1
00:00:19,040 --> 00:00:21,208
Тебе не интересно, кто я такой?
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,002
Мы с братом управляли всей компанией.
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,503
Милая, что с ней?
4
00:00:24,503 --> 00:00:25,838
Вы должны спасти ее!
5
00:00:26,338 --> 00:00:27,506
Где Энджел?
6
00:00:27,506 --> 00:00:31,052
Ты не знаешь, кто он.
Он босс Джулс. Нам пизда.
7
00:00:31,052 --> 00:00:33,637
Ты на мое место метишь?
Думаешь, ты получишь мою корону?
8
00:00:34,472 --> 00:00:36,932
Я хочу знать, кто это сделал.
9
00:00:36,932 --> 00:00:40,061
Если мой брат это скрывает,
я уничтожу эту семью.
10
00:00:40,061 --> 00:00:42,980
Вчера вечером
ты ехал по частной дороге?
11
00:00:42,980 --> 00:00:44,106
Чего хотела моя мать?
12
00:00:44,106 --> 00:00:46,317
Женщина, которую сбили, была твоя тетя.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,986
Кто из вас, падлы, сбил мою жену?
14
00:00:50,071 --> 00:00:51,405
Кто из вас это сделал?
15
00:00:55,534 --> 00:00:57,912
Я нашел это на дороге! Это ты?
16
00:00:59,538 --> 00:01:01,373
Не смей врываться в мой кабинет
17
00:01:01,874 --> 00:01:04,210
в ходе совещания и устраивать сцену.
18
00:01:04,210 --> 00:01:05,920
Я повторять не буду.
19
00:01:05,920 --> 00:01:07,963
Давайте все успокоимся.
20
00:01:07,963 --> 00:01:11,008
- Дядя Норман...
- Маллори, ты вообще молчи.
21
00:01:11,008 --> 00:01:14,303
Ты в этом дерьме по браку,
так что заткнись.
22
00:01:14,303 --> 00:01:16,347
Не заставляй меня повторяться.
23
00:01:16,347 --> 00:01:19,350
Козлина, я с радостью
тебя из окна выкину.
24
00:01:19,350 --> 00:01:21,393
- Давай.
- Прекратите!
25
00:01:21,393 --> 00:01:22,520
Перестаньте.
26
00:01:22,520 --> 00:01:24,647
Рой, не сиди пнём, сделай что-то.
27
00:01:24,647 --> 00:01:26,357
А что я тут сделаю, мама?
28
00:01:26,357 --> 00:01:28,776
Знаешь что? Ты просто позорище!
29
00:01:29,276 --> 00:01:32,488
Это точно. Ты и этот сраный голубарь.
30
00:01:33,197 --> 00:01:35,116
Голубарь? Старик, я тебе врежу...
31
00:01:35,116 --> 00:01:37,993
Сядь на место. Садись.
32
00:01:37,993 --> 00:01:40,996
- Ты сукин сын.
- Сядь!
33
00:01:40,996 --> 00:01:43,541
Она нас обоих родила.
34
00:01:44,041 --> 00:01:46,919
Сперва ты хотел
отобрать у меня половину компании.
35
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
- Блин.
- Потом ты просрал мне в суде.
36
00:01:49,338 --> 00:01:52,758
И с тех пор ты затаил на меня обиду.
37
00:01:52,758 --> 00:01:55,511
Скажи спасибо,
что я тебя по жизни тащил, тупица.
38
00:01:55,511 --> 00:01:57,429
- Тупица?
- Да, тупица.
39
00:01:57,429 --> 00:01:59,515
Из-за тебя против нас сейчас иск.
40
00:01:59,515 --> 00:02:01,809
Я химик с докторской степенью.
41
00:02:01,809 --> 00:02:05,563
Что за химик не знает,
какая хрень вызывает рак?
42
00:02:05,563 --> 00:02:08,649
Тот, кто знает, как создать компанию.
43
00:02:08,649 --> 00:02:10,109
Нет, это я сделал.
44
00:02:10,109 --> 00:02:13,529
Я заключал все сделки,
когда бизнес только начинался.
45
00:02:13,529 --> 00:02:16,740
Пошел ты. Ты просто пытаешься
сменить тему, вот и всё.
46
00:02:16,740 --> 00:02:17,867
Давай, меняй.
47
00:02:18,951 --> 00:02:19,869
Так и сменил.
48
00:02:21,162 --> 00:02:22,496
Так это был ты, да?
49
00:02:23,956 --> 00:02:25,749
Раз такое дело, я пошел.
50
00:02:26,458 --> 00:02:27,877
Я с тобой говорю.
51
00:02:27,877 --> 00:02:30,754
Драться полезешь?
Отвечаю, ты об этом пожалеешь.
52
00:02:30,754 --> 00:02:32,840
Что ты сделаешь? Сучка ты мелкая.
53
00:02:32,840 --> 00:02:34,717
Прекратите, пожалуйста!
54
00:02:35,217 --> 00:02:37,845
Ты всегда его защищаешь.
Поэтому он такой.
55
00:02:37,845 --> 00:02:39,972
- Хорас, заткнись.
- Нет, подожди, мама.
56
00:02:39,972 --> 00:02:43,517
- Какой я, отец? Какой я?
- Гораций.
57
00:02:43,517 --> 00:02:44,852
Ты чертов неудачник,
58
00:02:44,852 --> 00:02:48,105
который дает другим мужикам
трахать тебя в задницу.
59
00:02:48,105 --> 00:02:49,273
Ты неудачник.
60
00:02:49,273 --> 00:02:52,610
Черт тебя побери, Гораций,
я сказала, прекрати.
61
00:02:52,610 --> 00:02:53,903
Серьезно!
62
00:02:55,029 --> 00:02:56,113
Это был ты.
63
00:02:57,239 --> 00:02:58,616
Ты знаешь, что не я.
64
00:03:00,367 --> 00:03:01,452
И жаль, что не я.
65
00:03:02,953 --> 00:03:05,706
Лишь бы тебе подлянку кинуть.
Извини, мама.
66
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
Сукин сын.
67
00:03:10,127 --> 00:03:14,465
Может, хватит уже? Пожалуйста!
68
00:03:14,465 --> 00:03:17,092
Ты всю жизнь только и защищаешь их.
69
00:03:17,593 --> 00:03:20,221
Вот почему они оба ничего не добились.
70
00:03:22,264 --> 00:03:23,265
А где твои дети?
71
00:03:26,727 --> 00:03:27,561
Ну?
72
00:03:28,687 --> 00:03:29,605
Это так низко.
73
00:03:30,105 --> 00:03:31,106
Нет, ты низкий.
74
00:03:31,607 --> 00:03:32,775
Ты опустился.
75
00:03:35,319 --> 00:03:36,153
Обещаю...
76
00:03:38,155 --> 00:03:39,573
...если моя жена умрет...
77
00:03:39,573 --> 00:03:40,908
Не говори так.
78
00:03:44,078 --> 00:03:45,621
Если моя жена умрет...
79
00:03:48,249 --> 00:03:51,710
...я всю эту шарагу спалю к херам.
80
00:03:55,839 --> 00:03:56,715
Всё это.
81
00:04:01,470 --> 00:04:02,429
С тебя станется.
82
00:04:02,429 --> 00:04:04,932
Да? Ты бы сделал такую глупость.
83
00:04:05,516 --> 00:04:07,268
Давай. Жги!
84
00:04:07,935 --> 00:04:09,603
Сожги всё! Боже.
85
00:04:11,397 --> 00:04:15,109
Я устал таскать вас,
сукины дети, на спине.
86
00:04:24,076 --> 00:04:25,995
Ты чего уставился?
87
00:04:26,870 --> 00:04:27,788
В жопу это всё.
88
00:04:38,841 --> 00:04:39,675
Ну...
89
00:04:41,593 --> 00:04:42,678
Мне продолжать?
90
00:04:43,387 --> 00:04:44,305
Блин!
91
00:04:50,352 --> 00:04:57,359
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
92
00:05:08,704 --> 00:05:09,538
{\an8}Уйди.
93
00:05:10,122 --> 00:05:11,165
{\an8}Помолчи.
94
00:05:14,460 --> 00:05:16,795
{\an8}Слушай, у меня нет на это сил.
95
00:05:16,795 --> 00:05:18,756
{\an8}Помолчи, говорю!
96
00:05:19,840 --> 00:05:22,760
{\an8}Ты хоть представляешь,
что теперь будет?
97
00:05:23,802 --> 00:05:25,304
{\an8}Ничего он мне не сделает.
98
00:05:27,014 --> 00:05:28,307
{\an8}Знаешь что, Гораций?
99
00:05:28,891 --> 00:05:31,852
{\an8}Я видела, как ты делаешь глупости.
100
00:05:33,562 --> 00:05:34,480
{\an8}Например?
101
00:05:35,981 --> 00:05:38,233
{\an8}Не зли его.
102
00:05:38,233 --> 00:05:40,444
{\an8}Я не сбил эту суку.
103
00:05:40,444 --> 00:05:42,780
{\an8}Ты знаешь, что он всё знает.
104
00:05:42,780 --> 00:05:45,574
{\an8}Всю подноготную!
105
00:05:47,868 --> 00:05:51,080
{\an8}Оливия, зачем ты пришла? Иди в церковь.
106
00:05:51,080 --> 00:05:52,039
{\an8}Знаешь что?
107
00:05:52,748 --> 00:05:55,084
{\an8}Ладно, никто не хочет меня слушать.
108
00:05:55,584 --> 00:05:58,253
{\an8}Именно. Так что убирайся.
109
00:06:00,005 --> 00:06:02,466
{\an8}Падла, не смей так со мной говорить!
110
00:06:04,468 --> 00:06:06,428
{\an8}Я всегда так о тебе говорю.
111
00:06:07,096 --> 00:06:08,138
{\an8}Ясно.
112
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
{\an8}Ты знаешь, что он — дьявол во плоти.
113
00:06:14,019 --> 00:06:17,231
{\an8}Так что рискни.
114
00:06:34,289 --> 00:06:37,251
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
115
00:06:37,251 --> 00:06:39,294
Сэр? Что-то случилось?
116
00:06:40,504 --> 00:06:41,880
Я нашел кроссовок.
117
00:06:42,464 --> 00:06:44,299
- Сэр?
- Он лежал на дороге.
118
00:06:44,299 --> 00:06:46,802
- Один из этих гадов ее сбил.
- Кто, сэр?
119
00:06:46,802 --> 00:06:47,803
Мой племянник!
120
00:06:50,222 --> 00:06:53,725
- Ого.
- Слушай, ты со мной?
121
00:06:53,725 --> 00:06:56,145
- Конечно.
- Или ты предан моему брату?
122
00:06:56,645 --> 00:06:59,481
- Я верен вам.
- Тогда узнай, кто это сделал.
123
00:06:59,481 --> 00:07:01,108
- Слышишь?
- Да.
124
00:07:01,108 --> 00:07:04,653
Это сделал один из этих ублюдков.
Я хочу знать, кто именно.
125
00:07:05,654 --> 00:07:06,738
Я всё выясню.
126
00:07:08,532 --> 00:07:10,617
И смотри, не подведи меня.
127
00:07:11,994 --> 00:07:12,870
А я подводил?
128
00:07:31,972 --> 00:07:33,056
Капец он злой.
129
00:07:33,557 --> 00:07:34,933
Да уж, я вижу.
130
00:07:37,853 --> 00:07:39,271
Тоже на меня думаешь?
131
00:07:40,272 --> 00:07:41,106
А следует?
132
00:07:42,399 --> 00:07:44,067
Слушай, я не мой брат.
133
00:07:44,943 --> 00:07:47,362
Я страдаю херней,
но глупостей не делаю.
134
00:07:47,946 --> 00:07:50,908
- Чарльз, давай не...
- Я не сру там, где ем.
135
00:07:52,618 --> 00:07:54,620
Он издевается над бедной девочкой.
136
00:07:54,620 --> 00:07:55,537
В смысле?
137
00:07:56,079 --> 00:07:58,040
Она собиралась сделать ему минет.
138
00:07:58,040 --> 00:08:00,292
Перестань. Ты точно не знаешь.
139
00:08:01,668 --> 00:08:02,503
Серьезно.
140
00:08:03,128 --> 00:08:04,129
Я их застукал.
141
00:08:04,129 --> 00:08:06,298
Значит, вам стоит заняться Роем.
142
00:08:08,967 --> 00:08:09,801
Чарльз!
143
00:08:10,761 --> 00:08:11,929
Чарльз, подожди!
144
00:08:14,973 --> 00:08:16,558
Это что сейчас было?
145
00:08:16,558 --> 00:08:18,185
- Что?
- Ты теперь главный?
146
00:08:18,185 --> 00:08:19,728
Просто задал вопрос.
147
00:08:20,437 --> 00:08:21,813
Ты знаешь, кто я такой?
148
00:08:23,315 --> 00:08:24,191
Конечно.
149
00:08:24,191 --> 00:08:27,653
А ты знаешь, где ты
и эта сучка будете, если я скажу?
150
00:08:29,154 --> 00:08:30,239
Ну да.
151
00:08:30,239 --> 00:08:32,032
Тогда помни, кто тут главный.
152
00:08:32,908 --> 00:08:34,159
Ясно? Усёк?
153
00:08:34,660 --> 00:08:35,494
Да, сэр.
154
00:08:39,039 --> 00:08:39,998
Чертовы дети.
155
00:08:39,998 --> 00:08:41,542
Чарльз, подожди!
156
00:08:41,542 --> 00:08:42,793
Блин.
157
00:08:42,793 --> 00:08:46,922
Да стой ты! Послушай меня.
Тебе не нужны проблемы с дядей.
158
00:08:46,922 --> 00:08:48,507
Мама, не надо мне...
159
00:08:48,507 --> 00:08:51,677
Нет, подожди.
Я должна тебе кое-что сказать.
160
00:08:52,177 --> 00:08:54,596
- Так говори.
- Он опасен.
161
00:08:55,514 --> 00:08:57,391
Вся эта семья опасна.
162
00:08:57,391 --> 00:08:59,560
Нет, Чарльз.
163
00:08:59,560 --> 00:09:02,145
- Он по-настоящему опасен.
- Ладно.
164
00:09:02,729 --> 00:09:04,147
Думаешь, я шучу?
165
00:09:05,691 --> 00:09:08,151
Мама, я хочу домой, выпить что-нибудь.
166
00:09:08,151 --> 00:09:09,736
Я вообще не понимаю.
167
00:09:09,736 --> 00:09:12,739
Мы сделали всё для тебя.
Для вас обоих.
168
00:09:13,740 --> 00:09:15,534
Да, всё, кроме правильного.
169
00:09:16,118 --> 00:09:17,327
Послушай.
170
00:09:17,327 --> 00:09:21,290
Я много знаю о твоем дяде,
и говорю это ради твоего же блага.
171
00:09:21,290 --> 00:09:22,332
Не надо...
172
00:09:22,332 --> 00:09:25,252
Не связывайся с ним, не зли его.
173
00:09:25,252 --> 00:09:26,461
Ладно, я понял.
174
00:09:28,005 --> 00:09:31,883
И не проезжай его дом,
когда едешь к себе.
175
00:09:33,093 --> 00:09:35,971
- Мам, мы живем на одной дороге.
- Да, я знаю.
176
00:09:36,555 --> 00:09:39,766
Лучше ты поживи у меня несколько дней.
177
00:09:40,726 --> 00:09:42,144
Ты что выдумываешь?
178
00:09:42,144 --> 00:09:44,771
Я хочу убедиться, что он остынет.
179
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Ему нужно остыть.
180
00:09:46,481 --> 00:09:50,068
- Ты его боишься?
- Нет, но тебе следовало бы.
181
00:09:50,652 --> 00:09:52,195
Что ты от меня скрываешь?
182
00:09:52,195 --> 00:09:53,363
Ну...
183
00:09:53,363 --> 00:09:57,701
Послушай, ты можешь просто
пожить со мной на пару дней?
184
00:09:57,701 --> 00:10:00,579
Я сниму отель.
185
00:10:00,579 --> 00:10:01,496
Ладно.
186
00:10:03,665 --> 00:10:06,001
После того, как я всю ночь протанцую.
187
00:10:06,001 --> 00:10:09,630
- Ты не принимаешь это всерьез!
- Пока, мама.
188
00:10:10,589 --> 00:10:11,715
Чарльз!
189
00:10:11,715 --> 00:10:12,758
Пока!
190
00:10:25,145 --> 00:10:26,480
И насколько всё плохо?
191
00:10:28,148 --> 00:10:29,149
Это плохо.
192
00:10:30,692 --> 00:10:32,402
Мы можем что-то сделать?
193
00:10:34,571 --> 00:10:35,781
Сомневаюсь.
194
00:10:37,282 --> 00:10:39,493
А если они подадут иск?
195
00:10:40,285 --> 00:10:42,579
Компании придется объявить банкротство.
196
00:10:44,998 --> 00:10:46,792
Мне начать переводить активы или...
197
00:10:46,792 --> 00:10:48,293
Нет. Это сложно.
198
00:10:50,462 --> 00:10:52,589
Они получат все данные через суд.
199
00:10:53,256 --> 00:10:54,716
И они затребуют всё.
200
00:10:54,716 --> 00:10:55,634
Сука.
201
00:11:04,059 --> 00:11:05,018
Очень жаль.
202
00:11:05,769 --> 00:11:07,062
Как до этого дошло?
203
00:11:08,188 --> 00:11:09,022
Ну...
204
00:11:09,022 --> 00:11:09,981
Что «ну»?
205
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
Я ваш адвокат, и...
206
00:11:14,069 --> 00:11:15,153
Нет, расскажи.
207
00:11:17,656 --> 00:11:20,867
Я давно уже работаю
на эту компанию и эту семью.
208
00:11:21,993 --> 00:11:24,121
- И я знаю, что лучше...
- Я знаю.
209
00:11:24,955 --> 00:11:25,956
Так что сожалею.
210
00:11:26,456 --> 00:11:27,290
Ясно.
211
00:11:29,209 --> 00:11:30,877
Я поеду домой, ладно?
212
00:11:32,254 --> 00:11:33,088
Постой!
213
00:11:34,840 --> 00:11:35,674
Стой!
214
00:11:36,174 --> 00:11:37,509
Может, выпьем вместе?
215
00:11:39,052 --> 00:11:41,430
Я весь день работаю. Так что...
216
00:11:41,430 --> 00:11:43,640
Варни, перестань. Всего по одной.
217
00:11:45,559 --> 00:11:46,393
Хорошо.
218
00:11:46,977 --> 00:11:48,645
- По одной.
- Ладно.
219
00:11:50,272 --> 00:11:51,106
Пошли.
220
00:12:05,036 --> 00:12:05,996
МАМА
221
00:12:11,126 --> 00:12:11,960
Мама?
222
00:12:11,960 --> 00:12:13,170
Кимми. Привет.
223
00:12:14,880 --> 00:12:17,048
Привет. Как дела?
224
00:12:17,841 --> 00:12:21,261
Будет лучше, если ты отправишь
нам с Фрэнком еще денег.
225
00:12:22,804 --> 00:12:24,806
А он... Он еще там?
226
00:12:25,348 --> 00:12:26,433
А где же еще?
227
00:12:31,313 --> 00:12:32,647
Что-то хочешь сказать?
228
00:12:34,191 --> 00:12:36,443
Ты уже всё сказала, но...
229
00:12:37,736 --> 00:12:41,782
Я хотела вернуться домой,
но нет, если Фрэнк еще там.
230
00:12:43,533 --> 00:12:45,577
Блин. Ага.
231
00:12:45,577 --> 00:12:49,456
Нет, тебе сюда не надо.
Ты там хорошо зарабатываешь.
232
00:12:49,456 --> 00:12:51,041
Да. Конечно.
233
00:12:51,833 --> 00:12:55,587
Слушай, мне пора.
Ему не нравится, когда я на телефоне.
234
00:12:55,587 --> 00:12:56,546
Ясно.
235
00:12:57,464 --> 00:12:58,340
Я люблю тебя.
236
00:13:00,342 --> 00:13:01,218
Давай.
237
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
Кто там?
238
00:13:07,641 --> 00:13:08,683
Энджел.
239
00:13:13,480 --> 00:13:14,981
Чего тебе?
240
00:13:16,191 --> 00:13:17,526
Подвезти на работу?
241
00:13:17,526 --> 00:13:18,485
Сама доеду.
242
00:13:20,320 --> 00:13:21,154
Ясно.
243
00:13:22,489 --> 00:13:23,323
Что?
244
00:13:24,032 --> 00:13:24,991
Зачем приехал?
245
00:13:24,991 --> 00:13:26,743
Я думал о том мужике.
246
00:13:26,743 --> 00:13:27,786
Я его загуглил.
247
00:13:28,745 --> 00:13:30,038
Он капец богатый.
248
00:13:30,038 --> 00:13:31,623
Ага, и что?
249
00:13:32,374 --> 00:13:35,919
Хотел с тобой обсудить, что можно...
250
00:13:35,919 --> 00:13:37,337
Что обсудить?
251
00:13:37,337 --> 00:13:40,841
Мы оба хотим выбраться из этого дерьма.
Давай нагреем его.
252
00:13:41,591 --> 00:13:43,260
Ты какую-то херню несешь.
253
00:13:43,760 --> 00:13:45,554
С чего это херню?
254
00:13:45,554 --> 00:13:47,597
Говоришь, у него огромный дом?
255
00:13:47,597 --> 00:13:49,140
Я посмотрел в интернете.
256
00:13:50,308 --> 00:13:52,477
У него точно где-то там есть сейф.
257
00:13:53,353 --> 00:13:54,938
Грабанём его и свалим.
258
00:13:55,522 --> 00:13:56,648
Ты совсем псих.
259
00:13:58,817 --> 00:14:01,653
Я, ты, Рэйн и моя девушка?
Мы справимся.
260
00:14:02,237 --> 00:14:04,281
Знаешь, что с нами за такое будет?
261
00:14:04,281 --> 00:14:05,740
Я погуглил те часы.
262
00:14:06,825 --> 00:14:09,619
Эта хрень стоит 1,2 миллиона.
263
00:14:10,287 --> 00:14:11,121
Чего?
264
00:14:11,746 --> 00:14:13,874
Да. А ты их ему вернула.
265
00:14:14,374 --> 00:14:16,376
Да, чтобы тебя не прикончили.
266
00:14:16,960 --> 00:14:18,420
Черт, и меня тоже.
267
00:14:18,420 --> 00:14:20,297
Я знаю, что смогу его сделать.
268
00:14:22,883 --> 00:14:24,968
Энджел, знаешь скольких убил Джулс?
269
00:14:26,177 --> 00:14:27,929
- А ты знаешь?
- Он опасен.
270
00:14:27,929 --> 00:14:29,055
Подумай, Кимми!
271
00:14:29,723 --> 00:14:32,142
Мы на них пашем,
а все деньги уходят им.
272
00:14:32,142 --> 00:14:34,561
Угрожают тюрьмой за то, что мы сделали.
273
00:14:36,563 --> 00:14:38,732
Нам не о тюрьме надо волноваться.
274
00:14:39,733 --> 00:14:41,151
Мы слишком много видели.
275
00:14:42,694 --> 00:14:44,404
Из этого дерьма не выбраться.
276
00:14:51,912 --> 00:14:54,080
Пойдем. Работа ждет.
277
00:15:14,517 --> 00:15:15,352
Здравствуй.
278
00:15:22,317 --> 00:15:23,151
Как она?
279
00:15:25,362 --> 00:15:26,446
Зачем пожаловала?
280
00:15:28,573 --> 00:15:30,617
Не начинай, Норман.
281
00:15:31,326 --> 00:15:33,620
Мы же с тобой хорошо общались.
282
00:15:34,454 --> 00:15:35,747
Теперь уже нет.
283
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
Тебе нужен друг.
284
00:15:40,377 --> 00:15:42,712
Единственный мой друг лежит здесь.
285
00:15:45,507 --> 00:15:47,175
Я пришла помолиться с тобой.
286
00:15:48,885 --> 00:15:50,720
Думаешь, Бог слышит тебя?
287
00:15:53,807 --> 00:15:57,143
Бог слышит нас всех.
288
00:15:59,854 --> 00:16:02,315
Даже после того,
как мы с тобой трахались?
289
00:16:03,441 --> 00:16:04,776
Это разбило ей сердце.
290
00:16:05,735 --> 00:16:06,611
Да, я знаю.
291
00:16:06,611 --> 00:16:08,571
Она не хотела бы видеть тебя.
292
00:16:08,571 --> 00:16:09,906
Это я тоже знаю.
293
00:16:10,740 --> 00:16:12,951
Но я хочу поддержать тебя.
294
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
Не верю.
295
00:16:16,079 --> 00:16:18,248
Почему это?
296
00:16:18,248 --> 00:16:20,208
Ты просто хочешь знать мои планы.
297
00:16:21,292 --> 00:16:22,127
Нет.
298
00:16:22,127 --> 00:16:23,211
Не лги мне.
299
00:16:28,174 --> 00:16:32,595
Я не хочу, чтобы ты
причинил вред моим сыновьям.
300
00:16:33,805 --> 00:16:35,640
И кто из них это сделал?
301
00:16:35,640 --> 00:16:37,350
Клянусь, это не они.
302
00:16:38,101 --> 00:16:40,520
У них дома бывают друзья.
303
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
- Друзья?
- Да.
304
00:16:42,272 --> 00:16:45,233
Ты про заднеприводных,
что ездят к Чарльзу?
305
00:16:45,233 --> 00:16:46,151
Норман.
306
00:16:46,151 --> 00:16:47,861
Рой бы так не сделал.
307
00:16:47,861 --> 00:16:50,030
Он своих баб трахает по-тихому.
308
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
Иначе Маллори убила бы его.
309
00:16:51,990 --> 00:16:55,410
Я не знаю, кто это сделал.
310
00:16:56,036 --> 00:16:58,204
Я заставлю его рассказать.
311
00:16:59,914 --> 00:17:02,792
Неужели нельзя найти компромисс?
312
00:17:07,672 --> 00:17:09,382
Компромисс, говоришь?
313
00:17:11,134 --> 00:17:12,010
Глянь на нее.
314
00:17:13,720 --> 00:17:18,433
Он мне скажет, кто ее сбил,
а потом ты можешь искать виновного.
315
00:17:18,933 --> 00:17:21,311
Я мог бы грохнуть этих ублюдков.
316
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Да, я знаю.
317
00:17:25,857 --> 00:17:26,691
По звонку.
318
00:17:28,943 --> 00:17:29,778
Подожди.
319
00:17:33,448 --> 00:17:35,325
Не хотела я этого делать.
320
00:17:36,409 --> 00:17:37,327
Бери.
321
00:17:46,336 --> 00:17:51,508
Я знаю, что вы с Джулсом
торговали женщинами и мужчинами,
322
00:17:52,008 --> 00:17:54,260
с тех пор как он работал в аэропорту.
323
00:17:54,761 --> 00:17:57,806
Ты закрывал их дела, когда был судьей.
324
00:17:59,974 --> 00:18:04,771
Я знаю, что вы так прогоняете
миллионы долларов
325
00:18:04,771 --> 00:18:08,441
в разных штатах отсюда до Флориды.
326
00:18:09,776 --> 00:18:14,823
А еще я знаю, что те женщины исчезли
и попали в тюрьму,
327
00:18:15,532 --> 00:18:19,077
потому что вышли за рамки закона
и никто им не поверил.
328
00:18:19,077 --> 00:18:22,789
Но я могу их перевести в другие тюрьмы.
329
00:18:23,498 --> 00:18:25,875
Они дадут против вас показания,
330
00:18:26,584 --> 00:18:30,255
и вы с Джулсом сядете на всю жизнь.
331
00:18:30,839 --> 00:18:31,923
Норман, слушай.
332
00:18:33,341 --> 00:18:37,178
Я решила бросить всё это,
чтобы совсем с ума не сойти.
333
00:18:38,638 --> 00:18:43,476
Я пришла сюда
как хорошая богобоязненная женщина.
334
00:18:44,227 --> 00:18:45,061
Но ты...
335
00:18:45,645 --> 00:18:50,525
Боже, ты вынуждаешь меня
снова быть той же стервой.
336
00:18:51,484 --> 00:18:54,028
Но Бог мне свидетель,
337
00:18:55,238 --> 00:18:58,491
если тронешь одного из моих сыновей,
338
00:18:58,992 --> 00:19:03,037
я уничтожу тебя.
339
00:19:04,622 --> 00:19:07,458
Думаешь, эта хрень меня остановит?
340
00:19:09,043 --> 00:19:10,628
Очень на это надеюсь.
341
00:19:13,006 --> 00:19:15,258
Мне на всё насрать,
342
00:19:15,258 --> 00:19:19,387
когда дело касается кого-то,
кого я люблю.
343
00:19:21,222 --> 00:19:23,099
Я в той же ситуации.
344
00:19:24,058 --> 00:19:28,146
Почему ты пытаешься
защитить этих ужасных гаденышей?
345
00:19:28,730 --> 00:19:33,234
Потому что они мои ужасные гаденыши.
346
00:19:35,028 --> 00:19:36,196
Гаденыш.
347
00:19:55,506 --> 00:19:56,341
Эй.
348
00:19:57,175 --> 00:19:58,343
Ты что такой тихий?
349
00:19:58,343 --> 00:19:59,260
Всё норм.
350
00:20:00,929 --> 00:20:01,804
Точно?
351
00:20:05,475 --> 00:20:07,560
Милый, я тебя знаю. В чём дело?
352
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
Что случилось?
353
00:20:10,313 --> 00:20:11,314
Ты отсосала ему?
354
00:20:15,235 --> 00:20:16,236
- Кельвин.
- Да.
355
00:20:16,236 --> 00:20:17,403
Кельвин, подожди.
356
00:20:17,403 --> 00:20:19,322
- Охренеть.
- Я собиралась.
357
00:20:19,322 --> 00:20:20,240
Какого хера?
358
00:20:20,240 --> 00:20:23,451
- Его брат пришел и остановил его.
- Боже.
359
00:20:23,451 --> 00:20:26,537
Он остановился... Что мне было делать?
360
00:20:32,001 --> 00:20:32,835
Послушай.
361
00:20:33,920 --> 00:20:36,422
Они владеют нами, ясно?
Они владеют нами.
362
00:20:36,422 --> 00:20:39,050
Это ты постоянно говоришь:
«Мы выберемся».
363
00:20:39,050 --> 00:20:40,551
Всё, закрыли тему.
364
00:20:40,551 --> 00:20:43,263
Я тут это обсуждать не буду. Хватит.
365
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Слушай.
366
00:20:45,765 --> 00:20:47,725
Мне нужен только ты.
367
00:20:47,725 --> 00:20:49,227
Ты. Ты мой мужчина.
368
00:20:49,227 --> 00:20:51,354
Не вынуждай меня пристрелить его.
369
00:20:51,354 --> 00:20:52,855
Отойди от меня. Спасибо.
370
00:20:54,107 --> 00:20:56,067
Я выпью еще бокал вина.
371
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
Уверена?
372
00:20:58,987 --> 00:21:01,739
- Ты же был на той встрече?
- Да.
373
00:21:07,745 --> 00:21:09,122
Ну, расскажи.
374
00:21:10,623 --> 00:21:11,791
Что именно?
375
00:21:11,791 --> 00:21:13,167
Не для протокола.
376
00:21:14,502 --> 00:21:15,336
Ну нет.
377
00:21:15,336 --> 00:21:16,379
Я хочу знать.
378
00:21:18,047 --> 00:21:21,467
- Что именно знать?
- Не включай адвоката, Варни. Давай.
379
00:21:22,927 --> 00:21:24,762
Я хочу знать, что мне делать.
380
00:21:26,431 --> 00:21:27,682
Насчет чего?
381
00:21:27,682 --> 00:21:30,059
«Насчет чего»? Ты знаешь, о чём речь.
382
00:21:30,059 --> 00:21:32,145
Ты уже давно адвокат моего тестя.
383
00:21:33,771 --> 00:21:36,566
Просто представь,
будто я не из их семьи.
384
00:21:37,525 --> 00:21:41,237
Вообще-то я адвокат для всей компании.
385
00:21:42,989 --> 00:21:44,490
Варни, хочешь меня трахнуть?
386
00:21:51,581 --> 00:21:54,375
Думаю, это было бы крайне неуместно.
387
00:21:54,375 --> 00:21:55,835
Отвечай на вопрос.
388
00:22:00,048 --> 00:22:03,134
Думаю, нам обоим не надо больше пить.
389
00:22:03,134 --> 00:22:04,969
И я пойду.
390
00:22:04,969 --> 00:22:06,679
Ты не ответил на вопрос.
391
00:22:11,559 --> 00:22:12,852
Хочешь меня трахнуть?
392
00:22:15,688 --> 00:22:16,522
Маллори...
393
00:22:16,522 --> 00:22:18,107
Я могу это устроить.
394
00:22:22,111 --> 00:22:25,198
У меня давно не было мужчины
который бы хотел меня.
395
00:22:25,198 --> 00:22:26,824
Я кое-что почувствовала.
396
00:22:26,824 --> 00:22:29,577
Что-то особенное,
а от Роя я этого не получаю.
397
00:22:31,662 --> 00:22:34,665
Он постоянно мне изменяет.
У него редко даже встает.
398
00:22:39,837 --> 00:22:40,671
Ну?
399
00:22:46,719 --> 00:22:47,553
Я извиняюсь.
400
00:22:50,098 --> 00:22:51,557
Пожалуй, я откланяюсь.
401
00:22:56,104 --> 00:22:57,063
Не дергайся.
402
00:22:59,273 --> 00:23:00,233
Сядь.
403
00:23:04,278 --> 00:23:05,363
Расслабься.
404
00:23:07,615 --> 00:23:11,577
Потому что ты не оставишь меня
сидеть тут одну.
405
00:23:12,161 --> 00:23:13,496
Ужасно было бы, да?
406
00:23:15,748 --> 00:23:17,125
Надо поддерживать лицо.
407
00:23:18,626 --> 00:23:21,337
Это я пойду, а ты останешься тут.
408
00:23:22,380 --> 00:23:23,381
Один.
409
00:23:24,715 --> 00:23:25,967
Можешь оплатить счет.
410
00:23:28,094 --> 00:23:29,637
Раз ничего больше не можешь.
411
00:23:37,019 --> 00:23:37,895
Вы готовы, мэм?
412
00:23:37,895 --> 00:23:40,398
Джиллиан, уезжай.
Кельвин, отвези меня домой.
413
00:23:48,573 --> 00:23:50,324
У ДЕЛИНДЫ
414
00:23:51,951 --> 00:23:54,078
ВИП
415
00:24:08,885 --> 00:24:10,761
- Что с тобой такое?
- Ничего.
416
00:24:10,761 --> 00:24:13,598
Тащи свою задницу туда и переодеться.
417
00:24:13,598 --> 00:24:15,516
Потом живо на сцену!
418
00:24:16,392 --> 00:24:17,310
Сука тупая.
419
00:24:20,021 --> 00:24:22,231
Да-да. Рубите бабло. Чёрт.
420
00:24:31,574 --> 00:24:33,201
Что уставилась?
421
00:24:36,537 --> 00:24:38,956
Да, у этой сучки астма,
а мне не сказала.
422
00:24:38,956 --> 00:24:42,293
Всякие проблемы со здоровьем.
А Скальпель не знала ведь.
423
00:24:42,919 --> 00:24:44,962
Поэтому она сейчас в больнице.
424
00:24:45,546 --> 00:24:46,422
Слабачка.
425
00:24:46,923 --> 00:24:50,092
Надо быть кобылой,
чтобы справиться с такой задницей.
426
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
Я и тебе всё устрою.
427
00:24:51,969 --> 00:24:54,388
Надо же с ними расплатиться поскорее.
428
00:25:01,812 --> 00:25:03,689
У тебя все ноги в синяках.
429
00:25:04,649 --> 00:25:07,568
Иногда нужно надрать зад,
чтобы не выпендривались.
430
00:25:07,568 --> 00:25:08,986
Правильно говорю?
431
00:25:10,655 --> 00:25:11,489
Правильно.
432
00:25:12,698 --> 00:25:14,700
Прикрой синяки макияжем.
433
00:25:18,412 --> 00:25:19,413
Тормози.
434
00:25:24,585 --> 00:25:25,545
Всё в порядке?
435
00:25:26,379 --> 00:25:27,380
Залезай сюда.
436
00:25:28,422 --> 00:25:29,257
Простите?
437
00:25:30,174 --> 00:25:31,551
Лезь на заднее сиденье.
438
00:25:33,094 --> 00:25:33,970
Как скажете.
439
00:25:52,446 --> 00:25:53,531
Всё в порядке?
440
00:25:54,115 --> 00:25:55,741
Ты считаешь меня красивой?
441
00:25:56,492 --> 00:25:57,326
Мэм?
442
00:25:58,786 --> 00:26:00,871
Раньше я была молодой и идеальной.
443
00:26:02,373 --> 00:26:03,749
Теперь я старею и...
444
00:26:04,750 --> 00:26:07,211
Не знаю,
мужчины набрасывались на меня.
445
00:26:08,004 --> 00:26:10,673
Теперь им нужны
сучки помоложе вроде Джиллиан.
446
00:26:12,758 --> 00:26:14,885
Я заставляю ее так одеваться,
447
00:26:16,053 --> 00:26:17,888
чтобы мужчины смотрели на меня.
448
00:26:19,557 --> 00:26:21,183
А смотрят всё равно на нее.
449
00:26:23,394 --> 00:26:24,228
Даже ты.
450
00:26:26,022 --> 00:26:27,857
- Простите?
- Ты ее трахаешь?
451
00:26:27,857 --> 00:26:28,774
Нет, мэм.
452
00:26:30,109 --> 00:26:31,902
Мой муж ее трахает, или хочет.
453
00:26:33,696 --> 00:26:35,448
Он хуже всех.
454
00:26:43,497 --> 00:26:44,457
Это что было?
455
00:26:45,082 --> 00:26:45,916
Ничего.
456
00:26:47,668 --> 00:26:50,755
- Если хочешь что-то сказать, скажи.
- Зачем я здесь?
457
00:26:51,255 --> 00:26:52,882
Я должен отвезти вас домой.
458
00:26:54,216 --> 00:26:55,635
Ладно, ввези меня домой.
459
00:26:57,011 --> 00:26:59,722
- Нет. Зачем вы позвали меня сюда?
- Ты спятил?
460
00:27:00,640 --> 00:27:02,391
Ну не просто так ведь, да?
461
00:27:03,976 --> 00:27:04,894
Чего вы хотели?
462
00:27:07,730 --> 00:27:08,648
Меня хотели?
463
00:27:10,316 --> 00:27:13,027
Похоже, что ваш муж
вас не удовлетворяет.
464
00:27:16,447 --> 00:27:17,531
Да, так и есть.
465
00:27:18,115 --> 00:27:19,116
Вы хотите меня,
466
00:27:20,409 --> 00:27:21,744
потому что я хочу вас.
467
00:27:24,455 --> 00:27:28,376
Пусть меня уволят,
мне сейчас всё равно.
468
00:27:28,376 --> 00:27:29,585
Потому что сейчас
469
00:27:30,961 --> 00:27:31,796
я хочу тебя.
470
00:27:48,854 --> 00:27:49,939
Всё, поехали.
471
00:27:51,607 --> 00:27:52,692
Поехали. Вперед.
472
00:28:18,092 --> 00:28:21,679
- Эта сучка денег не приносит.
- Вообще.
473
00:28:22,263 --> 00:28:24,557
И зачем Джулс тащит сюда этих шмар?
474
00:28:24,557 --> 00:28:25,474
Блин.
475
00:28:25,474 --> 00:28:27,351
Сколько денег она еще должна?
476
00:28:27,351 --> 00:28:29,770
- Посмотрим.
- Сколько она должна?
477
00:28:30,271 --> 00:28:32,189
Фига!
478
00:28:32,189 --> 00:28:35,484
Эта сучка должна 237 000 долларов.
479
00:28:35,484 --> 00:28:37,278
- Чёрт!
- Чёрт!
480
00:28:37,278 --> 00:28:38,195
А Рэйн?
481
00:28:39,989 --> 00:28:41,115
Четыреста.
482
00:28:41,115 --> 00:28:43,284
Джулс просто выдумывает эту хрень.
483
00:28:43,284 --> 00:28:44,827
Да, блин. К чёрту их.
484
00:28:44,827 --> 00:28:47,121
Мы же всё выплатили. В жопу их.
485
00:28:47,121 --> 00:28:50,332
- Да, у нас было 80 штук.
- Ага, инфляция, сучка.
486
00:28:51,584 --> 00:28:52,710
Врубаешься?
487
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
А потом он еще сверху добавит.
488
00:28:55,212 --> 00:28:57,673
И что? «Заплати или отсиди».
К чёрту их.
489
00:28:57,673 --> 00:29:02,803
С них потом возьмут за недостачу.
«На Киске недостаточно средств».
490
00:29:02,803 --> 00:29:06,098
Точно. Блин, они будут
всю жизнь тут отрабатывать.
491
00:29:06,098 --> 00:29:08,684
Так на это и расчет.
Ты разве не в курсе?
492
00:29:09,185 --> 00:29:10,269
Так и я о чём.
493
00:29:13,689 --> 00:29:15,524
- Фига!
- Что?
494
00:29:15,524 --> 00:29:16,859
Он снова хочет ее.
495
00:29:17,443 --> 00:29:18,694
- Кого, Кимми?
- Да.
496
00:29:22,490 --> 00:29:23,324
Слышь!
497
00:29:24,825 --> 00:29:27,787
Сучка, у тебя ВИП.
Тут ты не зарабатываешь. Вперед.
498
00:29:28,370 --> 00:29:29,330
Топай.
499
00:29:32,875 --> 00:29:34,043
С дороги, мэм!
500
00:29:41,801 --> 00:29:42,635
Здравствуй.
501
00:29:44,303 --> 00:29:46,347
Сядете тут, чтобы видеть Энджела?
502
00:29:53,687 --> 00:29:55,189
- Спасибо.
- Ага.
503
00:30:05,366 --> 00:30:06,242
В чём дело?
504
00:30:07,868 --> 00:30:08,702
В смысле?
505
00:30:11,705 --> 00:30:12,581
Что-то не так.
506
00:30:13,707 --> 00:30:14,583
Всё окей.
507
00:30:16,210 --> 00:30:17,419
По тебе не скажешь.
508
00:30:18,420 --> 00:30:19,547
Вам откуда знать?
509
00:30:21,549 --> 00:30:23,968
Может, присядете
и посмотрите на Энджела?
510
00:30:24,468 --> 00:30:25,636
Ладно, всё.
511
00:30:28,180 --> 00:30:29,223
Это из-за того,
512
00:30:30,349 --> 00:30:33,018
что я вчера не съездил к твоей подруге?
513
00:30:33,018 --> 00:30:33,936
Слушайте.
514
00:30:34,854 --> 00:30:36,397
Я танцую, да?
515
00:30:36,897 --> 00:30:37,898
Так тут устроено.
516
00:30:38,566 --> 00:30:41,151
Вы же против, чтобы я Энджела привела.
517
00:30:41,735 --> 00:30:43,696
Я станцую, вы заплатите.
518
00:30:44,196 --> 00:30:45,197
И на этом всё.
519
00:30:46,490 --> 00:30:47,491
Что с тобой?
520
00:30:50,077 --> 00:30:51,412
Спрашиваю один раз.
521
00:30:52,037 --> 00:30:53,581
Что вы всё спрашиваете?
522
00:30:53,581 --> 00:30:55,708
Вы поиздеваться так решили?
523
00:30:56,500 --> 00:30:57,626
О чём ты говоришь?
524
00:31:01,839 --> 00:31:03,257
Почему ты не танцуешь?
525
00:31:06,468 --> 00:31:08,929
Мы оба знаем, что я вас не завожу.
526
00:31:08,929 --> 00:31:11,390
Нет, в этом...
527
00:31:12,641 --> 00:31:14,101
В этом ты ошибаешься.
528
00:31:16,103 --> 00:31:18,397
У меня было много вот таких.
529
00:31:19,648 --> 00:31:20,482
Много.
530
00:31:22,568 --> 00:31:25,696
Мне просто всегда было любопытно,
531
00:31:25,696 --> 00:31:29,283
и теперь на закате лет я подумал:
532
00:31:30,451 --> 00:31:31,869
«А почему нет?»
533
00:31:32,995 --> 00:31:33,996
Он у вас первый?
534
00:31:33,996 --> 00:31:37,583
Я пришел сюда отдохнуть,
и если ты не поможешь мне с этим...
535
00:31:38,375 --> 00:31:40,461
Я не могу помочь. Вам нужен он.
536
00:31:42,254 --> 00:31:43,672
Что с тобой, Кимми?
537
00:31:43,672 --> 00:31:45,591
Чего вы всё спрашиваете?
538
00:31:47,176 --> 00:31:49,094
Поиздеваться хотите?
539
00:31:49,094 --> 00:31:50,387
О чём ты вообще?
540
00:31:50,971 --> 00:31:55,059
Я знаю, кто вы, ясно?
Я видела фотографии у вас дома.
541
00:31:57,394 --> 00:32:00,064
Да, и я тебе об этом говорил. Верно?
542
00:32:01,106 --> 00:32:02,816
Да. Издеваетесь.
543
00:32:04,401 --> 00:32:06,028
- Кимберли...
- Я Кимми.
544
00:32:07,613 --> 00:32:08,489
Слушай.
545
00:32:10,407 --> 00:32:13,494
У меня был дерьмовый день,
и это дерьмо мне не нужно.
546
00:32:13,494 --> 00:32:15,037
Ладно. Так и не надо.
547
00:32:16,580 --> 00:32:19,667
Вы знаете, где я.
Знаешь, как меня найти. Я ваша.
548
00:32:21,418 --> 00:32:22,962
- Да!
- Да, крути!
549
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
Блин.
550
00:32:27,508 --> 00:32:28,759
Он часто тут бывает?
551
00:32:29,468 --> 00:32:30,302
Не знаю.
552
00:32:30,928 --> 00:32:32,137
Он знает, что я тут?
553
00:32:32,763 --> 00:32:33,639
Не знаю.
554
00:32:34,390 --> 00:32:35,224
Точно?
555
00:32:40,813 --> 00:32:43,190
Не хотите, чтобы сын увидел вас здесь.
556
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
Узнала его по фотографиям.
557
00:32:46,610 --> 00:32:47,987
Это ты подстроила?
558
00:32:47,987 --> 00:32:49,321
Ну вы и параноик!
559
00:33:00,582 --> 00:33:02,960
Мне нужно уйти.
Чтобы он меня не увидел.
560
00:33:03,585 --> 00:33:06,213
- Спокойно. Вы на стороне женщин.
- Нет.
561
00:33:06,213 --> 00:33:08,048
Нельзя, чтобы он меня видел.
562
00:33:09,633 --> 00:33:11,802
И пусть он... Пусть он не...
563
00:33:11,802 --> 00:33:14,304
- Пусть не болтает с ним.
- Ладно.
564
00:33:14,304 --> 00:33:17,016
- Нет, помешай им. Сейчас же. Давай.
- Ладно.
565
00:33:19,476 --> 00:33:20,436
Задом поверти!
566
00:33:25,524 --> 00:33:26,525
Вот это жопа!
567
00:33:27,151 --> 00:33:29,111
Аллилуйя, Энджел, ангел мой.
568
00:33:29,111 --> 00:33:30,029
Энджел.
569
00:33:30,821 --> 00:33:31,822
Сейчас.
570
00:33:31,822 --> 00:33:32,740
- Слышь.
- Что?
571
00:33:32,740 --> 00:33:33,782
Он вернулся.
572
00:33:33,782 --> 00:33:35,200
Он хочет меня видеть?
573
00:33:35,200 --> 00:33:37,369
Не знаю. Эй! Не подслушивай!
574
00:33:38,287 --> 00:33:39,163
Ага.
575
00:33:39,163 --> 00:33:41,623
Еще не знаю,
но перестань с ним говорить.
576
00:33:43,125 --> 00:33:46,253
- Почему?
- Не знаю. Но перестань. Хорошо?
577
00:33:46,253 --> 00:33:47,296
Хорошо.
578
00:33:48,255 --> 00:33:50,591
Скажи ему, что я хочу его увидеть.
579
00:33:51,216 --> 00:33:52,843
Я не дам тебе ограбить его.
580
00:33:52,843 --> 00:33:53,927
- Да ну!
- Нет.
581
00:33:53,927 --> 00:33:56,305
- А то нам конец.
- Встретимся у тебя...
582
00:33:56,305 --> 00:33:57,347
- Пока.
- Слушай.
583
00:33:57,347 --> 00:34:00,392
Я снова встречусь с ним у тебя.
Просто скажи ему.
584
00:34:03,020 --> 00:34:04,938
Энджел, ангел мой...
585
00:34:04,938 --> 00:34:06,774
Энджел... Эй, эй...
586
00:34:09,151 --> 00:34:10,027
Лады.
587
00:34:19,495 --> 00:34:21,955
- Что ты ему сказала?
- «Не говори с ним».
588
00:34:23,540 --> 00:34:25,584
Он знает, что это мой сын?
589
00:34:25,584 --> 00:34:26,877
Нет, не знает.
590
00:34:26,877 --> 00:34:28,504
- Точно?
- Да.
591
00:34:29,630 --> 00:34:33,217
- Почему вы так долго разговаривала?
- Он хочет встретиться.
592
00:34:33,217 --> 00:34:34,134
Что?
593
00:34:34,843 --> 00:34:36,178
Да, опять у меня.
594
00:34:39,515 --> 00:34:41,141
Зачем он хочет встретиться?
595
00:34:42,226 --> 00:34:44,019
Зачем? За деньги.
596
00:34:45,771 --> 00:34:48,732
Вам нужно расслабиться.
Выпили бы чего-нибудь.
597
00:34:53,403 --> 00:34:57,324
Ты можешь побыть со мной здесь,
пока он не уедет?
598
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
Делинда захочет много денег.
599
00:35:04,039 --> 00:35:06,625
Ты знаешь, кто я, да? Мне деньги важны?
600
00:35:06,625 --> 00:35:08,627
Только не платите мне здесь.
601
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Примут вас за богача,
начнут шантажировать...
602
00:35:12,631 --> 00:35:14,633
Зачем я вам говорю? Вы всё знаете.
603
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
С чего бы я всё это знал?
604
00:35:22,850 --> 00:35:24,226
Ага, ладно, проехали.
605
00:35:25,102 --> 00:35:26,311
Херня полная.
606
00:35:33,777 --> 00:35:35,445
Скажешь, что тебя беспокоит?
607
00:35:36,738 --> 00:35:38,824
Вы же два раза не спрашиваете.
608
00:35:39,908 --> 00:35:43,495
Обычно нет,
но у нас с тобой неплохо складывается.
609
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
Как это неплохо у «нас»,
610
00:35:45,831 --> 00:35:47,958
когда контролируете всё вы?
611
00:35:48,917 --> 00:35:50,669
Из-за вас я в такой ситуации.
612
00:35:51,920 --> 00:35:54,047
Почему это из-за меня?
613
00:35:56,300 --> 00:35:57,134
Вы просто...
614
00:35:59,636 --> 00:36:00,470
Как дела?
615
00:36:02,556 --> 00:36:03,724
Ты украл мои часы.
616
00:36:05,142 --> 00:36:06,310
Да...
617
00:36:06,894 --> 00:36:07,895
Извиняюсь.
618
00:36:08,437 --> 00:36:09,605
Ладно, пойдем.
619
00:36:10,397 --> 00:36:11,857
Обещаю, я заглажу вину.
620
00:36:13,984 --> 00:36:16,236
Ты можешь съездить куда-нибудь.
621
00:36:16,987 --> 00:36:18,197
Придется подождать.
622
00:36:18,197 --> 00:36:20,407
Нет, я тут буду ждать.
623
00:36:22,159 --> 00:36:24,745
- Не доверяешь мне?
- Я остаюсь, Энджел.
624
00:36:26,580 --> 00:36:27,414
Ладно.
625
00:36:30,334 --> 00:36:31,168
Слушай.
626
00:36:34,630 --> 00:36:35,631
Прокатись.
627
00:36:37,007 --> 00:36:38,800
Нет, вам лучше, если я буду здесь.
628
00:36:40,010 --> 00:36:40,844
Просто
629
00:36:42,137 --> 00:36:43,138
дай мне час.
630
00:37:05,202 --> 00:37:06,912
Кимми сказала, что ты добрый.
631
00:37:07,496 --> 00:37:08,330
Так что...
632
00:37:12,292 --> 00:37:13,794
Это всё, что она сказала?
633
00:37:15,087 --> 00:37:15,921
Да.
634
00:37:16,797 --> 00:37:18,215
Или есть еще что-нибудь?
635
00:37:19,258 --> 00:37:20,092
Нет.
636
00:37:20,676 --> 00:37:21,510
Это всё.
637
00:37:24,054 --> 00:37:27,349
Сколько вы мне заплатите сегодня?
638
00:37:27,349 --> 00:37:28,475
Мне нужна тысяча.
639
00:37:31,561 --> 00:37:33,855
Она точно больше обо мне не говорила?
640
00:37:34,690 --> 00:37:36,441
Нет. Она ничего не сказала.
641
00:37:37,067 --> 00:37:39,194
А с чего ты взял,
что это мне по карману?
642
00:37:40,612 --> 00:37:41,446
Я...
643
00:37:42,447 --> 00:37:45,075
Я погуглил эти часы,
а они очень дорогие.
644
00:37:48,161 --> 00:37:49,579
Я хотел встретиться.
645
00:37:50,998 --> 00:37:52,582
Не думал, что ты захочешь.
646
00:37:54,084 --> 00:37:54,960
Ну, хочу.
647
00:37:57,546 --> 00:37:59,047
Ты одолжил мои часы,
648
00:38:00,590 --> 00:38:03,593
чтобы погуглить их цену?
649
00:38:06,054 --> 00:38:06,930
Нет, я...
650
00:38:09,933 --> 00:38:11,685
Я их не одолжил, но...
651
00:38:11,685 --> 00:38:14,604
Я просто рад
снова тебя видеть, вот и всё.
652
00:38:15,647 --> 00:38:17,149
Я мог бы вызвать полицию.
653
00:38:20,277 --> 00:38:21,695
Сомневаюсь, что станете.
654
00:38:22,696 --> 00:38:23,572
Почему?
655
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
Вы же не хотите,
чтобы кто-то узнал об этом.
656
00:38:28,327 --> 00:38:29,161
Так ведь?
657
00:38:31,580 --> 00:38:32,581
Ты мне угрожаешь?
658
00:38:33,707 --> 00:38:34,666
Вовсе нет.
659
00:38:38,211 --> 00:38:39,629
Ты сильно ошибешься,
660
00:38:41,256 --> 00:38:43,425
если подумаешь, что я тебя боюсь.
661
00:38:46,428 --> 00:38:47,721
Нет, ты не боишься.
662
00:38:53,310 --> 00:38:54,144
Хорошо.
663
00:38:55,479 --> 00:38:56,855
Ты, скорее, возбужден.
664
00:39:00,067 --> 00:39:01,443
Ты возбужден, папочка?
665
00:39:05,280 --> 00:39:06,406
Возможно.
666
00:39:12,454 --> 00:39:13,372
Извинись!
667
00:39:14,664 --> 00:39:15,499
Я извиняюсь.
668
00:39:16,458 --> 00:39:17,667
Этого не повторится.
669
00:39:18,210 --> 00:39:19,252
Где гарантии?
670
00:39:21,213 --> 00:39:22,381
Всё на доверии.
671
00:39:23,924 --> 00:39:25,509
Тебе же нравится это.
672
00:39:29,179 --> 00:39:30,013
Можешь трогать.
673
00:39:42,150 --> 00:39:43,276
Чёрт! Какого хрена?
674
00:39:48,824 --> 00:39:51,201
- Это заразно?
- Нет.
675
00:39:52,160 --> 00:39:53,954
Что с тобой не так, бро?
676
00:39:55,497 --> 00:39:56,540
Просто...
677
00:39:56,540 --> 00:39:57,833
Просто танцуй.
678
00:39:59,501 --> 00:40:00,502
Блин.
679
00:40:04,548 --> 00:40:05,465
Это не страшно.
680
00:40:07,175 --> 00:40:10,554
- Уверен, что это не заразно?
- Прекрати. Точно нет.
681
00:40:11,346 --> 00:40:12,389
Просто танцуй.
682
00:40:14,224 --> 00:40:15,058
Пожалуйста.
683
00:40:22,607 --> 00:40:23,525
Вот так.
684
00:40:46,882 --> 00:40:48,341
Что ты тут делаешь?
685
00:40:48,925 --> 00:40:51,636
Хотела убедиться,
что у вас есть всё, что нужно.
686
00:40:52,679 --> 00:40:53,722
Всё в порядке.
687
00:40:54,473 --> 00:40:55,307
Как скажете.
688
00:40:55,849 --> 00:40:58,810
Позвольте, я помогу?
Поправлю блузку. Она немного
689
00:40:58,810 --> 00:41:00,395
Без тебя не справлюсь?
690
00:41:01,563 --> 00:41:03,273
Я иду спать, я устала.
691
00:41:04,274 --> 00:41:05,108
Само собой.
692
00:41:05,942 --> 00:41:07,360
Да, я растрепанная.
693
00:41:08,320 --> 00:41:11,490
Ты бы знала, каково это,
если бы работала так же усердно.
694
00:41:12,073 --> 00:41:13,408
Вы совершенно правы.
695
00:41:13,408 --> 00:41:15,285
Так какого чёрта ты приехала?
696
00:41:16,286 --> 00:41:17,120
Простите.
697
00:41:17,120 --> 00:41:20,457
Вечно заикаешься.
Дуй наверх в свою квартиру в гараже.
698
00:41:20,457 --> 00:41:21,917
И убирайся с глаз моих.
699
00:41:23,668 --> 00:41:24,836
Как скажете.
700
00:41:29,799 --> 00:41:30,800
Что с ней такое?
701
00:41:45,815 --> 00:41:47,234
Ты зачем у моей комнаты?
702
00:41:48,485 --> 00:41:49,861
Нам надо поговорить.
703
00:42:01,122 --> 00:42:03,667
Нас могут застукать.
Весь персонал спит.
704
00:42:04,209 --> 00:42:05,377
Так ты ее трахнул?
705
00:42:05,377 --> 00:42:08,213
- А ты ему отсосала!
- Так я права.
706
00:42:08,964 --> 00:42:09,881
Выйди отсюда.
707
00:42:11,925 --> 00:42:12,842
Я ему скажу.
708
00:42:13,552 --> 00:42:14,386
И что?
709
00:42:15,554 --> 00:42:16,721
Знаешь, что тебе будет?
710
00:42:16,721 --> 00:42:19,975
- Мне плевать, что со мной будет.
- Ну, посмотрим.
711
00:42:20,475 --> 00:42:22,435
Уходи, пока тебя никто не увидел.
712
00:42:23,687 --> 00:42:25,397
Так я для тебя ничего не значу?
713
00:42:25,397 --> 00:42:27,190
Говоришь так, а мутишь с ним?
714
00:42:31,403 --> 00:42:32,821
Да, конечно.
715
00:42:33,405 --> 00:42:34,322
Вали на хер.
716
00:42:36,366 --> 00:42:37,784
Ладно, типа ты крутой.
717
00:42:37,784 --> 00:42:39,411
Ну ты и дурак.
718
00:42:58,638 --> 00:43:00,140
А где она?
719
00:43:02,934 --> 00:43:03,852
Умерла.
720
00:45:18,236 --> 00:45:21,322
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин