1 00:00:19,040 --> 00:00:21,042 Μόνο να τους προστατεύεις ξέρεις. 2 00:00:21,042 --> 00:00:22,668 Αν πεθάνει η γυναίκα μου, 3 00:00:22,668 --> 00:00:25,963 θα βάλω μπουρλότο σ' αυτήν την κωλοεταιρεία. 4 00:00:25,963 --> 00:00:28,507 Έχεις ιδέα με τι πας να τα βάλεις; 5 00:00:28,507 --> 00:00:30,718 Μην τον εξαγριώνεις. 6 00:00:30,718 --> 00:00:32,720 Μην πηγαίνεις κόντρα στον θείο σου. 7 00:00:32,720 --> 00:00:34,221 Είναι επικίνδυνος. 8 00:00:34,221 --> 00:00:36,140 Όλη η οικογένεια είναι. 9 00:00:36,140 --> 00:00:38,768 Κόψε τα δικηγορίστικα. Τι να κάνω; 10 00:00:38,768 --> 00:00:40,770 Κίμι, έχεις πελάτη VIP. 11 00:00:40,770 --> 00:00:43,439 Εγώ στριπτίζ, εσύ πληρώνεις. Έτσι γίνεται εδώ. 12 00:00:44,023 --> 00:00:45,983 Δεν θες να σε δει ο γιος σου. 13 00:00:46,650 --> 00:00:47,526 Πού είναι; 14 00:00:47,526 --> 00:00:48,819 Πέθανε. 15 00:01:08,005 --> 00:01:09,006 Γεια. 16 00:01:15,262 --> 00:01:16,847 Πού στον διάολο ήσουν; 17 00:01:17,431 --> 00:01:20,392 Το κινητό πρέπει να 'ναι συνέχεια πάνω σου, μωρή. 18 00:01:20,392 --> 00:01:21,560 Πού πήγες; 19 00:01:23,062 --> 00:01:24,438 Ώστε έτσι. 20 00:01:25,022 --> 00:01:26,440 Δεν μου λες; 21 00:01:28,109 --> 00:01:30,653 Τι σκατά έχεις πάθει, μωρή; 22 00:01:30,653 --> 00:01:32,029 Μαστουρωμένη είσαι; 23 00:01:32,029 --> 00:01:33,531 Ακούς, μωρή; 24 00:01:33,531 --> 00:01:36,534 Θα είσαι εκεί που θα σου πω εγώ να είσαι. 25 00:01:36,534 --> 00:01:38,577 Σε παίρνω εδώ και ώρες. 26 00:01:39,411 --> 00:01:40,955 Μπες στο αμάξι, γαμώτο. 27 00:01:40,955 --> 00:01:42,790 Μπες στο αμάξι, μωρή. 28 00:01:42,790 --> 00:01:45,793 Με πήρε ο Τζουλς να σε βρω. Άλλη δουλειά δεν είχα. 29 00:01:45,793 --> 00:01:48,629 Ηλίθια σκρόφα. Μπες στο αμάξι, γαμώτο! 30 00:02:02,434 --> 00:02:03,269 Χαίρετε. 31 00:02:05,938 --> 00:02:07,148 Νόρμαν, πώς είναι; 32 00:02:08,524 --> 00:02:10,317 Πες μου ότι βρήκες κάτι. 33 00:02:10,901 --> 00:02:12,111 Το ψάχνω. 34 00:02:12,778 --> 00:02:14,697 - Τζουλς... - Σ' το ορκίζομαι. 35 00:02:15,865 --> 00:02:16,866 Το ψάχνω. 36 00:02:17,992 --> 00:02:19,660 Τι δεν μου λες; 37 00:02:23,289 --> 00:02:25,207 Έμαθα κάποιες πληροφορίες, αλλά... 38 00:02:26,792 --> 00:02:27,668 Τι έμαθες; 39 00:02:28,878 --> 00:02:32,256 Έγινε τριπλή ανθρωποκτονία στη μάντρα όπου βρήκαν την Ίνα. 40 00:02:33,549 --> 00:02:35,676 - Τους εκτέλεσαν όλους. - Τι; 41 00:02:36,677 --> 00:02:37,511 Ναι. 42 00:02:38,512 --> 00:02:40,431 - Μα δεν την πυροβόλησαν. - Όχι. 43 00:02:42,433 --> 00:02:45,686 Προσπαθώ να βρω τα βίντεο απ' τις κάμερες της περιοχής. 44 00:02:45,686 --> 00:02:47,730 Υπήρχαν κάμερες στη μάντρα; 45 00:02:48,314 --> 00:02:50,524 Μία. Αλλά ήταν ψιλοχαλασμένη. 46 00:02:50,524 --> 00:02:51,942 Γαμώτο. 47 00:02:54,528 --> 00:02:56,197 Ξέρεις, η γιατρός είπε 48 00:02:57,323 --> 00:02:59,700 ότι το οίδημα στον εγκέφαλο υποχώρησε. 49 00:03:00,784 --> 00:03:02,995 Οπότε, θα μας τα πει εκείνη όλα. 50 00:03:06,540 --> 00:03:07,541 Δόξα τω Θεώ. 51 00:03:08,417 --> 00:03:11,337 Ξέρω ότι ένας απ' τους ανιψιούς μου το έκανε. 52 00:03:12,379 --> 00:03:13,422 Βασικά... 53 00:03:14,006 --> 00:03:14,840 Τι; 54 00:03:15,799 --> 00:03:18,135 Δεν θα προσπαθήσω να σου αλλάξω γνώμη. 55 00:03:19,303 --> 00:03:20,179 Ωραία. 56 00:03:21,555 --> 00:03:24,266 Ξέρουν ότι όλες οι μετοχές μου θα πάνε στην Ίνα 57 00:03:24,266 --> 00:03:25,809 αν πάθω κάτι εγώ. 58 00:03:26,435 --> 00:03:27,853 Θέλουν να την ξεκάνουν. 59 00:03:28,646 --> 00:03:31,023 Ξέρω ότι πιστεύεις πως αυτό έγινε. 60 00:03:31,023 --> 00:03:32,399 Η αλήθεια είναι! 61 00:03:33,776 --> 00:03:37,571 Το λέει η διαθήκη. Η σύζυγος παίρνει όλες τις μετοχές. 62 00:03:37,571 --> 00:03:41,367 Χωρίς σύζυγο και παιδιά, θα πάνε πίσω στην οικογένεια. 63 00:03:41,367 --> 00:03:44,370 Ο πατέρας μου το έθεσε ως όρο της διαθήκης. 64 00:03:44,370 --> 00:03:46,288 Ήμουν πολύ ανόητος. 65 00:03:46,288 --> 00:03:47,206 Ηρέμησε. 66 00:03:48,207 --> 00:03:49,458 Δεν είσαι ανόητος. 67 00:03:50,334 --> 00:03:51,919 Βρες ποιος το έκανε. 68 00:03:53,212 --> 00:03:54,546 Τ' ορκίζομαι. 69 00:03:55,130 --> 00:03:56,131 Πήγαινε, τότε. 70 00:03:56,924 --> 00:03:58,050 Η Ίνα ξεκουράζεται. 71 00:03:59,385 --> 00:04:00,427 Ναι. 72 00:04:00,427 --> 00:04:02,012 Η γιατρός θα έρθει αύριο. 73 00:04:02,012 --> 00:04:05,849 Θα τη βγάλουν από το κώμα. 74 00:04:09,395 --> 00:04:10,229 Ναι. 75 00:04:13,232 --> 00:04:14,066 Φυσικά. 76 00:04:29,540 --> 00:04:30,374 {\an8}Τι θες; 77 00:04:30,374 --> 00:04:32,001 {\an8}Έπαιρνα τον Ρόι. 78 00:04:33,294 --> 00:04:35,796 {\an8}Δεν τον έβρισκα, οπότε πήρα εσένα. 79 00:04:35,796 --> 00:04:37,381 {\an8}Δεν είπες τι θες. 80 00:04:38,132 --> 00:04:41,677 {\an8}Πάω να μιλήσω στον πεθερό σου για τη θεία σου. 81 00:04:42,261 --> 00:04:43,637 {\an8}Τα πάει καλύτερα. 82 00:04:43,637 --> 00:04:45,764 {\an8}Θα τη βγάλουν απ' το κώμα αύριο. 83 00:04:45,764 --> 00:04:47,975 {\an8}Εξαιρετικά νέα, δεν συμφωνείς; 84 00:04:49,310 --> 00:04:50,185 {\an8}Ορίστε; 85 00:04:51,603 --> 00:04:52,688 {\an8}Ειρωνεύομαι. 86 00:04:53,647 --> 00:04:55,149 {\an8}Τι θα κάνεις, Τζουλς; 87 00:04:56,317 --> 00:04:58,402 {\an8}Θα μιλήσω στον πεθερό σου. 88 00:04:58,402 --> 00:05:00,362 {\an8}Τζουλς, ξέρεις τι εννοώ. 89 00:05:01,113 --> 00:05:03,782 {\an8}Μην ανησυχείς. Δεν θα μάθει πως το έκανες εσύ. 90 00:05:05,034 --> 00:05:06,035 {\an8}Τι έκανα εγώ; 91 00:05:07,119 --> 00:05:09,788 {\an8}Άκου. Σε πήρα για να σ' ενημερώσω. 92 00:05:09,788 --> 00:05:11,623 {\an8}Ό,τι πεις. Πού είναι ο Ρόι; 93 00:05:11,623 --> 00:05:12,708 {\an8}Δεν ξέρω. 94 00:05:13,208 --> 00:05:15,961 {\an8}Τζουλς, ξέρω ότι λες ψέματα. 95 00:05:16,962 --> 00:05:20,049 {\an8}Μάλορι, τα ίδια θα λέμε κάθε φορά; 96 00:05:20,674 --> 00:05:22,468 {\an8}Δεν ξέρω τίποτα. Τ' ορκίζομαι. 97 00:05:22,468 --> 00:05:23,844 {\an8}Ό,τι πεις, Τζουλς. 98 00:05:35,981 --> 00:05:36,815 Εμπρός. 99 00:05:36,815 --> 00:05:38,692 Δίνε του, ηλίθια σκρόφα. 100 00:06:24,780 --> 00:06:25,739 Έλα δω. 101 00:06:40,963 --> 00:06:42,214 Πήρες τη γυναίκα μου; 102 00:06:44,174 --> 00:06:46,093 - Τι; - Μη με δουλεύεις, γαμώτο. 103 00:06:46,677 --> 00:06:47,678 Μη με δουλεύεις. 104 00:06:47,678 --> 00:06:50,180 Όχι, πώς να το κάνω; Δεν ξέρω τον κωδικό... 105 00:06:50,180 --> 00:06:52,599 Είπες στο κινητό μου να την πάρει. 106 00:06:54,810 --> 00:06:55,686 Την πήρες; 107 00:06:56,728 --> 00:06:57,563 Όχι. 108 00:07:02,818 --> 00:07:04,820 Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ. 109 00:07:07,114 --> 00:07:07,990 Το ξέρεις; 110 00:07:08,490 --> 00:07:09,741 Όχι, δεν ξέρω. 111 00:07:11,660 --> 00:07:13,203 Ο πατέρας μου με μισεί. 112 00:07:14,246 --> 00:07:15,789 Κι η μάνα μου με μισεί. 113 00:07:16,707 --> 00:07:18,333 Κοίτα με όταν μιλάω, μωρή. 114 00:07:22,504 --> 00:07:24,840 Ο αδερφός μου είναι άχρηστος και γκέι. 115 00:07:27,801 --> 00:07:31,430 Σ' εμένα έπεσε όλο το βάρος της κωλοεταιρείας. 116 00:07:34,141 --> 00:07:37,561 Δεν ξέρω γιατί σ' τα λέω. Μια ηλίθια πουτάνα είσαι. 117 00:07:38,145 --> 00:07:40,564 Έχεις βγάλει πανεπιστήμιο; Λύκειο; 118 00:07:41,064 --> 00:07:42,191 Έχεις πάει σχολείο; 119 00:07:44,860 --> 00:07:46,570 Να σου πω. Γδύσου, γαμώτο. 120 00:07:48,030 --> 00:07:49,031 Τελείωνε, γαμώτο. 121 00:07:55,579 --> 00:07:56,413 Ναι. 122 00:08:08,091 --> 00:08:09,051 Κοίτα με. 123 00:08:12,387 --> 00:08:13,388 Δεν γαμιέται. 124 00:08:14,014 --> 00:08:16,183 Είσαι πολύ ηλίθια. Τι σόι... 125 00:08:17,851 --> 00:08:20,938 Τι σόι πουτάνα είσαι αν δεν μου τον σηκώνεις; 126 00:08:23,482 --> 00:08:25,067 Όχι, δεν την πήρες. 127 00:08:26,443 --> 00:08:28,278 Είσαι πολύ ηλίθια για τέτοια. 128 00:08:30,364 --> 00:08:31,365 Ξεκουμπίσου. 129 00:08:47,256 --> 00:08:48,715 Πότε θα σε ξαναδώ; 130 00:08:50,968 --> 00:08:51,927 Θα σ' ενημερώσω. 131 00:08:53,595 --> 00:08:54,805 Θες το νούμερό μου; 132 00:08:54,805 --> 00:08:58,934 Καλύτερα να μείνει ανάμεσα σ' εμάς και την Κίμι. 133 00:09:00,936 --> 00:09:01,979 Κατάλαβα. 134 00:09:03,188 --> 00:09:04,022 Τι πράγμα; 135 00:09:05,232 --> 00:09:06,567 Είναι η νταβατζού μου. 136 00:09:07,568 --> 00:09:08,569 Τι εννοείς; 137 00:09:09,903 --> 00:09:11,280 Μου τα τρώει. 138 00:09:12,030 --> 00:09:13,532 Μίλα ξεκάθαρα. 139 00:09:14,324 --> 00:09:15,826 Την πληρώνεις για μένα; 140 00:09:16,326 --> 00:09:17,619 Όχι. 141 00:09:18,662 --> 00:09:19,663 Σίγουρα; 142 00:09:20,372 --> 00:09:21,540 Γιατί να πω ψέματα; 143 00:09:23,709 --> 00:09:24,543 Σωστά. 144 00:09:26,253 --> 00:09:27,379 Συγγνώμη. 145 00:09:28,463 --> 00:09:29,298 Ναι. 146 00:09:31,008 --> 00:09:33,010 Να περιμένω νέα σου; Πώς θα γίνει; 147 00:09:33,594 --> 00:09:34,428 Ναι. 148 00:09:35,762 --> 00:09:36,763 Στάσου. 149 00:09:39,600 --> 00:09:40,892 Αυτό θα σε περιμένει. 150 00:09:43,895 --> 00:09:44,980 Είμαι σίγουρος. 151 00:09:52,988 --> 00:09:54,323 Γαμώτο μου. 152 00:10:05,042 --> 00:10:07,419 Καληνύχτα. Και σ' ευχαριστώ. 153 00:10:08,128 --> 00:10:10,255 Συγγνώμη που πήρε πάνω από ώρα. 154 00:10:10,839 --> 00:10:11,882 Δεν πειράζει. 155 00:10:11,882 --> 00:10:14,509 Στάσου. Είσαι καλά; 156 00:10:15,552 --> 00:10:16,678 Απλώς κουρασμένη. 157 00:10:19,222 --> 00:10:20,057 Εντάξει. 158 00:10:26,229 --> 00:10:27,689 Κάτι έχει ο μαλάκας. 159 00:10:28,398 --> 00:10:30,817 Βήχει και φτύνει αίμα, γαμώτο. 160 00:10:32,277 --> 00:10:33,945 Δεν τον αφήνω να μ' αγγίξει. 161 00:10:33,945 --> 00:10:34,946 Θα... 162 00:10:36,198 --> 00:10:37,658 Θα του χορέψω, αλλά... 163 00:10:38,867 --> 00:10:40,202 Αν θέλει παραπάνω, 164 00:10:41,286 --> 00:10:42,996 να το ξεχάσει, γαμώτο. 165 00:10:45,332 --> 00:10:47,668 Αποκλείεται, γαμώτο. 166 00:10:59,304 --> 00:11:00,222 Γαμώτο. 167 00:11:01,056 --> 00:11:02,891 Έχω και τη δικιά μου από πάνω. 168 00:11:03,684 --> 00:11:06,228 Θα νομίζει ότι βγήκα με κάποια απ' το κλαμπ. 169 00:11:08,021 --> 00:11:09,731 Με παίρνει εδώ και ώρες. 170 00:11:13,902 --> 00:11:15,779 - Έλα, έρχομαι. - Πού είσαι; 171 00:11:15,779 --> 00:11:16,988 Έρχομαι σπίτι. 172 00:11:16,988 --> 00:11:18,740 Δεν μου λες πού είσαι. 173 00:11:19,616 --> 00:11:21,368 - Σταμάτησα κάπου. - Πού; 174 00:11:21,368 --> 00:11:24,162 - Γιολάντα... - Είσαι στο σπίτι καμιάς σκρόφας; 175 00:11:24,162 --> 00:11:25,831 Τι λες; 176 00:11:26,415 --> 00:11:27,958 Τη σκρόφα απ' το κλαμπ! 177 00:11:27,958 --> 00:11:29,584 Γιολάντα, ηρέμησε... 178 00:11:29,584 --> 00:11:30,961 Μαζί της είσαι; 179 00:11:31,753 --> 00:11:33,463 Είσαι στο δωμάτιο τώρα; 180 00:11:33,463 --> 00:11:34,381 Τι; 181 00:11:36,717 --> 00:11:38,051 Τι σκατά κάνεις; 182 00:11:38,051 --> 00:11:39,594 - Πουτάνα! - Σταμάτα! 183 00:11:39,594 --> 00:11:40,762 Σκάστε! 184 00:11:40,762 --> 00:11:43,306 Σου πήρα αμάξι με δάνειο κι είσαι με τη σκρόφα; 185 00:11:43,306 --> 00:11:45,058 - Τι σκατά; Σταμάτα! - Άσε με! 186 00:11:45,058 --> 00:11:46,476 - Όχι... - Σταμάτα. 187 00:11:46,476 --> 00:11:48,645 - Όπα. - Θα σε πλακώσουν τ' αδέρφια μου. 188 00:11:48,645 --> 00:11:50,105 Είναι το αμάξι μου! 189 00:11:50,105 --> 00:11:51,940 Να μείνεις με τη σκρόφα! 190 00:11:52,941 --> 00:11:53,942 Είναι... 191 00:11:53,942 --> 00:11:55,736 Είναι το αμάξι μου, γαμώτο! 192 00:11:57,237 --> 00:11:58,780 Τι σκατά; 193 00:11:58,780 --> 00:12:00,115 Με λες ηλίθια; 194 00:12:00,115 --> 00:12:01,783 Όχι, δεν είσαι ηλίθια. 195 00:12:04,453 --> 00:12:05,746 Δεν ήμουν μαζί της! 196 00:12:08,457 --> 00:12:10,542 Μην ξαναπατήσεις στο σπίτι μου. 197 00:12:10,542 --> 00:12:13,587 Τ' αδέρφια μου θα σου σπάσουν τα μούτρα. 198 00:12:13,587 --> 00:12:15,839 Ο Έιντζελ Τζούνιορ είναι γιος μου. 199 00:12:15,839 --> 00:12:17,215 Άντε γαμήσου! 200 00:12:20,218 --> 00:12:21,595 Κωλοπουτάνα. 201 00:12:23,221 --> 00:12:24,097 Γαμώτο! 202 00:12:33,523 --> 00:12:34,399 Γαμώτο! 203 00:12:39,863 --> 00:12:41,031 Γαμώτο! 204 00:12:44,117 --> 00:12:45,786 Το αμάξι μου, γαμώτο! 205 00:12:48,497 --> 00:12:49,956 Τις μισώ τις μαλακίες. 206 00:12:51,792 --> 00:12:53,752 Θα με διώξει κι απ' το σπίτι. 207 00:12:54,336 --> 00:12:57,088 Το ρολόι άξιζε ένα εκατομμύριο δολάρια. 208 00:12:57,088 --> 00:12:58,131 Ένα εκατομμύριο. 209 00:12:58,632 --> 00:13:01,593 Θα το πουλούσαμε και θα πιάναμε την καλή. 210 00:13:03,094 --> 00:13:05,013 Ο μαλάκας έχει τέτοιο ρολόι 211 00:13:05,013 --> 00:13:07,140 κι εγώ δεν έχω ούτε για αμάξι; 212 00:13:11,645 --> 00:13:13,396 Δεν αντέχω άλλες μαλακίες. 213 00:13:15,357 --> 00:13:17,025 Κίμι, θα τα καταφέρουμε. 214 00:13:17,984 --> 00:13:18,944 Εντάξει; 215 00:13:18,944 --> 00:13:20,278 Κλαις, γαμώτο. 216 00:13:21,404 --> 00:13:23,448 Μάλλον νιώθεις όπως εγώ. 217 00:13:24,950 --> 00:13:26,117 Σκέψου το. 218 00:13:31,706 --> 00:13:32,666 Ας το κάνουμε. 219 00:13:38,547 --> 00:13:39,381 Είσαι μέσα; 220 00:13:41,258 --> 00:13:42,133 Μέσα. 221 00:13:43,009 --> 00:13:43,969 Ας τον κλέψουμε. 222 00:13:45,679 --> 00:13:46,596 Ναι, γαμώτο. 223 00:13:57,524 --> 00:13:58,608 Ορίστε, κύριε. 224 00:14:01,695 --> 00:14:02,696 Ευχαριστώ. 225 00:14:13,582 --> 00:14:14,416 Ναι. 226 00:14:15,000 --> 00:14:16,126 Είναι στη σάλα. 227 00:14:28,263 --> 00:14:29,806 Μπορείς να φύγεις, Τζέιμς. 228 00:14:34,185 --> 00:14:35,687 Ελπίζω να 'ναι σημαντικό. 229 00:14:36,187 --> 00:14:38,023 Με ξύπνησες τέτοια ώρα. 230 00:14:38,899 --> 00:14:41,109 Αφορά τη νύφη σας. 231 00:14:41,109 --> 00:14:43,528 Τις γραμμές μας δεν τις παρακολουθούν. 232 00:14:44,654 --> 00:14:46,197 Ας μ' έπαιρνες τηλέφωνο. 233 00:14:47,657 --> 00:14:49,409 Αυτά γίνονται από κοντά. 234 00:14:50,577 --> 00:14:52,203 Ήθελα να δω το πρόσωπό σας. 235 00:14:52,787 --> 00:14:54,289 Το βλέπεις. 236 00:14:55,498 --> 00:14:56,750 Τι συμβαίνει, Τζουλς; 237 00:14:58,126 --> 00:14:59,127 Ο αδερφός σας 238 00:15:00,378 --> 00:15:02,672 λέει ότι η Ίνα τα πάει καλύτερα. 239 00:15:02,672 --> 00:15:03,757 Και; 240 00:15:04,758 --> 00:15:06,092 Δεν θα 'ταν καλό αυτό. 241 00:15:11,097 --> 00:15:13,975 Οι γαμημένοι γιοι μου το έκαναν; 242 00:15:16,269 --> 00:15:17,187 Δεν ξέρω. 243 00:15:20,440 --> 00:15:21,691 Λες ψέματα! 244 00:15:22,651 --> 00:15:25,946 Προστατεύεις τους καριόληδες απ' τη μέρα που γεννήθηκαν. 245 00:15:26,947 --> 00:15:28,156 Τι θέλετε να πω; 246 00:15:28,698 --> 00:15:29,991 "Συγγνώμη"; 247 00:15:31,826 --> 00:15:32,953 Ποιος απ' τους δύο; 248 00:15:34,329 --> 00:15:35,413 Ο Ρόι. 249 00:15:40,085 --> 00:15:40,919 Ο Ρόι. 250 00:15:44,923 --> 00:15:45,757 Γαμώτο. 251 00:15:47,133 --> 00:15:48,009 Καταλαβαίνω. 252 00:15:49,386 --> 00:15:53,139 Αλλά τα σβήσαμε όλα απ' τις κάμερες, να ξέρετε. 253 00:15:53,139 --> 00:15:55,642 Καλό είναι που έγινε στην ιδιοκτησία σας. 254 00:15:56,768 --> 00:15:57,644 Γαμώτο. 255 00:16:00,814 --> 00:16:02,273 Για την Ίνα δεν είναι. 256 00:16:03,358 --> 00:16:04,317 Ναι, το ξέρω. 257 00:16:05,193 --> 00:16:07,362 Πόσο πιθανό είναι να θυμηθεί; 258 00:16:09,197 --> 00:16:11,241 Δεν είναι πολύ πιθανό, αλλά... 259 00:16:12,158 --> 00:16:14,285 Θα έλεγα να μην το ρισκάρουμε. 260 00:16:14,285 --> 00:16:16,454 Ο αδερφός σας είναι πολύ ευέξαπτος. 261 00:16:16,454 --> 00:16:18,498 Ναι, το ξέρω. 262 00:16:22,335 --> 00:16:25,839 Θα τον άφηνα να σαπίσει στη φυλακή τον καριόλη. 263 00:16:25,839 --> 00:16:28,341 Αλλά δεν θα κάνω τη χάρη στον αδερφό μου. 264 00:16:30,760 --> 00:16:31,886 Καλά θα κάνετε. 265 00:16:32,887 --> 00:16:35,557 Ανάθεμά τους. Τα μισώ τα κωλόπαιδα. 266 00:16:37,058 --> 00:16:38,309 Δεν μου έμοιασαν. 267 00:16:39,477 --> 00:16:42,856 Τίποτα δεν πήραν από μένα. Όλα από τη μάνα τους. 268 00:16:45,358 --> 00:16:46,609 Μπορώ να το φροντίσω. 269 00:16:48,111 --> 00:16:48,945 Πώς; 270 00:16:50,405 --> 00:16:52,073 Δίνω την εντολή τώρα κιόλας. 271 00:16:55,827 --> 00:16:58,246 Όχι. Θα 'ναι πολλή φασαρία. 272 00:17:01,291 --> 00:17:03,501 Έκανα δωρεά στο νοσοκομείο. 273 00:17:04,502 --> 00:17:05,795 Ο Πίτερ Φρέιμερ 274 00:17:07,839 --> 00:17:09,507 μου χρωστάει μερικές χάρες. 275 00:17:11,301 --> 00:17:12,135 Ο Πίτερ; 276 00:17:13,303 --> 00:17:15,013 Ναι, είναι... 277 00:17:15,889 --> 00:17:19,017 Είναι ο διευθυντής της Υπηρεσίας Ασθενών. 278 00:17:21,519 --> 00:17:23,188 Τι χάρες σάς χρωστάει; 279 00:17:28,985 --> 00:17:31,112 Οι μόνες χάρες που έχω 280 00:17:31,905 --> 00:17:33,490 είναι θαμμένα πτώματα. 281 00:17:36,201 --> 00:17:37,118 Μάλιστα, κύριε. 282 00:17:39,370 --> 00:17:40,455 Θα το τακτοποιήσω. 283 00:17:41,790 --> 00:17:42,707 Μάλιστα, κύριε. 284 00:17:56,721 --> 00:17:57,555 Γεια σας. 285 00:17:57,555 --> 00:17:59,682 - Γεια. - Πώς είναι; 286 00:18:00,475 --> 00:18:01,601 Εσείς θα μου πείτε. 287 00:18:01,601 --> 00:18:03,603 Οι ενδείξεις της είναι καλές. 288 00:18:03,603 --> 00:18:05,688 - Θα ελέγξω τα υγρά της. - Εντάξει. 289 00:18:05,688 --> 00:18:08,066 Να φροντίσουμε ότι είναι άνετα. 290 00:18:08,066 --> 00:18:09,192 Ναι. 291 00:18:09,192 --> 00:18:11,111 Εσείς πώς είστε; Είστε άνετα; 292 00:18:12,278 --> 00:18:13,321 Ναι, καλά είμαι. 293 00:18:14,823 --> 00:18:16,366 Η καρέκλα μοιάζει άβολη. 294 00:18:19,035 --> 00:18:21,246 Σε σχέση μ' εκείνη, είμαι μια χαρά. 295 00:18:22,580 --> 00:18:24,749 Ναι, καταλαβαίνω πώς ακούστηκε. 296 00:18:25,542 --> 00:18:26,543 Ναι. 297 00:18:27,168 --> 00:18:28,837 Δεν ήθελα να υπονοήσω κάτι. 298 00:18:28,837 --> 00:18:31,965 Να σας φέρω κάτι πιο βολικό; Ίσως ένα κρεβάτι; 299 00:18:32,549 --> 00:18:33,383 Κρεβάτι; 300 00:18:35,301 --> 00:18:37,095 Όχι, καλά είμαι. 301 00:18:37,095 --> 00:18:39,681 Καλά είμαι. 302 00:18:39,681 --> 00:18:41,599 Φαίνεται πως την αγαπάτε πολύ. 303 00:18:43,643 --> 00:18:44,477 Ναι. 304 00:18:46,312 --> 00:18:47,188 Την αγαπώ. 305 00:18:48,398 --> 00:18:49,816 Είναι πολύ τυχερή 306 00:18:49,816 --> 00:18:52,193 που σας έχει στο πλευρό της. 307 00:18:55,029 --> 00:18:57,323 Όχι, εγώ είμαι ο τυχερός. Είναι... 308 00:18:58,908 --> 00:19:00,743 Είναι τα πάντα για μένα. 309 00:19:00,743 --> 00:19:01,911 Ναι. 310 00:19:03,246 --> 00:19:04,372 Φαίνεται, πάντως. 311 00:19:04,372 --> 00:19:06,416 Ειδικά απ' το πώς κάθεστε εδώ. 312 00:19:08,001 --> 00:19:11,171 Δεν είμαι εγώ ο άγιος. 313 00:19:13,923 --> 00:19:14,841 Εκείνη είναι. 314 00:19:15,925 --> 00:19:18,011 Σίγουρα το ίδιο θα έλεγε κι εκείνη. 315 00:19:21,806 --> 00:19:22,807 Το ελπίζω. 316 00:19:23,725 --> 00:19:25,185 Πλάκα μου κάνετε; 317 00:19:25,185 --> 00:19:28,771 Με τόσα που έχει κάνει η οικογένειά σας για το νοσοκομείο; 318 00:19:30,773 --> 00:19:31,608 Ευχαριστώ. 319 00:19:32,775 --> 00:19:33,651 Φυσικά. 320 00:19:34,819 --> 00:19:38,531 Λοιπόν, όλα φαίνονται πολύ καλά εδώ. 321 00:19:39,449 --> 00:19:41,034 Ξεκουραστείτε λίγο. 322 00:19:41,034 --> 00:19:44,120 Αν αλλάξετε γνώμη για το κρεβάτι, πατήστε το κουμπί. 323 00:19:44,704 --> 00:19:45,622 Ευχαριστώ. 324 00:20:11,272 --> 00:20:14,901 ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΥΣΚΕΥΗ 325 00:20:15,568 --> 00:20:16,402 Κάλβιν. 326 00:20:16,903 --> 00:20:17,737 Μάλιστα. 327 00:20:17,737 --> 00:20:19,405 Έλα στο σαλόνι. 328 00:20:19,405 --> 00:20:20,323 Αμέσως. 329 00:20:28,331 --> 00:20:29,165 Με καλέσατε; 330 00:20:30,166 --> 00:20:31,209 Είσαι ντυμένος. 331 00:20:31,209 --> 00:20:32,919 Δεν ήξερα τι συμβαίνει. 332 00:20:32,919 --> 00:20:34,796 Πώς ντύθηκες τόσο γρήγορα; 333 00:20:35,380 --> 00:20:37,298 Ήμουν έξω, κυρία. Τι θέλετε; 334 00:20:38,549 --> 00:20:40,134 Να μάθω πού είναι ο Ρόι. 335 00:20:40,760 --> 00:20:41,803 Δεν ξέρω. 336 00:20:41,803 --> 00:20:44,347 Δεν μπορώ να εντοπίσω πια το κινητό του. 337 00:20:45,556 --> 00:20:47,725 Δεν ξέρω πού είναι. Συγγνώμη. 338 00:20:49,227 --> 00:20:50,770 Είστε φίλοι με τον Τζουλς; 339 00:20:51,813 --> 00:20:53,189 Δεν θα το 'λεγα. Γιατί; 340 00:20:53,773 --> 00:20:55,233 Του λες τα πάντα; 341 00:20:55,900 --> 00:20:57,527 Όχι τα προσωπικά μου. 342 00:20:58,152 --> 00:21:00,363 Να μη λες σε όλους τα πάντα. 343 00:21:01,614 --> 00:21:03,241 Ειδικά ορισμένα πράγματα. 344 00:21:03,908 --> 00:21:04,951 Κατάλαβα. 345 00:21:05,743 --> 00:21:07,495 Ωραία, άρα συμφωνούμε. 346 00:21:08,079 --> 00:21:08,913 Συμφωνούμε. 347 00:21:11,332 --> 00:21:12,667 Ωραία. Ευχαριστώ. 348 00:21:13,584 --> 00:21:14,836 Θέλετε κάτι άλλο; 349 00:21:15,670 --> 00:21:17,046 Σου ζήτησα ό,τι ήθελα. 350 00:21:17,672 --> 00:21:20,216 Εντάξει. Καλό σας βράδυ, τότε. 351 00:21:21,301 --> 00:21:22,176 Επίσης. 352 00:21:24,387 --> 00:21:26,014 Βασικά, θέλω κάτι ακόμα. 353 00:21:27,307 --> 00:21:29,934 Ό,τι θες. Ζήτα μου ό,τι θες, Μάλορι. 354 00:21:31,394 --> 00:21:33,104 Θέλω να μάθω πού είναι ο Ρόι. 355 00:21:33,104 --> 00:21:35,064 Ο Τζουλς τον παρακολουθούσε. 356 00:21:35,982 --> 00:21:38,192 Να τον ρωτήσω, αλλά δεν θα μου πει. 357 00:21:38,192 --> 00:21:39,569 Γιατί; 358 00:21:39,569 --> 00:21:42,238 Θύμωσε την τελευταία φορά που ρώτησα. 359 00:21:43,031 --> 00:21:44,032 Γιατί θύμωσε; 360 00:21:45,158 --> 00:21:46,075 Δεν ξέρω. 361 00:21:48,119 --> 00:21:49,537 Γιατί τον ρώτησες; 362 00:21:50,621 --> 00:21:53,791 Μου είπαν ότι έκανε κάτι, οπότε ρώτησα γι' αυτό. 363 00:21:53,791 --> 00:21:55,710 Άσε τις αοριστίες, Κάλβιν. 364 00:21:56,252 --> 00:21:57,462 Τι έκανε; 365 00:21:59,297 --> 00:22:00,631 Αφορά άλλη γυναίκα. 366 00:22:00,631 --> 00:22:01,549 Ποια γυναίκα; 367 00:22:02,342 --> 00:22:04,260 - Δεν ξέρω όνομα. - Μάλιστα. 368 00:22:04,260 --> 00:22:07,221 Τον ρώτησα, μου τα 'ψαλλε, δεν ξαναρώτησα. 369 00:22:09,140 --> 00:22:10,933 Θέλω να μάθω ό,τι μάθεις. 370 00:22:12,185 --> 00:22:13,644 Θέλω να ξέρω τι κάνει. 371 00:22:14,354 --> 00:22:16,773 Να προσπαθήσω, αλλά δεν θα 'ναι εύκολο. 372 00:22:18,024 --> 00:22:21,444 Αν μου πεις ό,τι κάνει, θα σε ανταμείψω καλά. 373 00:22:23,571 --> 00:22:25,782 Λεφτά εννοείς ή κάτι άλλο; 374 00:22:26,449 --> 00:22:28,076 Τι άλλο να εννοώ; 375 00:22:29,452 --> 00:22:30,328 Απλώς ρωτάω. 376 00:22:34,540 --> 00:22:35,625 Μπορείς να φύγεις. 377 00:22:37,668 --> 00:22:39,045 Καλό σου βράδυ, Μάλορι. 378 00:22:40,630 --> 00:22:41,464 Θα είναι. 379 00:22:53,643 --> 00:22:55,645 Είδες τα μούτρα της σκρόφας; 380 00:22:57,230 --> 00:22:58,398 Με προκαλεί. 381 00:22:59,148 --> 00:23:00,983 Σίγουρα δεν θα το ξανακάνει. 382 00:23:01,484 --> 00:23:03,444 Δεν θα θυμώσει μ' εμένα ο Τζουλς. 383 00:23:10,118 --> 00:23:11,411 Καλώς τον μας. 384 00:23:12,495 --> 00:23:13,704 Κατά φωνή. 385 00:23:14,580 --> 00:23:15,415 Γαμώτο. 386 00:23:15,415 --> 00:23:17,125 Πήγαινε να δεις τι θέλει. 387 00:23:27,552 --> 00:23:29,053 Τι κοιτάς εσύ, γαμώτο; 388 00:23:37,270 --> 00:23:38,271 Τη βρήκες; 389 00:23:38,771 --> 00:23:39,605 Ναι. 390 00:23:40,106 --> 00:23:40,982 Πού ήταν; 391 00:23:41,941 --> 00:23:43,276 Στο μοτέλ. 392 00:23:44,527 --> 00:23:46,279 Γιατί δεν το σήκωνε; 393 00:23:46,988 --> 00:23:49,240 Το έκανε για να με τσατίσει. 394 00:23:52,702 --> 00:23:53,536 Ναι. 395 00:23:54,495 --> 00:23:56,998 Τελικά, δεν κάνεις εσύ γι' αυτά. 396 00:23:58,708 --> 00:24:00,293 Έλα τώρα, Τζουλς. Το 'χω. 397 00:24:00,293 --> 00:24:02,044 Δεν σου φαίνεται. 398 00:24:02,044 --> 00:24:03,463 Αλήθεια τώρα. 399 00:24:04,630 --> 00:24:05,506 Μπα. 400 00:24:06,007 --> 00:24:07,925 Θα πρέπει να το ξανασκεφτώ. 401 00:24:08,634 --> 00:24:10,470 Το 'χω, σου λέω. 402 00:24:10,470 --> 00:24:12,096 Αυτή να κάνει κουμάντο, 403 00:24:12,096 --> 00:24:14,474 αφού δεν μπορείς να τη συμμορφώσεις. 404 00:24:15,475 --> 00:24:16,934 Τζουλς, μη μ' ακυρώνεις. 405 00:24:16,934 --> 00:24:18,644 Ξέρεις ότι σ' ακούω. 406 00:24:18,644 --> 00:24:19,729 Τι θα πει αυτό; 407 00:24:20,396 --> 00:24:22,690 Ότι θα έκανα τα πάντα για σένα. 408 00:24:23,733 --> 00:24:24,692 Είσαι σίγουρη; 409 00:24:26,777 --> 00:24:27,612 Ναι. 410 00:24:28,112 --> 00:24:31,532 Ναι, αλλά είπες να μην ακυρώνω εσένα. 411 00:24:33,326 --> 00:24:34,160 Κι εγώ; 412 00:24:34,160 --> 00:24:36,704 Για σένα το έλεγα, μπαμπάκα. 413 00:24:36,704 --> 00:24:37,747 Τ' ορκίζομαι. 414 00:24:38,247 --> 00:24:40,500 Θυμάσαι τι έκανε την τελευταία φορά; 415 00:24:41,876 --> 00:24:42,710 Ναι. 416 00:24:43,336 --> 00:24:44,545 Με απογοητεύει. 417 00:24:45,129 --> 00:24:46,422 Δεν θα το έκανα ποτέ. 418 00:24:46,422 --> 00:24:48,216 Δεν θέλω να με απογοητεύουν. 419 00:24:48,799 --> 00:24:49,800 Το ξέρω. 420 00:24:50,593 --> 00:24:51,719 Σ' το υπόσχομαι. 421 00:24:54,430 --> 00:24:55,681 Άσε με να επανορθώσω. 422 00:24:57,183 --> 00:24:58,392 Τι κάνεις; 423 00:25:00,353 --> 00:25:02,104 Προσπαθώ να επανορθώσω. 424 00:25:02,104 --> 00:25:03,940 Αυτό λες να θέλω από σένα; 425 00:25:06,692 --> 00:25:07,985 Άνοιξε το στόμα. 426 00:25:10,321 --> 00:25:11,656 Άνοιξέ το. 427 00:25:12,907 --> 00:25:13,783 Πιο πολύ. 428 00:25:16,410 --> 00:25:18,829 Δεν βλέπω πόσοι έχουν περάσει από δω; 429 00:25:21,207 --> 00:25:22,750 Αυτό λες να θέλω; 430 00:25:23,751 --> 00:25:25,670 - Με πρόσβαλες. - Συγγνώμη. 431 00:25:26,254 --> 00:25:27,922 Δεν το ήθελα. 432 00:25:28,506 --> 00:25:29,382 Ξεκουμπίσου. 433 00:25:33,636 --> 00:25:34,512 Τζουλς... 434 00:25:34,512 --> 00:25:36,222 Ξεκουμπίσου, είπα. 435 00:25:40,059 --> 00:25:41,143 Συγγνώμη. 436 00:25:41,143 --> 00:25:43,312 Δεν καταλαβαίνεις, έτσι; 437 00:25:43,312 --> 00:25:45,856 - Δώσ' μου μια ευκαιρία. - Κλείσ' την πόρτα. 438 00:25:55,074 --> 00:25:56,409 Τι σκατά είπε; 439 00:25:56,409 --> 00:25:58,035 Δρόμο, σκρόφες. 440 00:25:59,537 --> 00:26:01,998 Πιο γρήγορα, νυχτώσαμε! Δρόμο! 441 00:26:04,458 --> 00:26:05,543 Ώστε τόσο χάλια. 442 00:26:06,752 --> 00:26:07,628 Τι θες; 443 00:26:07,628 --> 00:26:09,463 Λοιπόν, τι είπε; 444 00:26:09,463 --> 00:26:11,632 Θα δώσει στην Κίμι τη θέση μου. 445 00:26:11,632 --> 00:26:14,385 Σκατά. Δεν πρέπει να το επιτρέψεις. 446 00:26:14,385 --> 00:26:15,886 Λες να το επιτρέψω; 447 00:26:15,886 --> 00:26:17,763 Ξέρω ότι δεν θα το επιτρέψεις. 448 00:26:17,763 --> 00:26:18,973 Γαμώτο. 449 00:26:18,973 --> 00:26:22,268 Θα τη σκοτώσω τη σκρόφα, κι ας πεθάνω μετά, μα τω Θεώ. 450 00:26:22,268 --> 00:26:25,062 Αλλά μην τη βαρέσεις στα μούτρα, ναι; 451 00:26:25,062 --> 00:26:26,606 Κάνεις ζημιά στα φράγκα. 452 00:26:29,275 --> 00:26:30,943 Ξέρεις πού μένει η μάνα της; 453 00:26:30,943 --> 00:26:33,904 Θα την πετάξεις στον δρόμο; Τι θα κάνεις; 454 00:26:33,904 --> 00:26:35,948 Όχι, μωρή. Έχει καμιά αδερφή; 455 00:26:35,948 --> 00:26:37,408 Δεν ξέρω, γαμώτο. 456 00:26:37,408 --> 00:26:38,993 Πρέπει να μάθουμε. 457 00:26:38,993 --> 00:26:42,330 Ξέρεις κάτι; Μόνο για τη Ρέιν νοιάζεται. 458 00:26:42,330 --> 00:26:43,289 Το ξέρω. 459 00:26:44,290 --> 00:26:45,708 Και για τον Έιντζελ. 460 00:26:45,708 --> 00:26:47,335 Όλο μιλάνε τελευταία. 461 00:26:47,918 --> 00:26:48,794 Το έχω δει. 462 00:26:49,587 --> 00:26:51,088 Λες να πηδιούνται; 463 00:26:52,173 --> 00:26:54,050 Ναι. Πηδιούνται. 464 00:26:55,009 --> 00:26:56,344 Πιθανό. 465 00:26:57,762 --> 00:26:59,055 Πολύ πιθανό. 466 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 Πού μένει αυτός; 467 00:27:01,140 --> 00:27:02,850 Δεν ξέρω, γαμώτο. 468 00:27:03,559 --> 00:27:05,353 Ξέρεις τίποτα, μωρή; 469 00:27:05,353 --> 00:27:06,854 Δεν είμαι και Google. 470 00:27:06,854 --> 00:27:08,064 Μάθε, γαμώτο. 471 00:27:08,064 --> 00:27:10,024 Σκάσε, μη σου βαρέσω το μουνί. 472 00:27:10,024 --> 00:27:12,485 - Εκεί να δεις ζημιά στα φράγκα. - Καλά. 473 00:27:12,485 --> 00:27:13,819 Τρώγε και σκάσε. 474 00:27:13,819 --> 00:27:16,739 Ναι, μωρή, θα φάω, γιατί μου έπεσε το ζάχαρο. 475 00:27:17,239 --> 00:27:18,949 Αλλιώς, θα σε πλάκωνα. 476 00:27:18,949 --> 00:27:21,202 Τρώγε. Όλο μαλακίες λες. 477 00:27:21,202 --> 00:27:22,828 Ναι. Της μάνας σου. 478 00:27:31,504 --> 00:27:32,338 Με συγχωρείτε. 479 00:27:33,464 --> 00:27:34,382 Μάλιστα. 480 00:27:34,382 --> 00:27:36,217 Θα ήθελα το κρεβάτι. 481 00:27:37,176 --> 00:27:38,010 Ποιο κρεβάτι; 482 00:27:38,594 --> 00:27:41,347 Ναι, φέρτε το στο δωμάτιο της γυναίκας μου. 483 00:27:42,139 --> 00:27:43,432 Συγγνώμη, δεν... 484 00:27:46,435 --> 00:27:47,603 Πού... 485 00:27:47,603 --> 00:27:49,730 Πού είναι η νοσοκόμα που ήταν εδώ; 486 00:27:50,731 --> 00:27:53,651 Λυπάμαι, κύριε. Εμείς μόνο είμαστε εδώ. 487 00:27:53,651 --> 00:27:55,903 Όχι... Τώρα της μίλησα. 488 00:27:56,487 --> 00:27:57,905 Εμείς είμαστε μόνο. 489 00:27:59,407 --> 00:28:02,243 Είχε σκούρα επιδερμίδα, κότσο σαν τον δικό σας. 490 00:28:02,243 --> 00:28:03,869 Ήταν ευγενική. 491 00:28:03,869 --> 00:28:05,579 Μου... 492 00:28:06,163 --> 00:28:08,416 Μου είπε ότι θα μου έφερνε κρεβάτι. 493 00:28:08,416 --> 00:28:10,418 Μπορούμε να σας φέρουμε κρεβάτι. 494 00:28:11,919 --> 00:28:12,753 Όχι. 495 00:28:13,713 --> 00:28:14,839 Σταθείτε. 496 00:28:16,465 --> 00:28:17,591 Εκείνη... 497 00:28:17,591 --> 00:28:20,344 Εντάξει. Πριν πόση ώρα έγινε αυτό; 498 00:28:20,845 --> 00:28:22,638 Δεν ξέρω. Μια δυο ώρες; 499 00:28:22,638 --> 00:28:24,014 Είστε σίγουρος; 500 00:28:24,014 --> 00:28:25,516 Όχι. 501 00:28:25,516 --> 00:28:27,059 Θέλω να πω, δεν... 502 00:28:28,144 --> 00:28:29,812 Δεν φορούσα ρολόι. 503 00:28:29,812 --> 00:28:32,022 Το πρόγραμμα; Έχετε πρόγραμμα; 504 00:28:32,022 --> 00:28:35,067 Οι βάρδιες αλλάζουν τα μεσάνυχτα. Τότε ίσως; 505 00:28:39,321 --> 00:28:40,156 Ίσως. 506 00:28:42,241 --> 00:28:44,702 Θα σας φέρουμε το κρεβάτι, κε Μπέλαρι. 507 00:28:48,122 --> 00:28:48,956 Εντάξει. 508 00:29:11,020 --> 00:29:12,813 Γαμώτο! 509 00:29:12,813 --> 00:29:14,648 Ναι, σίγουρα κάποιον τσάτισε. 510 00:29:14,648 --> 00:29:17,943 Θα 'ναι στα κάτω του γιατί το αγαπά αυτό το αμάξι. 511 00:29:19,069 --> 00:29:20,571 Ναι, το κατάλαβα. 512 00:29:48,641 --> 00:29:49,600 Ναι; 513 00:29:49,600 --> 00:29:50,559 Καλημέρα. 514 00:29:51,060 --> 00:29:52,144 Καλημέρα. 515 00:29:52,728 --> 00:29:54,021 Τώρα έπεσα για ύπνο. 516 00:29:54,647 --> 00:29:56,398 Ναι, αλλά θέλω να σου μιλήσω. 517 00:29:57,650 --> 00:29:58,776 Για την εταιρεία; 518 00:29:59,777 --> 00:30:01,320 Όχι, για τη μήνυση. 519 00:30:02,196 --> 00:30:03,864 Δεν θέλω ν' ασχοληθώ. 520 00:30:03,864 --> 00:30:05,074 Πρέπει. 521 00:30:05,074 --> 00:30:06,200 Μάλορι. 522 00:30:06,200 --> 00:30:08,994 Τσαρλς, είσαι ο μόνος λογικός στην οικογένεια. 523 00:30:10,538 --> 00:30:11,539 Καλά. Τι θέλεις; 524 00:30:12,331 --> 00:30:15,793 Δεν γίνεται απ' το τηλέφωνο. Μίλησα με τον Βάρνι χθες. 525 00:30:18,629 --> 00:30:19,630 Ναι, και; 526 00:30:20,297 --> 00:30:21,465 Πρέπει να βρεθούμε. 527 00:30:23,467 --> 00:30:24,426 Εντάξει. Πότε; 528 00:30:25,302 --> 00:30:27,388 Έχω πολλή δουλειά σήμερα, 529 00:30:27,388 --> 00:30:29,932 αλλά θα σου πω αύριο το αργότερο. 530 00:30:30,516 --> 00:30:31,559 Εντάξει. 531 00:30:32,142 --> 00:30:33,602 Ευχαριστώ, Τσαρλς. 532 00:30:36,564 --> 00:30:37,648 Τα λέμε αργότερα. 533 00:30:46,532 --> 00:30:47,408 Βάρνι. 534 00:30:52,121 --> 00:30:53,497 Τι πρέπει να ξέρω; 535 00:30:56,542 --> 00:30:58,252 Πες μια καλημέρα πρώτα. 536 00:31:00,462 --> 00:31:01,380 Καλημέρα. 537 00:31:11,432 --> 00:31:12,474 Καυλιάρη. 538 00:31:14,852 --> 00:31:15,686 Ευχαριστώ. 539 00:31:16,353 --> 00:31:19,231 Αλλά τι πρέπει να ξέρω; 540 00:31:20,232 --> 00:31:21,191 Σχετικά με τι; 541 00:31:22,276 --> 00:31:25,446 Με πήρε τηλέφωνο η νύφη μου. Θέλει να μου μιλήσει. 542 00:31:26,530 --> 00:31:27,907 Να πας να της μιλήσεις. 543 00:31:29,116 --> 00:31:30,701 Έλα, Βάρνι. Πες μου. 544 00:31:34,371 --> 00:31:36,916 Κοίτα. Άσχημα τα πράγματα. 545 00:31:38,626 --> 00:31:40,127 Πόσο άσχημα, δηλαδή; 546 00:31:42,421 --> 00:31:44,256 Μπορεί να φαλιρίσει η εταιρεία. 547 00:31:47,009 --> 00:31:48,469 - Αλήθεια; - Ναι. 548 00:31:50,512 --> 00:31:52,514 Εντάξει. Και τι σημαίνει αυτό; 549 00:31:53,015 --> 00:31:55,267 Ότι μπορεί να χάσεις τα πάντα. 550 00:31:55,267 --> 00:31:56,685 Γαμώτο. 551 00:31:58,771 --> 00:32:01,148 Μπορεί να συμβεί όντως; 552 00:32:01,148 --> 00:32:02,274 - Ναι. - Εντάξει. 553 00:32:04,568 --> 00:32:06,236 Εντάξει. Πώς το σταματάμε; 554 00:32:08,072 --> 00:32:09,323 Δεν ξέρω αν μπορείτε. 555 00:32:10,324 --> 00:32:13,535 Ξέρεις τον πατέρα και τον θείο μου. Θα βρουν τρόπο. 556 00:32:14,495 --> 00:32:15,329 Εντάξει. 557 00:32:16,080 --> 00:32:17,414 Ελπίζω να έχεις δίκιο. 558 00:32:18,749 --> 00:32:20,084 Είμαι σίγουρος, οπότε... 559 00:32:23,045 --> 00:32:24,213 Κι αν δεν μπορούν; 560 00:32:25,339 --> 00:32:26,173 Τι θα κάνεις; 561 00:32:27,466 --> 00:32:29,051 Τι θες να πεις; 562 00:32:31,387 --> 00:32:32,721 Ξέρεις ότι σ' αγαπώ... 563 00:32:33,472 --> 00:32:34,974 Βάρνι, λέγε. 564 00:32:36,100 --> 00:32:37,893 Πόσα λεφτά έχεις στην άκρη; 565 00:32:40,396 --> 00:32:42,356 - Όχι αρκετά. - Ναι, οπότε... 566 00:32:42,940 --> 00:32:45,192 Κοίτα να σοβαρευτείς, γαμώτο, 567 00:32:45,192 --> 00:32:46,819 κι ασχολήσου μ' αυτό. 568 00:32:49,697 --> 00:32:51,448 Γαμώτο. Καλά, εντάξει. 569 00:32:57,454 --> 00:32:58,455 Θα σε δω απόψε; 570 00:32:59,331 --> 00:33:00,666 Θα πάω σπίτι πιο μετά. 571 00:33:00,666 --> 00:33:02,668 Άρα δεν θα σε δω. 572 00:33:03,252 --> 00:33:04,420 Εσύ το αποφάσισες. 573 00:33:04,420 --> 00:33:05,337 Έλα τώρα. 574 00:33:05,838 --> 00:33:07,756 Στον ίδιο δρόμο μένετε όλοι. 575 00:33:07,756 --> 00:33:10,676 Αν δεν παρκάρω έξω απ' του πατέρα σου... 576 00:33:10,676 --> 00:33:11,969 Γιατί κρυβόμαστε; 577 00:33:11,969 --> 00:33:14,346 Δεν κρυβόμαστε, το ξέρεις. Έλα τώρα. 578 00:33:14,346 --> 00:33:15,389 Δεν είναι έτσι. 579 00:33:16,015 --> 00:33:16,932 Δεν είναι. 580 00:33:17,766 --> 00:33:20,060 - Δεν είναι έτσι... - Όχι. 581 00:33:20,060 --> 00:33:20,978 Για σένα. 582 00:33:22,271 --> 00:33:23,397 Σταμάτα. 583 00:33:24,189 --> 00:33:27,192 Μπαινοβγαίνεις στο κλαμπ μ' άλλον κάθε βράδυ. 584 00:33:28,235 --> 00:33:30,988 Μην το μπερδεύεις. Ξέρεις πώς είναι. 585 00:33:30,988 --> 00:33:33,449 Έχεις ανάγκες. Το ίδιο κι εγώ. 586 00:33:34,199 --> 00:33:36,035 Άσ' το όπως είναι, λοιπόν. 587 00:33:36,827 --> 00:33:38,787 Είστε ο μεγαλύτερος πελάτης μου. 588 00:33:39,288 --> 00:33:40,581 Δεν το ρισκάρω. 589 00:33:41,665 --> 00:33:42,583 Καλά. 590 00:33:45,294 --> 00:33:47,671 Τώρα νιώθω σαν πουτάνα των δύο δολαρίων. 591 00:33:48,464 --> 00:33:49,548 Δύο δολαρίων; 592 00:33:51,175 --> 00:33:54,928 Ένα δολάριο θα σου αφήσω στο κομοδίνο για το κωλαράκι σου. 593 00:33:54,928 --> 00:33:56,889 - Πολύ σου είναι. - Άντε γαμήσου. 594 00:34:18,327 --> 00:34:19,411 Το φερμουάρ. 595 00:34:23,373 --> 00:34:25,334 Ώστε γύρισες στις 3 π.μ.; 596 00:34:27,336 --> 00:34:28,170 Και; 597 00:34:32,549 --> 00:34:33,425 Διάβασέ το. 598 00:34:38,514 --> 00:34:40,682 - Τι είναι; - Ξέρεις ανάγνωση, Ρόι; 599 00:34:41,183 --> 00:34:42,017 Διάβασέ το. 600 00:34:44,394 --> 00:34:45,395 Τι είναι, Μάλορι; 601 00:34:45,979 --> 00:34:48,107 Αυτός είναι ο δρ Τζακ Κόλιε. 602 00:34:48,107 --> 00:34:50,859 Τον έπιασαν στα πράσα με πουτάνα. 603 00:34:50,859 --> 00:34:52,069 Αυτήν τη βλέπεις; 604 00:34:52,694 --> 00:34:55,197 Η γυναίκα του. Φάτσα φόρα σ' όλο το μπλογκ. 605 00:34:55,197 --> 00:34:56,240 Εγώ πού κολλάω; 606 00:34:56,240 --> 00:34:58,951 Κάνε με ρεζίλι στα μπλογκ, και σε σκότωσα. 607 00:35:00,869 --> 00:35:01,787 Όπως... 608 00:35:02,412 --> 00:35:04,081 Όπως σκότωσες τη θεία μου; 609 00:35:04,873 --> 00:35:06,291 Δεν ξέρω τι λες. 610 00:35:06,959 --> 00:35:07,835 Το φερμουάρ. 611 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Ξέρεις, είσαι τελείως παρανοϊκή. 612 00:35:12,047 --> 00:35:13,382 Θέλω να πω... 613 00:35:14,591 --> 00:35:18,762 Τσεκάρεις ακόμα κάθε βράδυ μήπως σου 'βαλαν κοριούς στο αμάξι; 614 00:35:18,762 --> 00:35:21,431 Ελπίζω να άκουσες τι σου είπα, Ρόι. 615 00:35:23,225 --> 00:35:24,059 Ξέρεις... 616 00:35:24,643 --> 00:35:27,896 Με εντυπωσιάζει το γεγονός ότι η εικόνα 617 00:35:29,064 --> 00:35:30,524 μετράει τόσο για σένα. 618 00:35:33,819 --> 00:35:36,029 - Τι άλλο έχω; - Κοίτα γύρω, μωρό μου. 619 00:35:37,114 --> 00:35:38,282 Δες πόσα πράγματα. 620 00:35:38,282 --> 00:35:40,534 Δεν μου τα έδωσες εσύ όλα αυτά. 621 00:35:42,035 --> 00:35:44,705 Ήσουν πάμφτωχη όταν σε γνώρισα. Θυμάσαι; 622 00:35:46,165 --> 00:35:48,000 Τα κέρδισα όλα με την αξία μου. 623 00:35:48,709 --> 00:35:51,378 Μιας κι είσαι τόσο γλυκιά πουτανίτσα. 624 00:35:51,879 --> 00:35:53,172 Εγώ είμαι πουτάνα; 625 00:35:53,172 --> 00:35:54,965 Εσύ τι διάολο είσαι, τότε; 626 00:35:55,549 --> 00:35:57,718 Ένα πλούσιο, κακομαθημένο πρεζάκι. 627 00:36:00,179 --> 00:36:02,347 - Δεν έφευγες; - Ναι, για τη δουλειά. 628 00:36:02,347 --> 00:36:04,725 Για να πληρώσω τα παπούτσια που φοράς. 629 00:36:04,725 --> 00:36:07,102 Γιατί εγώ παντρεύτηκα ένα αγοράκι. 630 00:36:07,728 --> 00:36:08,604 Φύγε. 631 00:36:09,980 --> 00:36:11,356 Φύγε, γαμώτο. 632 00:36:12,107 --> 00:36:13,817 Κανόνισε να βρεθώ στα μπλογκ. 633 00:36:14,902 --> 00:36:15,944 Γεια, Μάλορι. 634 00:36:16,945 --> 00:36:18,280 Σε προειδοποιώ. 635 00:36:18,280 --> 00:36:20,073 Γαμημένα όρνεα. 636 00:36:20,073 --> 00:36:22,242 Αυτή η οικογένεια με έκανε έτσι. 637 00:36:30,334 --> 00:36:31,460 Καλημέρα, κυρία. 638 00:36:32,044 --> 00:36:35,422 Τζίλιαν, δεν θα έρθεις μαζί μου. Πέρνα απ' το καθαριστήριο. 639 00:36:36,006 --> 00:36:37,382 Το έκανα εχθές. 640 00:36:37,966 --> 00:36:38,884 Καλά. 641 00:36:38,884 --> 00:36:40,636 Δεν θέλω να έρθεις μαζί μου. 642 00:36:40,636 --> 00:36:43,972 Μάλιστα, κυρία. Αλλά υπάρχει λόγος; 643 00:36:43,972 --> 00:36:45,432 Έκανα κάτι; 644 00:36:45,432 --> 00:36:48,602 Θα σου δώσω και λόγο, μωρή, που δεν σε θέλω μαζί μου; 645 00:36:50,229 --> 00:36:51,480 Θέλεις λόγο; 646 00:36:51,480 --> 00:36:52,731 Θες και λόγο; 647 00:36:53,315 --> 00:36:54,691 Να σου δώσω λόγο. 648 00:36:54,691 --> 00:36:56,151 Ίσως επειδή βρομάς. 649 00:36:56,902 --> 00:36:59,529 Βρομάς μπριγιαντίνη και ναφθαλίνη. 650 00:37:00,155 --> 00:37:02,074 Βρομάς σαν τον Τζιμ Κρόου. 651 00:37:04,534 --> 00:37:07,162 Και τα δάκρυά σου βρομάνε. Βρες ταξί. 652 00:37:10,123 --> 00:37:11,500 Την πόρτα, καριόλη. 653 00:37:14,753 --> 00:37:16,797 Να σου πω; Γάμα το. Εδώ έκατσες; 654 00:37:17,714 --> 00:37:19,633 - Μάλιστα. - Θα πάω απ' την άλλη. 655 00:37:51,665 --> 00:37:52,499 Τι κάνεις εδώ; 656 00:37:54,418 --> 00:37:57,838 Συγγνώμη. Η γυναίκα σας μου είπε να της πάρω ένα φόρεμα. 657 00:37:59,798 --> 00:38:00,841 Πάρε το. 658 00:38:01,591 --> 00:38:02,509 Μάλιστα, κύριε. 659 00:38:13,395 --> 00:38:14,730 Χίλια συγγνώμη. 660 00:38:22,988 --> 00:38:23,905 Τι κάνεις; 661 00:38:26,283 --> 00:38:28,869 Συγγνώμη. Μου έπεσε το κινητό. 662 00:38:28,869 --> 00:38:29,786 Το είδα αυτό. 663 00:38:31,788 --> 00:38:32,622 Αλλά... 664 00:38:33,123 --> 00:38:35,709 Η γυναίκα μου σου ζήτησε αυτό το φόρεμα; 665 00:38:36,209 --> 00:38:37,085 Ναι. 666 00:38:38,253 --> 00:38:40,088 Αν πάρω τη γυναίκα μου, 667 00:38:40,088 --> 00:38:41,965 θα μου πει ότι σου ζήτησε 668 00:38:42,674 --> 00:38:43,759 αυτό το φόρεμα; 669 00:38:45,427 --> 00:38:46,261 Ναι. 670 00:38:50,515 --> 00:38:51,433 Ας την πάρουμε. 671 00:38:54,519 --> 00:38:56,188 Κάτσε να την πάρω τηλέφωνο. 672 00:38:58,774 --> 00:39:00,192 Να δούμε τι θα μας πει. 673 00:39:02,152 --> 00:39:03,612 - Περιμένετε. - Τι; 674 00:39:03,612 --> 00:39:05,113 Σας παρακαλώ. Εγώ... 675 00:39:05,697 --> 00:39:07,783 Ξέρεις, τώρα που το σκέφτομαι, 676 00:39:08,533 --> 00:39:12,120 η Μάλορι δεν φοράει ποτέ το ίδιο φόρεμα δύο φορές. 677 00:39:13,080 --> 00:39:14,998 Τι συμβαίνει; Εκείνη σ' έστειλε; 678 00:39:15,957 --> 00:39:16,792 Όχι. 679 00:39:16,792 --> 00:39:18,085 - Με παγίδεψες. - Εγώ... 680 00:39:18,085 --> 00:39:19,920 - Με παγίδεψες. - Όχι. 681 00:39:19,920 --> 00:39:21,588 Όχι, σας λέω. 682 00:39:22,631 --> 00:39:24,341 Ποιο είναι το σχέδιο; 683 00:39:25,467 --> 00:39:29,012 Θα έρθει η Μάλορι και θα μας τσακώσει; Αυτό είναι το σχέδιο; 684 00:39:29,012 --> 00:39:31,431 Δική μου ιδέα ήταν. Μόνο δική μου. 685 00:39:31,431 --> 00:39:34,184 Αν μάθει τίποτα, θα χάσω... 686 00:39:34,184 --> 00:39:35,977 - Φύγε. - Θα χάσω τα πάντα... 687 00:39:35,977 --> 00:39:37,270 Πολύ μιλάς. Φύγε. 688 00:39:37,896 --> 00:39:38,772 - Φύγε. - Καλά. 689 00:39:39,356 --> 00:39:41,149 Πήγες να με παγιδέψεις. Φύγε. 690 00:39:41,149 --> 00:39:42,692 - Συγγνώμη. - Τώρα. 691 00:39:42,692 --> 00:39:43,902 Δεν σας παγίδεψα. 692 00:39:44,903 --> 00:39:45,821 Συγγνώμη. 693 00:40:01,837 --> 00:40:04,673 Καριόλα. Θα δεις τι θα γίνει τώρα. 694 00:40:14,182 --> 00:40:15,225 Τι; 695 00:40:15,225 --> 00:40:16,685 Με περνάς για χαζό; 696 00:40:18,478 --> 00:40:20,147 Ναι, βασικά. 697 00:40:20,147 --> 00:40:22,065 Δεν το χάφτω, Μάλορι. 698 00:40:22,649 --> 00:40:23,817 Τι εννοείς; 699 00:40:23,817 --> 00:40:25,944 Περνιέσαι για πιο έξυπνη; 700 00:40:25,944 --> 00:40:28,029 Ρόι, είναι αποδεδειγμένο. 701 00:40:28,029 --> 00:40:29,156 Γυρίζεις πίσω; 702 00:40:29,156 --> 00:40:30,991 Γιατί να το κάνω; 703 00:40:30,991 --> 00:40:33,076 Ξέρω ότι γυρίζεις πίσω, Μάλορι. 704 00:40:33,076 --> 00:40:36,329 Να σου πω. Πάω στο γραφείο. Παράτα με, γαμώτο. 705 00:40:36,329 --> 00:40:38,123 Θα κάνω ό,τι δεν κάνεις εσύ. 706 00:40:40,500 --> 00:40:41,668 Ηλίθιε μαλάκα. 707 00:40:43,503 --> 00:40:44,421 Ο άντρας σας; 708 00:40:46,465 --> 00:40:47,591 Τι; 709 00:40:48,175 --> 00:40:49,676 Σ' αυτόν αναφέρεστε; 710 00:40:50,802 --> 00:40:52,512 Με ποιο δικαίωμα με ρωτάς; 711 00:40:53,096 --> 00:40:55,348 - Απλώς υπέθεσα. - Μην υποθέτεις τίποτα. 712 00:40:57,517 --> 00:40:58,435 Μάλιστα, κυρία. 713 00:40:59,478 --> 00:41:01,146 Είσαι ο οδηγός μου, σωστά; 714 00:41:03,148 --> 00:41:04,608 Οδήγα και σκάσε, τότε. 715 00:41:05,817 --> 00:41:06,818 Μάλιστα, κυρία. 716 00:41:14,951 --> 00:41:16,369 Συγγνώμη. Σας ξύπνησα; 717 00:41:20,832 --> 00:41:22,459 Αυτές οι καρέκλες δεν... 718 00:41:23,585 --> 00:41:25,420 - Είναι απαίσιες. - Πώς είναι; 719 00:41:27,756 --> 00:41:29,341 Λυπάμαι που θα σας το πω. 720 00:41:29,925 --> 00:41:30,759 Τι έγινε; 721 00:41:31,676 --> 00:41:33,762 Πήραμε τις εξετάσεις της. 722 00:41:34,346 --> 00:41:35,222 Και; 723 00:41:35,722 --> 00:41:38,892 Λυπάμαι πολύ, κε Μπέλαρι. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 724 00:41:42,562 --> 00:41:43,438 Μισό λεπτό. 725 00:41:45,065 --> 00:41:47,901 Εχθές είπατε ότι είναι καλά. 726 00:41:47,901 --> 00:41:49,694 Μου έσφιξε το χέρι. 727 00:41:49,694 --> 00:41:52,280 Το ξέρω. Αλλά να σας δείξω την αξονική. 728 00:41:52,822 --> 00:41:55,700 Εχθές εμφάνισε σοβαρή αιμορραγία στον εγκέφαλο 729 00:41:55,700 --> 00:41:57,911 και το οίδημα αυξήθηκε πάλι. 730 00:41:58,495 --> 00:42:01,122 Τι σημαίνει αυτό; 731 00:42:01,122 --> 00:42:04,501 Ότι ο εγκέφαλος της γυναίκας σας δεν λειτουργεί. 732 00:42:04,501 --> 00:42:07,254 Μόνο τα μηχανήματα την κρατούν ζωντανή. 733 00:42:09,756 --> 00:42:10,590 Δηλαδή, 734 00:42:11,591 --> 00:42:12,884 τι μου λέτε; 735 00:42:13,468 --> 00:42:16,513 Η πιθανότητα ν' ανακτήσει τις αισθήσεις της 736 00:42:16,513 --> 00:42:19,266 είναι λιγότερη από δύο τοις εκατό. 737 00:42:23,311 --> 00:42:25,397 - Άρα είναι νεκρή; - Όχι, κύριε. 738 00:42:25,397 --> 00:42:27,232 Είναι ζωντανή, αλλά... 739 00:42:27,816 --> 00:42:29,234 Χάρη στα μηχανήματα; 740 00:42:29,234 --> 00:42:30,235 Ναι. 741 00:42:34,781 --> 00:42:38,618 Πώς χτυπάνε μια 64χρονη γυναίκα και την αφήνουν στον δρόμο; 742 00:42:39,160 --> 00:42:40,704 Οι άνθρωποι είναι φρικτοί. 743 00:42:44,249 --> 00:42:45,959 Η οικογένεια είναι χειρότερη. 744 00:42:47,919 --> 00:42:48,795 Λυπάμαι. 745 00:42:49,379 --> 00:42:51,798 Θέλετε να καλέσουμε κάποιον να έρθει; 746 00:42:55,844 --> 00:42:57,804 Μόνο εκείνη θα καλούσα. 747 00:43:00,849 --> 00:43:05,228 Κύριε Μπέλαρι, εσείς κι η οικογένειά σας έχετε βοηθήσει πολύ το νοσοκομείο. 748 00:43:05,228 --> 00:43:08,273 Σας υπόσχομαι. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε. 749 00:43:08,773 --> 00:43:11,526 Μόνο αυτό μπορείτε να κάνετε; 750 00:43:11,526 --> 00:43:12,485 Σωστά; 751 00:43:12,485 --> 00:43:13,737 Λυπάμαι πολύ. 752 00:43:17,365 --> 00:43:18,199 Δηλαδή... 753 00:43:20,869 --> 00:43:23,371 Θέλετε να μου πείτε... 754 00:43:27,125 --> 00:43:28,918 να την αφήσω να πεθάνει; 755 00:43:29,502 --> 00:43:31,963 Δεν μπορώ να το αποφασίσω εγώ αυτό. 756 00:43:33,131 --> 00:43:34,758 Υπάρχει άλλη λύση; 757 00:43:34,758 --> 00:43:36,593 Η γνώμη μου ως γιατρού 758 00:43:37,260 --> 00:43:39,179 είναι ότι δεν θα συνέλθει ποτέ. 759 00:43:39,971 --> 00:43:41,931 Άρα εγώ θέλετε να το αποφασίσω; 760 00:43:42,599 --> 00:43:44,184 Εσείς πρέπει, κύριε. 761 00:43:45,185 --> 00:43:48,188 Εκτός αν υπάρχει κάποιος άλλος με πληρεξούσιο. 762 00:43:50,440 --> 00:43:51,483 Εγώ είμαι αυτός. 763 00:43:53,068 --> 00:43:53,902 Εντάξει. 764 00:43:54,694 --> 00:43:56,905 Δεν χρειάζεται ν' αποφασίσετε τώρα. 765 00:43:57,489 --> 00:43:59,324 Σκεφτείτε το με την ησυχία σας. 766 00:44:03,703 --> 00:44:04,579 Ευχαριστώ. 767 00:44:05,455 --> 00:44:07,415 Πατήστε το κουμπί αν θέλετε κάτι. 768 00:44:29,771 --> 00:44:30,647 Τζουλς. 769 00:44:31,356 --> 00:44:32,232 Ναι, κύριε. 770 00:44:33,525 --> 00:44:36,027 Θέλω να πάω αλλού τη γυναίκα μου. 771 00:44:36,027 --> 00:44:36,945 Γιατί; 772 00:44:36,945 --> 00:44:39,072 Να φύγει απ' το νοσοκομείο τώρα. 773 00:44:39,072 --> 00:44:40,407 Τι έγινε; 774 00:44:40,407 --> 00:44:42,409 Εχθές ήταν μια χαρά. 775 00:44:42,409 --> 00:44:44,744 Μια νοσοκόμα ήρθε τα μεσάνυχτα 776 00:44:44,744 --> 00:44:47,205 και σήμερα μου λένε ότι δεν θα ζήσει. 777 00:44:47,205 --> 00:44:50,125 - Γαμώτο. - Πρέπει να τη βγάλω από δω. 778 00:44:50,125 --> 00:44:51,167 Περιμένετε... 779 00:44:51,167 --> 00:44:53,795 Ο αδερφός μου της έκανε κάτι! Το ξέρω! 780 00:44:54,921 --> 00:44:56,798 Τι λέτε; Μπορώ να σας βοηθήσω. 781 00:44:56,798 --> 00:44:59,551 - Πρέπει να τη βγάλω από δω, ρε μαλάκα! - Νόρμαν... 782 00:44:59,551 --> 00:45:01,761 Ξέχνα το! Θα το κάνω μόνος μου. 783 00:45:24,409 --> 00:45:25,493 Ναι. 784 00:45:26,494 --> 00:45:28,204 Εσύ της το έκανες. 785 00:45:29,664 --> 00:45:31,374 Δεν έχω όρεξη για μαλακίες. 786 00:45:32,709 --> 00:45:36,963 Καριόλη, θα σκοτώσω και τους δυο γιους σου. 787 00:45:37,630 --> 00:45:38,631 Και τους δύο. 788 00:45:41,676 --> 00:45:42,552 Άκουσέ με. 789 00:45:43,970 --> 00:45:46,598 Μη με παίρνεις για να μου πεις τι θα κάνεις. 790 00:45:47,891 --> 00:45:48,808 Κάνε το. 791 00:45:52,437 --> 00:45:53,897 Παράτα με τώρα, γαμώτο. 792 00:48:13,119 --> 00:48:15,038 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη