46,422 --> 00:24:49,800
- Jeg liker ikke å bli skuffet.
- Jeg vet det.
342
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Jeg lover deg.
343
00:24:54,430 --> 00:24:56,182
La meg gjøre det godt igjen.
344
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
Hva driver du med?
345
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Jeg vil gjøre det godt igjen.
346
00:25:02,104 --> 00:25:03,940
Tror du det er det jeg vil?
347
00:25:05,691 --> 00:25:06,609
Jeg...
348
00:25:06,609 --> 00:25:07,985
Åpne munnen.
349
00:25:10,321 --> 00:25:11,447
Åpne den.
350
00:25:12,907 --> 00:25:13,908
Høyere.
351
00:25:16,410 --> 00:25:20,623
Tror du ikke jeg ser
alle mennene som har vært der inne?
352
00:25:21,207 --> 00:25:23,668
Tror du det er det jeg vil ha fra deg?
353
00:25:23,668 --> 00:25:25,670
- Du fornærmer meg.
- Unnskyld.
354
00:25:26,254 --> 00:25:27,922
Jeg mente det ikke.
355
00:25:28,506 --> 00:25:29,840
Kom deg ut.
356
00:25:33,636 --> 00:25:36,055
- Vær så snill, Jules.
- Kom deg ut!
357
00:25:40,059 --> 00:25:43,145
- Unnskyld.
- Du forstår ikke, gjør du vel?
358
00:25:43,145 --> 00:25:45,773
- Bare gi meg en sjanse til.
- Lukk døren.
359
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
- Hva sa han?
- Flytt dere, kjerringer.
360
00:25:59,537 --> 00:26:01,789
I dag! Kom igjen!
361
00:26:04,458 --> 00:26:05,918
Var det så ille?
362
00:26:06,752 --> 00:26:09,463
- Hva?
- Hva sa han?
363
00:26:09,463 --> 00:26:14,385
- Han gir kanskje Kimmie plassen min.
- Faen. Du kan ikke la det skje.
364
00:26:14,385 --> 00:26:18,973
- Tror du jeg lar det skje?
- Nei. Helsike.
365
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Jeg dreper den hurpa,
om det så er det siste jeg gjør.
366
00:26:22,268 --> 00:26:26,606
Du kan ikke slå henne i ansiktet.
Da tjener hun ikke penger.
367
00:26:29,275 --> 00:26:33,904
- Vet du hvor moren hennes bor?
- Skal du sette moren på gata?
368
00:26:33,904 --> 00:26:36,991
- Nei. Har hun en søster eller noe?
- Jeg vet ikke.
369
00:26:37,491 --> 00:26:38,993
Vi må finne det ut.
370
00:26:38,993 --> 00:26:43,247
- Den eneste hun bryr seg om, er Rain.
- Jeg vet det.
371
00:26:44,290 --> 00:26:45,124
Og Angel.
372
00:26:45,875 --> 00:26:48,794
- De snakker mye sammen.
- Jeg har sett det.
373
00:26:49,587 --> 00:26:51,589
Tror du de knuller?
374
00:26:52,173 --> 00:26:53,883
Ja, de knuller.
375
00:26:55,509 --> 00:26:56,719
Det kan hende.
376
00:26:57,762 --> 00:26:58,929
Det kan hende.
377
00:26:59,889 --> 00:27:02,433
- Hvor bor han?
- Jeg vet ikke.
378
00:27:03,559 --> 00:27:06,854
- Vet du noe som helst?
- Er jeg Google, eller?
379
00:27:06,854 --> 00:27:10,024
- Finn det ut.
- Ro deg ned, før jeg slår deg i fitta.
380
00:27:10,024 --> 00:27:13,819
Da tjener jeg ikke penger.
Spis, og hold kjeft.
381
00:27:13,819 --> 00:27:18,949
Det skal jeg, for jeg har lavt blodsukker.
Hvis ikke, skulle du fått juling.
382
00:27:18,949 --> 00:27:22,703
- Spis. Du prater bare piss.
- Ja. Morra di...
383
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Unnskyld meg.
384
00:27:33,464 --> 00:27:36,217
- Ja?
- Jeg vil gjerne ha en seng likevel.
385
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Seng?
386
00:27:38,594 --> 00:27:41,347
Ja, bare sett den på rommet til kona mi.
387
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Beklager, jeg...
388
00:27:46,435 --> 00:27:49,689
Hvor er sykepleieren som nettopp var her?
389
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Vi er de eneste sykepleierne her.
390
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Jeg snakket nettopp med henne.
391
00:27:56,487 --> 00:27:58,447
Beklager, det er bare oss.
392
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Hun hadde brun hud og håret i en knute.
393
00:28:02,243 --> 00:28:05,579
Hun var en hyggelig dame.
394
00:28:05,579 --> 00:28:08,416
Hun sa at hun kunne hente en seng til meg.
395
00:28:08,416 --> 00:28:10,793
Vi kan skaffe en seng til deg.
396
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Nei.
397
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Vent.
398
00:28:16,465 --> 00:28:20,219
- Fa...
- Hvor lenge siden er det?
399
00:28:20,845 --> 00:28:23,597
- Et par timer?
- Er du sikker?
400
00:28:24,098 --> 00:28:26,892
Nei. Jeg hadde ikke...
401
00:28:28,144 --> 00:28:32,022
Jeg hadde ikke på meg klokken.
Har dere en vaktplan?
402
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Vi har vaktskifte ved midnatt.
Kan det ha vært da?
403
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Kanskje.
404
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Vi skal hente en seng til deg.
405
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Ok.
406
00:29:11,020 --> 00:29:14,565
- Helsike.
- Han har gjort noen forbanna.
407
00:29:14,565 --> 00:29:17,943
Han elsker den bilen.
408
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
Ja, jeg har det.
409
00:29:48,641 --> 00:29:50,976
- Hallo?
- God morgen.
410
00:29:50,976 --> 00:29:52,144
God morgen.
411
00:29:52,144 --> 00:29:53,854
Jeg hadde nettopp sovnet.
412
00:29:54,647 --> 00:29:56,482
Jeg må snakke med deg.
413
00:29:57,149 --> 00:29:58,776
Gjelder det firmaet?
414
00:29:59,276 --> 00:30:01,529
Nei, det gjelder søksmålet.
415
00:30:02,196 --> 00:30:05,074
- Jeg orker ikke dette.
- Det bør du.
416
00:30:05,074 --> 00:30:08,994
- Mallory...
- Du er den eneste sinnsfriske i familien.
417
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Ok, hva er det?
418
00:30:12,331 --> 00:30:16,252
Jeg kan ikke si det på telefonen,
men jeg har snakket med Varney.
419
00:30:18,629 --> 00:30:19,630
Og så?
420
00:30:20,297 --> 00:30:21,465
Vi må møtes.
421
00:30:23,467 --> 00:30:24,385
Ok, når?
422
00:30:25,302 --> 00:30:29,932
Jeg er veldig opptatt i dag,
men jeg ringer deg senest i morgen.
423
00:30:30,516 --> 00:30:33,185
Ok. Takk, Charles.
424
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Vi snakkes senere.
425
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Varney.
426
00:30:52,121 --> 00:30:53,497
Hva trenger jeg å vite?
427
00:30:56,542 --> 00:30:58,961
Sier du ikke "god morgen" først?
428
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
God morgen.
429
00:31:11,432 --> 00:31:12,391
Sexy rumpe.
430
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Takk.
431
00:31:16,353 --> 00:31:19,148
Men hva trenger jeg å vite?
432
00:31:20,274 --> 00:31:21,150
Om hva?
433
00:31:22,276 --> 00:31:25,446
Svigerinnen min ringte.
Hun vil snakke med meg.
434
00:31:26,530 --> 00:31:27,948
Snakk med henne, da.
435
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Kom igjen, bare si det.
436
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Det er ikke bra.
437
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Hvor ille er "ikke bra"?
438
00:31:42,463 --> 00:31:44,506
Det kan felle hele selskapet.
439
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
- Er det sant?
- Ja.
440
00:31:50,512 --> 00:31:52,389
Hva innebærer det?
441
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Det innebærer at du kan miste alt.
442
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Helsike.
443
00:31:58,771 --> 00:32:00,731
Og det kan faktisk skje?
444
00:32:01,231 --> 00:32:02,232
- Ja.
- Ok.
445
00:32:04,568 --> 00:32:06,070
Hvordan stopper vi det?
446
00:32:08,072 --> 00:32:10,240
Jeg vet ikke om dere kan det.
447
00:32:10,240 --> 00:32:15,329
Du kjenner faren min og onkelen min.
De finner en måte å stoppe det på.
448
00:32:16,080 --> 00:32:17,706
Jeg håper du har rett.
449
00:32:18,749 --> 00:32:20,668
Jeg vet at jeg har rett.
450
00:32:23,045 --> 00:32:26,173
Men hva om de ikke gjør det? Hva da?
451
00:32:27,466 --> 00:32:29,093
Hva prøver du å si?
452
00:32:31,387 --> 00:32:33,389
Charles, du vet at jeg elsker deg.
453
00:32:33,389 --> 00:32:34,848
Bare si det.
454
00:32:36,100 --> 00:32:38,727
Hvor mye penger har du satt til side?
455
00:32:40,396 --> 00:32:41,897
Ikke nok.
456
00:32:42,982 --> 00:32:46,819
Nå må du bli edru og fokusere på dette.
457
00:32:49,697 --> 00:32:51,281
Faen. Greit.
458
00:32:57,454 --> 00:32:58,664
Ses vi i kveld?
459
00:32:59,331 --> 00:33:02,668
- Jeg drar hjem senere.
- Så jeg får ikke treffe deg.
460
00:33:03,252 --> 00:33:05,754
- Det er din regel, ikke min.
- Kom igjen.
461
00:33:05,754 --> 00:33:10,676
Dere bor i samme gate. Hvis jeg parkerer
foran et annet hus enn din fars...
462
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
- Hvorfor skjuler vi dette?
- Vi gjør ikke det.
463
00:33:14,430 --> 00:33:16,849
Det er ikke sånn.
464
00:33:17,766 --> 00:33:20,060
- Det er ikke sånn...
- Nei.
465
00:33:20,060 --> 00:33:20,978
...for deg.
466
00:33:22,271 --> 00:33:23,439
Gi deg.
467
00:33:24,189 --> 00:33:28,152
Du går inn og ut av klubben
med en ny fyr hver jævla kveld.
468
00:33:28,152 --> 00:33:30,988
Ikke kompliser dette. Vit hva det er.
469
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Du har behov, og jeg har behov.
470
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Så la dette være det det er.
471
00:33:36,827 --> 00:33:40,581
Familien din er min største klient,
og jeg vil ikke miste dem.
472
00:33:41,665 --> 00:33:43,834
Greit.
473
00:33:45,294 --> 00:33:48,380
Jeg føler meg som en hore til to dollar.
474
00:33:48,380 --> 00:33:49,715
To dollar?
475
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Jeg legger én dollar på nattbordet
for den lille rumpa di.
476
00:33:54,928 --> 00:33:57,222
- Det er alt du får.
- Faen ta deg.
477
00:34:18,327 --> 00:34:19,661
Trekk opp glidelåsen.
478
00:34:23,373 --> 00:34:25,334
Så du kom hjem klokken tre?
479
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
Hva så?
480
00:34:32,549 --> 00:34:33,383
Les.
481
00:34:38,514 --> 00:34:42,017
- Hva er dette?
- Du kan vel fortsatt lese? Les.
482
00:34:44,394 --> 00:34:48,107
- Hva er dette, Mallory?
- Dette er dr. Jack Collier.
483
00:34:48,107 --> 00:34:50,859
Han ble tatt i å ha en affære med en hore.
484
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Ser du det ansiktet? Det er kona hans.
485
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
Ser du ansiktet hennes på denne bloggen?
486
00:34:56,240 --> 00:34:59,159
Hvis jeg havner på en blogg,
så dreper jeg deg.
487
00:35:00,869 --> 00:35:01,703
Akkurat som...
488
00:35:02,412 --> 00:35:04,790
Som du gjorde med tanten min?
489
00:35:04,790 --> 00:35:08,085
Jeg vet ikke hva du snakker om.
Trekk opp glidelåsen.
490
00:35:09,128 --> 00:35:13,090
Du er så paranoid. Jeg mener...
491
00:35:14,591 --> 00:35:18,762
Sjekker du fortsatt bilen din
for sendere hver kveld?
492
00:35:18,762 --> 00:35:21,265
Jeg håper du hørte hva jeg sa, Roy.
493
00:35:23,225 --> 00:35:27,813
Det er fascinerende at image...
494
00:35:29,064 --> 00:35:30,440
...er så viktig for deg.
495
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- Hva annet har jeg?
- Se deg rundt.
496
00:35:37,114 --> 00:35:40,534
- Se på dette.
- Du ga meg ikke dette.
497
00:35:40,534 --> 00:35:44,705
Du var en fattig tenåring
da jeg møtte deg. Husker du det?
498
00:35:46,165 --> 00:35:51,795
- Jeg har gjort meg fortjent til alt.
- Som den søte, lille hora du er.
499
00:35:51,795 --> 00:35:54,965
Hvis jeg er en hore, hva faen er du?
500
00:35:55,549 --> 00:35:57,551
En bortskjemt narkis.
501
00:35:59,678 --> 00:36:01,054
Har du ikke en avtale?
502
00:36:01,054 --> 00:36:04,725
Jeg må på jobb,
så jeg kan betale for skoene dine.
503
00:36:04,725 --> 00:36:07,644
Mannen jeg giftet meg med,
er en liten gutt.
504
00:36:07,644 --> 00:36:08,562
Bare gå.
505
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Bare gå, for faen.
506
00:36:12,191 --> 00:36:14,818
Du kan bare våge
å la meg havne på bloggen.
507
00:36:14,818 --> 00:36:16,236
Ha det, Mallory.
508
00:36:16,945 --> 00:36:19,573
- La dette være en advarsel.
- Jævla gribber.
509
00:36:20,199 --> 00:36:22,659
Jeg ble det på grunn av denne familien.
510
00:36:30,375 --> 00:36:31,460
God morgen.
511
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Du skal ikke kjøre med meg.
Hent klærne mine på renseriet.
512
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Jeg gjorde det i går.
513
00:36:37,966 --> 00:36:40,636
Jeg vil ikke at du skal kjøre med meg.
514
00:36:40,636 --> 00:36:45,432
Er det en grunn til det?
Har jeg gjort noe galt, eller...
515
00:36:45,432 --> 00:36:50,145
Må jeg gi deg en grunn til
at jeg ikke vil ha deg i bilen?
516
00:36:50,145 --> 00:36:52,731
Trenger du en grunn?
517
00:36:53,315 --> 00:36:56,151
Du skal få en. Kanskje fordi du stinker.
518
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
Du lukter gammelt hårfett og møllkuler.
519
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Du lukter som Jim Crow.
520
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Tårene dine stinker også.
Finn annen skyss.
521
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Lukk døren.
522
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Har du sittet her?
523
00:37:17,714 --> 00:37:20,092
- Ja.
- Jeg setter meg på den andre siden.
524
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
Hva gjør du her?
525
00:37:54,418 --> 00:37:57,796
Beklager.
Kona di ba meg hente en kjole til henne.
526
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Gjør det, da.
527
00:38:01,633 --> 00:38:02,467
Ja, sir.
528
00:38:13,395 --> 00:38:14,688
Beklager.
529
00:38:22,988 --> 00:38:23,905
Hva gjør du?
530
00:38:26,283 --> 00:38:29,786
- Beklager, jeg mistet telefonen min.
- Jeg ser det.
531
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Men kona mi ringte deg
og ba deg hente den kjolen?
532
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Ja.
533
00:38:38,253 --> 00:38:42,591
Så hvis jeg ringer kona mi,
så sier hun at hun ba deg
534
00:38:42,591 --> 00:38:44,176
hente denne kjolen?
535
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Ja.
536
00:38:50,515 --> 00:38:51,850
Vi ringer henne.
537
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Jeg tar en rask telefon.
538
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Vi hører hva hun sier.
539
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Vent.
- Hva?
540
00:39:03,612 --> 00:39:05,614
Vær så snill. Jeg bare...
541
00:39:05,614 --> 00:39:07,366
Nå som jeg tenker over det...
542
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
Mallory går aldri med
samme kjole to ganger.
543
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
Hva skjer? Sendte hun deg hit?
544
00:39:15,957 --> 00:39:18,085
Nei. Jeg ville...
545
00:39:18,085 --> 00:39:21,505
- Du prøver å lure meg.
- Nei, jeg gjør ikke det.
546
00:39:22,631 --> 00:39:24,299
Hva er planen?
547
00:39:25,467 --> 00:39:29,012
Skal Mallory komme tilbake
og ta oss på fersken?
548
00:39:29,012 --> 00:39:31,390
Dette er bare min idé.
549
00:39:31,390 --> 00:39:35,060
Og hvis hun får vite det, mister jeg alt.
550
00:39:35,060 --> 00:39:38,772
Du snakker for mye. Kom deg ut.
551
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
Du prøver å lure meg. Stikk.
552
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Beklager.
- Nå.
553
00:39:42,692 --> 00:39:45,821
Jeg gjorde ikke det. Unnskyld.
554
00:40:01,837 --> 00:40:04,673
Din dritt. Jeg skal si deg en ting...
555
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
Hva?
556
00:40:15,225 --> 00:40:16,560
Tror du jeg er dum?
557
00:40:18,478 --> 00:40:20,147
Ja, faktisk.
558
00:40:20,147 --> 00:40:22,065
Jeg faller ikke for det.
559
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
Hva snakker du om?
560
00:40:23,817 --> 00:40:28,029
- Tror du at du er smartere enn meg?
- Det er bevist at jeg er det.
561
00:40:28,029 --> 00:40:30,991
- Er du på vei tilbake?
- Hvorfor skulle jeg det?
562
00:40:30,991 --> 00:40:33,076
Jeg vet at du er på vei tilbake.
563
00:40:33,076 --> 00:40:37,873
Jeg er på vei til kontoret.
Jeg må gjøre det du ikke gjør.
564
00:40:39,583 --> 00:40:41,626
For en kødd. Jævla idiot.
565
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Mannen din?
566
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
Hva?
567
00:40:48,175 --> 00:40:49,634
Er det ham du mener?
568
00:40:50,802 --> 00:40:53,013
Tror du at du kan spørre meg om det?
569
00:40:53,013 --> 00:40:55,682
- Jeg bare antok...
- Ikke anta noe som helst.
570
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Nei, ma'am.
571
00:40:59,478 --> 00:41:01,188
Du skal kjøre meg.
572
00:41:03,148 --> 00:41:06,818
- Bare gjør det, og hold kjeft.
- Ja, ma'am.
573
00:41:14,951 --> 00:41:16,661
Beklager. Vekket jeg deg?
574
00:41:20,832 --> 00:41:22,375
Ja, disse stolene er ikke...
575
00:41:23,585 --> 00:41:25,921
- Stolene er vonde.
- Hvordan har hun det?
576
00:41:27,756 --> 00:41:30,759
- Jeg beklager å måtte si dette.
- Hva er det?
577
00:41:31,676 --> 00:41:35,222
- Vi har fått prøveresultatene.
- Og?
578
00:41:35,722 --> 00:41:38,892
Jeg er så lei for det.
Vi har gjort alt vi kunne.
579
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Vent...
580
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
I går sa du at det gikk bra.
Hun klemte hånden min.
581
00:41:49,194 --> 00:41:52,197
Ja, jeg vet det.
Men du kan få se CT-bildene.
582
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
I går kveld fikk hun
en alvorlig hjerneblødning,
583
00:41:55,700 --> 00:41:57,494
og hevelsen ble verre.
584
00:41:58,495 --> 00:42:00,705
Hva betyr det?
585
00:42:01,206 --> 00:42:04,501
Kona di har ingen hjerneaktivitet.
586
00:42:04,501 --> 00:42:07,671
Maskinene er det eneste
som holder henne i live.
587
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Hva er det du sier?
588
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
Sannsynligheten for at hun gjenvinner
bevisstheten er mindre enn to prosent.
589
00:42:23,311 --> 00:42:25,397
- Så hun er død?
- Nei, sir.
590
00:42:25,397 --> 00:42:27,232
Hun lever, men...
591
00:42:27,816 --> 00:42:30,151
- Men maskinene gjør det?
- Ja.
592
00:42:34,781 --> 00:42:39,119
Hvordan kan noen kjøre på
en 64 år gammel kvinne og stikke derfra?
593
00:42:39,119 --> 00:42:40,662
Folk kan være onde.
594
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
Familie kan være verre.
595
00:42:47,919 --> 00:42:49,296
Jeg er lei for det.
596
00:42:49,296 --> 00:42:52,382
Skal vi ringe noen som kan være hos deg?
597
00:42:55,844 --> 00:42:58,179
Hun er den eneste jeg ville ringt.
598
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
Du og familien din har vært
veldig snille med sykehuset.
599
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
Jeg lover at vi har gjort alt vi kunne.
600
00:43:08,773 --> 00:43:12,485
Og det er alt dere kan gjøre, ikke sant?
601
00:43:12,485 --> 00:43:14,154
Jeg er så lei for det.
602
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Så...
603
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
Sier du at...
604
00:43:27,125 --> 00:43:28,918
Burde jeg bare la henne dø?
605
00:43:29,502 --> 00:43:32,547
Det er ikke en avgjørelse jeg kan ta.
606
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Finnes det en annen måte?
607
00:43:34,758 --> 00:43:39,179
Etter min mening...
Vi tror ikke hun kommer seg.
608
00:43:39,971 --> 00:43:44,142
- Så dere vil at jeg skal ta avgjørelsen?
- Det er du som må gjøre det.
609
00:43:45,185 --> 00:43:48,188
Med mindre noen andre har fullmakt?
610
00:43:50,440 --> 00:43:51,983
Det er jeg som har det.
611
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Ok.
612
00:43:54,694 --> 00:43:57,530
{\an8}Du trenger ikke ta
den avgjørelsen akkurat nå.
613
00:43:57,530 --> 00:43:59,324
{\an8}Ta den tiden du trenger.
614
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Takk.
615
00:44:05,497 --> 00:44:07,332
Bare ring om du trenger noe.
616
00:44:29,771 --> 00:44:30,605
Jules.
617
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Ja?
618
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Jeg må flytte kona mi fra dette sykehuset.
619
00:44:36,027 --> 00:44:39,072
- Hvorfor det?
- Jeg må flytte henne nå.
620
00:44:39,072 --> 00:44:42,409
- Hva har skjedd?
- I går gikk det bra.
621
00:44:42,409 --> 00:44:47,205
En sykepleier kom inn i går kveld,
og nå kommer hun ikke til å klare seg.
622
00:44:47,205 --> 00:44:50,125
- Faen.
- Jeg må flytte kona mi!
623
00:44:50,125 --> 00:44:53,712
- Vent, jeg kan...
- Det er broren min som har gjort det!
624
00:44:54,921 --> 00:44:59,551
- Hva snakker du om? Jeg kan hjelpe deg.
- Jeg må flytte kona mi!
625
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Glem det. Jeg gjør det selv.
626
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Ja.
627
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Du gjorde dette mot henne.
628
00:45:29,664 --> 00:45:31,833
Jeg orker ikke dette.
629
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Jeg skal drepe begge sønnene dine.
630
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Begge.
631
00:45:41,676 --> 00:45:42,677
Hør på meg.
632
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Ikke ring for å fortelle
hva du skal gjøre.
633
00:45:47,891 --> 00:45:49,225
Bare gjør det.
634
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Nå kan du legge på.
635
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Tekst: Marita Langelo