1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Et tee muuta kuin suojelet poikiasi.
2
00:00:21,042 --> 00:00:25,963
Jos vaimoni kuolee,
poltan tämän paskan maan tasalle.
3
00:00:25,963 --> 00:00:30,718
Tiedätkö yhtään, mitä sinulla
on vastassasi? Älä suututa häntä.
4
00:00:30,718 --> 00:00:36,140
Älä ärsytä setääsi. Hän on vaarallinen.
- Tämä koko suku on.
5
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Älä vedä tuota lakimiesjuttua.
Mitä minun pitäisi tehdä?
6
00:00:38,768 --> 00:00:42,438
Kimmie, sinulle on VIP.
- Minä strippaan, ja sinä maksat.
7
00:00:42,438 --> 00:00:45,775
Siten tämä homma menee.
Et halua poikasi näkevän sinua täällä.
8
00:00:46,650 --> 00:00:48,778
Missä hän on?
- Hän kuoli.
9
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Missä olet ollut?
10
00:01:17,431 --> 00:01:21,560
Puhelin kuuluu olla koko ajan mukana.
- Mihin hävisit?
11
00:01:23,062 --> 00:01:26,440
Selvä. Etkö aio vastata minulle?
12
00:01:28,109 --> 00:01:32,029
Mikä helvetti sinua vaivaa?
Oletko aineissa?
13
00:01:32,029 --> 00:01:36,534
Kuulehan.
Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken.
14
00:01:36,534 --> 00:01:38,828
Olen yrittänyt soittaa tuntikausia.
15
00:01:39,411 --> 00:01:42,873
Painu autoon siitä.
- Perse penkkiin, ämmä.
16
00:01:42,873 --> 00:01:48,629
Takiasi Jules käski etsiä sinut,
kuin minulla ei olisi muutakin. Autoon.
17
00:02:05,938 --> 00:02:07,106
Miten hän voi?
18
00:02:08,524 --> 00:02:12,111
Sano, että olet saanut jotain selville.
- Se on työn alla.
19
00:02:12,778 --> 00:02:14,196
Jules...
- Vannon sen.
20
00:02:15,865 --> 00:02:16,949
Selvitän asioita.
21
00:02:17,992 --> 00:02:19,743
Mitä jätät kertomatta?
22
00:02:23,289 --> 00:02:24,999
Sain selville jotain, mutta...
23
00:02:26,792 --> 00:02:27,626
Mistä on kyse?
24
00:02:28,878 --> 00:02:34,925
Inan löytymispaikalla oli tehty
kolmoismurha. Teloitustyyliin.
25
00:02:34,925 --> 00:02:37,511
Mitä?
- Niin.
26
00:02:38,512 --> 00:02:40,764
Ei Inaa ammuttu.
- Ei niin.
27
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Yritän saada alueen
kaikki mahdolliset kameratallenteet.
28
00:02:45,686 --> 00:02:50,524
Oliko takavarikkopaikalla kamera?
- Yksi, joka toimi huonosti.
29
00:02:50,524 --> 00:02:51,734
Saakeli.
30
00:02:54,528 --> 00:02:59,700
Lääkäri sanoi,
että turvotus aivoissa on laskenut.
31
00:03:00,784 --> 00:03:03,162
Ina pystyy kertomaan kaiken.
32
00:03:06,582 --> 00:03:07,416
Luojan kiitos.
33
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Tiedän,
että toinen veljenpojistani teki tämän.
34
00:03:12,379 --> 00:03:14,840
Tuota...
- Mitä?
35
00:03:15,799 --> 00:03:20,137
En yritä kääntää päätäsi.
- Hyvä.
36
00:03:21,555 --> 00:03:25,809
He tietävät, että Ina saa osakkeeni,
jos minulle tapahtuu jotain.
37
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Hänet halutaan ulos.
38
00:03:28,646 --> 00:03:32,358
Tiedän, että sinä uskot noin.
- Se on totuus.
39
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Testamentissa lukee,
että osakkeet saa puoliso.
40
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Jos puolisoa tai lapsia ei ole,
ne jäävät suvulle.
41
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Isäni järjesti asian testamenttiin.
42
00:03:44,370 --> 00:03:49,041
Olen oikea typerys.
- Rauhoitu. Et ole.
43
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Selvitä, kuka tämän teki.
44
00:03:53,212 --> 00:03:56,131
Vannon, että selvitän.
- Ala sitten hommiin.
45
00:03:56,966 --> 00:03:58,050
Ina kaipaa lepoa.
46
00:04:00,511 --> 00:04:05,432
Lääkäri tulee huomenna.
Hänet herätetään koomasta.
47
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Tietenkin.
48
00:04:29,540 --> 00:04:32,001
{\an8}Mitä asiaa?
- Yritin soittaa Roylle.
49
00:04:33,294 --> 00:04:37,423
{\an8}En saanut häntä kiinni ja soitin sinulle.
- Ja minä kysyin, mitä asiaa.
50
00:04:38,132 --> 00:04:43,637
{\an8}Olen matkalla appesi luo puhumaan Inasta.
Hänen vointinsa ilmeisesti kohenee.
51
00:04:43,637 --> 00:04:47,933
{\an8}Hänet aiotaan herättää koomasta huomenna.
- Siinäpä erinomainen uutinen.
52
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Anteeksi?
53
00:04:51,603 --> 00:04:55,149
{\an8}Sarkasmia. Mitä aiot tehdä?
54
00:04:56,317 --> 00:05:00,362
{\an8}Puhua apellesi.
- Tiedät kyllä, mitä kysyn oikeasti.
55
00:05:01,113 --> 00:05:03,574
{\an8}Ei hän saa tietää, että teit sen.
56
00:05:05,034 --> 00:05:06,035
{\an8}Minkä minä tein?
57
00:05:07,119 --> 00:05:11,206
{\an8}Halusin vain, että olet ajan tasalla.
- Ihan sama. Missä Roy on?
58
00:05:11,749 --> 00:05:15,711
{\an8}En ole varma.
- Tiedän, että valehtelet.
59
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Onko tätä pakko jauhaa koko ajan?
60
00:05:20,674 --> 00:05:23,844
{\an8}En tiedä mitään. Vannon sen.
- Miten vain.
61
00:05:35,981 --> 00:05:38,650
Ala mennä. Typerä ämmä.
62
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Tule tänne.
63
00:06:40,963 --> 00:06:42,172
Soititko vaimolleni?
64
00:06:44,174 --> 00:06:47,594
Mitä?
- Älä yritä kusettaa minua.
65
00:06:47,594 --> 00:06:49,346
Miten olisin soittanut?
66
00:06:49,346 --> 00:06:52,850
En tiedä salasanaasi.
- Puhelimen käskyllä "soita vaimolle".
67
00:06:54,810 --> 00:06:57,563
Soititko?
- En.
68
00:07:02,818 --> 00:07:04,945
Et tiedä, millaista on olla minä.
69
00:07:07,114 --> 00:07:09,658
Kai tajuat sen?
- En tiedäkään.
70
00:07:11,660 --> 00:07:18,333
Isäni vihaa minua. Kuten äitinikin.
Katso minua, kun puhun sinulle.
71
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Veljeni on luuserihomo.
72
00:07:27,801 --> 00:07:31,305
Kaikki paine firman pyörittämisestä
on minun harteillani.
73
00:07:34,057 --> 00:07:37,561
Miksi minä sinulle tätä kerron?
Olet pelkkä tyhmä huora.
74
00:07:38,145 --> 00:07:42,149
Oletko valmistunut yliopistosta
tai käynyt ylipäätään mitään kouluja?
75
00:07:44,860 --> 00:07:46,487
Riisu vaatteet.
76
00:07:48,030 --> 00:07:49,114
Vauhtia nyt.
77
00:08:08,091 --> 00:08:08,926
Katso minua.
78
00:08:12,387 --> 00:08:16,183
Vittu, mitä paskaa.
Senkin tyhmä persläpi. Millainen...
79
00:08:17,851 --> 00:08:20,812
Millainen huora ei saa miestä kovaksi?
80
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
Et sinä hänelle soittanut.
81
00:08:26,443 --> 00:08:28,237
Olet liian tyhmä moiseen.
82
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Painu helvettiin.
83
00:08:47,256 --> 00:08:48,757
Milloin näen sinut taas?
84
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Kerron sitten.
85
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Haluatko numeroni?
86
00:08:54,805 --> 00:08:58,725
Tämä on paras pitää meidän kahden
ja Kimmien välillä.
87
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Ymmärrän.
88
00:09:03,188 --> 00:09:06,275
Mitä?
- Hän on parittajani.
89
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Mitä tarkoitat?
90
00:09:09,903 --> 00:09:13,031
Hän käy taskuillani.
- Puhu selkokieltä.
91
00:09:14,324 --> 00:09:17,619
Maksatko hänelle minusta?
- En.
92
00:09:18,662 --> 00:09:21,373
Oletko varma?
- Miksi valehtelisin?
93
00:09:23,709 --> 00:09:24,543
Olet oikeassa.
94
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Anteeksi.
95
00:09:31,008 --> 00:09:34,428
Odotan siis vain yhteydenottoasi.
- Niin.
96
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Hei.
97
00:09:39,600 --> 00:09:40,851
Tämä odottaa sinua.
98
00:09:43,895 --> 00:09:44,938
Uskon sen.
99
00:09:52,988 --> 00:09:54,281
Hemmetti.
100
00:10:05,042 --> 00:10:10,255
Hyvää yötä ja kiitos.
Anteeksi, ettei tunti ihan riittänyt.
101
00:10:10,839 --> 00:10:14,301
Ei se mitään.
- Hei. Oletko kunnossa?
102
00:10:15,594 --> 00:10:16,511
Väsynyt vain.
103
00:10:26,229 --> 00:10:30,817
Sitä tyyppiä vaivaa jokin.
Hän yskii verta ja muuta paskaa.
104
00:10:32,319 --> 00:10:34,946
En anna hänen koskea minuun. Siis...
105
00:10:36,198 --> 00:10:42,788
Tanssin kyllä, mutta jos hän haluaa
jotain enemmän, en helvetissä suostu.
106
00:10:45,332 --> 00:10:47,459
Paskat siitä.
107
00:10:59,304 --> 00:11:02,891
Jumalauta.
Pitää hoitaa asiat lapseni äidin kanssa.
108
00:11:03,684 --> 00:11:06,311
Hän luulee,
että olen jonkun toisen kanssa.
109
00:11:08,021 --> 00:11:09,981
Hän on soitellut tuntikausia.
110
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
Hei. Olen matkalla.
- Missä olet?
111
00:11:15,779 --> 00:11:18,740
Kotimatkalla.
- Et vastaa kysymykseen. Missä olet?
112
00:11:18,740 --> 00:11:21,368
Piti pysähtyä yhdessä paikassa.
- Missä?
113
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
Yolanda...
- Onko sinulla joku ämmä siellä?
114
00:11:24,162 --> 00:11:27,958
Mitä sinä oikein selität?
- Se ämmä klubilta.
115
00:11:27,958 --> 00:11:30,961
Rauhoitu nyt...
- Oletko siellä nyt?
116
00:11:31,753 --> 00:11:34,047
Oletko huoneessa nyt?
- Mitä?
117
00:11:36,717 --> 00:11:39,594
Mitä helvettiä sinä teet? Lopeta!
- Katsopa!
118
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Turvat tukkoon!
119
00:11:40,762 --> 00:11:45,058
Sait autolainan ansiostani ja petät minua.
- Mitä helvettiä? Lopeta.
120
00:11:45,058 --> 00:11:47,060
Älä.
- Hyvä on. Odottakaa.
121
00:11:47,060 --> 00:11:50,105
Veljeni hakkaavat sinut.
- Tämä on minun autoni!
122
00:11:50,105 --> 00:11:52,023
Ole sinä vain sen ämmän kanssa.
123
00:11:52,941 --> 00:11:55,652
Tämä on... Tämä on minun autoni!
124
00:11:57,237 --> 00:11:59,531
Mitä helvettiä?
- Nytkö olen tyhmä?
125
00:11:59,531 --> 00:12:01,783
Et ole tyhmä.
126
00:12:04,494 --> 00:12:06,329
En ollut hänen kanssaan!
127
00:12:08,498 --> 00:12:13,170
Älä ikinä enää tule kotiini,
tai veljeni hakkaavat sinut paskaksi.
128
00:12:13,670 --> 00:12:16,757
Angel Junior on minunkin poikani.
- Haista paska.
129
00:12:23,221 --> 00:12:24,055
Saatana.
130
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Jumalauta!
131
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Perkele!
132
00:12:44,117 --> 00:12:45,744
Autoni, saatana.
133
00:12:48,497 --> 00:12:49,748
Vihaan tätä paskaa.
134
00:12:51,792 --> 00:12:53,752
Yolanda potki minut pihalle.
135
00:12:54,336 --> 00:12:58,006
Sen kellon arvo oli miljoona taalaa.
136
00:12:58,632 --> 00:13:02,010
Olisimme keksineet keinon myydä sen
ja eläneet herroiksi.
137
00:13:03,094 --> 00:13:07,098
Sillä tyypillä on miljoonakello,
eikä minulla ole varaa edes autoon.
138
00:13:11,645 --> 00:13:13,188
En suostu tähän paskaan.
139
00:13:15,357 --> 00:13:20,237
Kimmie, pystymme siihen.
Saakeli. Sinäkin itket.
140
00:13:21,404 --> 00:13:23,490
Tunnet siis samoin kuin minä.
141
00:13:24,950 --> 00:13:26,159
Mieti asiaa.
142
00:13:31,706 --> 00:13:32,541
Tehdään se.
143
00:13:38,547 --> 00:13:39,422
Oletko mukana?
144
00:13:41,299 --> 00:13:42,133
Olen.
145
00:13:43,009 --> 00:13:44,135
Ryöstetään hänet.
146
00:13:45,679 --> 00:13:46,513
Tehdään se.
147
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Olkaa hyvä.
148
00:14:01,695 --> 00:14:02,529
Kiitos.
149
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Hän on salissa.
150
00:14:28,263 --> 00:14:29,598
Siinä kaikki, James.
151
00:14:33,685 --> 00:14:37,939
Tämän on paras olla tärkeää, kun
jouduin nousemaan sängystä tähän aikaan.
152
00:14:38,899 --> 00:14:43,361
Kyse on kälystäsi.
- Puhelimemme ovat turvallisia.
153
00:14:44,654 --> 00:14:46,323
Olisit voinut vain soittaa.
154
00:14:47,657 --> 00:14:52,037
Tämä on kasvotusten kerrottava asia.
Halusin nähdä ilmeesi.
155
00:14:52,787 --> 00:14:54,164
Nyt näet sen.
156
00:14:55,540 --> 00:14:56,750
Kerro asiasi, Jules.
157
00:14:58,126 --> 00:15:03,590
Veljesi mukaan Inan vointi kohenee.
- Niin?
158
00:15:04,758 --> 00:15:06,134
Se ei olisi hyvä juttu.
159
00:15:09,763 --> 00:15:13,975
Oliko tämä poikieni tekosia?
160
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
En tiedä.
161
00:15:20,440 --> 00:15:21,274
Älä valehtele.
162
00:15:22,692 --> 00:15:26,112
Olet suojellut niitä kusipäitä
heidän syntymästään lähtien.
163
00:15:26,947 --> 00:15:29,574
Anteeksiko tässä pitäisi pyytää?
164
00:15:31,826 --> 00:15:32,702
Kumpi?
165
00:15:34,329 --> 00:15:35,246
Roy.
166
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Voi paska.
167
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Tiedetään.
168
00:15:49,386 --> 00:15:55,642
Mutta kameratallenteet ovat turvassa.
Ja onneksi tämä tapahtui sinun tontillasi.
169
00:15:56,768 --> 00:15:57,602
Perkele.
170
00:16:00,814 --> 00:16:01,856
Ei Inan kannalta.
171
00:16:03,358 --> 00:16:04,192
Tiedetään.
172
00:16:05,193 --> 00:16:07,278
Voiko hän muistaa kaiken?
173
00:16:09,197 --> 00:16:10,991
Se on epätodennäköistä, mutta...
174
00:16:12,158 --> 00:16:16,454
Sitä riskiä ei kannata ottaa.
Tiedät, miten räjähdysherkkä veljesi on.
175
00:16:16,454 --> 00:16:18,331
Niin tiedän.
176
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Passittaisin sen pikku kusipään
mieluusti vankilaan,
177
00:16:25,839 --> 00:16:28,258
mutten suo veljelleni sitä mielihyvää.
178
00:16:30,760 --> 00:16:31,845
Eikä kannatakaan.
179
00:16:32,887 --> 00:16:35,432
Minä sitten vihaan niitä perkeleen poikia.
180
00:16:37,058 --> 00:16:42,605
He eivät ole tulleet yhtään minuun.
Jokainen solu on peritty heidän äidiltään.
181
00:16:44,858 --> 00:16:46,484
Asia voidaan hoitaa.
182
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Miten?
183
00:16:50,405 --> 00:16:52,032
Voin hoitaa sen heti.
184
00:16:55,827 --> 00:16:58,079
Ei. Liikaa sotkua.
185
00:17:01,291 --> 00:17:03,084
Lahjoitin sairaalalle rahaa.
186
00:17:04,502 --> 00:17:05,628
Peter Framer -
187
00:17:07,839 --> 00:17:09,674
on minulle palveluksen velkaa.
188
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Peter, vai?
189
00:17:13,303 --> 00:17:18,975
Niin. Hän on
hoitotyön toimialajohtaja sairaalassa.
190
00:17:21,519 --> 00:17:23,354
Mistä palveluksesta on kyse?
191
00:17:28,985 --> 00:17:33,323
Minulle ollaan velkaa palveluksia
vain haudatuista ruumiista.
192
00:17:39,370 --> 00:17:40,455
Hoidan asian itse.
193
00:17:58,723 --> 00:18:01,601
Miten hän voi?
- Kerro sinä minulle.
194
00:18:01,601 --> 00:18:05,063
Elintoiminnot näyttävät hyviltä.
Tarkistan vielä nesteet.
195
00:18:05,730 --> 00:18:08,566
Varmistan vain, että hänellä on hyvä olla.
- Niin.
196
00:18:09,275 --> 00:18:13,238
Miten te jakselette? Onko siinä hyvä olla?
- Minulla on kaikki hyvin.
197
00:18:14,823 --> 00:18:16,950
Tuolin takia ei siltä näytä.
198
00:18:19,035 --> 00:18:21,246
Häneen verrattuna voin hyvin.
199
00:18:22,580 --> 00:18:24,749
Ymmärrän, miltä tuo kuulosti.
200
00:18:27,168 --> 00:18:31,965
En sanonut sitä pahalla. Voin pyytää
teille mukavamman tuolin tai jopa sängyn.
201
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Sängynkö?
202
00:18:35,301 --> 00:18:41,599
En tarvitse. Minulla on kaikki hyvin.
- Rakastatte häntä selvästi.
203
00:18:46,312 --> 00:18:47,188
Niin rakastan.
204
00:18:48,398 --> 00:18:52,026
Hän on onnekas, kun hänellä
on rinnallaan kaltaisenne mies.
205
00:18:55,029 --> 00:18:57,282
Minä tässä olen onnekas. Hän on...
206
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Hän on minulle kaikki kaikessa.
207
00:19:03,246 --> 00:19:06,416
Sen huomaa.
Etenkin siitä, että istutte täällä.
208
00:19:08,001 --> 00:19:10,962
En ole mikään enkeli.
209
00:19:13,923 --> 00:19:14,799
Hän on.
210
00:19:15,925 --> 00:19:17,760
Hän sanoisi varmasti samoin.
211
00:19:21,806 --> 00:19:22,849
Toivon mukaan.
212
00:19:23,725 --> 00:19:28,771
Oliko tuo vitsi? Te ja sukunne
olette auttaneet tätä sairaalaa paljon.
213
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Kiitos.
214
00:19:32,775 --> 00:19:33,610
Ei kestä.
215
00:19:34,819 --> 00:19:38,448
Kaikki näyttää hyvältä.
216
00:19:39,407 --> 00:19:44,204
Yrittäkää levätä edes hiukan. Jos haluatte
sittenkin sängyn, painakaa kutsunappia.
217
00:19:44,704 --> 00:19:45,622
Kiitos.
218
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
LAITTEITA EI LÖYDY
219
00:20:15,568 --> 00:20:17,737
Calvin.
- Niin?
220
00:20:17,737 --> 00:20:20,323
Tule olohuoneeseen.
- Tulossa.
221
00:20:28,331 --> 00:20:29,582
Tarvittiinko minua?
222
00:20:30,166 --> 00:20:32,919
Olet täysissä pukeissa.
- En tiennyt tilannetta.
223
00:20:32,919 --> 00:20:37,298
Miten pukeuduit noin nopeasti?
- Olin liikkeellä. Mitä tarvitsitte?
224
00:20:38,549 --> 00:20:41,386
Kerro, missä Roy on.
- En ole varma.
225
00:20:41,886 --> 00:20:44,347
En saa seurattua hänen puhelintaan enää.
226
00:20:45,556 --> 00:20:47,725
En tiedä, missä hän on. Valitan.
227
00:20:49,227 --> 00:20:52,772
Miten läheinen olet Julesin kanssa?
- En kovin. Miten niin?
228
00:20:53,773 --> 00:20:57,026
Kerrotko hänelle kaiken?
- En henkilökohtaisia asioita.
229
00:20:58,152 --> 00:21:00,321
Kaikille ei pitäisi kertoa kaikkea.
230
00:21:01,614 --> 00:21:04,951
Eikä etenkään tiettyjä asioita.
Ymmärrän sen.
231
00:21:05,743 --> 00:21:08,913
Hyvä. Olemme siis samoilla linjoilla.
- Niin olemme.
232
00:21:11,332 --> 00:21:12,250
Hyvä. Kiitos.
233
00:21:13,584 --> 00:21:17,046
Oliko muuta?
- Sain jo kaipaamani.
234
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
Hyvä on. Hyvää yötä sitten.
235
00:21:21,342 --> 00:21:22,260
Samoin sinulle.
236
00:21:24,387 --> 00:21:29,809
Oli minulla vielä yksi asia.
- Voit pyytää minulta mitä vain, Mallory.
237
00:21:31,394 --> 00:21:35,648
Haluan tietää, missä mieheni on.
Jules piti häntä ennen silmällä, mutta...
238
00:21:36,149 --> 00:21:39,110
Voin kysyä, muttei Jules kerro minulle.
- Miksei?
239
00:21:39,652 --> 00:21:43,906
Hän suuttui, kun kysyin asiaa viimeksi.
- Miksi hän suuttui?
240
00:21:45,199 --> 00:21:46,034
En ole varma.
241
00:21:48,119 --> 00:21:49,370
Miksi kysyit Roysta?
242
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Kuulin,
että hän teki jotain, ja kysyin siitä.
243
00:21:53,791 --> 00:21:57,462
Älä kiertele. Mitä hän teki?
244
00:21:59,297 --> 00:22:01,466
Asia liittyi toiseen naiseen.
- Kehen?
245
00:22:02,342 --> 00:22:07,221
Nimeä ei kerrottu. Kysyin asiasta, sain
kuulla kunniani enkä ole kysynyt toiste.
246
00:22:09,140 --> 00:22:13,603
Haluan tietää kaiken, mitä sinäkin.
Haluan tietää, mitä Roy tekee.
247
00:22:14,354 --> 00:22:16,773
Voin yrittää, mutta helppoa se ei ole.
248
00:22:18,024 --> 00:22:21,361
Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot kaiken.
249
00:22:23,571 --> 00:22:27,992
Puhutko rahasta vai jostain muusta?
- Mistä muusta voisin puhua?
250
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Kunhan kysyin.
251
00:22:34,540 --> 00:22:35,458
Voit poistua.
252
00:22:37,668 --> 00:22:39,003
Nuku hyvin, Mallory.
253
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Niin nukunkin.
254
00:22:53,643 --> 00:22:55,561
Näittekö sen ämmän naaman?
255
00:22:57,230 --> 00:23:00,942
Hän koetteli minua.
- Lyön vetoa, ettei koettele toiste.
256
00:23:01,526 --> 00:23:03,611
Hän saa Julesin suuttumaan minulle.
257
00:23:12,495 --> 00:23:15,415
Julesista puheen ollen...
- Saatana.
258
00:23:15,415 --> 00:23:17,208
Kysy, mitä hän haluaa.
259
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
Mitä tölläät siinä?
260
00:23:37,270 --> 00:23:39,605
Löysitkö hänet?
- Löysin.
261
00:23:40,106 --> 00:23:43,067
Missä hän oli?
- Hotellillaan.
262
00:23:44,527 --> 00:23:49,198
Miksei hän vastannut puhelimeen?
- Hän vain yritti ärsyttää minua.
263
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Alat tuntua väärältä tytöltä tähän.
264
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Älä nyt. Hoidan homman.
265
00:24:00,293 --> 00:24:03,337
Ei siltä näytä.
- Oikeasti.
266
00:24:04,630 --> 00:24:07,925
Ei. Kuvio täytyy miettiä uusiksi.
267
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Sanoin, että hoidan tämän.
268
00:24:10,470 --> 00:24:14,474
Ehkä hänen pitäisi olla pomo,
koska et saa häntä ruotuun.
269
00:24:15,475 --> 00:24:18,644
Älä tee tätä, Jules.
Tiedät, että olen remmissäsi.
270
00:24:18,644 --> 00:24:22,565
Mitä tuo tarkoittaa?
- Tekisin puolestasi mitä tahansa.
271
00:24:23,733 --> 00:24:24,650
Oletko varma?
272
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Olen.
273
00:24:28,112 --> 00:24:31,324
Pyysit, etten tekisi sinulle näin.
274
00:24:33,493 --> 00:24:37,705
Entä minä?
- Puhuin vain sinusta, daddy. Vannon sen.
275
00:24:38,247 --> 00:24:40,333
Tiedätkö, mitä hän teki viimeksi?
276
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Tiedän.
277
00:24:43,336 --> 00:24:46,422
Olen pettynyt häneen.
- Et joudu pettymään minuun.
278
00:24:46,422 --> 00:24:49,217
Enkä pidä pettymyksistä.
- Tiedän kyllä.
279
00:24:50,635 --> 00:24:51,552
Annan sanani.
280
00:24:54,430 --> 00:24:55,806
Hyvitän kaiken sinulle.
281
00:24:57,183 --> 00:24:58,309
Mitä sinä touhuat?
282
00:25:00,353 --> 00:25:03,940
Yritän hyvitellä.
- Luuletko, että haluan sinulta tuota?
283
00:25:05,691 --> 00:25:07,568
Minä...
- Avaa suu.
284
00:25:10,321 --> 00:25:11,447
Avaa se.
285
00:25:12,907 --> 00:25:13,741
Kunnolla.
286
00:25:16,410 --> 00:25:19,038
Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä?
287
00:25:21,207 --> 00:25:22,792
Tuotako haluaisin sinulta?
288
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
Loukkasit minua.
- Anteeksi.
289
00:25:26,254 --> 00:25:27,421
En minä tahallani.
290
00:25:28,506 --> 00:25:29,549
Painu helvettiin.
291
00:25:33,636 --> 00:25:36,055
Jules, ole kiltti.
- Painu helvettiin.
292
00:25:40,059 --> 00:25:43,145
Anteeksi.
- Sinä se et ymmärrä.
293
00:25:43,145 --> 00:25:45,773
Anna vielä yksi mahdollisuus.
- Sulje ovi.
294
00:25:55,074 --> 00:25:57,910
Mitä hän oikein sanoi?
- Liikettä, ämmät.
295
00:25:59,537 --> 00:26:01,789
Vauhtia. Niin kuin olisi jo!
296
00:26:04,458 --> 00:26:05,751
Menikö noin huonosti?
297
00:26:06,752 --> 00:26:08,921
Mitä?
- Mitä hän sanoi?
298
00:26:09,547 --> 00:26:14,385
Hän miettii paikkani antamista Kimmielle.
- Saakeli. Et voi sallia sitä.
299
00:26:14,385 --> 00:26:18,973
Luuletko, että sallin?
- Tiedän, ettet salli. Hemmetti.
300
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Tapan sen ämmän,
vaikka se olisi viimeinen tekoni.
301
00:26:22,268 --> 00:26:26,606
Kai tiedät, ettet voi lyödä häntä naamaan?
Tuhoat ansaintavälineen.
302
00:26:29,275 --> 00:26:32,987
Tiedätkö, missä hänen äitinsä asuu?
- Aiotko panna hänet kadulle?
303
00:26:32,987 --> 00:26:35,948
Mitä aiot?
- En. Onko Kimmiellä siskoa tai jotain?
304
00:26:35,948 --> 00:26:38,993
En minä tiedä.
- Asiasta pitää ottaa selvää.
305
00:26:38,993 --> 00:26:43,247
Hän välittää vain siitä Rainista.
- Tiedetään.
306
00:26:44,290 --> 00:26:48,794
Ja Angelista. He juttelevat paljon.
- Olen huomannut.
307
00:26:49,587 --> 00:26:50,963
Mahtavatko he naida?
308
00:26:52,173 --> 00:26:53,883
Kyllä naivat.
309
00:26:55,509 --> 00:26:56,344
Voi olla.
310
00:26:57,762 --> 00:26:58,929
Voi hyvinkin olla.
311
00:26:59,889 --> 00:27:02,433
Missä Angel asuu?
- En minä tiedä.
312
00:27:03,559 --> 00:27:06,854
Tiedätkö yhtään mitään?
- Mikä Google minä olen?
313
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
Ota selvää.
314
00:27:08,064 --> 00:27:11,525
Mottaan sinua pian tussuun.
- Ja tuhoat ansaintavälineen.
315
00:27:11,525 --> 00:27:13,819
Just.
- Tuki suusi ja syö.
316
00:27:13,819 --> 00:27:16,614
Niin syönkin,
koska verensokeri on alhaalla.
317
00:27:17,239 --> 00:27:21,202
Muuten saisit köniisi.
- Syö äläkä jauha paskaa.
318
00:27:21,202 --> 00:27:22,703
Äitisi oli.
319
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Anteeksi.
320
00:27:33,464 --> 00:27:35,800
Niin?
- Voisin ottaa sen sängyn.
321
00:27:37,176 --> 00:27:40,930
Sängynkö?
- Niin. Sen voi tuoda vaimoni huoneeseen.
322
00:27:42,139 --> 00:27:43,349
Anteeksi, minä...
323
00:27:46,435 --> 00:27:49,689
Missä se hoitaja on?
Se, joka oli juuri täällä.
324
00:27:50,731 --> 00:27:55,903
Valitan, mutta paikalla ei ole kuin me.
- Juttelin hänen kanssaan juuri.
325
00:27:56,487 --> 00:27:57,905
Ei täällä ole muita.
326
00:27:59,407 --> 00:28:05,162
Hänellä oli tumma iho ja samanlainen
nuttura kuin sinulla. Hän oli mukava.
327
00:28:05,663 --> 00:28:10,209
Hän lupasi minulle sängyn.
- Voimme kyllä hankkia teille sängyn.
328
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Ei.
329
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Hetkinen.
330
00:28:16,465 --> 00:28:20,219
Voi...
- Hyvä on. Kuinka kauan tästä on?
331
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
En tiedä. Ehkä pari tuntia.
332
00:28:22,638 --> 00:28:26,892
Oletteko varma?
- En. Siis minulla...
333
00:28:28,144 --> 00:28:32,022
Minulla ei ollut kelloa.
Missä vuorolistanne on?
334
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Vuoro vaihtuu keskiyöllä.
Tapahtuiko tämä silloin?
335
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Ehkä.
336
00:28:42,241 --> 00:28:44,118
Hankimme sen sängyn teille.
337
00:29:11,020 --> 00:29:14,565
Jumaliste!
- Angel on suututtanut jonkun.
338
00:29:14,565 --> 00:29:17,526
Angel on tolaltaan,
koska auto on hänelle tärkeä.
339
00:29:19,069 --> 00:29:20,446
Tajuan kyllä.
340
00:29:49,683 --> 00:29:52,144
Huomenta.
- Hyvää huomenta.
341
00:29:52,144 --> 00:29:56,482
Pääsin juuri nukkumaan.
- Tiedetään, mutta meidän pitää jutella.
342
00:29:57,149 --> 00:30:01,195
Onko kyse firmasta?
- Siitä kanteesta.
343
00:30:02,196 --> 00:30:05,074
En halua sekaantua tähän.
- Paras olisi.
344
00:30:05,074 --> 00:30:08,994
Mallory.
- Älä nyt. Olet suvun ainoa täysjärkinen.
345
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Mistä on kyse?
346
00:30:12,289 --> 00:30:15,835
En voi kertoa puhelimessa,
mutta puhuin eilen Varneyn kanssa.
347
00:30:18,629 --> 00:30:21,465
Mitä sitten?
- Meidän pitää palaveerata.
348
00:30:23,467 --> 00:30:24,385
Selvä. Milloin?
349
00:30:25,302 --> 00:30:29,932
Tänään on todella kiire päivä,
mutta palaan asiaan viimeistään huomenna.
350
00:30:30,516 --> 00:30:33,185
Hyvä on.
- Kiitos, Charles.
351
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Palataan.
352
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Varney.
353
00:30:52,121 --> 00:30:53,664
Mitä minun pitää tietää?
354
00:30:56,542 --> 00:30:58,252
Etkö toivota edes huomenta?
355
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
Huomenta.
356
00:31:11,432 --> 00:31:12,391
Seksikäs.
357
00:31:14,852 --> 00:31:19,148
Kiitos. Mutta mitä minun pitää tietää?
358
00:31:20,274 --> 00:31:21,150
Mistä?
359
00:31:22,276 --> 00:31:27,698
Kälyni soitti. Hän haluaa jutella.
- Mene sitten juttelemaan.
360
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Sano suoraan, Varney.
361
00:31:34,371 --> 00:31:36,790
Tilanne ei ole hyvä.
362
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Eli miten paha se on?
363
00:31:42,463 --> 00:31:44,214
Koko firma voi mennä nurin.
364
00:31:47,009 --> 00:31:48,302
Oikeastiko?
- Oikeasti.
365
00:31:50,512 --> 00:31:55,267
Mitä se tarkoittaa?
- Voit menettää kaiken.
366
00:31:55,267 --> 00:31:56,518
Voi paska.
367
00:31:58,771 --> 00:32:02,232
Ja näin voi oikeasti tapahtua.
- Kyllä voi.
368
00:32:04,568 --> 00:32:06,070
Miten estämme sen?
369
00:32:08,030 --> 00:32:13,452
En tiedä, onko se mahdollista.
- Isäni tai setäni keksii kyllä keinon.
370
00:32:16,038 --> 00:32:17,665
Toivon, että olet oikeassa.
371
00:32:18,749 --> 00:32:19,959
Tiedän, että olen.
372
00:32:23,045 --> 00:32:26,173
Mitä jos he eivät keksi?
Mitä sitten tapahtuu?
373
00:32:27,466 --> 00:32:29,093
Mitä ajat takaa?
374
00:32:31,387 --> 00:32:34,848
Tiedät, että rakastan sinua.
- Sano suoraan.
375
00:32:36,100 --> 00:32:38,143
Paljonko sinulla on rahaa sivussa?
376
00:32:40,396 --> 00:32:46,819
Liian vähän.
- Sinun pitää raitistua ja keskittyä tähän.
377
00:32:49,697 --> 00:32:51,281
Hemmetti. Hyvä on.
378
00:32:57,454 --> 00:33:00,666
Näemmekö illalla?
- Menen kotiin myöhemmin.
379
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
Eli en näe sinua.
380
00:33:03,252 --> 00:33:05,170
Oma on sääntösi.
- Oikeasti.
381
00:33:05,838 --> 00:33:10,676
Asutte kaikki saman kadun varrella.
Jos autoni on muualla kuin isäsi talolla...
382
00:33:10,676 --> 00:33:13,929
Miksi salaamme tämän?
- Emme salaa. Älä jaksa.
383
00:33:14,430 --> 00:33:16,849
Kyse ei ole siitä. Ei ole.
384
00:33:17,766 --> 00:33:20,978
Kyse ei ole siitä sinun kohdallasi.
- Ei ole.
385
00:33:22,271 --> 00:33:27,192
Lopeta jo.
Isket joka ilta klubilta uuden kundin.
386
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Älä vaikeuta asioita.
Tiedät, mitä tämä on.
387
00:33:30,988 --> 00:33:36,035
Meillä molemmilla on tarpeemme.
Annetaan tämän olla sitä, mitä tämä on.
388
00:33:36,827 --> 00:33:40,581
Sukusi on tärkein asiakkaani,
enkä aio menettää heitä.
389
00:33:41,665 --> 00:33:42,499
Olkoon.
390
00:33:45,294 --> 00:33:49,381
Tunnen oloni kahden taalan huoraksi.
- Kahdenko taalan?
391
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Jätän yöpöydälle yhden taalan
tuosta pikkuperseestä.
392
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
Siinä kaikki.
- Vedä käteen.
393
00:34:18,327 --> 00:34:19,328
Sulje vetoketju.
394
00:34:23,373 --> 00:34:25,334
Tulit siis aamukolmelta kotiin.
395
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
Niin?
396
00:34:32,549 --> 00:34:33,383
Lue tämä.
397
00:34:38,514 --> 00:34:42,017
Mikä tämä on?
- Kai sinä lukea vielä osaat? Lue se.
398
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
Mitä tämä on?
399
00:34:45,979 --> 00:34:50,859
Tri Jack Collier jäi kiinni
pettämisestä huoran kanssa.
400
00:34:50,859 --> 00:34:53,529
Nuo kasvot kuuluvat hänet vaimolleen.
401
00:34:53,529 --> 00:34:56,240
Blogi on täynnä hänen kuviaan.
- Miksi välittäisin?
402
00:34:56,240 --> 00:34:59,201
Jos päädyn johonkin blogiin takiasi,
tapan sinut.
403
00:35:00,869 --> 00:35:03,580
Kuten teit setäni vaimolle.
404
00:35:04,873 --> 00:35:07,835
En tiedä, mistä puhut. Sulje vetoketju.
405
00:35:09,128 --> 00:35:13,090
Olet vainoharhainen. Siis...
406
00:35:14,591 --> 00:35:18,345
Etsitkö edelleen joka ilta
seurantalaitteita autosi alta?
407
00:35:18,846 --> 00:35:21,265
Kannattaisi sisäistää se, mitä sanoin.
408
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Kuule.
409
00:35:24,643 --> 00:35:30,440
Minua todella kiehtoo se,
miten tärkeä asia imago sinulle on.
410
00:35:33,819 --> 00:35:38,282
Onko minulla muuta?
- Katso ympärillesi. Katso tätä kaikkea.
411
00:35:38,282 --> 00:35:41,034
Sinä et ainakaan ole antanut tätä minulle.
412
00:35:41,535 --> 00:35:44,705
Olit köyhä teini, kun tapasimme.
Muistatko sen?
413
00:35:46,165 --> 00:35:51,336
Nyt olen ansainnut joka pennin.
- Niin kuin se suloinen huora, joka olet.
414
00:35:51,879 --> 00:35:53,172
Minäkö huora?
415
00:35:53,172 --> 00:35:57,551
Jos minä olen huora, oletko sinä
muuta kuin hemmoteltu narkkarikakara?
416
00:35:59,678 --> 00:36:01,180
Eikö sinulla ollut menoa?
417
00:36:01,180 --> 00:36:04,725
Minun pitää mennä töihin,
jotta voin maksaa nuo kenkäsi.
418
00:36:04,725 --> 00:36:08,562
Onhan aviomieheni pelkkä pikkupoika.
- Mene nyt vain.
419
00:36:09,980 --> 00:36:13,734
Ala painua siitä.
- Varokin, jos päädyn blogiin.
420
00:36:14,902 --> 00:36:18,280
Heippa, Mallory.
- Älä sano, etten varoittanut.
421
00:36:18,280 --> 00:36:22,117
Helvetin haaskalinnut.
- Muutuin sellaiseksi tämän suvun takia.
422
00:36:30,375 --> 00:36:33,962
Huomenta.
- Et tule minun kyytiini tänä aamuna.
423
00:36:33,962 --> 00:36:37,382
Voit hakea pyykkini pesulasta.
- Hain ne jo eilen.
424
00:36:37,966 --> 00:36:43,972
Selvä. En silti halua sinua autoon.
- Selvä. Onko sille jokin syy?
425
00:36:43,972 --> 00:36:48,602
Olenko tehnyt jotain väärin?
- Pitääkö minun oikeasti perustella?
426
00:36:50,229 --> 00:36:52,731
Tarvitsetko syyn? Tarvitsetko?
427
00:36:53,315 --> 00:36:56,151
Minäpä kerron syyn. Sinä löyhkäät.
428
00:36:56,902 --> 00:37:02,074
Haiset eltaantuneelta likakuontalolta
ja koipalloilta kuin joku Jim Crow.
429
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Jopa kyyneleesi haisevat.
Etsi toinen kyyti.
430
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Sulje ovi, kusipää.
431
00:37:14,753 --> 00:37:16,964
Paskat tästä. Oletko istunut tässä?
432
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
Olen.
- Menen toiselle puolelle.
433
00:37:51,873 --> 00:37:53,083
Mitä teet täällä?
434
00:37:54,418 --> 00:37:57,796
Anteeksi.
Vaimonne pyysi minua hakemaan mekkonsa.
435
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Ota se sitten.
436
00:38:13,395 --> 00:38:15,022
Olen todella pahoillani.
437
00:38:22,988 --> 00:38:24,072
Mitä sinä touhuat?
438
00:38:26,283 --> 00:38:29,786
Anteeksi. Puhelimeni putosi.
- Huomasin.
439
00:38:31,830 --> 00:38:35,500
Mutta käskikö vaimoni
oikeasti hakea tuon mekon?
440
00:38:36,209 --> 00:38:37,044
Käski.
441
00:38:38,253 --> 00:38:43,759
Eli jos soitan vaimolleni,
hän vahvistaa, että käski hakea mekon.
442
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Niin.
443
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
Minäpä soitan.
444
00:38:54,019 --> 00:38:56,146
Nopea puhelu vain.
445
00:38:58,774 --> 00:39:00,400
Katsotaan, mitä hän sanoo.
446
00:39:02,152 --> 00:39:03,653
Hyvä on. Odottakaa.
- Mitä?
447
00:39:03,653 --> 00:39:05,197
Älkää. Minä vain...
448
00:39:05,697 --> 00:39:12,120
Nyt kun mietin asiaa, Mallory ei koskaan
pukeudu samaan mekkoon kahdesti.
449
00:39:13,080 --> 00:39:16,792
Mitä tämä siis on? Lähettikö hän sinut?
- Ei.
450
00:39:16,792 --> 00:39:19,920
Yrität saada minut ansaan.
- Halusin... En yritä.
451
00:39:19,920 --> 00:39:21,505
En oikeasti yritä.
452
00:39:22,631 --> 00:39:28,345
Mikä juonenne on? Mallory palaa takaisin
ja saa meidät rysän päältä kiinni.
453
00:39:28,345 --> 00:39:31,390
Niinkö aioitte?
- Tämä oli minun ideani.
454
00:39:31,390 --> 00:39:37,229
Jos hän saa kuulla tästä, menetän kaiken.
- Häivy täältä. Puhut liikaa.
455
00:39:37,938 --> 00:39:41,775
Ulos. Yritit saada minut ansaan. Häivy.
- Anteeksi.
456
00:39:41,775 --> 00:39:43,902
Heti.
- En yrittänyt.
457
00:39:44,945 --> 00:39:45,821
Anteeksi.
458
00:40:01,837 --> 00:40:04,256
Se kusipää. Sanonpahan vain...
459
00:40:14,182 --> 00:40:16,560
Mitä?
- Luuletko, että olen tyhmä?
460
00:40:18,478 --> 00:40:22,065
Tiedän, että olet.
- En lankea ansaasi.
461
00:40:22,649 --> 00:40:25,944
Mitä tarkoitat?
- Luuletko, olevasi minua fiksumpi?
462
00:40:25,944 --> 00:40:29,156
Olen todistetusti fiksumpi.
- Oletko tulossa takaisin?
463
00:40:29,156 --> 00:40:33,076
Miksi olisin?
- Tiedän, että olet tulossa takaisin.
464
00:40:33,076 --> 00:40:37,873
Olen matkalla toimistolle. Lopeta puhelu.
Menen tekemään sitä, mitä sinä et tee.
465
00:40:39,583 --> 00:40:41,626
Persläpi. Helvetin idiootti.
466
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Miehesikö?
467
00:40:46,465 --> 00:40:49,634
Mitä?
- Hänestäkö sinä puhut?
468
00:40:50,802 --> 00:40:54,097
Miksi luulet voivasi kysyä moista?
- Oletin vain.
469
00:40:54,097 --> 00:40:55,265
Älä oleta mitään.
470
00:40:57,517 --> 00:40:58,351
Selvä, rouva.
471
00:40:59,478 --> 00:41:01,438
Sinunhan pitäisi kuljettaa minua.
472
00:41:03,148 --> 00:41:06,818
Tee se ja ole vaiti.
- Selvä.
473
00:41:14,951 --> 00:41:16,286
Anteeksi. Herätinkö?
474
00:41:20,832 --> 00:41:22,375
Nämä tuolit eivät ole...
475
00:41:23,585 --> 00:41:25,462
Ne ovat kamalat.
- Miten hän voi?
476
00:41:27,756 --> 00:41:30,759
Ikävä kyllä minun on pakko kertoa...
- Mitä?
477
00:41:31,676 --> 00:41:35,222
Saimme testitulokset.
- Niin?
478
00:41:35,722 --> 00:41:38,475
Otan osaa. Olemme tehneet kaikkemme.
479
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Hetkinen.
480
00:41:45,065 --> 00:41:49,194
Sanoit eilen, että hän voi hyvin.
Hän puristi kättäni.
481
00:41:49,194 --> 00:41:52,197
Tiedän, mutta voin näyttää kerroskuvan.
482
00:41:52,822 --> 00:41:57,494
Aivot ovat alkaneet taas turvota
viime yönä aivoverenvuodon takia.
483
00:41:58,495 --> 00:42:04,501
Mitä se tarkoittaa?
- Vaimonne aivotoiminta on nollissa.
484
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Hän pysyy hengissä ainoastaan laitteilla.
485
00:42:09,756 --> 00:42:12,467
Eli mitä se tarkoittaa?
486
00:42:13,468 --> 00:42:18,723
Todennäköisyys
hänen heräämiselleen on alle 2 %.
487
00:42:23,311 --> 00:42:27,232
Eli hän on kuollut.
- Ei ole. Hän on hengissä, mutta...
488
00:42:27,816 --> 00:42:30,151
Mutta laitteiden ansiosta.
- Niin.
489
00:42:34,781 --> 00:42:39,035
Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli
ja jättää hänet kuolemaan?
490
00:42:39,035 --> 00:42:40,495
Ihmiset ovat pahoja.
491
00:42:44,291 --> 00:42:45,709
Ja suku vielä pahempi.
492
00:42:47,919 --> 00:42:51,756
Otan osaa.
Voimmeko kutsua tänne jonkun seuraksenne?
493
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Hän on ainoa, jolle soittaisin.
494
00:43:00,849 --> 00:43:05,103
Te ja sukunne olette olleet hyviä
tätä sairaalaa kohtaan.
495
00:43:05,103 --> 00:43:08,064
Vannon, että olemme tehneet kaikkemme.
496
00:43:08,773 --> 00:43:13,570
Ettekä voi tehdä muuta. Vai mitä?
- Olen pahoillani.
497
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Joten -
498
00:43:20,869 --> 00:43:23,288
sanotko...
499
00:43:27,125 --> 00:43:31,880
Pitäisikö minun vain antaa hänen kuolla?
- Se ei ole päätettävissäni.
500
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Eikö muita keinoja ole?
501
00:43:34,758 --> 00:43:38,762
Sanon lääkärinä,
etten usko hänen toipuvan koskaan.
502
00:43:39,971 --> 00:43:44,142
Eli minun pitää päättää tästä.
- Kyllä teidän pitäisi.
503
00:43:45,185 --> 00:43:47,771
Ellei jollakulla muulla ole valtuuksia.
504
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Vain minulla.
505
00:43:54,694 --> 00:43:59,324
Päätöstä ei tarvitse tehdä heti.
Miettikää kaikessa rauhassa.
506
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Kiitos.
507
00:44:05,497 --> 00:44:07,332
Kutsukaa, jos voimme auttaa.
508
00:44:29,771 --> 00:44:32,232
Jules.
- Niin?
509
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Siirrän vaimoni pois tästä sairaalasta.
510
00:44:36,027 --> 00:44:38,655
Miksi?
- Se pitää tehdä heti.
511
00:44:39,155 --> 00:44:41,991
Mitä on tapahtunut?
- Eilen hän oli kunnossa.
512
00:44:42,492 --> 00:44:47,205
Keskiyöllä täällä kävi hoitaja, ja
tänään kuulin, ettei hän selviydy tästä.
513
00:44:47,205 --> 00:44:49,582
Voi paska.
- Vaimoni täytyy siirtää.
514
00:44:50,208 --> 00:44:53,712
Odota. Voin...
- Veljeni pääsi häneen käsiksi. Tiedän sen.
515
00:44:54,921 --> 00:44:59,551
Mitä oikein tarkoitat? Voin auttaa.
- Vaimoni täytyy siirtää, kusipää!
516
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Antaa olla. Teen sen itse.
517
00:45:26,494 --> 00:45:28,037
Sinä teit tämän hänelle.
518
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
En jaksa tätä paskaa nyt.
519
00:45:32,709 --> 00:45:36,880
Tapan molemmat poikasi, kusipää.
520
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Molemmat.
521
00:45:41,676 --> 00:45:42,510
Kuuntele.
522
00:45:43,970 --> 00:45:46,639
Älä soita sanoen, mitä aiot tehdä,
523
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
vaan toimi.
524
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Häivy puhelimestani.
525
00:48:07,113 --> 00:48:10,033
Tekstitys: Miia Mattila