1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 Тебе не интересно, кто я такой? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 Мы с братом управляли всей компанией. 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 Милая, что с ней? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Вы должны спасти ее! 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Где Энджел? 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 Ты не знаешь, кто он. Он босс Джулс. Нам пизда. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 Ты на мое место метишь? Думаешь, ты получишь мою корону? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Я хочу знать, кто это сделал. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Если мой брат это скрывает, я уничтожу эту семью. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 Вчера вечером ты ехал по частной дороге? 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 Чего хотела моя мать? 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 Женщина, которую сбили, была твоя тетя. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 Кто из вас, падлы, сбил мою жену? 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 Кто из вас это сделал? 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 Я нашел это на дороге! Это ты? 16 00:00:59,538 --> 00:01:01,373 Не смей врываться в мой кабинет 17 00:01:01,874 --> 00:01:04,210 в ходе совещания и устраивать сцену. 18 00:01:04,210 --> 00:01:05,920 Я повторять не буду. 19 00:01:05,920 --> 00:01:07,963 Давайте все успокоимся. 20 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Дядя Норман... - Маллори, ты вообще молчи. 21 00:01:11,008 --> 00:01:14,303 Ты в этом дерьме по браку, так что заткнись. 22 00:01:14,303 --> 00:01:16,347 Не заставляй меня повторяться. 23 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 Козлина, я с радостью тебя из окна выкину. 24 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 - Давай. - Прекратите! 25 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Перестаньте. 26 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Рой, не сиди пнём, сделай что-то. 27 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 А что я тут сделаю, мама? 28 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 Знаешь что? Ты просто позорище! 29 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Это точно. Ты и этот сраный голубарь. 30 00:01:33,197 --> 00:01:35,116 Голубарь? Старик, я тебе врежу... 31 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Сядь на место. Садись. 32 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 - Ты сукин сын. - Сядь! 33 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Она нас обоих родила. 34 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Сперва ты хотел отобрать у меня половину компании. 35 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Блин. - Потом ты просрал мне в суде. 36 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 И с тех пор ты затаил на меня обиду. 37 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Скажи спасибо, что я тебя по жизни тащил, тупица. 38 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 - Тупица? - Да, тупица. 39 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 Из-за тебя против нас сейчас иск. 40 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Я химик с докторской степенью. 41 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 Что за химик не знает, какая хрень вызывает рак? 42 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Тот, кто знает, как создать компанию. 43 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 Нет, это я сделал. 44 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 Я заключал все сделки, когда бизнес только начинался. 45 00:02:13,529 --> 00:02:16,740 Пошел ты. Ты просто пытаешься сменить тему, вот и всё. 46 00:02:16,740 --> 00:02:17,867 Давай, меняй. 47 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 Так и сменил. 48 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 Так это был ты, да? 49 00:02:23,956 --> 00:02:25,749 Раз такое дело, я пошел. 50 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Я с тобой говорю. 51 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Драться полезешь? Отвечаю, ты об этом пожалеешь. 52 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 Что ты сделаешь? Сучка ты мелкая. 53 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 Прекратите, пожалуйста! 54 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Ты всегда его защищаешь. Поэтому он такой. 55 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Хорас, заткнись. - Нет, подожди, мама. 56 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 - Какой я, отец? Какой я? - Гораций. 57 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 Ты чертов неудачник, 58 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 который дает другим мужикам трахать тебя в задницу. 59 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 Ты неудачник. 60 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 Черт тебя побери, Гораций, я сказала, прекрати. 61 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 Серьезно! 62 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Это был ты. 63 00:02:57,239 --> 00:02:58,616 Ты знаешь, что не я. 64 00:03:00,367 --> 00:03:01,452 И жаль, что не я. 65 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 Лишь бы тебе подлянку кинуть. Извини, мама. 66 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Сукин сын. 67 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 Может, хватит уже? Пожалуйста! 68 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 Ты всю жизнь только и защищаешь их. 69 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 Вот почему они оба ничего не добились. 70 00:03:22,264 --> 00:03:23,265 А где твои дети? 71 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 Ну? 72 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 Это так низко. 73 00:03:30,105 --> 00:03:31,106 Нет, ты низкий. 74 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 Ты опустился. 75 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Обещаю... 76 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 ...если моя жена умрет... 77 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Не говори так. 78 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 Если моя жена умрет... 79 00:03:48,249 --> 00:03:51,710 ...я всю эту шарагу спалю к херам. 80 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 Всё это. 81 00:04:01,470 --> 00:04:02,429 С тебя станется. 82 00:04:02,429 --> 00:04:04,932 Да? Ты бы сделал такую глупость. 83 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 Давай. Жги! 84 00:04:07,935 --> 00:04:09,603 Сожги всё! Боже. 85 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 Я устал таскать вас, сукины дети, на спине. 86 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 Ты чего уставился? 87 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 В жопу это всё. 88 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Ну... 89 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 Мне продолжать? 90 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 Блин! 91 00:04:50,352 --> 00:04:57,359 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 92 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Уйди. 93 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Помолчи. 94 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}Слушай, у меня нет на это сил. 95 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Помолчи, говорю! 96 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}Ты хоть представляешь, что теперь будет? 97 00:05:23,802 --> 00:05:25,304 {\an8}Ничего он мне не сделает. 98 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}Знаешь что, Гораций? 99 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}Я видела, как ты делаешь глупости. 100 00:05:33,562 --> 00:05:34,480 {\an8}Например? 101 00:05:35,981 --> 00:05:38,233 {\an8}Не зли его. 102 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Я не сбил эту суку. 103 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}Ты знаешь, что он всё знает. 104 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}Всю подноготную! 105 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Оливия, зачем ты пришла? Иди в церковь. 106 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}Знаешь что? 107 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}Ладно, никто не хочет меня слушать. 108 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}Именно. Так что убирайся. 109 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Падла, не смей так со мной говорить! 110 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Я всегда так о тебе говорю. 111 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}Ясно. 112 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Ты знаешь, что он — дьявол во плоти. 113 00:06:14,019 --> 00:06:17,231 {\an8}Так что рискни. 114 00:06:34,289 --> 00:06:37,251 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 115 00:06:37,251 --> 00:06:39,294 Сэр? Что-то случилось? 116 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Я нашел кроссовок. 117 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 - Сэр? - Он лежал на дороге. 118 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 - Один из этих гадов ее сбил. - Кто, сэр? 119 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 Мой племянник! 120 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 - Ого. - Слушай, ты со мной? 121 00:06:53,725 --> 00:06:56,145 - Конечно. - Или ты предан моему брату? 122 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 - Я верен вам. - Тогда узнай, кто это сделал. 123 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 - Слышишь? - Да. 124 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Это сделал один из этих ублюдков. Я хочу знать, кто именно. 125 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Я всё выясню. 126 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 И смотри, не подведи меня. 127 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 А я подводил? 128 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Капец он злой. 129 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Да уж, я вижу. 130 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 Тоже на меня думаешь? 131 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 А следует? 132 00:07:42,399 --> 00:07:44,067 Слушай, я не мой брат. 133 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Я страдаю херней, но глупостей не делаю. 134 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 - Чарльз, давай не... - Я не сру там, где ем. 135 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 Он издевается над бедной девочкой. 136 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 В смысле? 137 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Она собиралась сделать ему минет. 138 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Перестань. Ты точно не знаешь. 139 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Серьезно. 140 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 Я их застукал. 141 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Значит, вам стоит заняться Роем. 142 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 Чарльз! 143 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 Чарльз, подожди! 144 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 Это что сейчас было? 145 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 - Что? - Ты теперь главный? 146 00:08:18,185 --> 00:08:19,728 Просто задал вопрос. 147 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 Ты знаешь, кто я такой? 148 00:08:23,315 --> 00:08:24,191 Конечно. 149 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 А ты знаешь, где ты и эта сучка будете, если я скажу? 150 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Ну да. 151 00:08:30,239 --> 00:08:32,032 Тогда помни, кто тут главный. 152 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 Ясно? Усёк? 153 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 Да, сэр. 154 00:08:39,039 --> 00:08:39,998 Чертовы дети. 155 00:08:39,998 --> 00:08:41,542 Чарльз, подожди! 156 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Блин. 157 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Да стой ты! Послушай меня. Тебе не нужны проблемы с дядей. 158 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Мама, не надо мне... 159 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Нет, подожди. Я должна тебе кое-что сказать. 160 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 - Так говори. - Он опасен. 161 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Вся эта семья опасна. 162 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 Нет, Чарльз. 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 - Он по-настоящему опасен. - Ладно. 164 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 Думаешь, я шучу? 165 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Мама, я хочу домой, выпить что-нибудь. 166 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Я вообще не понимаю. 167 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 Мы сделали всё для тебя. Для вас обоих. 168 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Да, всё, кроме правильного. 169 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Послушай. 170 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Я много знаю о твоем дяде, и говорю это ради твоего же блага. 171 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 Не надо... 172 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 Не связывайся с ним, не зли его. 173 00:09:25,252 --> 00:09:26,461 Ладно, я понял. 174 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 И не проезжай его дом, когда едешь к себе. 175 00:09:33,093 --> 00:09:35,971 - Мам, мы живем на одной дороге. - Да, я знаю. 176 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Лучше ты поживи у меня несколько дней. 177 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 Ты что выдумываешь? 178 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Я хочу убедиться, что он остынет. 179 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Ему нужно остыть. 180 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - Ты его боишься? - Нет, но тебе следовало бы. 181 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 Что ты от меня скрываешь? 182 00:09:52,195 --> 00:09:53,363 Ну... 183 00:09:53,363 --> 00:09:57,701 Послушай, ты можешь просто пожить со мной на пару дней? 184 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Я сниму отель. 185 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 Ладно. 186 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 После того, как я всю ночь протанцую. 187 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 - Ты не принимаешь это всерьез! - Пока, мама. 188 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 Чарльз! 189 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Пока! 190 00:10:25,145 --> 00:10:26,480 И насколько всё плохо? 191 00:10:28,148 --> 00:10:29,149 Это плохо. 192 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 Мы можем что-то сделать? 193 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 Сомневаюсь. 194 00:10:37,282 --> 00:10:39,493 А если они подадут иск? 195 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 Компании придется объявить банкротство. 196 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 Мне начать переводить активы или... 197 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 Нет. Это сложно. 198 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 Они получат все данные через суд. 199 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 И они затребуют всё. 200 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Сука. 201 00:11:04,059 --> 00:11:05,018 Очень жаль. 202 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 Как до этого дошло? 203 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Ну... 204 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 Что «ну»? 205 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Я ваш адвокат, и... 206 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 Нет, расскажи. 207 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Я давно уже работаю на эту компанию и эту семью. 208 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - И я знаю, что лучше... - Я знаю. 209 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 Так что сожалею. 210 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 Ясно. 211 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Я поеду домой, ладно? 212 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 Постой! 213 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Стой! 214 00:11:36,174 --> 00:11:37,509 Может, выпьем вместе? 215 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Я весь день работаю. Так что... 216 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Варни, перестань. Всего по одной. 217 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Хорошо. 218 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 - По одной. - Ладно. 219 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Пошли. 220 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 МАМА 221 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 Мама? 222 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Кимми. Привет. 223 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 Привет. Как дела? 224 00:12:17,841 --> 00:12:21,261 Будет лучше, если ты отправишь нам с Фрэнком еще денег. 225 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 А он... Он еще там? 226 00:12:25,348 --> 00:12:26,433 А где же еще? 227 00:12:31,313 --> 00:12:32,647 Что-то хочешь сказать? 228 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 Ты уже всё сказала, но... 229 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 Я хотела вернуться домой, но нет, если Фрэнк еще там. 230 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Блин. Ага. 231 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 Нет, тебе сюда не надо. Ты там хорошо зарабатываешь. 232 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Да. Конечно. 233 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Слушай, мне пора. Ему не нравится, когда я на телефоне. 234 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Ясно. 235 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Я люблю тебя. 236 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Давай. 237 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 Кто там? 238 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 Энджел. 239 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 Чего тебе? 240 00:13:16,191 --> 00:13:17,526 Подвезти на работу? 241 00:13:17,526 --> 00:13:18,485 Сама доеду. 242 00:13:20,320 --> 00:13:21,154 Ясно. 243 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 Что? 244 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 Зачем приехал? 245 00:13:24,991 --> 00:13:26,743 Я думал о том мужике. 246 00:13:26,743 --> 00:13:27,786 Я его загуглил. 247 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 Он капец богатый. 248 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 Ага, и что? 249 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Хотел с тобой обсудить, что можно... 250 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 Что обсудить? 251 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Мы оба хотим выбраться из этого дерьма. Давай нагреем его. 252 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 Ты какую-то херню несешь. 253 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 С чего это херню? 254 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 Говоришь, у него огромный дом? 255 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 Я посмотрел в интернете. 256 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 У него точно где-то там есть сейф. 257 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 Грабанём его и свалим. 258 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 Ты совсем псих. 259 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Я, ты, Рэйн и моя девушка? Мы справимся. 260 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 Знаешь, что с нами за такое будет? 261 00:14:04,281 --> 00:14:05,740 Я погуглил те часы. 262 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 Эта хрень стоит 1,2 миллиона. 263 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 Чего? 264 00:14:11,746 --> 00:14:13,874 Да. А ты их ему вернула. 265 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 Да, чтобы тебя не прикончили. 266 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Черт, и меня тоже. 267 00:14:18,420 --> 00:14:20,297 Я знаю, что смогу его сделать. 268 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 Энджел, знаешь скольких убил Джулс? 269 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 - А ты знаешь? - Он опасен. 270 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Подумай, Кимми! 271 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Мы на них пашем, а все деньги уходят им. 272 00:14:32,142 --> 00:14:34,561 Угрожают тюрьмой за то, что мы сделали. 273 00:14:36,563 --> 00:14:38,732 Нам не о тюрьме надо волноваться. 274 00:14:39,733 --> 00:14:41,151 Мы слишком много видели. 275 00:14:42,694 --> 00:14:44,404 Из этого дерьма не выбраться. 276 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Пойдем. Работа ждет. 277 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Здравствуй. 278 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 Как она? 279 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 Зачем пожаловала? 280 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 Не начинай, Норман. 281 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 Мы же с тобой хорошо общались. 282 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Теперь уже нет. 283 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 Тебе нужен друг. 284 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 Единственный мой друг лежит здесь. 285 00:15:45,507 --> 00:15:47,175 Я пришла помолиться с тобой. 286 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 Думаешь, Бог слышит тебя? 287 00:15:53,807 --> 00:15:57,143 Бог слышит нас всех. 288 00:15:59,854 --> 00:16:02,315 Даже после того, как мы с тобой трахались? 289 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 Это разбило ей сердце. 290 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Да, я знаю. 291 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Она не хотела бы видеть тебя. 292 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 Это я тоже знаю. 293 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Но я хочу поддержать тебя. 294 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 Не верю. 295 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 Почему это? 296 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Ты просто хочешь знать мои планы. 297 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Нет. 298 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 Не лги мне. 299 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 Я не хочу, чтобы ты причинил вред моим сыновьям. 300 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 И кто из них это сделал? 301 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 Клянусь, это не они. 302 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 У них дома бывают друзья. 303 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - Друзья? - Да. 304 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 Ты про заднеприводных, что ездят к Чарльзу? 305 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Норман. 306 00:16:46,151 --> 00:16:47,861 Рой бы так не сделал. 307 00:16:47,861 --> 00:16:50,030 Он своих баб трахает по-тихому. 308 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Иначе Маллори убила бы его. 309 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 Я не знаю, кто это сделал. 310 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Я заставлю его рассказать. 311 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 Неужели нельзя найти компромисс? 312 00:17:07,672 --> 00:17:09,382 Компромисс, говоришь? 313 00:17:11,134 --> 00:17:12,010 Глянь на нее. 314 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Он мне скажет, кто ее сбил, а потом ты можешь искать виновного. 315 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Я мог бы грохнуть этих ублюдков. 316 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Да, я знаю. 317 00:17:25,857 --> 00:17:26,691 По звонку. 318 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 Подожди. 319 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 Не хотела я этого делать. 320 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Бери. 321 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 Я знаю, что вы с Джулсом торговали женщинами и мужчинами, 322 00:17:52,008 --> 00:17:54,260 с тех пор как он работал в аэропорту. 323 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 Ты закрывал их дела, когда был судьей. 324 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Я знаю, что вы так прогоняете миллионы долларов 325 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 в разных штатах отсюда до Флориды. 326 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 А еще я знаю, что те женщины исчезли и попали в тюрьму, 327 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 потому что вышли за рамки закона и никто им не поверил. 328 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Но я могу их перевести в другие тюрьмы. 329 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 Они дадут против вас показания, 330 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 и вы с Джулсом сядете на всю жизнь. 331 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Норман, слушай. 332 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 Я решила бросить всё это, чтобы совсем с ума не сойти. 333 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Я пришла сюда как хорошая богобоязненная женщина. 334 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Но ты... 335 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 Боже, ты вынуждаешь меня снова быть той же стервой. 336 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Но Бог мне свидетель, 337 00:18:55,238 --> 00:18:58,491 если тронешь одного из моих сыновей, 338 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 я уничтожу тебя. 339 00:19:04,622 --> 00:19:07,458 Думаешь, эта хрень меня остановит? 340 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Очень на это надеюсь. 341 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Мне на всё насрать, 342 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 когда дело касается кого-то, кого я люблю. 343 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Я в той же ситуации. 344 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 Почему ты пытаешься защитить этих ужасных гаденышей? 345 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Потому что они мои ужасные гаденыши. 346 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 Гаденыш. 347 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 Эй. 348 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Ты что такой тихий? 349 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Всё норм. 350 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 Точно? 351 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 Милый, я тебя знаю. В чём дело? 352 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 Что случилось? 353 00:20:10,313 --> 00:20:11,314 Ты отсосала ему? 354 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 - Кельвин. - Да. 355 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Кельвин, подожди. 356 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 - Охренеть. - Я собиралась. 357 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 Какого хера? 358 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 - Его брат пришел и остановил его. - Боже. 359 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Он остановился... Что мне было делать? 360 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Послушай. 361 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Они владеют нами, ясно? Они владеют нами. 362 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 Это ты постоянно говоришь: «Мы выберемся». 363 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 Всё, закрыли тему. 364 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 Я тут это обсуждать не буду. Хватит. 365 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Слушай. 366 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Мне нужен только ты. 367 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 Ты. Ты мой мужчина. 368 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 Не вынуждай меня пристрелить его. 369 00:20:51,354 --> 00:20:52,855 Отойди от меня. Спасибо. 370 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 Я выпью еще бокал вина. 371 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 Уверена? 372 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Ты же был на той встрече? - Да. 373 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 Ну, расскажи. 374 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 Что именно? 375 00:21:11,791 --> 00:21:13,167 Не для протокола. 376 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Ну нет. 377 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Я хочу знать. 378 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - Что именно знать? - Не включай адвоката, Варни. Давай. 379 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 Я хочу знать, что мне делать. 380 00:21:26,431 --> 00:21:27,682 Насчет чего? 381 00:21:27,682 --> 00:21:30,059 «Насчет чего»? Ты знаешь, о чём речь. 382 00:21:30,059 --> 00:21:32,145 Ты уже давно адвокат моего тестя. 383 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Просто представь, будто я не из их семьи. 384 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 Вообще-то я адвокат для всей компании. 385 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Варни, хочешь меня трахнуть? 386 00:21:51,581 --> 00:21:54,375 Думаю, это было бы крайне неуместно. 387 00:21:54,375 --> 00:21:55,835 Отвечай на вопрос. 388 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 Думаю, нам обоим не надо больше пить. 389 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 И я пойду. 390 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 Ты не ответил на вопрос. 391 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 Хочешь меня трахнуть? 392 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Маллори... 393 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 Я могу это устроить. 394 00:22:22,111 --> 00:22:25,198 У меня давно не было мужчины который бы хотел меня. 395 00:22:25,198 --> 00:22:26,824 Я кое-что почувствовала. 396 00:22:26,824 --> 00:22:29,577 Что-то особенное, а от Роя я этого не получаю. 397 00:22:31,662 --> 00:22:34,665 Он постоянно мне изменяет. У него редко даже встает. 398 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 Ну? 399 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Я извиняюсь. 400 00:22:50,098 --> 00:22:51,557 Пожалуй, я откланяюсь. 401 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 Не дергайся. 402 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Сядь. 403 00:23:04,278 --> 00:23:05,363 Расслабься. 404 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 Потому что ты не оставишь меня сидеть тут одну. 405 00:23:12,161 --> 00:23:13,496 Ужасно было бы, да? 406 00:23:15,748 --> 00:23:17,125 Надо поддерживать лицо. 407 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Это я пойду, а ты останешься тут. 408 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 Один. 409 00:23:24,715 --> 00:23:25,967 Можешь оплатить счет. 410 00:23:28,094 --> 00:23:29,637 Раз ничего больше не можешь. 411 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 Вы готовы, мэм? 412 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 Джиллиан, уезжай. Кельвин, отвези меня домой. 413 00:23:48,573 --> 00:23:50,324 У ДЕЛИНДЫ 414 00:23:51,951 --> 00:23:54,078 ВИП 415 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - Что с тобой такое? - Ничего. 416 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Тащи свою задницу туда и переодеться. 417 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 Потом живо на сцену! 418 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Сука тупая. 419 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Да-да. Рубите бабло. Чёрт. 420 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 Что уставилась? 421 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 Да, у этой сучки астма, а мне не сказала. 422 00:24:38,956 --> 00:24:42,293 Всякие проблемы со здоровьем. А Скальпель не знала ведь. 423 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 Поэтому она сейчас в больнице. 424 00:24:45,546 --> 00:24:46,422 Слабачка. 425 00:24:46,923 --> 00:24:50,092 Надо быть кобылой, чтобы справиться с такой задницей. 426 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Я и тебе всё устрою. 427 00:24:51,969 --> 00:24:54,388 Надо же с ними расплатиться поскорее. 428 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 У тебя все ноги в синяках. 429 00:25:04,649 --> 00:25:07,568 Иногда нужно надрать зад, чтобы не выпендривались. 430 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 Правильно говорю? 431 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 Правильно. 432 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Прикрой синяки макияжем. 433 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Тормози. 434 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 Всё в порядке? 435 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 Залезай сюда. 436 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 Простите? 437 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Лезь на заднее сиденье. 438 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Как скажете. 439 00:25:52,446 --> 00:25:53,531 Всё в порядке? 440 00:25:54,115 --> 00:25:55,741 Ты считаешь меня красивой? 441 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 Мэм? 442 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Раньше я была молодой и идеальной. 443 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 Теперь я старею и... 444 00:26:04,750 --> 00:26:07,211 Не знаю, мужчины набрасывались на меня. 445 00:26:08,004 --> 00:26:10,673 Теперь им нужны сучки помоложе вроде Джиллиан. 446 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 Я заставляю ее так одеваться, 447 00:26:16,053 --> 00:26:17,888 чтобы мужчины смотрели на меня. 448 00:26:19,557 --> 00:26:21,183 А смотрят всё равно на нее. 449 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Даже ты. 450 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 - Простите? - Ты ее трахаешь? 451 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 Нет, мэм. 452 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 Мой муж ее трахает, или хочет. 453 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Он хуже всех. 454 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 Это что было? 455 00:26:45,082 --> 00:26:45,916 Ничего. 456 00:26:47,668 --> 00:26:50,755 - Если хочешь что-то сказать, скажи. - Зачем я здесь? 457 00:26:51,255 --> 00:26:52,882 Я должен отвезти вас домой. 458 00:26:54,216 --> 00:26:55,635 Ладно, ввези меня домой. 459 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - Нет. Зачем вы позвали меня сюда? - Ты спятил? 460 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 Ну не просто так ведь, да? 461 00:27:03,976 --> 00:27:04,894 Чего вы хотели? 462 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 Меня хотели? 463 00:27:10,316 --> 00:27:13,027 Похоже, что ваш муж вас не удовлетворяет. 464 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Да, так и есть. 465 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 Вы хотите меня, 466 00:27:20,409 --> 00:27:21,744 потому что я хочу вас. 467 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Пусть меня уволят, мне сейчас всё равно. 468 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 Потому что сейчас 469 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 я хочу тебя. 470 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 Всё, поехали. 471 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Поехали. Вперед. 472 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - Эта сучка денег не приносит. - Вообще. 473 00:28:22,263 --> 00:28:24,557 И зачем Джулс тащит сюда этих шмар? 474 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 Блин. 475 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Сколько денег она еще должна? 476 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - Посмотрим. - Сколько она должна? 477 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 Фига! 478 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Эта сучка должна 237 000 долларов. 479 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 - Чёрт! - Чёрт! 480 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 А Рэйн? 481 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Четыреста. 482 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Джулс просто выдумывает эту хрень. 483 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 Да, блин. К чёрту их. 484 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 Мы же всё выплатили. В жопу их. 485 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Да, у нас было 80 штук. - Ага, инфляция, сучка. 486 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 Врубаешься? 487 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 А потом он еще сверху добавит. 488 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 И что? «Заплати или отсиди». К чёрту их. 489 00:28:57,673 --> 00:29:02,803 С них потом возьмут за недостачу. «На Киске недостаточно средств». 490 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Точно. Блин, они будут всю жизнь тут отрабатывать. 491 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 Так на это и расчет. Ты разве не в курсе? 492 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 Так и я о чём. 493 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 - Фига! - Что? 494 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 Он снова хочет ее. 495 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - Кого, Кимми? - Да. 496 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Слышь! 497 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 Сучка, у тебя ВИП. Тут ты не зарабатываешь. Вперед. 498 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Топай. 499 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 С дороги, мэм! 500 00:29:41,801 --> 00:29:42,635 Здравствуй. 501 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 Сядете тут, чтобы видеть Энджела? 502 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 - Спасибо. - Ага. 503 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 В чём дело? 504 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 В смысле? 505 00:30:11,705 --> 00:30:12,581 Что-то не так. 506 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 Всё окей. 507 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 По тебе не скажешь. 508 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 Вам откуда знать? 509 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 Может, присядете и посмотрите на Энджела? 510 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Ладно, всё. 511 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 Это из-за того, 512 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 что я вчера не съездил к твоей подруге? 513 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Слушайте. 514 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 Я танцую, да? 515 00:30:36,897 --> 00:30:37,898 Так тут устроено. 516 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 Вы же против, чтобы я Энджела привела. 517 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 Я станцую, вы заплатите. 518 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 И на этом всё. 519 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 Что с тобой? 520 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 Спрашиваю один раз. 521 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 Что вы всё спрашиваете? 522 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 Вы поиздеваться так решили? 523 00:30:56,500 --> 00:30:57,626 О чём ты говоришь? 524 00:31:01,839 --> 00:31:03,257 Почему ты не танцуешь? 525 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Мы оба знаем, что я вас не завожу. 526 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 Нет, в этом... 527 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 В этом ты ошибаешься. 528 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 У меня было много вот таких. 529 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Много. 530 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 Мне просто всегда было любопытно, 531 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 и теперь на закате лет я подумал: 532 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 «А почему нет?» 533 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 Он у вас первый? 534 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Я пришел сюда отдохнуть, и если ты не поможешь мне с этим... 535 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 Я не могу помочь. Вам нужен он. 536 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 Что с тобой, Кимми? 537 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 Чего вы всё спрашиваете? 538 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 Поиздеваться хотите? 539 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 О чём ты вообще? 540 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Я знаю, кто вы, ясно? Я видела фотографии у вас дома. 541 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Да, и я тебе об этом говорил. Верно? 542 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 Да. Издеваетесь. 543 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 - Кимберли... - Я Кимми. 544 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Слушай. 545 00:32:10,407 --> 00:32:13,494 У меня был дерьмовый день, и это дерьмо мне не нужно. 546 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 Ладно. Так и не надо. 547 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Вы знаете, где я. Знаешь, как меня найти. Я ваша. 548 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 - Да! - Да, крути! 549 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 Блин. 550 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 Он часто тут бывает? 551 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 Не знаю. 552 00:32:30,928 --> 00:32:32,137 Он знает, что я тут? 553 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 Не знаю. 554 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 Точно? 555 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 Не хотите, чтобы сын увидел вас здесь. 556 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Узнала его по фотографиям. 557 00:32:46,610 --> 00:32:47,987 Это ты подстроила? 558 00:32:47,987 --> 00:32:49,321 Ну вы и параноик! 559 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Мне нужно уйти. Чтобы он меня не увидел. 560 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 - Спокойно. Вы на стороне женщин. - Нет. 561 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 Нельзя, чтобы он меня видел. 562 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 И пусть он... Пусть он не... 563 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 - Пусть не болтает с ним. - Ладно. 564 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 - Нет, помешай им. Сейчас же. Давай. - Ладно. 565 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 Задом поверти! 566 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 Вот это жопа! 567 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 Аллилуйя, Энджел, ангел мой. 568 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 Энджел. 569 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Сейчас. 570 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 - Слышь. - Что? 571 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Он вернулся. 572 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 Он хочет меня видеть? 573 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 Не знаю. Эй! Не подслушивай! 574 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 Ага. 575 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 Еще не знаю, но перестань с ним говорить. 576 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - Почему? - Не знаю. Но перестань. Хорошо? 577 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 Хорошо. 578 00:33:48,255 --> 00:33:50,591 Скажи ему, что я хочу его увидеть. 579 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 Я не дам тебе ограбить его. 580 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 - Да ну! - Нет. 581 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 - А то нам конец. - Встретимся у тебя... 582 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 - Пока. - Слушай. 583 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Я снова встречусь с ним у тебя. Просто скажи ему. 584 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Энджел, ангел мой... 585 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 Энджел... Эй, эй... 586 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 Лады. 587 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 - Что ты ему сказала? - «Не говори с ним». 588 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 Он знает, что это мой сын? 589 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 Нет, не знает. 590 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - Точно? - Да. 591 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - Почему вы так долго разговаривала? - Он хочет встретиться. 592 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 Что? 593 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Да, опять у меня. 594 00:34:39,515 --> 00:34:41,141 Зачем он хочет встретиться? 595 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 Зачем? За деньги. 596 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Вам нужно расслабиться. Выпили бы чего-нибудь. 597 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Ты можешь побыть со мной здесь, пока он не уедет? 598 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Делинда захочет много денег. 599 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Ты знаешь, кто я, да? Мне деньги важны? 600 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Только не платите мне здесь. 601 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Примут вас за богача, начнут шантажировать... 602 00:35:12,631 --> 00:35:14,633 Зачем я вам говорю? Вы всё знаете. 603 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 С чего бы я всё это знал? 604 00:35:22,850 --> 00:35:24,226 Ага, ладно, проехали. 605 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 Херня полная. 606 00:35:33,777 --> 00:35:35,445 Скажешь, что тебя беспокоит? 607 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Вы же два раза не спрашиваете. 608 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 Обычно нет, но у нас с тобой неплохо складывается. 609 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 Как это неплохо у «нас», 610 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 когда контролируете всё вы? 611 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Из-за вас я в такой ситуации. 612 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 Почему это из-за меня? 613 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Вы просто... 614 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Как дела? 615 00:36:02,556 --> 00:36:03,724 Ты украл мои часы. 616 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Да... 617 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 Извиняюсь. 618 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Ладно, пойдем. 619 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 Обещаю, я заглажу вину. 620 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 Ты можешь съездить куда-нибудь. 621 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Придется подождать. 622 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 Нет, я тут буду ждать. 623 00:36:22,159 --> 00:36:24,745 - Не доверяешь мне? - Я остаюсь, Энджел. 624 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 Ладно. 625 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 Слушай. 626 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Прокатись. 627 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 Нет, вам лучше, если я буду здесь. 628 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Просто 629 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 дай мне час. 630 00:37:05,202 --> 00:37:06,912 Кимми сказала, что ты добрый. 631 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 Так что... 632 00:37:12,292 --> 00:37:13,794 Это всё, что она сказала? 633 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Да. 634 00:37:16,797 --> 00:37:18,215 Или есть еще что-нибудь? 635 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 Нет. 636 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 Это всё. 637 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 Сколько вы мне заплатите сегодня? 638 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 Мне нужна тысяча. 639 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Она точно больше обо мне не говорила? 640 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 Нет. Она ничего не сказала. 641 00:37:37,067 --> 00:37:39,194 А с чего ты взял, что это мне по карману? 642 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 Я... 643 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 Я погуглил эти часы, а они очень дорогие. 644 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 Я хотел встретиться. 645 00:37:50,998 --> 00:37:52,582 Не думал, что ты захочешь. 646 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Ну, хочу. 647 00:37:57,546 --> 00:37:59,047 Ты одолжил мои часы, 648 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 чтобы погуглить их цену? 649 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 Нет, я... 650 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 Я их не одолжил, но... 651 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 Я просто рад снова тебя видеть, вот и всё. 652 00:38:15,647 --> 00:38:17,149 Я мог бы вызвать полицию. 653 00:38:20,277 --> 00:38:21,695 Сомневаюсь, что станете. 654 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 Почему? 655 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 Вы же не хотите, чтобы кто-то узнал об этом. 656 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 Так ведь? 657 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 Ты мне угрожаешь? 658 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 Вовсе нет. 659 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 Ты сильно ошибешься, 660 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 если подумаешь, что я тебя боюсь. 661 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 Нет, ты не боишься. 662 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Хорошо. 663 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 Ты, скорее, возбужден. 664 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 Ты возбужден, папочка? 665 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Возможно. 666 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Извинись! 667 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 Я извиняюсь. 668 00:39:16,458 --> 00:39:17,667 Этого не повторится. 669 00:39:18,210 --> 00:39:19,252 Где гарантии? 670 00:39:21,213 --> 00:39:22,381 Всё на доверии. 671 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 Тебе же нравится это. 672 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 Можешь трогать. 673 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Чёрт! Какого хрена? 674 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 - Это заразно? - Нет. 675 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 Что с тобой не так, бро? 676 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Просто... 677 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 Просто танцуй. 678 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Блин. 679 00:40:04,548 --> 00:40:05,465 Это не страшно. 680 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - Уверен, что это не заразно? - Прекрати. Точно нет. 681 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Просто танцуй. 682 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Пожалуйста. 683 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Вот так. 684 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 Что ты тут делаешь? 685 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 Хотела убедиться, что у вас есть всё, что нужно. 686 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Всё в порядке. 687 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 Как скажете. 688 00:40:55,849 --> 00:40:58,810 Позвольте, я помогу? Поправлю блузку. Она немного 689 00:40:58,810 --> 00:41:00,395 Без тебя не справлюсь? 690 00:41:01,563 --> 00:41:03,273 Я иду спать, я устала. 691 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Само собой. 692 00:41:05,942 --> 00:41:07,360 Да, я растрепанная. 693 00:41:08,320 --> 00:41:11,490 Ты бы знала, каково это, если бы работала так же усердно. 694 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 Вы совершенно правы. 695 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 Так какого чёрта ты приехала? 696 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Простите. 697 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Вечно заикаешься. Дуй наверх в свою квартиру в гараже. 698 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 И убирайся с глаз моих. 699 00:41:23,668 --> 00:41:24,836 Как скажете. 700 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 Что с ней такое? 701 00:41:45,815 --> 00:41:47,234 Ты зачем у моей комнаты? 702 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Нам надо поговорить. 703 00:42:01,122 --> 00:42:03,667 Нас могут застукать. Весь персонал спит. 704 00:42:04,209 --> 00:42:05,377 Так ты ее трахнул? 705 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - А ты ему отсосала! - Так я права. 706 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 Выйди отсюда. 707 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 Я ему скажу. 708 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 И что? 709 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 Знаешь, что тебе будет? 710 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 - Мне плевать, что со мной будет. - Ну, посмотрим. 711 00:42:20,475 --> 00:42:22,435 Уходи, пока тебя никто не увидел. 712 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 Так я для тебя ничего не значу? 713 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 Говоришь так, а мутишь с ним? 714 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Да, конечно. 715 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Вали на хер. 716 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 Ладно, типа ты крутой. 717 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Ну ты и дурак. 718 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 А где она? 719 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 Умерла. 720 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин