1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Et tee muuta kuin suojelet poikiasi. 2 00:00:21,042 --> 00:00:25,963 Jos vaimoni kuolee, poltan tämän paskan maan tasalle. 3 00:00:25,963 --> 00:00:30,718 Tiedätkö yhtään, mitä sinulla on vastassasi? Älä suututa häntä. 4 00:00:30,718 --> 00:00:36,140 Älä ärsytä setääsi. Hän on vaarallinen. - Tämä koko suku on. 5 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Älä vedä tuota lakimiesjuttua. Mitä minun pitäisi tehdä? 6 00:00:38,768 --> 00:00:42,438 Kimmie, sinulle on VIP. - Minä strippaan, ja sinä maksat. 7 00:00:42,438 --> 00:00:45,775 Siten tämä homma menee. Et halua poikasi näkevän sinua täällä. 8 00:00:46,650 --> 00:00:48,778 Missä hän on? - Hän kuoli. 9 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Missä olet ollut? 10 00:01:17,431 --> 00:01:21,560 Puhelin kuuluu olla koko ajan mukana. - Mihin hävisit? 11 00:01:23,062 --> 00:01:26,440 Selvä. Etkö aio vastata minulle? 12 00:01:28,109 --> 00:01:32,029 Mikä helvetti sinua vaivaa? Oletko aineissa? 13 00:01:32,029 --> 00:01:36,534 Kuulehan. Sinä olet juuri siellä, missä minä käsken. 14 00:01:36,534 --> 00:01:38,828 Olen yrittänyt soittaa tuntikausia. 15 00:01:39,411 --> 00:01:42,873 Painu autoon siitä. - Perse penkkiin, ämmä. 16 00:01:42,873 --> 00:01:48,629 Takiasi Jules käski etsiä sinut, kuin minulla ei olisi muutakin. Autoon. 17 00:02:05,938 --> 00:02:07,106 Miten hän voi? 18 00:02:08,524 --> 00:02:12,111 Sano, että olet saanut jotain selville. - Se on työn alla. 19 00:02:12,778 --> 00:02:14,196 Jules... - Vannon sen. 20 00:02:15,865 --> 00:02:16,949 Selvitän asioita. 21 00:02:17,992 --> 00:02:19,743 Mitä jätät kertomatta? 22 00:02:23,289 --> 00:02:24,999 Sain selville jotain, mutta... 23 00:02:26,792 --> 00:02:27,626 Mistä on kyse? 24 00:02:28,878 --> 00:02:34,925 Inan löytymispaikalla oli tehty kolmoismurha. Teloitustyyliin. 25 00:02:34,925 --> 00:02:37,511 Mitä? - Niin. 26 00:02:38,512 --> 00:02:40,764 Ei Inaa ammuttu. - Ei niin. 27 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Yritän saada alueen kaikki mahdolliset kameratallenteet. 28 00:02:45,686 --> 00:02:50,524 Oliko takavarikkopaikalla kamera? - Yksi, joka toimi huonosti. 29 00:02:50,524 --> 00:02:51,734 Saakeli. 30 00:02:54,528 --> 00:02:59,700 Lääkäri sanoi, että turvotus aivoissa on laskenut. 31 00:03:00,784 --> 00:03:03,162 Ina pystyy kertomaan kaiken. 32 00:03:06,582 --> 00:03:07,416 Luojan kiitos. 33 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Tiedän, että toinen veljenpojistani teki tämän. 34 00:03:12,379 --> 00:03:14,840 Tuota... - Mitä? 35 00:03:15,799 --> 00:03:20,137 En yritä kääntää päätäsi. - Hyvä. 36 00:03:21,555 --> 00:03:25,809 He tietävät, että Ina saa osakkeeni, jos minulle tapahtuu jotain. 37 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Hänet halutaan ulos. 38 00:03:28,646 --> 00:03:32,358 Tiedän, että sinä uskot noin. - Se on totuus. 39 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Testamentissa lukee, että osakkeet saa puoliso. 40 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Jos puolisoa tai lapsia ei ole, ne jäävät suvulle. 41 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Isäni järjesti asian testamenttiin. 42 00:03:44,370 --> 00:03:49,041 Olen oikea typerys. - Rauhoitu. Et ole. 43 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Selvitä, kuka tämän teki. 44 00:03:53,212 --> 00:03:56,131 Vannon, että selvitän. - Ala sitten hommiin. 45 00:03:56,966 --> 00:03:58,050 Ina kaipaa lepoa. 46 00:04:00,511 --> 00:04:05,432 Lääkäri tulee huomenna. Hänet herätetään koomasta. 47 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Tietenkin. 48 00:04:29,540 --> 00:04:32,001 {\an8}Mitä asiaa? - Yritin soittaa Roylle. 49 00:04:33,294 --> 00:04:37,423 {\an8}En saanut häntä kiinni ja soitin sinulle. - Ja minä kysyin, mitä asiaa. 50 00:04:38,132 --> 00:04:43,637 {\an8}Olen matkalla appesi luo puhumaan Inasta. Hänen vointinsa ilmeisesti kohenee. 51 00:04:43,637 --> 00:04:47,933 {\an8}Hänet aiotaan herättää koomasta huomenna. - Siinäpä erinomainen uutinen. 52 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Anteeksi? 53 00:04:51,603 --> 00:04:55,149 {\an8}Sarkasmia. Mitä aiot tehdä? 54 00:04:56,317 --> 00:05:00,362 {\an8}Puhua apellesi. - Tiedät kyllä, mitä kysyn oikeasti. 55 00:05:01,113 --> 00:05:03,574 {\an8}Ei hän saa tietää, että teit sen. 56 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 {\an8}Minkä minä tein? 57 00:05:07,119 --> 00:05:11,206 {\an8}Halusin vain, että olet ajan tasalla. - Ihan sama. Missä Roy on? 58 00:05:11,749 --> 00:05:15,711 {\an8}En ole varma. - Tiedän, että valehtelet. 59 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Onko tätä pakko jauhaa koko ajan? 60 00:05:20,674 --> 00:05:23,844 {\an8}En tiedä mitään. Vannon sen. - Miten vain. 61 00:05:35,981 --> 00:05:38,650 Ala mennä. Typerä ämmä. 62 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Tule tänne. 63 00:06:40,963 --> 00:06:42,172 Soititko vaimolleni? 64 00:06:44,174 --> 00:06:47,594 Mitä? - Älä yritä kusettaa minua. 65 00:06:47,594 --> 00:06:49,346 Miten olisin soittanut? 66 00:06:49,346 --> 00:06:52,850 En tiedä salasanaasi. - Puhelimen käskyllä "soita vaimolle". 67 00:06:54,810 --> 00:06:57,563 Soititko? - En. 68 00:07:02,818 --> 00:07:04,945 Et tiedä, millaista on olla minä. 69 00:07:07,114 --> 00:07:09,658 Kai tajuat sen? - En tiedäkään. 70 00:07:11,660 --> 00:07:18,333 Isäni vihaa minua. Kuten äitinikin. Katso minua, kun puhun sinulle. 71 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Veljeni on luuserihomo. 72 00:07:27,801 --> 00:07:31,305 Kaikki paine firman pyörittämisestä on minun harteillani. 73 00:07:34,057 --> 00:07:37,561 Miksi minä sinulle tätä kerron? Olet pelkkä tyhmä huora. 74 00:07:38,145 --> 00:07:42,149 Oletko valmistunut yliopistosta tai käynyt ylipäätään mitään kouluja? 75 00:07:44,860 --> 00:07:46,487 Riisu vaatteet. 76 00:07:48,030 --> 00:07:49,114 Vauhtia nyt. 77 00:08:08,091 --> 00:08:08,926 Katso minua. 78 00:08:12,387 --> 00:08:16,183 Vittu, mitä paskaa. Senkin tyhmä persläpi. Millainen... 79 00:08:17,851 --> 00:08:20,812 Millainen huora ei saa miestä kovaksi? 80 00:08:23,482 --> 00:08:25,067 Et sinä hänelle soittanut. 81 00:08:26,443 --> 00:08:28,237 Olet liian tyhmä moiseen. 82 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Painu helvettiin. 83 00:08:47,256 --> 00:08:48,757 Milloin näen sinut taas? 84 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Kerron sitten. 85 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Haluatko numeroni? 86 00:08:54,805 --> 00:08:58,725 Tämä on paras pitää meidän kahden ja Kimmien välillä. 87 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Ymmärrän. 88 00:09:03,188 --> 00:09:06,275 Mitä? - Hän on parittajani. 89 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Mitä tarkoitat? 90 00:09:09,903 --> 00:09:13,031 Hän käy taskuillani. - Puhu selkokieltä. 91 00:09:14,324 --> 00:09:17,619 Maksatko hänelle minusta? - En. 92 00:09:18,662 --> 00:09:21,373 Oletko varma? - Miksi valehtelisin? 93 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 Olet oikeassa. 94 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Anteeksi. 95 00:09:31,008 --> 00:09:34,428 Odotan siis vain yhteydenottoasi. - Niin. 96 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Hei. 97 00:09:39,600 --> 00:09:40,851 Tämä odottaa sinua. 98 00:09:43,895 --> 00:09:44,938 Uskon sen. 99 00:09:52,988 --> 00:09:54,281 Hemmetti. 100 00:10:05,042 --> 00:10:10,255 Hyvää yötä ja kiitos. Anteeksi, ettei tunti ihan riittänyt. 101 00:10:10,839 --> 00:10:14,301 Ei se mitään. - Hei. Oletko kunnossa? 102 00:10:15,594 --> 00:10:16,511 Väsynyt vain. 103 00:10:26,229 --> 00:10:30,817 Sitä tyyppiä vaivaa jokin. Hän yskii verta ja muuta paskaa. 104 00:10:32,319 --> 00:10:34,946 En anna hänen koskea minuun. Siis... 105 00:10:36,198 --> 00:10:42,788 Tanssin kyllä, mutta jos hän haluaa jotain enemmän, en helvetissä suostu. 106 00:10:45,332 --> 00:10:47,459 Paskat siitä. 107 00:10:59,304 --> 00:11:02,891 Jumalauta. Pitää hoitaa asiat lapseni äidin kanssa. 108 00:11:03,684 --> 00:11:06,311 Hän luulee, että olen jonkun toisen kanssa. 109 00:11:08,021 --> 00:11:09,981 Hän on soitellut tuntikausia. 110 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 Hei. Olen matkalla. - Missä olet? 111 00:11:15,779 --> 00:11:18,740 Kotimatkalla. - Et vastaa kysymykseen. Missä olet? 112 00:11:18,740 --> 00:11:21,368 Piti pysähtyä yhdessä paikassa. - Missä? 113 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 Yolanda... - Onko sinulla joku ämmä siellä? 114 00:11:24,162 --> 00:11:27,958 Mitä sinä oikein selität? - Se ämmä klubilta. 115 00:11:27,958 --> 00:11:30,961 Rauhoitu nyt... - Oletko siellä nyt? 116 00:11:31,753 --> 00:11:34,047 Oletko huoneessa nyt? - Mitä? 117 00:11:36,717 --> 00:11:39,594 Mitä helvettiä sinä teet? Lopeta! - Katsopa! 118 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Turvat tukkoon! 119 00:11:40,762 --> 00:11:45,058 Sait autolainan ansiostani ja petät minua. - Mitä helvettiä? Lopeta. 120 00:11:45,058 --> 00:11:47,060 Älä. - Hyvä on. Odottakaa. 121 00:11:47,060 --> 00:11:50,105 Veljeni hakkaavat sinut. - Tämä on minun autoni! 122 00:11:50,105 --> 00:11:52,023 Ole sinä vain sen ämmän kanssa. 123 00:11:52,941 --> 00:11:55,652 Tämä on... Tämä on minun autoni! 124 00:11:57,237 --> 00:11:59,531 Mitä helvettiä? - Nytkö olen tyhmä? 125 00:11:59,531 --> 00:12:01,783 Et ole tyhmä. 126 00:12:04,494 --> 00:12:06,329 En ollut hänen kanssaan! 127 00:12:08,498 --> 00:12:13,170 Älä ikinä enää tule kotiini, tai veljeni hakkaavat sinut paskaksi. 128 00:12:13,670 --> 00:12:16,757 Angel Junior on minunkin poikani. - Haista paska. 129 00:12:23,221 --> 00:12:24,055 Saatana. 130 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Jumalauta! 131 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Perkele! 132 00:12:44,117 --> 00:12:45,744 Autoni, saatana. 133 00:12:48,497 --> 00:12:49,748 Vihaan tätä paskaa. 134 00:12:51,792 --> 00:12:53,752 Yolanda potki minut pihalle. 135 00:12:54,336 --> 00:12:58,006 Sen kellon arvo oli miljoona taalaa. 136 00:12:58,632 --> 00:13:02,010 Olisimme keksineet keinon myydä sen ja eläneet herroiksi. 137 00:13:03,094 --> 00:13:07,098 Sillä tyypillä on miljoonakello, eikä minulla ole varaa edes autoon. 138 00:13:11,645 --> 00:13:13,188 En suostu tähän paskaan. 139 00:13:15,357 --> 00:13:20,237 Kimmie, pystymme siihen. Saakeli. Sinäkin itket. 140 00:13:21,404 --> 00:13:23,490 Tunnet siis samoin kuin minä. 141 00:13:24,950 --> 00:13:26,159 Mieti asiaa. 142 00:13:31,706 --> 00:13:32,541 Tehdään se. 143 00:13:38,547 --> 00:13:39,422 Oletko mukana? 144 00:13:41,299 --> 00:13:42,133 Olen. 145 00:13:43,009 --> 00:13:44,135 Ryöstetään hänet. 146 00:13:45,679 --> 00:13:46,513 Tehdään se. 147 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Olkaa hyvä. 148 00:14:01,695 --> 00:14:02,529 Kiitos. 149 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Hän on salissa. 150 00:14:28,263 --> 00:14:29,598 Siinä kaikki, James. 151 00:14:33,685 --> 00:14:37,939 Tämän on paras olla tärkeää, kun jouduin nousemaan sängystä tähän aikaan. 152 00:14:38,899 --> 00:14:43,361 Kyse on kälystäsi. - Puhelimemme ovat turvallisia. 153 00:14:44,654 --> 00:14:46,323 Olisit voinut vain soittaa. 154 00:14:47,657 --> 00:14:52,037 Tämä on kasvotusten kerrottava asia. Halusin nähdä ilmeesi. 155 00:14:52,787 --> 00:14:54,164 Nyt näet sen. 156 00:14:55,540 --> 00:14:56,750 Kerro asiasi, Jules. 157 00:14:58,126 --> 00:15:03,590 Veljesi mukaan Inan vointi kohenee. - Niin? 158 00:15:04,758 --> 00:15:06,134 Se ei olisi hyvä juttu. 159 00:15:09,763 --> 00:15:13,975 Oliko tämä poikieni tekosia? 160 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 En tiedä. 161 00:15:20,440 --> 00:15:21,274 Älä valehtele. 162 00:15:22,692 --> 00:15:26,112 Olet suojellut niitä kusipäitä heidän syntymästään lähtien. 163 00:15:26,947 --> 00:15:29,574 Anteeksiko tässä pitäisi pyytää? 164 00:15:31,826 --> 00:15:32,702 Kumpi? 165 00:15:34,329 --> 00:15:35,246 Roy. 166 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Voi paska. 167 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Tiedetään. 168 00:15:49,386 --> 00:15:55,642 Mutta kameratallenteet ovat turvassa. Ja onneksi tämä tapahtui sinun tontillasi. 169 00:15:56,768 --> 00:15:57,602 Perkele. 170 00:16:00,814 --> 00:16:01,856 Ei Inan kannalta. 171 00:16:03,358 --> 00:16:04,192 Tiedetään. 172 00:16:05,193 --> 00:16:07,278 Voiko hän muistaa kaiken? 173 00:16:09,197 --> 00:16:10,991 Se on epätodennäköistä, mutta... 174 00:16:12,158 --> 00:16:16,454 Sitä riskiä ei kannata ottaa. Tiedät, miten räjähdysherkkä veljesi on. 175 00:16:16,454 --> 00:16:18,331 Niin tiedän. 176 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Passittaisin sen pikku kusipään mieluusti vankilaan, 177 00:16:25,839 --> 00:16:28,258 mutten suo veljelleni sitä mielihyvää. 178 00:16:30,760 --> 00:16:31,845 Eikä kannatakaan. 179 00:16:32,887 --> 00:16:35,432 Minä sitten vihaan niitä perkeleen poikia. 180 00:16:37,058 --> 00:16:42,605 He eivät ole tulleet yhtään minuun. Jokainen solu on peritty heidän äidiltään. 181 00:16:44,858 --> 00:16:46,484 Asia voidaan hoitaa. 182 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Miten? 183 00:16:50,405 --> 00:16:52,032 Voin hoitaa sen heti. 184 00:16:55,827 --> 00:16:58,079 Ei. Liikaa sotkua. 185 00:17:01,291 --> 00:17:03,084 Lahjoitin sairaalalle rahaa. 186 00:17:04,502 --> 00:17:05,628 Peter Framer - 187 00:17:07,839 --> 00:17:09,674 on minulle palveluksen velkaa. 188 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Peter, vai? 189 00:17:13,303 --> 00:17:18,975 Niin. Hän on hoitotyön toimialajohtaja sairaalassa. 190 00:17:21,519 --> 00:17:23,354 Mistä palveluksesta on kyse? 191 00:17:28,985 --> 00:17:33,323 Minulle ollaan velkaa palveluksia vain haudatuista ruumiista. 192 00:17:39,370 --> 00:17:40,455 Hoidan asian itse. 193 00:17:58,723 --> 00:18:01,601 Miten hän voi? - Kerro sinä minulle. 194 00:18:01,601 --> 00:18:05,063 Elintoiminnot näyttävät hyviltä. Tarkistan vielä nesteet. 195 00:18:05,730 --> 00:18:08,566 Varmistan vain, että hänellä on hyvä olla. - Niin. 196 00:18:09,275 --> 00:18:13,238 Miten te jakselette? Onko siinä hyvä olla? - Minulla on kaikki hyvin. 197 00:18:14,823 --> 00:18:16,950 Tuolin takia ei siltä näytä. 198 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 Häneen verrattuna voin hyvin. 199 00:18:22,580 --> 00:18:24,749 Ymmärrän, miltä tuo kuulosti. 200 00:18:27,168 --> 00:18:31,965 En sanonut sitä pahalla. Voin pyytää teille mukavamman tuolin tai jopa sängyn. 201 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Sängynkö? 202 00:18:35,301 --> 00:18:41,599 En tarvitse. Minulla on kaikki hyvin. - Rakastatte häntä selvästi. 203 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 Niin rakastan. 204 00:18:48,398 --> 00:18:52,026 Hän on onnekas, kun hänellä on rinnallaan kaltaisenne mies. 205 00:18:55,029 --> 00:18:57,282 Minä tässä olen onnekas. Hän on... 206 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Hän on minulle kaikki kaikessa. 207 00:19:03,246 --> 00:19:06,416 Sen huomaa. Etenkin siitä, että istutte täällä. 208 00:19:08,001 --> 00:19:10,962 En ole mikään enkeli. 209 00:19:13,923 --> 00:19:14,799 Hän on. 210 00:19:15,925 --> 00:19:17,760 Hän sanoisi varmasti samoin. 211 00:19:21,806 --> 00:19:22,849 Toivon mukaan. 212 00:19:23,725 --> 00:19:28,771 Oliko tuo vitsi? Te ja sukunne olette auttaneet tätä sairaalaa paljon. 213 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Kiitos. 214 00:19:32,775 --> 00:19:33,610 Ei kestä. 215 00:19:34,819 --> 00:19:38,448 Kaikki näyttää hyvältä. 216 00:19:39,407 --> 00:19:44,204 Yrittäkää levätä edes hiukan. Jos haluatte sittenkin sängyn, painakaa kutsunappia. 217 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Kiitos. 218 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 LAITTEITA EI LÖYDY 219 00:20:15,568 --> 00:20:17,737 Calvin. - Niin? 220 00:20:17,737 --> 00:20:20,323 Tule olohuoneeseen. - Tulossa. 221 00:20:28,331 --> 00:20:29,582 Tarvittiinko minua? 222 00:20:30,166 --> 00:20:32,919 Olet täysissä pukeissa. - En tiennyt tilannetta. 223 00:20:32,919 --> 00:20:37,298 Miten pukeuduit noin nopeasti? - Olin liikkeellä. Mitä tarvitsitte? 224 00:20:38,549 --> 00:20:41,386 Kerro, missä Roy on. - En ole varma. 225 00:20:41,886 --> 00:20:44,347 En saa seurattua hänen puhelintaan enää. 226 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 En tiedä, missä hän on. Valitan. 227 00:20:49,227 --> 00:20:52,772 Miten läheinen olet Julesin kanssa? - En kovin. Miten niin? 228 00:20:53,773 --> 00:20:57,026 Kerrotko hänelle kaiken? - En henkilökohtaisia asioita. 229 00:20:58,152 --> 00:21:00,321 Kaikille ei pitäisi kertoa kaikkea. 230 00:21:01,614 --> 00:21:04,951 Eikä etenkään tiettyjä asioita. Ymmärrän sen. 231 00:21:05,743 --> 00:21:08,913 Hyvä. Olemme siis samoilla linjoilla. - Niin olemme. 232 00:21:11,332 --> 00:21:12,250 Hyvä. Kiitos. 233 00:21:13,584 --> 00:21:17,046 Oliko muuta? - Sain jo kaipaamani. 234 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 Hyvä on. Hyvää yötä sitten. 235 00:21:21,342 --> 00:21:22,260 Samoin sinulle. 236 00:21:24,387 --> 00:21:29,809 Oli minulla vielä yksi asia. - Voit pyytää minulta mitä vain, Mallory. 237 00:21:31,394 --> 00:21:35,648 Haluan tietää, missä mieheni on. Jules piti häntä ennen silmällä, mutta... 238 00:21:36,149 --> 00:21:39,110 Voin kysyä, muttei Jules kerro minulle. - Miksei? 239 00:21:39,652 --> 00:21:43,906 Hän suuttui, kun kysyin asiaa viimeksi. - Miksi hän suuttui? 240 00:21:45,199 --> 00:21:46,034 En ole varma. 241 00:21:48,119 --> 00:21:49,370 Miksi kysyit Roysta? 242 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Kuulin, että hän teki jotain, ja kysyin siitä. 243 00:21:53,791 --> 00:21:57,462 Älä kiertele. Mitä hän teki? 244 00:21:59,297 --> 00:22:01,466 Asia liittyi toiseen naiseen. - Kehen? 245 00:22:02,342 --> 00:22:07,221 Nimeä ei kerrottu. Kysyin asiasta, sain kuulla kunniani enkä ole kysynyt toiste. 246 00:22:09,140 --> 00:22:13,603 Haluan tietää kaiken, mitä sinäkin. Haluan tietää, mitä Roy tekee. 247 00:22:14,354 --> 00:22:16,773 Voin yrittää, mutta helppoa se ei ole. 248 00:22:18,024 --> 00:22:21,361 Korvaan kyllä vaivasi, jos kerrot kaiken. 249 00:22:23,571 --> 00:22:27,992 Puhutko rahasta vai jostain muusta? - Mistä muusta voisin puhua? 250 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Kunhan kysyin. 251 00:22:34,540 --> 00:22:35,458 Voit poistua. 252 00:22:37,668 --> 00:22:39,003 Nuku hyvin, Mallory. 253 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Niin nukunkin. 254 00:22:53,643 --> 00:22:55,561 Näittekö sen ämmän naaman? 255 00:22:57,230 --> 00:23:00,942 Hän koetteli minua. - Lyön vetoa, ettei koettele toiste. 256 00:23:01,526 --> 00:23:03,611 Hän saa Julesin suuttumaan minulle. 257 00:23:12,495 --> 00:23:15,415 Julesista puheen ollen... - Saatana. 258 00:23:15,415 --> 00:23:17,208 Kysy, mitä hän haluaa. 259 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 Mitä tölläät siinä? 260 00:23:37,270 --> 00:23:39,605 Löysitkö hänet? - Löysin. 261 00:23:40,106 --> 00:23:43,067 Missä hän oli? - Hotellillaan. 262 00:23:44,527 --> 00:23:49,198 Miksei hän vastannut puhelimeen? - Hän vain yritti ärsyttää minua. 263 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Alat tuntua väärältä tytöltä tähän. 264 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Älä nyt. Hoidan homman. 265 00:24:00,293 --> 00:24:03,337 Ei siltä näytä. - Oikeasti. 266 00:24:04,630 --> 00:24:07,925 Ei. Kuvio täytyy miettiä uusiksi. 267 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Sanoin, että hoidan tämän. 268 00:24:10,470 --> 00:24:14,474 Ehkä hänen pitäisi olla pomo, koska et saa häntä ruotuun. 269 00:24:15,475 --> 00:24:18,644 Älä tee tätä, Jules. Tiedät, että olen remmissäsi. 270 00:24:18,644 --> 00:24:22,565 Mitä tuo tarkoittaa? - Tekisin puolestasi mitä tahansa. 271 00:24:23,733 --> 00:24:24,650 Oletko varma? 272 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Olen. 273 00:24:28,112 --> 00:24:31,324 Pyysit, etten tekisi sinulle näin. 274 00:24:33,493 --> 00:24:37,705 Entä minä? - Puhuin vain sinusta, daddy. Vannon sen. 275 00:24:38,247 --> 00:24:40,333 Tiedätkö, mitä hän teki viimeksi? 276 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Tiedän. 277 00:24:43,336 --> 00:24:46,422 Olen pettynyt häneen. - Et joudu pettymään minuun. 278 00:24:46,422 --> 00:24:49,217 Enkä pidä pettymyksistä. - Tiedän kyllä. 279 00:24:50,635 --> 00:24:51,552 Annan sanani. 280 00:24:54,430 --> 00:24:55,806 Hyvitän kaiken sinulle. 281 00:24:57,183 --> 00:24:58,309 Mitä sinä touhuat? 282 00:25:00,353 --> 00:25:03,940 Yritän hyvitellä. - Luuletko, että haluan sinulta tuota? 283 00:25:05,691 --> 00:25:07,568 Minä... - Avaa suu. 284 00:25:10,321 --> 00:25:11,447 Avaa se. 285 00:25:12,907 --> 00:25:13,741 Kunnolla. 286 00:25:16,410 --> 00:25:19,038 Luuletko, etten näe tuolla olleita miehiä? 287 00:25:21,207 --> 00:25:22,792 Tuotako haluaisin sinulta? 288 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 Loukkasit minua. - Anteeksi. 289 00:25:26,254 --> 00:25:27,421 En minä tahallani. 290 00:25:28,506 --> 00:25:29,549 Painu helvettiin. 291 00:25:33,636 --> 00:25:36,055 Jules, ole kiltti. - Painu helvettiin. 292 00:25:40,059 --> 00:25:43,145 Anteeksi. - Sinä se et ymmärrä. 293 00:25:43,145 --> 00:25:45,773 Anna vielä yksi mahdollisuus. - Sulje ovi. 294 00:25:55,074 --> 00:25:57,910 Mitä hän oikein sanoi? - Liikettä, ämmät. 295 00:25:59,537 --> 00:26:01,789 Vauhtia. Niin kuin olisi jo! 296 00:26:04,458 --> 00:26:05,751 Menikö noin huonosti? 297 00:26:06,752 --> 00:26:08,921 Mitä? - Mitä hän sanoi? 298 00:26:09,547 --> 00:26:14,385 Hän miettii paikkani antamista Kimmielle. - Saakeli. Et voi sallia sitä. 299 00:26:14,385 --> 00:26:18,973 Luuletko, että sallin? - Tiedän, ettet salli. Hemmetti. 300 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Tapan sen ämmän, vaikka se olisi viimeinen tekoni. 301 00:26:22,268 --> 00:26:26,606 Kai tiedät, ettet voi lyödä häntä naamaan? Tuhoat ansaintavälineen. 302 00:26:29,275 --> 00:26:32,987 Tiedätkö, missä hänen äitinsä asuu? - Aiotko panna hänet kadulle? 303 00:26:32,987 --> 00:26:35,948 Mitä aiot? - En. Onko Kimmiellä siskoa tai jotain? 304 00:26:35,948 --> 00:26:38,993 En minä tiedä. - Asiasta pitää ottaa selvää. 305 00:26:38,993 --> 00:26:43,247 Hän välittää vain siitä Rainista. - Tiedetään. 306 00:26:44,290 --> 00:26:48,794 Ja Angelista. He juttelevat paljon. - Olen huomannut. 307 00:26:49,587 --> 00:26:50,963 Mahtavatko he naida? 308 00:26:52,173 --> 00:26:53,883 Kyllä naivat. 309 00:26:55,509 --> 00:26:56,344 Voi olla. 310 00:26:57,762 --> 00:26:58,929 Voi hyvinkin olla. 311 00:26:59,889 --> 00:27:02,433 Missä Angel asuu? - En minä tiedä. 312 00:27:03,559 --> 00:27:06,854 Tiedätkö yhtään mitään? - Mikä Google minä olen? 313 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 Ota selvää. 314 00:27:08,064 --> 00:27:11,525 Mottaan sinua pian tussuun. - Ja tuhoat ansaintavälineen. 315 00:27:11,525 --> 00:27:13,819 Just. - Tuki suusi ja syö. 316 00:27:13,819 --> 00:27:16,614 Niin syönkin, koska verensokeri on alhaalla. 317 00:27:17,239 --> 00:27:21,202 Muuten saisit köniisi. - Syö äläkä jauha paskaa. 318 00:27:21,202 --> 00:27:22,703 Äitisi oli. 319 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Anteeksi. 320 00:27:33,464 --> 00:27:35,800 Niin? - Voisin ottaa sen sängyn. 321 00:27:37,176 --> 00:27:40,930 Sängynkö? - Niin. Sen voi tuoda vaimoni huoneeseen. 322 00:27:42,139 --> 00:27:43,349 Anteeksi, minä... 323 00:27:46,435 --> 00:27:49,689 Missä se hoitaja on? Se, joka oli juuri täällä. 324 00:27:50,731 --> 00:27:55,903 Valitan, mutta paikalla ei ole kuin me. - Juttelin hänen kanssaan juuri. 325 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 Ei täällä ole muita. 326 00:27:59,407 --> 00:28:05,162 Hänellä oli tumma iho ja samanlainen nuttura kuin sinulla. Hän oli mukava. 327 00:28:05,663 --> 00:28:10,209 Hän lupasi minulle sängyn. - Voimme kyllä hankkia teille sängyn. 328 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Ei. 329 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Hetkinen. 330 00:28:16,465 --> 00:28:20,219 Voi... - Hyvä on. Kuinka kauan tästä on? 331 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 En tiedä. Ehkä pari tuntia. 332 00:28:22,638 --> 00:28:26,892 Oletteko varma? - En. Siis minulla... 333 00:28:28,144 --> 00:28:32,022 Minulla ei ollut kelloa. Missä vuorolistanne on? 334 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Vuoro vaihtuu keskiyöllä. Tapahtuiko tämä silloin? 335 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Ehkä. 336 00:28:42,241 --> 00:28:44,118 Hankimme sen sängyn teille. 337 00:29:11,020 --> 00:29:14,565 Jumaliste! - Angel on suututtanut jonkun. 338 00:29:14,565 --> 00:29:17,526 Angel on tolaltaan, koska auto on hänelle tärkeä. 339 00:29:19,069 --> 00:29:20,446 Tajuan kyllä. 340 00:29:49,683 --> 00:29:52,144 Huomenta. - Hyvää huomenta. 341 00:29:52,144 --> 00:29:56,482 Pääsin juuri nukkumaan. - Tiedetään, mutta meidän pitää jutella. 342 00:29:57,149 --> 00:30:01,195 Onko kyse firmasta? - Siitä kanteesta. 343 00:30:02,196 --> 00:30:05,074 En halua sekaantua tähän. - Paras olisi. 344 00:30:05,074 --> 00:30:08,994 Mallory. - Älä nyt. Olet suvun ainoa täysjärkinen. 345 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Mistä on kyse? 346 00:30:12,289 --> 00:30:15,835 En voi kertoa puhelimessa, mutta puhuin eilen Varneyn kanssa. 347 00:30:18,629 --> 00:30:21,465 Mitä sitten? - Meidän pitää palaveerata. 348 00:30:23,467 --> 00:30:24,385 Selvä. Milloin? 349 00:30:25,302 --> 00:30:29,932 Tänään on todella kiire päivä, mutta palaan asiaan viimeistään huomenna. 350 00:30:30,516 --> 00:30:33,185 Hyvä on. - Kiitos, Charles. 351 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Palataan. 352 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Varney. 353 00:30:52,121 --> 00:30:53,664 Mitä minun pitää tietää? 354 00:30:56,542 --> 00:30:58,252 Etkö toivota edes huomenta? 355 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 Huomenta. 356 00:31:11,432 --> 00:31:12,391 Seksikäs. 357 00:31:14,852 --> 00:31:19,148 Kiitos. Mutta mitä minun pitää tietää? 358 00:31:20,274 --> 00:31:21,150 Mistä? 359 00:31:22,276 --> 00:31:27,698 Kälyni soitti. Hän haluaa jutella. - Mene sitten juttelemaan. 360 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Sano suoraan, Varney. 361 00:31:34,371 --> 00:31:36,790 Tilanne ei ole hyvä. 362 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Eli miten paha se on? 363 00:31:42,463 --> 00:31:44,214 Koko firma voi mennä nurin. 364 00:31:47,009 --> 00:31:48,302 Oikeastiko? - Oikeasti. 365 00:31:50,512 --> 00:31:55,267 Mitä se tarkoittaa? - Voit menettää kaiken. 366 00:31:55,267 --> 00:31:56,518 Voi paska. 367 00:31:58,771 --> 00:32:02,232 Ja näin voi oikeasti tapahtua. - Kyllä voi. 368 00:32:04,568 --> 00:32:06,070 Miten estämme sen? 369 00:32:08,030 --> 00:32:13,452 En tiedä, onko se mahdollista. - Isäni tai setäni keksii kyllä keinon. 370 00:32:16,038 --> 00:32:17,665 Toivon, että olet oikeassa. 371 00:32:18,749 --> 00:32:19,959 Tiedän, että olen. 372 00:32:23,045 --> 00:32:26,173 Mitä jos he eivät keksi? Mitä sitten tapahtuu? 373 00:32:27,466 --> 00:32:29,093 Mitä ajat takaa? 374 00:32:31,387 --> 00:32:34,848 Tiedät, että rakastan sinua. - Sano suoraan. 375 00:32:36,100 --> 00:32:38,143 Paljonko sinulla on rahaa sivussa? 376 00:32:40,396 --> 00:32:46,819 Liian vähän. - Sinun pitää raitistua ja keskittyä tähän. 377 00:32:49,697 --> 00:32:51,281 Hemmetti. Hyvä on. 378 00:32:57,454 --> 00:33:00,666 Näemmekö illalla? - Menen kotiin myöhemmin. 379 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 Eli en näe sinua. 380 00:33:03,252 --> 00:33:05,170 Oma on sääntösi. - Oikeasti. 381 00:33:05,838 --> 00:33:10,676 Asutte kaikki saman kadun varrella. Jos autoni on muualla kuin isäsi talolla... 382 00:33:10,676 --> 00:33:13,929 Miksi salaamme tämän? - Emme salaa. Älä jaksa. 383 00:33:14,430 --> 00:33:16,849 Kyse ei ole siitä. Ei ole. 384 00:33:17,766 --> 00:33:20,978 Kyse ei ole siitä sinun kohdallasi. - Ei ole. 385 00:33:22,271 --> 00:33:27,192 Lopeta jo. Isket joka ilta klubilta uuden kundin. 386 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Älä vaikeuta asioita. Tiedät, mitä tämä on. 387 00:33:30,988 --> 00:33:36,035 Meillä molemmilla on tarpeemme. Annetaan tämän olla sitä, mitä tämä on. 388 00:33:36,827 --> 00:33:40,581 Sukusi on tärkein asiakkaani, enkä aio menettää heitä. 389 00:33:41,665 --> 00:33:42,499 Olkoon. 390 00:33:45,294 --> 00:33:49,381 Tunnen oloni kahden taalan huoraksi. - Kahdenko taalan? 391 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Jätän yöpöydälle yhden taalan tuosta pikkuperseestä. 392 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 Siinä kaikki. - Vedä käteen. 393 00:34:18,327 --> 00:34:19,328 Sulje vetoketju. 394 00:34:23,373 --> 00:34:25,334 Tulit siis aamukolmelta kotiin. 395 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 Niin? 396 00:34:32,549 --> 00:34:33,383 Lue tämä. 397 00:34:38,514 --> 00:34:42,017 Mikä tämä on? - Kai sinä lukea vielä osaat? Lue se. 398 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 Mitä tämä on? 399 00:34:45,979 --> 00:34:50,859 Tri Jack Collier jäi kiinni pettämisestä huoran kanssa. 400 00:34:50,859 --> 00:34:53,529 Nuo kasvot kuuluvat hänet vaimolleen. 401 00:34:53,529 --> 00:34:56,240 Blogi on täynnä hänen kuviaan. - Miksi välittäisin? 402 00:34:56,240 --> 00:34:59,201 Jos päädyn johonkin blogiin takiasi, tapan sinut. 403 00:35:00,869 --> 00:35:03,580 Kuten teit setäni vaimolle. 404 00:35:04,873 --> 00:35:07,835 En tiedä, mistä puhut. Sulje vetoketju. 405 00:35:09,128 --> 00:35:13,090 Olet vainoharhainen. Siis... 406 00:35:14,591 --> 00:35:18,345 Etsitkö edelleen joka ilta seurantalaitteita autosi alta? 407 00:35:18,846 --> 00:35:21,265 Kannattaisi sisäistää se, mitä sanoin. 408 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Kuule. 409 00:35:24,643 --> 00:35:30,440 Minua todella kiehtoo se, miten tärkeä asia imago sinulle on. 410 00:35:33,819 --> 00:35:38,282 Onko minulla muuta? - Katso ympärillesi. Katso tätä kaikkea. 411 00:35:38,282 --> 00:35:41,034 Sinä et ainakaan ole antanut tätä minulle. 412 00:35:41,535 --> 00:35:44,705 Olit köyhä teini, kun tapasimme. Muistatko sen? 413 00:35:46,165 --> 00:35:51,336 Nyt olen ansainnut joka pennin. - Niin kuin se suloinen huora, joka olet. 414 00:35:51,879 --> 00:35:53,172 Minäkö huora? 415 00:35:53,172 --> 00:35:57,551 Jos minä olen huora, oletko sinä muuta kuin hemmoteltu narkkarikakara? 416 00:35:59,678 --> 00:36:01,180 Eikö sinulla ollut menoa? 417 00:36:01,180 --> 00:36:04,725 Minun pitää mennä töihin, jotta voin maksaa nuo kenkäsi. 418 00:36:04,725 --> 00:36:08,562 Onhan aviomieheni pelkkä pikkupoika. - Mene nyt vain. 419 00:36:09,980 --> 00:36:13,734 Ala painua siitä. - Varokin, jos päädyn blogiin. 420 00:36:14,902 --> 00:36:18,280 Heippa, Mallory. - Älä sano, etten varoittanut. 421 00:36:18,280 --> 00:36:22,117 Helvetin haaskalinnut. - Muutuin sellaiseksi tämän suvun takia. 422 00:36:30,375 --> 00:36:33,962 Huomenta. - Et tule minun kyytiini tänä aamuna. 423 00:36:33,962 --> 00:36:37,382 Voit hakea pyykkini pesulasta. - Hain ne jo eilen. 424 00:36:37,966 --> 00:36:43,972 Selvä. En silti halua sinua autoon. - Selvä. Onko sille jokin syy? 425 00:36:43,972 --> 00:36:48,602 Olenko tehnyt jotain väärin? - Pitääkö minun oikeasti perustella? 426 00:36:50,229 --> 00:36:52,731 Tarvitsetko syyn? Tarvitsetko? 427 00:36:53,315 --> 00:36:56,151 Minäpä kerron syyn. Sinä löyhkäät. 428 00:36:56,902 --> 00:37:02,074 Haiset eltaantuneelta likakuontalolta ja koipalloilta kuin joku Jim Crow. 429 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Jopa kyyneleesi haisevat. Etsi toinen kyyti. 430 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Sulje ovi, kusipää. 431 00:37:14,753 --> 00:37:16,964 Paskat tästä. Oletko istunut tässä? 432 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 Olen. - Menen toiselle puolelle. 433 00:37:51,873 --> 00:37:53,083 Mitä teet täällä? 434 00:37:54,418 --> 00:37:57,796 Anteeksi. Vaimonne pyysi minua hakemaan mekkonsa. 435 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Ota se sitten. 436 00:38:13,395 --> 00:38:15,022 Olen todella pahoillani. 437 00:38:22,988 --> 00:38:24,072 Mitä sinä touhuat? 438 00:38:26,283 --> 00:38:29,786 Anteeksi. Puhelimeni putosi. - Huomasin. 439 00:38:31,830 --> 00:38:35,500 Mutta käskikö vaimoni oikeasti hakea tuon mekon? 440 00:38:36,209 --> 00:38:37,044 Käski. 441 00:38:38,253 --> 00:38:43,759 Eli jos soitan vaimolleni, hän vahvistaa, että käski hakea mekon. 442 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Niin. 443 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 Minäpä soitan. 444 00:38:54,019 --> 00:38:56,146 Nopea puhelu vain. 445 00:38:58,774 --> 00:39:00,400 Katsotaan, mitä hän sanoo. 446 00:39:02,152 --> 00:39:03,653 Hyvä on. Odottakaa. - Mitä? 447 00:39:03,653 --> 00:39:05,197 Älkää. Minä vain... 448 00:39:05,697 --> 00:39:12,120 Nyt kun mietin asiaa, Mallory ei koskaan pukeudu samaan mekkoon kahdesti. 449 00:39:13,080 --> 00:39:16,792 Mitä tämä siis on? Lähettikö hän sinut? - Ei. 450 00:39:16,792 --> 00:39:19,920 Yrität saada minut ansaan. - Halusin... En yritä. 451 00:39:19,920 --> 00:39:21,505 En oikeasti yritä. 452 00:39:22,631 --> 00:39:28,345 Mikä juonenne on? Mallory palaa takaisin ja saa meidät rysän päältä kiinni. 453 00:39:28,345 --> 00:39:31,390 Niinkö aioitte? - Tämä oli minun ideani. 454 00:39:31,390 --> 00:39:37,229 Jos hän saa kuulla tästä, menetän kaiken. - Häivy täältä. Puhut liikaa. 455 00:39:37,938 --> 00:39:41,775 Ulos. Yritit saada minut ansaan. Häivy. - Anteeksi. 456 00:39:41,775 --> 00:39:43,902 Heti. - En yrittänyt. 457 00:39:44,945 --> 00:39:45,821 Anteeksi. 458 00:40:01,837 --> 00:40:04,256 Se kusipää. Sanonpahan vain... 459 00:40:14,182 --> 00:40:16,560 Mitä? - Luuletko, että olen tyhmä? 460 00:40:18,478 --> 00:40:22,065 Tiedän, että olet. - En lankea ansaasi. 461 00:40:22,649 --> 00:40:25,944 Mitä tarkoitat? - Luuletko, olevasi minua fiksumpi? 462 00:40:25,944 --> 00:40:29,156 Olen todistetusti fiksumpi. - Oletko tulossa takaisin? 463 00:40:29,156 --> 00:40:33,076 Miksi olisin? - Tiedän, että olet tulossa takaisin. 464 00:40:33,076 --> 00:40:37,873 Olen matkalla toimistolle. Lopeta puhelu. Menen tekemään sitä, mitä sinä et tee. 465 00:40:39,583 --> 00:40:41,626 Persläpi. Helvetin idiootti. 466 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Miehesikö? 467 00:40:46,465 --> 00:40:49,634 Mitä? - Hänestäkö sinä puhut? 468 00:40:50,802 --> 00:40:54,097 Miksi luulet voivasi kysyä moista? - Oletin vain. 469 00:40:54,097 --> 00:40:55,265 Älä oleta mitään. 470 00:40:57,517 --> 00:40:58,351 Selvä, rouva. 471 00:40:59,478 --> 00:41:01,438 Sinunhan pitäisi kuljettaa minua. 472 00:41:03,148 --> 00:41:06,818 Tee se ja ole vaiti. - Selvä. 473 00:41:14,951 --> 00:41:16,286 Anteeksi. Herätinkö? 474 00:41:20,832 --> 00:41:22,375 Nämä tuolit eivät ole... 475 00:41:23,585 --> 00:41:25,462 Ne ovat kamalat. - Miten hän voi? 476 00:41:27,756 --> 00:41:30,759 Ikävä kyllä minun on pakko kertoa... - Mitä? 477 00:41:31,676 --> 00:41:35,222 Saimme testitulokset. - Niin? 478 00:41:35,722 --> 00:41:38,475 Otan osaa. Olemme tehneet kaikkemme. 479 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Hetkinen. 480 00:41:45,065 --> 00:41:49,194 Sanoit eilen, että hän voi hyvin. Hän puristi kättäni. 481 00:41:49,194 --> 00:41:52,197 Tiedän, mutta voin näyttää kerroskuvan. 482 00:41:52,822 --> 00:41:57,494 Aivot ovat alkaneet taas turvota viime yönä aivoverenvuodon takia. 483 00:41:58,495 --> 00:42:04,501 Mitä se tarkoittaa? - Vaimonne aivotoiminta on nollissa. 484 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Hän pysyy hengissä ainoastaan laitteilla. 485 00:42:09,756 --> 00:42:12,467 Eli mitä se tarkoittaa? 486 00:42:13,468 --> 00:42:18,723 Todennäköisyys hänen heräämiselleen on alle 2 %. 487 00:42:23,311 --> 00:42:27,232 Eli hän on kuollut. - Ei ole. Hän on hengissä, mutta... 488 00:42:27,816 --> 00:42:30,151 Mutta laitteiden ansiosta. - Niin. 489 00:42:34,781 --> 00:42:39,035 Miten joku voi ajaa 64-vuotiaan naisen yli ja jättää hänet kuolemaan? 490 00:42:39,035 --> 00:42:40,495 Ihmiset ovat pahoja. 491 00:42:44,291 --> 00:42:45,709 Ja suku vielä pahempi. 492 00:42:47,919 --> 00:42:51,756 Otan osaa. Voimmeko kutsua tänne jonkun seuraksenne? 493 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Hän on ainoa, jolle soittaisin. 494 00:43:00,849 --> 00:43:05,103 Te ja sukunne olette olleet hyviä tätä sairaalaa kohtaan. 495 00:43:05,103 --> 00:43:08,064 Vannon, että olemme tehneet kaikkemme. 496 00:43:08,773 --> 00:43:13,570 Ettekä voi tehdä muuta. Vai mitä? - Olen pahoillani. 497 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Joten - 498 00:43:20,869 --> 00:43:23,288 sanotko... 499 00:43:27,125 --> 00:43:31,880 Pitäisikö minun vain antaa hänen kuolla? - Se ei ole päätettävissäni. 500 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Eikö muita keinoja ole? 501 00:43:34,758 --> 00:43:38,762 Sanon lääkärinä, etten usko hänen toipuvan koskaan. 502 00:43:39,971 --> 00:43:44,142 Eli minun pitää päättää tästä. - Kyllä teidän pitäisi. 503 00:43:45,185 --> 00:43:47,771 Ellei jollakulla muulla ole valtuuksia. 504 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Vain minulla. 505 00:43:54,694 --> 00:43:59,324 Päätöstä ei tarvitse tehdä heti. Miettikää kaikessa rauhassa. 506 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Kiitos. 507 00:44:05,497 --> 00:44:07,332 Kutsukaa, jos voimme auttaa. 508 00:44:29,771 --> 00:44:32,232 Jules. - Niin? 509 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Siirrän vaimoni pois tästä sairaalasta. 510 00:44:36,027 --> 00:44:38,655 Miksi? - Se pitää tehdä heti. 511 00:44:39,155 --> 00:44:41,991 Mitä on tapahtunut? - Eilen hän oli kunnossa. 512 00:44:42,492 --> 00:44:47,205 Keskiyöllä täällä kävi hoitaja, ja tänään kuulin, ettei hän selviydy tästä. 513 00:44:47,205 --> 00:44:49,582 Voi paska. - Vaimoni täytyy siirtää. 514 00:44:50,208 --> 00:44:53,712 Odota. Voin... - Veljeni pääsi häneen käsiksi. Tiedän sen. 515 00:44:54,921 --> 00:44:59,551 Mitä oikein tarkoitat? Voin auttaa. - Vaimoni täytyy siirtää, kusipää! 516 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Antaa olla. Teen sen itse. 517 00:45:26,494 --> 00:45:28,037 Sinä teit tämän hänelle. 518 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 En jaksa tätä paskaa nyt. 519 00:45:32,709 --> 00:45:36,880 Tapan molemmat poikasi, kusipää. 520 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Molemmat. 521 00:45:41,676 --> 00:45:42,510 Kuuntele. 522 00:45:43,970 --> 00:45:46,639 Älä soita sanoen, mitä aiot tehdä, 523 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 vaan toimi. 524 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Häivy puhelimestani. 525 00:48:07,113 --> 00:48:10,033 Tekstitys: Miia Mattila