1
00:00:19,040 --> 00:00:21,042
Μόνο να τους προστατεύεις ξέρεις.
2
00:00:21,042 --> 00:00:22,668
Αν πεθάνει η γυναίκα μου,
3
00:00:22,668 --> 00:00:25,963
θα βάλω μπουρλότο
σ' αυτήν την κωλοεταιρεία.
4
00:00:25,963 --> 00:00:28,507
Έχεις ιδέα με τι πας να τα βάλεις;
5
00:00:28,507 --> 00:00:30,718
Μην τον εξαγριώνεις.
6
00:00:30,718 --> 00:00:32,720
Μην πηγαίνεις κόντρα στον θείο σου.
7
00:00:32,720 --> 00:00:34,221
Είναι επικίνδυνος.
8
00:00:34,221 --> 00:00:36,140
Όλη η οικογένεια είναι.
9
00:00:36,140 --> 00:00:38,768
Κόψε τα δικηγορίστικα. Τι να κάνω;
10
00:00:38,768 --> 00:00:40,770
Κίμι, έχεις πελάτη VIP.
11
00:00:40,770 --> 00:00:43,439
Εγώ στριπτίζ, εσύ πληρώνεις.
Έτσι γίνεται εδώ.
12
00:00:44,023 --> 00:00:45,983
Δεν θες να σε δει ο γιος σου.
13
00:00:46,650 --> 00:00:47,526
Πού είναι;
14
00:00:47,526 --> 00:00:48,819
Πέθανε.
15
00:01:08,005 --> 00:01:09,006
Γεια.
16
00:01:15,262 --> 00:01:16,847
Πού στον διάολο ήσουν;
17
00:01:17,431 --> 00:01:20,392
Το κινητό πρέπει να 'ναι
συνέχεια πάνω σου, μωρή.
18
00:01:20,392 --> 00:01:21,560
Πού πήγες;
19
00:01:23,062 --> 00:01:24,438
Ώστε έτσι.
20
00:01:25,022 --> 00:01:26,440
Δεν μου λες;
21
00:01:28,109 --> 00:01:30,653
Τι σκατά έχεις πάθει, μωρή;
22
00:01:30,653 --> 00:01:32,029
Μαστουρωμένη είσαι;
23
00:01:32,029 --> 00:01:33,531
Ακούς, μωρή;
24
00:01:33,531 --> 00:01:36,534
Θα είσαι εκεί που θα σου πω εγώ να είσαι.
25
00:01:36,534 --> 00:01:38,577
Σε παίρνω εδώ και ώρες.
26
00:01:39,411 --> 00:01:40,955
Μπες στο αμάξι, γαμώτο.
27
00:01:40,955 --> 00:01:42,790
Μπες στο αμάξι, μωρή.
28
00:01:42,790 --> 00:01:45,793
Με πήρε ο Τζουλς να σε βρω.
Άλλη δουλειά δεν είχα.
29
00:01:45,793 --> 00:01:48,629
Ηλίθια σκρόφα. Μπες στο αμάξι, γαμώτο!
30
00:02:02,434 --> 00:02:03,269
Χαίρετε.
31
00:02:05,938 --> 00:02:07,148
Νόρμαν, πώς είναι;
32
00:02:08,524 --> 00:02:10,317
Πες μου ότι βρήκες κάτι.
33
00:02:10,901 --> 00:02:12,111
Το ψάχνω.
34
00:02:12,778 --> 00:02:14,697
- Τζουλς...
- Σ' το ορκίζομαι.
35
00:02:15,865 --> 00:02:16,866
Το ψάχνω.
36
00:02:17,992 --> 00:02:19,660
Τι δεν μου λες;
37
00:02:23,289 --> 00:02:25,207
Έμαθα κάποιες πληροφορίες, αλλά...
38
00:02:26,792 --> 00:02:27,668
Τι έμαθες;
39
00:02:28,878 --> 00:02:32,256
Έγινε τριπλή ανθρωποκτονία
στη μάντρα όπου βρήκαν την Ίνα.
40
00:02:33,549 --> 00:02:35,676
- Τους εκτέλεσαν όλους.
- Τι;
41
00:02:36,677 --> 00:02:37,511
Ναι.
42
00:02:38,512 --> 00:02:40,431
- Μα δεν την πυροβόλησαν.
- Όχι.
43
00:02:42,433 --> 00:02:45,686
Προσπαθώ να βρω τα βίντεο
απ' τις κάμερες της περιοχής.
44
00:02:45,686 --> 00:02:47,730
Υπήρχαν κάμερες στη μάντρα;
45
00:02:48,314 --> 00:02:50,524
Μία. Αλλά ήταν ψιλοχαλασμένη.
46
00:02:50,524 --> 00:02:51,942
Γαμώτο.
47
00:02:54,528 --> 00:02:56,197
Ξέρεις, η γιατρός είπε
48
00:02:57,323 --> 00:02:59,700
ότι το οίδημα στον εγκέφαλο υποχώρησε.
49
00:03:00,784 --> 00:03:02,995
Οπότε, θα μας τα πει εκείνη όλα.
50
00:03:06,540 --> 00:03:07,541
Δόξα τω Θεώ.
51
00:03:08,417 --> 00:03:11,337
Ξέρω ότι ένας απ' τους ανιψιούς μου
το έκανε.
52
00:03:12,379 --> 00:03:13,422
Βασικά...
53
00:03:14,006 --> 00:03:14,840
Τι;
54
00:03:15,799 --> 00:03:18,135
Δεν θα προσπαθήσω να σου αλλάξω γνώμη.
55
00:03:19,303 --> 00:03:20,179
Ωραία.
56
00:03:21,555 --> 00:03:24,266
Ξέρουν ότι όλες οι μετοχές μου
θα πάνε στην Ίνα
57
00:03:24,266 --> 00:03:25,809
αν πάθω κάτι εγώ.
58
00:03:26,435 --> 00:03:27,853
Θέλουν να την ξεκάνουν.
59
00:03:28,646 --> 00:03:31,023
Ξέρω ότι πιστεύεις πως αυτό έγινε.
60
00:03:31,023 --> 00:03:32,399
Η αλήθεια είναι!
61
00:03:33,776 --> 00:03:37,571
Το λέει η διαθήκη.
Η σύζυγος παίρνει όλες τις μετοχές.
62
00:03:37,571 --> 00:03:41,367
Χωρίς σύζυγο και παιδιά,
θα πάνε πίσω στην οικογένεια.
63
00:03:41,367 --> 00:03:44,370
Ο πατέρας μου
το έθεσε ως όρο της διαθήκης.
64
00:03:44,370 --> 00:03:46,288
Ήμουν πολύ ανόητος.
65
00:03:46,288 --> 00:03:47,206
Ηρέμησε.
66
00:03:48,207 --> 00:03:49,458
Δεν είσαι ανόητος.
67
00:03:50,334 --> 00:03:51,919
Βρες ποιος το έκανε.
68
00:03:53,212 --> 00:03:54,546
Τ' ορκίζομαι.
69
00:03:55,130 --> 00:03:56,131
Πήγαινε, τότε.
70
00:03:56,924 --> 00:03:58,050
Η Ίνα ξεκουράζεται.
71
00:03:59,385 --> 00:04:00,427
Ναι.
72
00:04:00,427 --> 00:04:02,012
Η γιατρός θα έρθει αύριο.
73
00:04:02,012 --> 00:04:05,849
Θα τη βγάλουν από το κώμα.
74
00:04:09,395 --> 00:04:10,229
Ναι.
75
00:04:13,232 --> 00:04:14,066
Φυσικά.
76
00:04:29,540 --> 00:04:30,374
{\an8}Τι θες;
77
00:04:30,374 --> 00:04:32,001
{\an8}Έπαιρνα τον Ρόι.
78
00:04:33,294 --> 00:04:35,796
{\an8}Δεν τον έβρισκα, οπότε πήρα εσένα.
79
00:04:35,796 --> 00:04:37,381
{\an8}Δεν είπες τι θες.
80
00:04:38,132 --> 00:04:41,677
{\an8}Πάω να μιλήσω στον πεθερό σου
για τη θεία σου.
81
00:04:42,261 --> 00:04:43,637
{\an8}Τα πάει καλύτερα.
82
00:04:43,637 --> 00:04:45,764
{\an8}Θα τη βγάλουν απ' το κώμα αύριο.
83
00:04:45,764 --> 00:04:47,975
{\an8}Εξαιρετικά νέα, δεν συμφωνείς;
84
00:04:49,310 --> 00:04:50,185
{\an8}Ορίστε;
85
00:04:51,603 --> 00:04:52,688
{\an8}Ειρωνεύομαι.
86
00:04:53,647 --> 00:04:55,149
{\an8}Τι θα κάνεις, Τζουλς;
87
00:04:56,317 --> 00:04:58,402
{\an8}Θα μιλήσω στον πεθερό σου.
88
00:04:58,402 --> 00:05:00,362
{\an8}Τζουλς, ξέρεις τι εννοώ.
89
00:05:01,113 --> 00:05:03,782
{\an8}Μην ανησυχείς.
Δεν θα μάθει πως το έκανες εσύ.
90
00:05:05,034 --> 00:05:06,035
{\an8}Τι έκανα εγώ;
91
00:05:07,119 --> 00:05:09,788
{\an8}Άκου. Σε πήρα για να σ' ενημερώσω.
92
00:05:09,788 --> 00:05:11,623
{\an8}Ό,τι πεις. Πού είναι ο Ρόι;
93
00:05:11,623 --> 00:05:12,708
{\an8}Δεν ξέρω.
94
00:05:13,208 --> 00:05:15,961
{\an8}Τζουλς, ξέρω ότι λες ψέματα.
95
00:05:16,962 --> 00:05:20,049
{\an8}Μάλορι, τα ίδια θα λέμε κάθε φορά;
96
00:05:20,674 --> 00:05:22,468
{\an8}Δεν ξέρω τίποτα. Τ' ορκίζομαι.
97
00:05:22,468 --> 00:05:23,844
{\an8}Ό,τι πεις, Τζουλς.
98
00:05:35,981 --> 00:05:36,815
Εμπρός.
99
00:05:36,815 --> 00:05:38,692
Δίνε του, ηλίθια σκρόφα.
100
00:06:24,780 --> 00:06:25,739
Έλα δω.
101
00:06:40,963 --> 00:06:42,214
Πήρες τη γυναίκα μου;
102
00:06:44,174 --> 00:06:46,093
- Τι;
- Μη με δουλεύεις, γαμώτο.
103
00:06:46,677 --> 00:06:47,678
Μη με δουλεύεις.
104
00:06:47,678 --> 00:06:50,180
Όχι, πώς να το κάνω; Δεν ξέρω τον κωδικό...
105
00:06:50,180 --> 00:06:52,599
Είπες στο κινητό μου να την πάρει.
106
00:06:54,810 --> 00:06:55,686
Την πήρες;
107
00:06:56,728 --> 00:06:57,563
Όχι.
108
00:07:02,818 --> 00:07:04,820
Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ.
109
00:07:07,114 --> 00:07:07,990
Το ξέρεις;
110
00:07:08,490 --> 00:07:09,741
Όχι, δεν ξέρω.
111
00:07:11,660 --> 00:07:13,203
Ο πατέρας μου με μισεί.
112
00:07:14,246 --> 00:07:15,789
Κι η μάνα μου με μισεί.
113
00:07:16,707 --> 00:07:18,333
Κοίτα με όταν μιλάω, μωρή.
114
00:07:22,504 --> 00:07:24,840
Ο αδερφός μου είναι άχρηστος και γκέι.
115
00:07:27,801 --> 00:07:31,430
Σ' εμένα έπεσε
όλο το βάρος της κωλοεταιρείας.
116
00:07:34,141 --> 00:07:37,561
Δεν ξέρω γιατί σ' τα λέω.
Μια ηλίθια πουτάνα είσαι.
117
00:07:38,145 --> 00:07:40,564
Έχεις βγάλει πανεπιστήμιο; Λύκειο;
118
00:07:41,064 --> 00:07:42,191
Έχεις πάει σχολείο;
119
00:07:44,860 --> 00:07:46,570
Να σου πω. Γδύσου, γαμώτο.
120
00:07:48,030 --> 00:07:49,031
Τελείωνε, γαμώτο.
121
00:07:55,579 --> 00:07:56,413
Ναι.
122
00:08:08,091 --> 00:08:09,051
Κοίτα με.
123
00:08:12,387 --> 00:08:13,388
Δεν γαμιέται.
124
00:08:14,014 --> 00:08:16,183
Είσαι πολύ ηλίθια. Τι σόι...
125
00:08:17,851 --> 00:08:20,938
Τι σόι πουτάνα είσαι
αν δεν μου τον σηκώνεις;
126
00:08:23,482 --> 00:08:25,067
Όχι, δεν την πήρες.
127
00:08:26,443 --> 00:08:28,278
Είσαι πολύ ηλίθια για τέτοια.
128
00:08:30,364 --> 00:08:31,365
Ξεκουμπίσου.
129
00:08:47,256 --> 00:08:48,715
Πότε θα σε ξαναδώ;
130
00:08:50,968 --> 00:08:51,927
Θα σ' ενημερώσω.
131
00:08:53,595 --> 00:08:54,805
Θες το νούμερό μου;
132
00:08:54,805 --> 00:08:58,934
Καλύτερα να μείνει
ανάμεσα σ' εμάς και την Κίμι.
133
00:09:00,936 --> 00:09:01,979
Κατάλαβα.
134
00:09:03,188 --> 00:09:04,022
Τι πράγμα;
135
00:09:05,232 --> 00:09:06,567
Είναι η νταβατζού μου.
136
00:09:07,568 --> 00:09:08,569
Τι εννοείς;
137
00:09:09,903 --> 00:09:11,280
Μου τα τρώει.
138
00:09:12,030 --> 00:09:13,532
Μίλα ξεκάθαρα.
139
00:09:14,324 --> 00:09:15,826
Την πληρώνεις για μένα;
140
00:09:16,326 --> 00:09:17,619
Όχι.
141
00:09:18,662 --> 00:09:19,663
Σίγουρα;
142
00:09:20,372 --> 00:09:21,540
Γιατί να πω ψέματα;
143
00:09:23,709 --> 00:09:24,543
Σωστά.
144
00:09:26,253 --> 00:09:27,379
Συγγνώμη.
145
00:09:28,463 --> 00:09:29,298
Ναι.
146
00:09:31,008 --> 00:09:33,010
Να περιμένω νέα σου; Πώς θα γίνει;
147
00:09:33,594 --> 00:09:34,428
Ναι.
148
00:09:35,762 --> 00:09:36,763
Στάσου.
149
00:09:39,600 --> 00:09:40,892
Αυτό θα σε περιμένει.
150
00:09:43,895 --> 00:09:44,980
Είμαι σίγουρος.
151
00:09:52,988 --> 00:09:54,323
Γαμώτο μου.
152
00:10:05,042 --> 00:10:07,419
Καληνύχτα. Και σ' ευχαριστώ.
153
00:10:08,128 --> 00:10:10,255
Συγγνώμη που πήρε πάνω από ώρα.
154
00:10:10,839 --> 00:10:11,882
Δεν πειράζει.
155
00:10:11,882 --> 00:10:14,509
Στάσου. Είσαι καλά;
156
00:10:15,552 --> 00:10:16,678
Απλώς κουρασμένη.
157
00:10:19,222 --> 00:10:20,057
Εντάξει.
158
00:10:26,229 --> 00:10:27,689
Κάτι έχει ο μαλάκας.
159
00:10:28,398 --> 00:10:30,817
Βήχει και φτύνει αίμα, γαμώτο.
160
00:10:32,277 --> 00:10:33,945
Δεν τον αφήνω να μ' αγγίξει.
161
00:10:33,945 --> 00:10:34,946
Θα...
162
00:10:36,198 --> 00:10:37,658
Θα του χορέψω, αλλά...
163
00:10:38,867 --> 00:10:40,202
Αν θέλει παραπάνω,
164
00:10:41,286 --> 00:10:42,996
να το ξεχάσει, γαμώτο.
165
00:10:45,332 --> 00:10:47,668
Αποκλείεται, γαμώτο.
166
00:10:59,304 --> 00:11:00,222
Γαμώτο.
167
00:11:01,056 --> 00:11:02,891
Έχω και τη δικιά μου από πάνω.
168
00:11:03,684 --> 00:11:06,228
Θα νομίζει ότι βγήκα
με κάποια απ' το κλαμπ.
169
00:11:08,021 --> 00:11:09,731
Με παίρνει εδώ και ώρες.
170
00:11:13,902 --> 00:11:15,779
- Έλα, έρχομαι.
- Πού είσαι;
171
00:11:15,779 --> 00:11:16,988
Έρχομαι σπίτι.
172
00:11:16,988 --> 00:11:18,740
Δεν μου λες πού είσαι.
173
00:11:19,616 --> 00:11:21,368
- Σταμάτησα κάπου.
- Πού;
174
00:11:21,368 --> 00:11:24,162
- Γιολάντα...
- Είσαι στο σπίτι καμιάς σκρόφας;
175
00:11:24,162 --> 00:11:25,831
Τι λες;
176
00:11:26,415 --> 00:11:27,958
Τη σκρόφα απ' το κλαμπ!
177
00:11:27,958 --> 00:11:29,584
Γιολάντα, ηρέμησε...
178
00:11:29,584 --> 00:11:30,961
Μαζί της είσαι;
179
00:11:31,753 --> 00:11:33,463
Είσαι στο δωμάτιο τώρα;
180
00:11:33,463 --> 00:11:34,381
Τι;
181
00:11:36,717 --> 00:11:38,051
Τι σκατά κάνεις;
182
00:11:38,051 --> 00:11:39,594
- Πουτάνα!
- Σταμάτα!
183
00:11:39,594 --> 00:11:40,762
Σκάστε!
184
00:11:40,762 --> 00:11:43,306
Σου πήρα αμάξι με δάνειο
κι είσαι με τη σκρόφα;
185
00:11:43,306 --> 00:11:45,058
- Τι σκατά; Σταμάτα!
- Άσε με!
186
00:11:45,058 --> 00:11:46,476
- Όχι...
- Σταμάτα.
187
00:11:46,476 --> 00:11:48,645
- Όπα.
- Θα σε πλακώσουν τ' αδέρφια μου.
188
00:11:48,645 --> 00:11:50,105
Είναι το αμάξι μου!
189
00:11:50,105 --> 00:11:51,940
Να μείνεις με τη σκρόφα!
190
00:11:52,941 --> 00:11:53,942
Είναι...
191
00:11:53,942 --> 00:11:55,736
Είναι το αμάξι μου, γαμώτο!
192
00:11:57,237 --> 00:11:58,780
Τι σκατά;
193
00:11:58,780 --> 00:12:00,115
Με λες ηλίθια;
194
00:12:00,115 --> 00:12:01,783
Όχι, δεν είσαι ηλίθια.
195
00:12:04,453 --> 00:12:05,746
Δεν ήμουν μαζί της!
196
00:12:08,457 --> 00:12:10,542
Μην ξαναπατήσεις στο σπίτι μου.
197
00:12:10,542 --> 00:12:13,587
Τ' αδέρφια μου θα σου σπάσουν τα μούτρα.
198
00:12:13,587 --> 00:12:15,839
Ο Έιντζελ Τζούνιορ είναι γιος μου.
199
00:12:15,839 --> 00:12:17,215
Άντε γαμήσου!
200
00:12:20,218 --> 00:12:21,595
Κωλοπουτάνα.
201
00:12:23,221 --> 00:12:24,097
Γαμώτο!
202
00:12:33,523 --> 00:12:34,399
Γαμώτο!
203
00:12:39,863 --> 00:12:41,031
Γαμώτο!
204
00:12:44,117 --> 00:12:45,786
Το αμάξι μου, γαμώτο!
205
00:12:48,497 --> 00:12:49,956
Τις μισώ τις μαλακίες.
206
00:12:51,792 --> 00:12:53,752
Θα με διώξει κι απ' το σπίτι.
207
00:12:54,336 --> 00:12:57,088
Το ρολόι άξιζε ένα εκατομμύριο δολάρια.
208
00:12:57,088 --> 00:12:58,131
Ένα εκατομμύριο.
209
00:12:58,632 --> 00:13:01,593
Θα το πουλούσαμε και θα πιάναμε την καλή.
210
00:13:03,094 --> 00:13:05,013
Ο μαλάκας έχει τέτοιο ρολόι
211
00:13:05,013 --> 00:13:07,140
κι εγώ δεν έχω ούτε για αμάξι;
212
00:13:11,645 --> 00:13:13,396
Δεν αντέχω άλλες μαλακίες.
213
00:13:15,357 --> 00:13:17,025
Κίμι, θα τα καταφέρουμε.
214
00:13:17,984 --> 00:13:18,944
Εντάξει;
215
00:13:18,944 --> 00:13:20,278
Κλαις, γαμώτο.
216
00:13:21,404 --> 00:13:23,448
Μάλλον νιώθεις όπως εγώ.
217
00:13:24,950 --> 00:13:26,117
Σκέψου το.
218
00:13:31,706 --> 00:13:32,666
Ας το κάνουμε.
219
00:13:38,547 --> 00:13:39,381
Είσαι μέσα;
220
00:13:41,258 --> 00:13:42,133
Μέσα.
221
00:13:43,009 --> 00:13:43,969
Ας τον κλέψουμε.
222
00:13:45,679 --> 00:13:46,596
Ναι, γαμώτο.
223
00:13:57,524 --> 00:13:58,608
Ορίστε, κύριε.
224
00:14:01,695 --> 00:14:02,696
Ευχαριστώ.
225
00:14:13,582 --> 00:14:14,416
Ναι.
226
00:14:15,000 --> 00:14:16,126
Είναι στη σάλα.
227
00:14:28,263 --> 00:14:29,806
Μπορείς να φύγεις, Τζέιμς.
228
00:14:34,185 --> 00:14:35,687
Ελπίζω να 'ναι σημαντικό.
229
00:14:36,187 --> 00:14:38,023
Με ξύπνησες τέτοια ώρα.
230
00:14:38,899 --> 00:14:41,109
Αφορά τη νύφη σας.
231
00:14:41,109 --> 00:14:43,528
Τις γραμμές μας δεν τις παρακολουθούν.
232
00:14:44,654 --> 00:14:46,197
Ας μ' έπαιρνες τηλέφωνο.
233
00:14:47,657 --> 00:14:49,409
Αυτά γίνονται από κοντά.
234
00:14:50,577 --> 00:14:52,203
Ήθελα να δω το πρόσωπό σας.
235
00:14:52,787 --> 00:14:54,289
Το βλέπεις.
236
00:14:55,498 --> 00:14:56,750
Τι συμβαίνει, Τζουλς;
237
00:14:58,126 --> 00:14:59,127
Ο αδερφός σας
238
00:15:00,378 --> 00:15:02,672
λέει ότι η Ίνα τα πάει καλύτερα.
239
00:15:02,672 --> 00:15:03,757
Και;
240
00:15:04,758 --> 00:15:06,092
Δεν θα 'ταν καλό αυτό.
241
00:15:11,097 --> 00:15:13,975
Οι γαμημένοι γιοι μου το έκαναν;
242
00:15:16,269 --> 00:15:17,187
Δεν ξέρω.
243
00:15:20,440 --> 00:15:21,691
Λες ψέματα!
244
00:15:22,651 --> 00:15:25,946
Προστατεύεις τους καριόληδες
απ' τη μέρα που γεννήθηκαν.
245
00:15:26,947 --> 00:15:28,156
Τι θέλετε να πω;
246
00:15:28,698 --> 00:15:29,991
"Συγγνώμη";
247
00:15:31,826 --> 00:15:32,953
Ποιος απ' τους δύο;
248
00:15:34,329 --> 00:15:35,413
Ο Ρόι.
249
00:15:40,085 --> 00:15:40,919
Ο Ρόι.
250
00:15:44,923 --> 00:15:45,757
Γαμώτο.
251
00:15:47,133 --> 00:15:48,009
Καταλαβαίνω.
252
00:15:49,386 --> 00:15:53,139
Αλλά τα σβήσαμε όλα
απ' τις κάμερες, να ξέρετε.
253
00:15:53,139 --> 00:15:55,642
Καλό είναι που έγινε στην ιδιοκτησία σας.
254
00:15:56,768 --> 00:15:57,644
Γαμώτο.
255
00:16:00,814 --> 00:16:02,273
Για την Ίνα δεν είναι.
256
00:16:03,358 --> 00:16:04,317
Ναι, το ξέρω.
257
00:16:05,193 --> 00:16:07,362
Πόσο πιθανό είναι να θυμηθεί;
258
00:16:09,197 --> 00:16:11,241
Δεν είναι πολύ πιθανό, αλλά...
259
00:16:12,158 --> 00:16:14,285
Θα έλεγα να μην το ρισκάρουμε.
260
00:16:14,285 --> 00:16:16,454
Ο αδερφός σας είναι πολύ ευέξαπτος.
261
00:16:16,454 --> 00:16:18,498
Ναι, το ξέρω.
262
00:16:22,335 --> 00:16:25,839
Θα τον άφηνα
να σαπίσει στη φυλακή τον καριόλη.
263
00:16:25,839 --> 00:16:28,341
Αλλά δεν θα κάνω τη χάρη στον αδερφό μου.
264
00:16:30,760 --> 00:16:31,886
Καλά θα κάνετε.
265
00:16:32,887 --> 00:16:35,557
Ανάθεμά τους. Τα μισώ τα κωλόπαιδα.
266
00:16:37,058 --> 00:16:38,309
Δεν μου έμοιασαν.
267
00:16:39,477 --> 00:16:42,856
Τίποτα δεν πήραν από μένα.
Όλα από τη μάνα τους.
268
00:16:45,358 --> 00:16:46,609
Μπορώ να το φροντίσω.
269
00:16:48,111 --> 00:16:48,945
Πώς;
270
00:16:50,405 --> 00:16:52,073
Δίνω την εντολή τώρα κιόλας.
271
00:16:55,827 --> 00:16:58,246
Όχι. Θα 'ναι πολλή φασαρία.
272
00:17:01,291 --> 00:17:03,501
Έκανα δωρεά στο νοσοκομείο.
273
00:17:04,502 --> 00:17:05,795
Ο Πίτερ Φρέιμερ
274
00:17:07,839 --> 00:17:09,507
μου χρωστάει μερικές χάρες.
275
00:17:11,301 --> 00:17:12,135
Ο Πίτερ;
276
00:17:13,303 --> 00:17:15,013
Ναι, είναι...
277
00:17:15,889 --> 00:17:19,017
Είναι ο διευθυντής της Υπηρεσίας Ασθενών.
278
00:17:21,519 --> 00:17:23,188
Τι χάρες σάς χρωστάει;
279
00:17:28,985 --> 00:17:31,112
Οι μόνες χάρες που έχω
280
00:17:31,905 --> 00:17:33,490
είναι θαμμένα πτώματα.
281
00:17:36,201 --> 00:17:37,118
Μάλιστα, κύριε.
282
00:17:39,370 --> 00:17:40,455
Θα το τακτοποιήσω.
283
00:17:41,790 --> 00:17:42,707
Μάλιστα, κύριε.
284
00:17:56,721 --> 00:17:57,555
Γεια σας.
285
00:17:57,555 --> 00:17:59,682
- Γεια.
- Πώς είναι;
286
00:18:00,475 --> 00:18:01,601
Εσείς θα μου πείτε.
287
00:18:01,601 --> 00:18:03,603
Οι ενδείξεις της είναι καλές.
288
00:18:03,603 --> 00:18:05,688
- Θα ελέγξω τα υγρά της.
- Εντάξει.
289
00:18:05,688 --> 00:18:08,066
Να φροντίσουμε ότι είναι άνετα.
290
00:18:08,066 --> 00:18:09,192
Ναι.
291
00:18:09,192 --> 00:18:11,111
Εσείς πώς είστε; Είστε άνετα;
292
00:18:12,278 --> 00:18:13,321
Ναι, καλά είμαι.
293
00:18:14,823 --> 00:18:16,366
Η καρέκλα μοιάζει άβολη.
294
00:18:19,035 --> 00:18:21,246
Σε σχέση μ' εκείνη, είμαι μια χαρά.
295
00:18:22,580 --> 00:18:24,749
Ναι, καταλαβαίνω πώς ακούστηκε.
296
00:18:25,542 --> 00:18:26,543
Ναι.
297
00:18:27,168 --> 00:18:28,837
Δεν ήθελα να υπονοήσω κάτι.
298
00:18:28,837 --> 00:18:31,965
Να σας φέρω κάτι πιο βολικό;
Ίσως ένα κρεβάτι;
299
00:18:32,549 --> 00:18:33,383
Κρεβάτι;
300
00:18:35,301 --> 00:18:37,095
Όχι, καλά είμαι.
301
00:18:37,095 --> 00:18:39,681
Καλά είμαι.
302
00:18:39,681 --> 00:18:41,599
Φαίνεται πως την αγαπάτε πολύ.
303
00:18:43,643 --> 00:18:44,477
Ναι.
304
00:18:46,312 --> 00:18:47,188
Την αγαπώ.
305
00:18:48,398 --> 00:18:49,816
Είναι πολύ τυχερή
306
00:18:49,816 --> 00:18:52,193
που σας έχει στο πλευρό της.
307
00:18:55,029 --> 00:18:57,323
Όχι, εγώ είμαι ο τυχερός. Είναι...
308
00:18:58,908 --> 00:19:00,743
Είναι τα πάντα για μένα.
309
00:19:00,743 --> 00:19:01,911
Ναι.
310
00:19:03,246 --> 00:19:04,372
Φαίνεται, πάντως.
311
00:19:04,372 --> 00:19:06,416
Ειδικά απ' το πώς κάθεστε εδώ.
312
00:19:08,001 --> 00:19:11,171
Δεν είμαι εγώ ο άγιος.
313
00:19:13,923 --> 00:19:14,841
Εκείνη είναι.
314
00:19:15,925 --> 00:19:18,011
Σίγουρα το ίδιο θα έλεγε κι εκείνη.
315
00:19:21,806 --> 00:19:22,807
Το ελπίζω.
316
00:19:23,725 --> 00:19:25,185
Πλάκα μου κάνετε;
317
00:19:25,185 --> 00:19:28,771
Με τόσα που έχει κάνει
η οικογένειά σας για το νοσοκομείο;
318
00:19:30,773 --> 00:19:31,608
Ευχαριστώ.
319
00:19:32,775 --> 00:19:33,651
Φυσικά.
320
00:19:34,819 --> 00:19:38,531
Λοιπόν, όλα φαίνονται πολύ καλά εδώ.
321
00:19:39,449 --> 00:19:41,034
Ξεκουραστείτε λίγο.
322
00:19:41,034 --> 00:19:44,120
Αν αλλάξετε γνώμη για το κρεβάτι,
πατήστε το κουμπί.
323
00:19:44,704 --> 00:19:45,622
Ευχαριστώ.
324
00:20:11,272 --> 00:20:14,901
ΔΕΝ ΒΡΕΘΗΚΕ ΣΥΣΚΕΥΗ
325
00:20:15,568 --> 00:20:16,402
Κάλβιν.
326
00:20:16,903 --> 00:20:17,737
Μάλιστα.
327
00:20:17,737 --> 00:20:19,405
Έλα στο σαλόνι.
328
00:20:19,405 --> 00:20:20,323
Αμέσως.
329
00:20:28,331 --> 00:20:29,165
Με καλέσατε;
330
00:20:30,166 --> 00:20:31,209
Είσαι ντυμένος.
331
00:20:31,209 --> 00:20:32,919
Δεν ήξερα τι συμβαίνει.
332
00:20:32,919 --> 00:20:34,796
Πώς ντύθηκες τόσο γρήγορα;
333
00:20:35,380 --> 00:20:37,298
Ήμουν έξω, κυρία. Τι θέλετε;
334
00:20:38,549 --> 00:20:40,134
Να μάθω πού είναι ο Ρόι.
335
00:20:40,760 --> 00:20:41,803
Δεν ξέρω.
336
00:20:41,803 --> 00:20:44,347
Δεν μπορώ να εντοπίσω πια το κινητό του.
337
00:20:45,556 --> 00:20:47,725
Δεν ξέρω πού είναι. Συγγνώμη.
338
00:20:49,227 --> 00:20:50,770
Είστε φίλοι με τον Τζουλς;
339
00:20:51,813 --> 00:20:53,189
Δεν θα το 'λεγα. Γιατί;
340
00:20:53,773 --> 00:20:55,233
Του λες τα πάντα;
341
00:20:55,900 --> 00:20:57,527
Όχι τα προσωπικά μου.
342
00:20:58,152 --> 00:21:00,363
Να μη λες σε όλους τα πάντα.
343
00:21:01,614 --> 00:21:03,241
Ειδικά ορισμένα πράγματα.
344
00:21:03,908 --> 00:21:04,951
Κατάλαβα.
345
00:21:05,743 --> 00:21:07,495
Ωραία, άρα συμφωνούμε.
346
00:21:08,079 --> 00:21:08,913
Συμφωνούμε.
347
00:21:11,332 --> 00:21:12,667
Ωραία. Ευχαριστώ.
348
00:21:13,584 --> 00:21:14,836
Θέλετε κάτι άλλο;
349
00:21:15,670 --> 00:21:17,046
Σου ζήτησα ό,τι ήθελα.
350
00:21:17,672 --> 00:21:20,216
Εντάξει. Καλό σας βράδυ, τότε.
351
00:21:21,301 --> 00:21:22,176
Επίσης.
352
00:21:24,387 --> 00:21:26,014
Βασικά, θέλω κάτι ακόμα.
353
00:21:27,307 --> 00:21:29,934
Ό,τι θες. Ζήτα μου ό,τι θες, Μάλορι.
354
00:21:31,394 --> 00:21:33,104
Θέλω να μάθω πού είναι ο Ρόι.
355
00:21:33,104 --> 00:21:35,064
Ο Τζουλς τον παρακολουθούσε.
356
00:21:35,982 --> 00:21:38,192
Να τον ρωτήσω, αλλά δεν θα μου πει.
357
00:21:38,192 --> 00:21:39,569
Γιατί;
358
00:21:39,569 --> 00:21:42,238
Θύμωσε την τελευταία φορά που ρώτησα.
359
00:21:43,031 --> 00:21:44,032
Γιατί θύμωσε;
360
00:21:45,158 --> 00:21:46,075
Δεν ξέρω.
361
00:21:48,119 --> 00:21:49,537
Γιατί τον ρώτησες;
362
00:21:50,621 --> 00:21:53,791
Μου είπαν ότι έκανε κάτι,
οπότε ρώτησα γι' αυτό.
363
00:21:53,791 --> 00:21:55,710
Άσε τις αοριστίες, Κάλβιν.
364
00:21:56,252 --> 00:21:57,462
Τι έκανε;
365
00:21:59,297 --> 00:22:00,631
Αφορά άλλη γυναίκα.
366
00:22:00,631 --> 00:22:01,549
Ποια γυναίκα;
367
00:22:02,342 --> 00:22:04,260
- Δεν ξέρω όνομα.
- Μάλιστα.
368
00:22:04,260 --> 00:22:07,221
Τον ρώτησα, μου τα 'ψαλλε, δεν ξαναρώτησα.
369
00:22:09,140 --> 00:22:10,933
Θέλω να μάθω ό,τι μάθεις.
370
00:22:12,185 --> 00:22:13,644
Θέλω να ξέρω τι κάνει.
371
00:22:14,354 --> 00:22:16,773
Να προσπαθήσω, αλλά δεν θα 'ναι εύκολο.
372
00:22:18,024 --> 00:22:21,444
Αν μου πεις ό,τι κάνει,
θα σε ανταμείψω καλά.
373
00:22:23,571 --> 00:22:25,782
Λεφτά εννοείς ή κάτι άλλο;
374
00:22:26,449 --> 00:22:28,076
Τι άλλο να εννοώ;
375
00:22:29,452 --> 00:22:30,328
Απλώς ρωτάω.
376
00:22:34,540 --> 00:22:35,625
Μπορείς να φύγεις.
377
00:22:37,668 --> 00:22:39,045
Καλό σου βράδυ, Μάλορι.
378
00:22:40,630 --> 00:22:41,464
Θα είναι.
379
00:22:53,643 --> 00:22:55,645
Είδες τα μούτρα της σκρόφας;
380
00:22:57,230 --> 00:22:58,398
Με προκαλεί.
381
00:22:59,148 --> 00:23:00,983
Σίγουρα δεν θα το ξανακάνει.
382
00:23:01,484 --> 00:23:03,444
Δεν θα θυμώσει μ' εμένα ο Τζουλς.
383
00:23:10,118 --> 00:23:11,411
Καλώς τον μας.
384
00:23:12,495 --> 00:23:13,704
Κατά φωνή.
385
00:23:14,580 --> 00:23:15,415
Γαμώτο.
386
00:23:15,415 --> 00:23:17,125
Πήγαινε να δεις τι θέλει.
387
00:23:27,552 --> 00:23:29,053
Τι κοιτάς εσύ, γαμώτο;
388
00:23:37,270 --> 00:23:38,271
Τη βρήκες;
389
00:23:38,771 --> 00:23:39,605
Ναι.
390
00:23:40,106 --> 00:23:40,982
Πού ήταν;
391
00:23:41,941 --> 00:23:43,276
Στο μοτέλ.
392
00:23:44,527 --> 00:23:46,279
Γιατί δεν το σήκωνε;
393
00:23:46,988 --> 00:23:49,240
Το έκανε για να με τσατίσει.
394
00:23:52,702 --> 00:23:53,536
Ναι.
395
00:23:54,495 --> 00:23:56,998
Τελικά, δεν κάνεις εσύ γι' αυτά.
396
00:23:58,708 --> 00:24:00,293
Έλα τώρα, Τζουλς. Το 'χω.
397
00:24:00,293 --> 00:24:02,044
Δεν σου φαίνεται.
398
00:24:02,044 --> 00:24:03,463
Αλήθεια τώρα.
399
00:24:04,630 --> 00:24:05,506
Μπα.
400
00:24:06,007 --> 00:24:07,925
Θα πρέπει να το ξανασκεφτώ.
401
00:24:08,634 --> 00:24:10,470
Το 'χω, σου λέω.
402
00:24:10,470 --> 00:24:12,096
Αυτή να κάνει κουμάντο,
403
00:24:12,096 --> 00:24:14,474
αφού δεν μπορείς να τη συμμορφώσεις.
404
00:24:15,475 --> 00:24:16,934
Τζουλς, μη μ' ακυρώνεις.
405
00:24:16,934 --> 00:24:18,644
Ξέρεις ότι σ' ακούω.
406
00:24:18,644 --> 00:24:19,729
Τι θα πει αυτό;
407
00:24:20,396 --> 00:24:22,690
Ότι θα έκανα τα πάντα για σένα.
408
00:24:23,733 --> 00:24:24,692
Είσαι σίγουρη;
409
00:24:26,777 --> 00:24:27,612
Ναι.
410
00:24:28,112 --> 00:24:31,532
Ναι, αλλά είπες να μην ακυρώνω εσένα.
411
00:24:33,326 --> 00:24:34,160
Κι εγώ;
412
00:24:34,160 --> 00:24:36,704
Για σένα το έλεγα, μπαμπάκα.
413
00:24:36,704 --> 00:24:37,747
Τ' ορκίζομαι.
414
00:24:38,247 --> 00:24:40,500
Θυμάσαι τι έκανε την τελευταία φορά;
415
00:24:41,876 --> 00:24:42,710
Ναι.
416
00:24:43,336 --> 00:24:44,545
Με απογοητεύει.
417
00:24:45,129 --> 00:24:46,422
Δεν θα το έκανα ποτέ.
418
00:24:46,422 --> 00:24:48,216
Δεν θέλω να με απογοητεύουν.
419
00:24:48,799 --> 00:24:49,800
Το ξέρω.
420
00:24:50,593 --> 00:24:51,719
Σ' το υπόσχομαι.
421
00:24:54,430 --> 00:24:55,681
Άσε με να επανορθώσω.
422
00:24:57,183 --> 00:24:58,392
Τι κάνεις;
423
00:25:00,353 --> 00:25:02,104
Προσπαθώ να επανορθώσω.
424
00:25:02,104 --> 00:25:03,940
Αυτό λες να θέλω από σένα;
425
00:25:06,692 --> 00:25:07,985
Άνοιξε το στόμα.
426
00:25:10,321 --> 00:25:11,656
Άνοιξέ το.
427
00:25:12,907 --> 00:25:13,783
Πιο πολύ.
428
00:25:16,410 --> 00:25:18,829
Δεν βλέπω πόσοι έχουν περάσει από δω;
429
00:25:21,207 --> 00:25:22,750
Αυτό λες να θέλω;
430
00:25:23,751 --> 00:25:25,670
- Με πρόσβαλες.
- Συγγνώμη.
431
00:25:26,254 --> 00:25:27,922
Δεν το ήθελα.
432
00:25:28,506 --> 00:25:29,382
Ξεκουμπίσου.
433
00:25:33,636 --> 00:25:34,512
Τζουλς...
434
00:25:34,512 --> 00:25:36,222
Ξεκουμπίσου, είπα.
435
00:25:40,059 --> 00:25:41,143
Συγγνώμη.
436
00:25:41,143 --> 00:25:43,312
Δεν καταλαβαίνεις, έτσι;
437
00:25:43,312 --> 00:25:45,856
- Δώσ' μου μια ευκαιρία.
- Κλείσ' την πόρτα.
438
00:25:55,074 --> 00:25:56,409
Τι σκατά είπε;
439
00:25:56,409 --> 00:25:58,035
Δρόμο, σκρόφες.
440
00:25:59,537 --> 00:26:01,998
Πιο γρήγορα, νυχτώσαμε! Δρόμο!
441
00:26:04,458 --> 00:26:05,543
Ώστε τόσο χάλια.
442
00:26:06,752 --> 00:26:07,628
Τι θες;
443
00:26:07,628 --> 00:26:09,463
Λοιπόν, τι είπε;
444
00:26:09,463 --> 00:26:11,632
Θα δώσει στην Κίμι τη θέση μου.
445
00:26:11,632 --> 00:26:14,385
Σκατά. Δεν πρέπει να το επιτρέψεις.
446
00:26:14,385 --> 00:26:15,886
Λες να το επιτρέψω;
447
00:26:15,886 --> 00:26:17,763
Ξέρω ότι δεν θα το επιτρέψεις.
448
00:26:17,763 --> 00:26:18,973
Γαμώτο.
449
00:26:18,973 --> 00:26:22,268
Θα τη σκοτώσω τη σκρόφα,
κι ας πεθάνω μετά, μα τω Θεώ.
450
00:26:22,268 --> 00:26:25,062
Αλλά μην τη βαρέσεις στα μούτρα, ναι;
451
00:26:25,062 --> 00:26:26,606
Κάνεις ζημιά στα φράγκα.
452
00:26:29,275 --> 00:26:30,943
Ξέρεις πού μένει η μάνα της;
453
00:26:30,943 --> 00:26:33,904
Θα την πετάξεις στον δρόμο; Τι θα κάνεις;
454
00:26:33,904 --> 00:26:35,948
Όχι, μωρή. Έχει καμιά αδερφή;
455
00:26:35,948 --> 00:26:37,408
Δεν ξέρω, γαμώτο.
456
00:26:37,408 --> 00:26:38,993
Πρέπει να μάθουμε.
457
00:26:38,993 --> 00:26:42,330
Ξέρεις κάτι; Μόνο για τη Ρέιν νοιάζεται.
458
00:26:42,330 --> 00:26:43,289
Το ξέρω.
459
00:26:44,290 --> 00:26:45,708
Και για τον Έιντζελ.
460
00:26:45,708 --> 00:26:47,335
Όλο μιλάνε τελευταία.
461
00:26:47,918 --> 00:26:48,794
Το έχω δει.
462
00:26:49,587 --> 00:26:51,088
Λες να πηδιούνται;
463
00:26:52,173 --> 00:26:54,050
Ναι. Πηδιούνται.
464
00:26:55,009 --> 00:26:56,344
Πιθανό.
465
00:26:57,762 --> 00:26:59,055
Πολύ πιθανό.
466
00:26:59,889 --> 00:27:01,140
Πού μένει αυτός;
467
00:27:01,140 --> 00:27:02,850
Δεν ξέρω, γαμώτο.
468
00:27:03,559 --> 00:27:05,353
Ξέρεις τίποτα, μωρή;
469
00:27:05,353 --> 00:27:06,854
Δεν είμαι και Google.
470
00:27:06,854 --> 00:27:08,064
Μάθε, γαμώτο.
471
00:27:08,064 --> 00:27:10,024
Σκάσε, μη σου βαρέσω το μουνί.
472
00:27:10,024 --> 00:27:12,485
- Εκεί να δεις ζημιά στα φράγκα.
- Καλά.
473
00:27:12,485 --> 00:27:13,819
Τρώγε και σκάσε.
474
00:27:13,819 --> 00:27:16,739
Ναι, μωρή, θα φάω,
γιατί μου έπεσε το ζάχαρο.
475
00:27:17,239 --> 00:27:18,949
Αλλιώς, θα σε πλάκωνα.
476
00:27:18,949 --> 00:27:21,202
Τρώγε. Όλο μαλακίες λες.
477
00:27:21,202 --> 00:27:22,828
Ναι. Της μάνας σου.
478
00:27:31,504 --> 00:27:32,338
Με συγχωρείτε.
479
00:27:33,464 --> 00:27:34,382
Μάλιστα.
480
00:27:34,382 --> 00:27:36,217
Θα ήθελα το κρεβάτι.
481
00:27:37,176 --> 00:27:38,010
Ποιο κρεβάτι;
482
00:27:38,594 --> 00:27:41,347
Ναι, φέρτε το
στο δωμάτιο της γυναίκας μου.
483
00:27:42,139 --> 00:27:43,432
Συγγνώμη, δεν...
484
00:27:46,435 --> 00:27:47,603
Πού...
485
00:27:47,603 --> 00:27:49,730
Πού είναι η νοσοκόμα που ήταν εδώ;
486
00:27:50,731 --> 00:27:53,651
Λυπάμαι, κύριε. Εμείς μόνο είμαστε εδώ.
487
00:27:53,651 --> 00:27:55,903
Όχι... Τώρα της μίλησα.
488
00:27:56,487 --> 00:27:57,905
Εμείς είμαστε μόνο.
489
00:27:59,407 --> 00:28:02,243
Είχε σκούρα επιδερμίδα,
κότσο σαν τον δικό σας.
490
00:28:02,243 --> 00:28:03,869
Ήταν ευγενική.
491
00:28:03,869 --> 00:28:05,579
Μου...
492
00:28:06,163 --> 00:28:08,416
Μου είπε ότι θα μου έφερνε κρεβάτι.
493
00:28:08,416 --> 00:28:10,418
Μπορούμε να σας φέρουμε κρεβάτι.
494
00:28:11,919 --> 00:28:12,753
Όχι.
495
00:28:13,713 --> 00:28:14,839
Σταθείτε.
496
00:28:16,465 --> 00:28:17,591
Εκείνη...
497
00:28:17,591 --> 00:28:20,344
Εντάξει. Πριν πόση ώρα έγινε αυτό;
498
00:28:20,845 --> 00:28:22,638
Δεν ξέρω. Μια δυο ώρες;
499
00:28:22,638 --> 00:28:24,014
Είστε σίγουρος;
500
00:28:24,014 --> 00:28:25,516
Όχι.
501
00:28:25,516 --> 00:28:27,059
Θέλω να πω, δεν...
502
00:28:28,144 --> 00:28:29,812
Δεν φορούσα ρολόι.
503
00:28:29,812 --> 00:28:32,022
Το πρόγραμμα; Έχετε πρόγραμμα;
504
00:28:32,022 --> 00:28:35,067
Οι βάρδιες αλλάζουν τα μεσάνυχτα.
Τότε ίσως;
505
00:28:39,321 --> 00:28:40,156
Ίσως.
506
00:28:42,241 --> 00:28:44,702
Θα σας φέρουμε το κρεβάτι, κε Μπέλαρι.
507
00:28:48,122 --> 00:28:48,956
Εντάξει.
508
00:29:11,020 --> 00:29:12,813
Γαμώτο!
509
00:29:12,813 --> 00:29:14,648
Ναι, σίγουρα κάποιον τσάτισε.
510
00:29:14,648 --> 00:29:17,943
Θα 'ναι στα κάτω του
γιατί το αγαπά αυτό το αμάξι.
511
00:29:19,069 --> 00:29:20,571
Ναι, το κατάλαβα.
512
00:29:48,641 --> 00:29:49,600
Ναι;
513
00:29:49,600 --> 00:29:50,559
Καλημέρα.
514
00:29:51,060 --> 00:29:52,144
Καλημέρα.
515
00:29:52,728 --> 00:29:54,021
Τώρα έπεσα για ύπνο.
516
00:29:54,647 --> 00:29:56,398
Ναι, αλλά θέλω να σου μιλήσω.
517
00:29:57,650 --> 00:29:58,776
Για την εταιρεία;
518
00:29:59,777 --> 00:30:01,320
Όχι, για τη μήνυση.
519
00:30:02,196 --> 00:30:03,864
Δεν θέλω ν' ασχοληθώ.
520
00:30:03,864 --> 00:30:05,074
Πρέπει.
521
00:30:05,074 --> 00:30:06,200
Μάλορι.
522
00:30:06,200 --> 00:30:08,994
Τσαρλς, είσαι ο μόνος λογικός
στην οικογένεια.
523
00:30:10,538 --> 00:30:11,539
Καλά. Τι θέλεις;
524
00:30:12,331 --> 00:30:15,793
Δεν γίνεται απ' το τηλέφωνο.
Μίλησα με τον Βάρνι χθες.
525
00:30:18,629 --> 00:30:19,630
Ναι, και;
526
00:30:20,297 --> 00:30:21,465
Πρέπει να βρεθούμε.
527
00:30:23,467 --> 00:30:24,426
Εντάξει. Πότε;
528
00:30:25,302 --> 00:30:27,388
Έχω πολλή δουλειά σήμερα,
529
00:30:27,388 --> 00:30:29,932
αλλά θα σου πω αύριο το αργότερο.
530
00:30:30,516 --> 00:30:31,559
Εντάξει.
531
00:30:32,142 --> 00:30:33,602
Ευχαριστώ, Τσαρλς.
532
00:30:36,564 --> 00:30:37,648
Τα λέμε αργότερα.
533
00:30:46,532 --> 00:30:47,408
Βάρνι.
534
00:30:52,121 --> 00:30:53,497
Τι πρέπει να ξέρω;
535
00:30:56,542 --> 00:30:58,252
Πες μια καλημέρα πρώτα.
536
00:31:00,462 --> 00:31:01,380
Καλημέρα.
537
00:31:11,432 --> 00:31:12,474
Καυλιάρη.
538
00:31:14,852 --> 00:31:15,686
Ευχαριστώ.
539
00:31:16,353 --> 00:31:19,231
Αλλά τι πρέπει να ξέρω;
540
00:31:20,232 --> 00:31:21,191
Σχετικά με τι;
541
00:31:22,276 --> 00:31:25,446
Με πήρε τηλέφωνο η νύφη μου.
Θέλει να μου μιλήσει.
542
00:31:26,530 --> 00:31:27,907
Να πας να της μιλήσεις.
543
00:31:29,116 --> 00:31:30,701
Έλα, Βάρνι. Πες μου.
544
00:31:34,371 --> 00:31:36,916
Κοίτα. Άσχημα τα πράγματα.
545
00:31:38,626 --> 00:31:40,127
Πόσο άσχημα, δηλαδή;
546
00:31:42,421 --> 00:31:44,256
Μπορεί να φαλιρίσει η εταιρεία.
547
00:31:47,009 --> 00:31:48,469
- Αλήθεια;
- Ναι.
548
00:31:50,512 --> 00:31:52,514
Εντάξει. Και τι σημαίνει αυτό;
549
00:31:53,015 --> 00:31:55,267
Ότι μπορεί να χάσεις τα πάντα.
550
00:31:55,267 --> 00:31:56,685
Γαμώτο.
551
00:31:58,771 --> 00:32:01,148
Μπορεί να συμβεί όντως;
552
00:32:01,148 --> 00:32:02,274
- Ναι.
- Εντάξει.
553
00:32:04,568 --> 00:32:06,236
Εντάξει. Πώς το σταματάμε;
554
00:32:08,072 --> 00:32:09,323
Δεν ξέρω αν μπορείτε.
555
00:32:10,324 --> 00:32:13,535
Ξέρεις τον πατέρα και τον θείο μου.
Θα βρουν τρόπο.
556
00:32:14,495 --> 00:32:15,329
Εντάξει.
557
00:32:16,080 --> 00:32:17,414
Ελπίζω να έχεις δίκιο.
558
00:32:18,749 --> 00:32:20,084
Είμαι σίγουρος, οπότε...
559
00:32:23,045 --> 00:32:24,213
Κι αν δεν μπορούν;
560
00:32:25,339 --> 00:32:26,173
Τι θα κάνεις;
561
00:32:27,466 --> 00:32:29,051
Τι θες να πεις;
562
00:32:31,387 --> 00:32:32,721
Ξέρεις ότι σ' αγαπώ...
563
00:32:33,472 --> 00:32:34,974
Βάρνι, λέγε.
564
00:32:36,100 --> 00:32:37,893
Πόσα λεφτά έχεις στην άκρη;
565
00:32:40,396 --> 00:32:42,356
- Όχι αρκετά.
- Ναι, οπότε...
566
00:32:42,940 --> 00:32:45,192
Κοίτα να σοβαρευτείς, γαμώτο,
567
00:32:45,192 --> 00:32:46,819
κι ασχολήσου μ' αυτό.
568
00:32:49,697 --> 00:32:51,448
Γαμώτο. Καλά, εντάξει.
569
00:32:57,454 --> 00:32:58,455
Θα σε δω απόψε;
570
00:32:59,331 --> 00:33:00,666
Θα πάω σπίτι πιο μετά.
571
00:33:00,666 --> 00:33:02,668
Άρα δεν θα σε δω.
572
00:33:03,252 --> 00:33:04,420
Εσύ το αποφάσισες.
573
00:33:04,420 --> 00:33:05,337
Έλα τώρα.
574
00:33:05,838 --> 00:33:07,756
Στον ίδιο δρόμο μένετε όλοι.
575
00:33:07,756 --> 00:33:10,676
Αν δεν παρκάρω έξω απ' του πατέρα σου...
576
00:33:10,676 --> 00:33:11,969
Γιατί κρυβόμαστε;
577
00:33:11,969 --> 00:33:14,346
Δεν κρυβόμαστε, το ξέρεις. Έλα τώρα.
578
00:33:14,346 --> 00:33:15,389
Δεν είναι έτσι.
579
00:33:16,015 --> 00:33:16,932
Δεν είναι.
580
00:33:17,766 --> 00:33:20,060
- Δεν είναι έτσι...
- Όχι.
581
00:33:20,060 --> 00:33:20,978
Για σένα.
582
00:33:22,271 --> 00:33:23,397
Σταμάτα.
583
00:33:24,189 --> 00:33:27,192
Μπαινοβγαίνεις στο κλαμπ
μ' άλλον κάθε βράδυ.
584
00:33:28,235 --> 00:33:30,988
Μην το μπερδεύεις. Ξέρεις πώς είναι.
585
00:33:30,988 --> 00:33:33,449
Έχεις ανάγκες. Το ίδιο κι εγώ.
586
00:33:34,199 --> 00:33:36,035
Άσ' το όπως είναι, λοιπόν.
587
00:33:36,827 --> 00:33:38,787
Είστε ο μεγαλύτερος πελάτης μου.
588
00:33:39,288 --> 00:33:40,581
Δεν το ρισκάρω.
589
00:33:41,665 --> 00:33:42,583
Καλά.
590
00:33:45,294 --> 00:33:47,671
Τώρα νιώθω σαν πουτάνα των δύο δολαρίων.
591
00:33:48,464 --> 00:33:49,548
Δύο δολαρίων;
592
00:33:51,175 --> 00:33:54,928
Ένα δολάριο θα σου αφήσω στο κομοδίνο
για το κωλαράκι σου.
593
00:33:54,928 --> 00:33:56,889
- Πολύ σου είναι.
- Άντε γαμήσου.
594
00:34:18,327 --> 00:34:19,411
Το φερμουάρ.
595
00:34:23,373 --> 00:34:25,334
Ώστε γύρισες στις 3 π.μ.;
596
00:34:27,336 --> 00:34:28,170
Και;
597
00:34:32,549 --> 00:34:33,425
Διάβασέ το.
598
00:34:38,514 --> 00:34:40,682
- Τι είναι;
- Ξέρεις ανάγνωση, Ρόι;
599
00:34:41,183 --> 00:34:42,017
Διάβασέ το.
600
00:34:44,394 --> 00:34:45,395
Τι είναι, Μάλορι;
601
00:34:45,979 --> 00:34:48,107
Αυτός είναι ο δρ Τζακ Κόλιε.
602
00:34:48,107 --> 00:34:50,859
Τον έπιασαν στα πράσα με πουτάνα.
603
00:34:50,859 --> 00:34:52,069
Αυτήν τη βλέπεις;
604
00:34:52,694 --> 00:34:55,197
Η γυναίκα του.
Φάτσα φόρα σ' όλο το μπλογκ.
605
00:34:55,197 --> 00:34:56,240
Εγώ πού κολλάω;
606
00:34:56,240 --> 00:34:58,951
Κάνε με ρεζίλι στα μπλογκ, και σε σκότωσα.
607
00:35:00,869 --> 00:35:01,787
Όπως...
608
00:35:02,412 --> 00:35:04,081
Όπως σκότωσες τη θεία μου;
609
00:35:04,873 --> 00:35:06,291
Δεν ξέρω τι λες.
610
00:35:06,959 --> 00:35:07,835
Το φερμουάρ.
611
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Ξέρεις, είσαι τελείως παρανοϊκή.
612
00:35:12,047 --> 00:35:13,382
Θέλω να πω...
613
00:35:14,591 --> 00:35:18,762
Τσεκάρεις ακόμα κάθε βράδυ
μήπως σου 'βαλαν κοριούς στο αμάξι;
614
00:35:18,762 --> 00:35:21,431
Ελπίζω να άκουσες τι σου είπα, Ρόι.
615
00:35:23,225 --> 00:35:24,059
Ξέρεις...
616
00:35:24,643 --> 00:35:27,896
Με εντυπωσιάζει το γεγονός ότι η εικόνα
617
00:35:29,064 --> 00:35:30,524
μετράει τόσο για σένα.
618
00:35:33,819 --> 00:35:36,029
- Τι άλλο έχω;
- Κοίτα γύρω, μωρό μου.
619
00:35:37,114 --> 00:35:38,282
Δες πόσα πράγματα.
620
00:35:38,282 --> 00:35:40,534
Δεν μου τα έδωσες εσύ όλα αυτά.
621
00:35:42,035 --> 00:35:44,705
Ήσουν πάμφτωχη όταν σε γνώρισα. Θυμάσαι;
622
00:35:46,165 --> 00:35:48,000
Τα κέρδισα όλα με την αξία μου.
623
00:35:48,709 --> 00:35:51,378
Μιας κι είσαι τόσο γλυκιά πουτανίτσα.
624
00:35:51,879 --> 00:35:53,172
Εγώ είμαι πουτάνα;
625
00:35:53,172 --> 00:35:54,965
Εσύ τι διάολο είσαι, τότε;
626
00:35:55,549 --> 00:35:57,718
Ένα πλούσιο, κακομαθημένο πρεζάκι.
627
00:36:00,179 --> 00:36:02,347
- Δεν έφευγες;
- Ναι, για τη δουλειά.
628
00:36:02,347 --> 00:36:04,725
Για να πληρώσω τα παπούτσια που φοράς.
629
00:36:04,725 --> 00:36:07,102
Γιατί εγώ παντρεύτηκα ένα αγοράκι.
630
00:36:07,728 --> 00:36:08,604
Φύγε.
631
00:36:09,980 --> 00:36:11,356
Φύγε, γαμώτο.
632
00:36:12,107 --> 00:36:13,817
Κανόνισε να βρεθώ στα μπλογκ.
633
00:36:14,902 --> 00:36:15,944
Γεια, Μάλορι.
634
00:36:16,945 --> 00:36:18,280
Σε προειδοποιώ.
635
00:36:18,280 --> 00:36:20,073
Γαμημένα όρνεα.
636
00:36:20,073 --> 00:36:22,242
Αυτή η οικογένεια με έκανε έτσι.
637
00:36:30,334 --> 00:36:31,460
Καλημέρα, κυρία.
638
00:36:32,044 --> 00:36:35,422
Τζίλιαν, δεν θα έρθεις μαζί μου.
Πέρνα απ' το καθαριστήριο.
639
00:36:36,006 --> 00:36:37,382
Το έκανα εχθές.
640
00:36:37,966 --> 00:36:38,884
Καλά.
641
00:36:38,884 --> 00:36:40,636
Δεν θέλω να έρθεις μαζί μου.
642
00:36:40,636 --> 00:36:43,972
Μάλιστα, κυρία. Αλλά υπάρχει λόγος;
643
00:36:43,972 --> 00:36:45,432
Έκανα κάτι;
644
00:36:45,432 --> 00:36:48,602
Θα σου δώσω και λόγο, μωρή,
που δεν σε θέλω μαζί μου;
645
00:36:50,229 --> 00:36:51,480
Θέλεις λόγο;
646
00:36:51,480 --> 00:36:52,731
Θες και λόγο;
647
00:36:53,315 --> 00:36:54,691
Να σου δώσω λόγο.
648
00:36:54,691 --> 00:36:56,151
Ίσως επειδή βρομάς.
649
00:36:56,902 --> 00:36:59,529
Βρομάς μπριγιαντίνη και ναφθαλίνη.
650
00:37:00,155 --> 00:37:02,074
Βρομάς σαν τον Τζιμ Κρόου.
651
00:37:04,534 --> 00:37:07,162
Και τα δάκρυά σου βρομάνε. Βρες ταξί.
652
00:37:10,123 --> 00:37:11,500
Την πόρτα, καριόλη.
653
00:37:14,753 --> 00:37:16,797
Να σου πω; Γάμα το. Εδώ έκατσες;
654
00:37:17,714 --> 00:37:19,633
- Μάλιστα.
- Θα πάω απ' την άλλη.
655
00:37:51,665 --> 00:37:52,499
Τι κάνεις εδώ;
656
00:37:54,418 --> 00:37:57,838
Συγγνώμη. Η γυναίκα σας
μου είπε να της πάρω ένα φόρεμα.
657
00:37:59,798 --> 00:38:00,841
Πάρε το.
658
00:38:01,591 --> 00:38:02,509
Μάλιστα, κύριε.
659
00:38:13,395 --> 00:38:14,730
Χίλια συγγνώμη.
660
00:38:22,988 --> 00:38:23,905
Τι κάνεις;
661
00:38:26,283 --> 00:38:28,869
Συγγνώμη. Μου έπεσε το κινητό.
662
00:38:28,869 --> 00:38:29,786
Το είδα αυτό.
663
00:38:31,788 --> 00:38:32,622
Αλλά...
664
00:38:33,123 --> 00:38:35,709
Η γυναίκα μου σου ζήτησε αυτό το φόρεμα;
665
00:38:36,209 --> 00:38:37,085
Ναι.
666
00:38:38,253 --> 00:38:40,088
Αν πάρω τη γυναίκα μου,
667
00:38:40,088 --> 00:38:41,965
θα μου πει ότι σου ζήτησε
668
00:38:42,674 --> 00:38:43,759
αυτό το φόρεμα;
669
00:38:45,427 --> 00:38:46,261
Ναι.
670
00:38:50,515 --> 00:38:51,433
Ας την πάρουμε.
671
00:38:54,519 --> 00:38:56,188
Κάτσε να την πάρω τηλέφωνο.
672
00:38:58,774 --> 00:39:00,192
Να δούμε τι θα μας πει.
673
00:39:02,152 --> 00:39:03,612
- Περιμένετε.
- Τι;
674
00:39:03,612 --> 00:39:05,113
Σας παρακαλώ. Εγώ...
675
00:39:05,697 --> 00:39:07,783
Ξέρεις, τώρα που το σκέφτομαι,
676
00:39:08,533 --> 00:39:12,120
η Μάλορι δεν φοράει ποτέ
το ίδιο φόρεμα δύο φορές.
677
00:39:13,080 --> 00:39:14,998
Τι συμβαίνει; Εκείνη σ' έστειλε;
678
00:39:15,957 --> 00:39:16,792
Όχι.
679
00:39:16,792 --> 00:39:18,085
- Με παγίδεψες.
- Εγώ...
680
00:39:18,085 --> 00:39:19,920
- Με παγίδεψες.
- Όχι.
681
00:39:19,920 --> 00:39:21,588
Όχι, σας λέω.
682
00:39:22,631 --> 00:39:24,341
Ποιο είναι το σχέδιο;
683
00:39:25,467 --> 00:39:29,012
Θα έρθει η Μάλορι και θα μας τσακώσει;
Αυτό είναι το σχέδιο;
684
00:39:29,012 --> 00:39:31,431
Δική μου ιδέα ήταν. Μόνο δική μου.
685
00:39:31,431 --> 00:39:34,184
Αν μάθει τίποτα, θα χάσω...
686
00:39:34,184 --> 00:39:35,977
- Φύγε.
- Θα χάσω τα πάντα...
687
00:39:35,977 --> 00:39:37,270
Πολύ μιλάς. Φύγε.
688
00:39:37,896 --> 00:39:38,772
- Φύγε.
- Καλά.
689
00:39:39,356 --> 00:39:41,149
Πήγες να με παγιδέψεις. Φύγε.
690
00:39:41,149 --> 00:39:42,692
- Συγγνώμη.
- Τώρα.
691
00:39:42,692 --> 00:39:43,902
Δεν σας παγίδεψα.
692
00:39:44,903 --> 00:39:45,821
Συγγνώμη.
693
00:40:01,837 --> 00:40:04,673
Καριόλα. Θα δεις τι θα γίνει τώρα.
694
00:40:14,182 --> 00:40:15,225
Τι;
695
00:40:15,225 --> 00:40:16,685
Με περνάς για χαζό;
696
00:40:18,478 --> 00:40:20,147
Ναι, βασικά.
697
00:40:20,147 --> 00:40:22,065
Δεν το χάφτω, Μάλορι.
698
00:40:22,649 --> 00:40:23,817
Τι εννοείς;
699
00:40:23,817 --> 00:40:25,944
Περνιέσαι για πιο έξυπνη;
700
00:40:25,944 --> 00:40:28,029
Ρόι, είναι αποδεδειγμένο.
701
00:40:28,029 --> 00:40:29,156
Γυρίζεις πίσω;
702
00:40:29,156 --> 00:40:30,991
Γιατί να το κάνω;
703
00:40:30,991 --> 00:40:33,076
Ξέρω ότι γυρίζεις πίσω, Μάλορι.
704
00:40:33,076 --> 00:40:36,329
Να σου πω. Πάω στο γραφείο.
Παράτα με, γαμώτο.
705
00:40:36,329 --> 00:40:38,123
Θα κάνω ό,τι δεν κάνεις εσύ.
706
00:40:40,500 --> 00:40:41,668
Ηλίθιε μαλάκα.
707
00:40:43,503 --> 00:40:44,421
Ο άντρας σας;
708
00:40:46,465 --> 00:40:47,591
Τι;
709
00:40:48,175 --> 00:40:49,676
Σ' αυτόν αναφέρεστε;
710
00:40:50,802 --> 00:40:52,512
Με ποιο δικαίωμα με ρωτάς;
711
00:40:53,096 --> 00:40:55,348
- Απλώς υπέθεσα.
- Μην υποθέτεις τίποτα.
712
00:40:57,517 --> 00:40:58,435
Μάλιστα, κυρία.
713
00:40:59,478 --> 00:41:01,146
Είσαι ο οδηγός μου, σωστά;
714
00:41:03,148 --> 00:41:04,608
Οδήγα και σκάσε, τότε.
715
00:41:05,817 --> 00:41:06,818
Μάλιστα, κυρία.
716
00:41:14,951 --> 00:41:16,369
Συγγνώμη. Σας ξύπνησα;
717
00:41:20,832 --> 00:41:22,459
Αυτές οι καρέκλες δεν...
718
00:41:23,585 --> 00:41:25,420
- Είναι απαίσιες.
- Πώς είναι;
719
00:41:27,756 --> 00:41:29,341
Λυπάμαι που θα σας το πω.
720
00:41:29,925 --> 00:41:30,759
Τι έγινε;
721
00:41:31,676 --> 00:41:33,762
Πήραμε τις εξετάσεις της.
722
00:41:34,346 --> 00:41:35,222
Και;
723
00:41:35,722 --> 00:41:38,892
Λυπάμαι πολύ, κε Μπέλαρι.
Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
724
00:41:42,562 --> 00:41:43,438
Μισό λεπτό.
725
00:41:45,065 --> 00:41:47,901
Εχθές είπατε ότι είναι καλά.
726
00:41:47,901 --> 00:41:49,694
Μου έσφιξε το χέρι.
727
00:41:49,694 --> 00:41:52,280
Το ξέρω. Αλλά να σας δείξω την αξονική.
728
00:41:52,822 --> 00:41:55,700
Εχθές εμφάνισε
σοβαρή αιμορραγία στον εγκέφαλο
729
00:41:55,700 --> 00:41:57,911
και το οίδημα αυξήθηκε πάλι.
730
00:41:58,495 --> 00:42:01,122
Τι σημαίνει αυτό;
731
00:42:01,122 --> 00:42:04,501
Ότι ο εγκέφαλος της γυναίκας σας
δεν λειτουργεί.
732
00:42:04,501 --> 00:42:07,254
Μόνο τα μηχανήματα την κρατούν ζωντανή.
733
00:42:09,756 --> 00:42:10,590
Δηλαδή,
734
00:42:11,591 --> 00:42:12,884
τι μου λέτε;
735
00:42:13,468 --> 00:42:16,513
Η πιθανότητα
ν' ανακτήσει τις αισθήσεις της
736
00:42:16,513 --> 00:42:19,266
είναι λιγότερη από δύο τοις εκατό.
737
00:42:23,311 --> 00:42:25,397
- Άρα είναι νεκρή;
- Όχι, κύριε.
738
00:42:25,397 --> 00:42:27,232
Είναι ζωντανή, αλλά...
739
00:42:27,816 --> 00:42:29,234
Χάρη στα μηχανήματα;
740
00:42:29,234 --> 00:42:30,235
Ναι.
741
00:42:34,781 --> 00:42:38,618
Πώς χτυπάνε μια 64χρονη γυναίκα
και την αφήνουν στον δρόμο;
742
00:42:39,160 --> 00:42:40,704
Οι άνθρωποι είναι φρικτοί.
743
00:42:44,249 --> 00:42:45,959
Η οικογένεια είναι χειρότερη.
744
00:42:47,919 --> 00:42:48,795
Λυπάμαι.
745
00:42:49,379 --> 00:42:51,798
Θέλετε να καλέσουμε κάποιον να έρθει;
746
00:42:55,844 --> 00:42:57,804
Μόνο εκείνη θα καλούσα.
747
00:43:00,849 --> 00:43:05,228
Κύριε Μπέλαρι, εσείς κι η οικογένειά σας
έχετε βοηθήσει πολύ το νοσοκομείο.
748
00:43:05,228 --> 00:43:08,273
Σας υπόσχομαι. Κάναμε ό,τι μπορούσαμε.
749
00:43:08,773 --> 00:43:11,526
Μόνο αυτό μπορείτε να κάνετε;
750
00:43:11,526 --> 00:43:12,485
Σωστά;
751
00:43:12,485 --> 00:43:13,737
Λυπάμαι πολύ.
752
00:43:17,365 --> 00:43:18,199
Δηλαδή...
753
00:43:20,869 --> 00:43:23,371
Θέλετε να μου πείτε...
754
00:43:27,125 --> 00:43:28,918
να την αφήσω να πεθάνει;
755
00:43:29,502 --> 00:43:31,963
Δεν μπορώ να το αποφασίσω εγώ αυτό.
756
00:43:33,131 --> 00:43:34,758
Υπάρχει άλλη λύση;
757
00:43:34,758 --> 00:43:36,593
Η γνώμη μου ως γιατρού
758
00:43:37,260 --> 00:43:39,179
είναι ότι δεν θα συνέλθει ποτέ.
759
00:43:39,971 --> 00:43:41,931
Άρα εγώ θέλετε να το αποφασίσω;
760
00:43:42,599 --> 00:43:44,184
Εσείς πρέπει, κύριε.
761
00:43:45,185 --> 00:43:48,188
Εκτός αν υπάρχει
κάποιος άλλος με πληρεξούσιο.
762
00:43:50,440 --> 00:43:51,483
Εγώ είμαι αυτός.
763
00:43:53,068 --> 00:43:53,902
Εντάξει.
764
00:43:54,694 --> 00:43:56,905
Δεν χρειάζεται ν' αποφασίσετε τώρα.
765
00:43:57,489 --> 00:43:59,324
Σκεφτείτε το με την ησυχία σας.
766
00:44:03,703 --> 00:44:04,579
Ευχαριστώ.
767
00:44:05,455 --> 00:44:07,415
Πατήστε το κουμπί αν θέλετε κάτι.
768
00:44:29,771 --> 00:44:30,647
Τζουλς.
769
00:44:31,356 --> 00:44:32,232
Ναι, κύριε.
770
00:44:33,525 --> 00:44:36,027
Θέλω να πάω αλλού τη γυναίκα μου.
771
00:44:36,027 --> 00:44:36,945
Γιατί;
772
00:44:36,945 --> 00:44:39,072
Να φύγει απ' το νοσοκομείο τώρα.
773
00:44:39,072 --> 00:44:40,407
Τι έγινε;
774
00:44:40,407 --> 00:44:42,409
Εχθές ήταν μια χαρά.
775
00:44:42,409 --> 00:44:44,744
Μια νοσοκόμα ήρθε τα μεσάνυχτα
776
00:44:44,744 --> 00:44:47,205
και σήμερα μου λένε ότι δεν θα ζήσει.
777
00:44:47,205 --> 00:44:50,125
- Γαμώτο.
- Πρέπει να τη βγάλω από δω.
778
00:44:50,125 --> 00:44:51,167
Περιμένετε...
779
00:44:51,167 --> 00:44:53,795
Ο αδερφός μου της έκανε κάτι! Το ξέρω!
780
00:44:54,921 --> 00:44:56,798
Τι λέτε; Μπορώ να σας βοηθήσω.
781
00:44:56,798 --> 00:44:59,551
- Πρέπει να τη βγάλω από δω, ρε μαλάκα!
- Νόρμαν...
782
00:44:59,551 --> 00:45:01,761
Ξέχνα το! Θα το κάνω μόνος μου.
783
00:45:24,409 --> 00:45:25,493
Ναι.
784
00:45:26,494 --> 00:45:28,204
Εσύ της το έκανες.
785
00:45:29,664 --> 00:45:31,374
Δεν έχω όρεξη για μαλακίες.
786
00:45:32,709 --> 00:45:36,963
Καριόλη, θα σκοτώσω
και τους δυο γιους σου.
787
00:45:37,630 --> 00:45:38,631
Και τους δύο.
788
00:45:41,676 --> 00:45:42,552
Άκουσέ με.
789
00:45:43,970 --> 00:45:46,598
Μη με παίρνεις
για να μου πεις τι θα κάνεις.
790
00:45:47,891 --> 00:45:48,808
Κάνε το.
791
00:45:52,437 --> 00:45:53,897
Παράτα με τώρα, γαμώτο.
792
00:48:13,119 --> 00:48:15,038
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη