1
00:00:19,040 --> 00:00:21,208
Não queres saber quem sou?
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,002
Eu e o meu irmão geríamos tudo.
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,503
O que aconteceu?
4
00:00:24,503 --> 00:00:25,838
Têm de salvá-la!
5
00:00:26,338 --> 00:00:27,506
Procuro o Angel.
6
00:00:27,506 --> 00:00:31,052
Não sabes quem ele é.
É o patrão do Jules. Estamos fodidos!
7
00:00:31,052 --> 00:00:33,637
Queres substituir-me?
Queres ficar com a minha coroa?
8
00:00:34,472 --> 00:00:36,932
Quero saber quem fez isto.
9
00:00:36,932 --> 00:00:40,061
Se o meu irmão estiver a encobrir isto,
vou destruir esta família.
10
00:00:40,061 --> 00:00:42,980
Conduziste na estrada privada,
ontem à noite?
11
00:00:42,980 --> 00:00:44,106
O que queria ela?
12
00:00:44,106 --> 00:00:46,317
A mulher que foi atropelada era a tua tia.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,986
Qual de vocês atropelou a minha mulher?
14
00:00:50,071 --> 00:00:51,405
Qual?
15
00:00:55,534 --> 00:00:57,912
Encontrei isto na estrada! Foste tu?
16
00:00:59,538 --> 00:01:01,332
Não entres no meu escritório,
17
00:01:01,832 --> 00:01:04,210
durante uma reunião, e faças uma cena.
18
00:01:04,210 --> 00:01:07,963
- Não volto a perguntar.
- Temos todos de nos acalmar.
19
00:01:07,963 --> 00:01:11,008
- Tio Norman...
- Mallory, não me digas nada!
20
00:01:11,008 --> 00:01:14,053
Entraste nesta família da treta. Cala-te.
21
00:01:14,053 --> 00:01:16,347
Não volto a repetir.
22
00:01:16,347 --> 00:01:19,350
Cabrão, atiro-te pela janela
com todo o gosto.
23
00:01:19,350 --> 00:01:21,393
- Vamos a isso.
- Parem!
24
00:01:21,393 --> 00:01:22,520
Parem, está bem?
25
00:01:22,520 --> 00:01:24,647
Roy, levanta-te e faz algo.
26
00:01:24,647 --> 00:01:26,357
O que queres que faça, mãe?
27
00:01:26,357 --> 00:01:28,776
Sabes que mais? És uma desgraça!
28
00:01:29,276 --> 00:01:32,488
Bem o podes dizer. Tu e este larilas.
29
00:01:33,072 --> 00:01:35,116
Larilas? Espera, velhote, dou-te...
30
00:01:35,116 --> 00:01:37,993
Tens de voltar a sentar-te. Senta-te.
31
00:01:37,993 --> 00:01:40,996
- Tu és um filho da puta.
- Senta-te.
32
00:01:40,996 --> 00:01:43,541
Estás a falar da nossa mãe.
33
00:01:44,041 --> 00:01:46,919
Primeiro, tentaste tirar-me
metade da empresa.
34
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
- Merda.
- Depois, venci-te em tribunal
35
00:01:49,338 --> 00:01:52,758
e nunca mais me deixaste esquecer disso,
pois não? Nunca!
36
00:01:52,758 --> 00:01:55,511
Devias agradecer
por te levar às costas há anos, burro.
37
00:01:55,511 --> 00:01:57,429
- Burro?
- Sim, burro.
38
00:01:57,429 --> 00:01:59,515
És o culpado deste processo.
39
00:01:59,515 --> 00:02:01,809
Sou um químico com um doutoramento.
40
00:02:01,809 --> 00:02:05,563
Que químico não sabe
que merdas provocam o cancro?
41
00:02:05,563 --> 00:02:08,649
Um que sabe criar a empresa.
42
00:02:08,649 --> 00:02:10,109
Não, eu é que fiz isso.
43
00:02:10,109 --> 00:02:13,529
Fiz todos os acordos
que fizeram a empresa funcionar. Eu.
44
00:02:13,529 --> 00:02:16,615
Vai-te lixar.
Só estás a tentar mudar de assunto.
45
00:02:16,615 --> 00:02:17,867
Muda lá.
46
00:02:18,951 --> 00:02:19,869
Já mudei.
47
00:02:21,162 --> 00:02:22,496
Foste tu, não foste?
48
00:02:23,873 --> 00:02:25,958
Sabem que mais? Vou andando. Sim.
49
00:02:26,458 --> 00:02:27,877
Estou a falar contigo.
50
00:02:27,877 --> 00:02:30,754
Queres bater-me?
Prometo que te vais arrepender.
51
00:02:30,754 --> 00:02:32,840
O que vais fazer, seu cabrãozinho?
52
00:02:32,840 --> 00:02:34,717
Parem, por favor!
53
00:02:35,217 --> 00:02:37,845
Andas sempre a protegê-lo.
Daí ele ser assim.
54
00:02:37,845 --> 00:02:39,972
- Horace, cala-te.
- Espera, mãe.
55
00:02:39,972 --> 00:02:43,517
- Como sou eu, pai? Como?
- Horace...
56
00:02:43,517 --> 00:02:44,852
És um falhado
57
00:02:44,852 --> 00:02:48,105
que deixa outro homem montar-te
e foder-te por trás.
58
00:02:48,105 --> 00:02:49,273
És um falhado.
59
00:02:49,273 --> 00:02:52,610
Raios partam, Horace!
Já disse para parares!
60
00:02:52,610 --> 00:02:53,903
E falo a sério!
61
00:02:55,029 --> 00:02:56,113
Foste tu.
62
00:02:57,239 --> 00:02:58,616
Sabes que não...
63
00:03:00,367 --> 00:03:01,452
... mas gostava.
64
00:03:02,953 --> 00:03:05,706
Tudo para te deixar infeliz.
Com licença, mãe.
65
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
Filho da puta.
66
00:03:10,127 --> 00:03:14,465
Podes parar? Por favor!
67
00:03:14,465 --> 00:03:17,092
Sempre protegeste estes rapazes.
68
00:03:17,593 --> 00:03:20,221
É por isso que nenhum deles vale nada.
69
00:03:22,181 --> 00:03:23,265
Os teus filhos?
70
00:03:26,727 --> 00:03:27,561
Então?
71
00:03:28,687 --> 00:03:29,605
Isso é baixo.
72
00:03:30,105 --> 00:03:31,106
Não, tu é que és.
73
00:03:31,607 --> 00:03:32,775
És baixo.
74
00:03:35,319 --> 00:03:36,153
Prometo-te.
75
00:03:38,155 --> 00:03:40,908
- Se a minha mulher morrer...
- Nem digas isso.
76
00:03:44,078 --> 00:03:45,621
Se a minha mulher morrer...
77
00:03:48,123 --> 00:03:51,710
... vou destruir esta merda toda.
78
00:03:55,839 --> 00:03:56,715
Toda.
79
00:04:01,303 --> 00:04:02,429
Farias isso, não é?
80
00:04:02,429 --> 00:04:04,932
Farias esse disparate.
81
00:04:05,516 --> 00:04:07,268
Força! Destrói-a!
82
00:04:07,935 --> 00:04:09,603
Destrói-a toda! Meu Deus.
83
00:04:11,397 --> 00:04:15,109
Seja como for, estou farto
de vos levar a todos às costas.
84
00:04:24,076 --> 00:04:25,995
Para onde estás a olhar?
85
00:04:26,870 --> 00:04:27,788
Não para mim.
86
00:04:38,841 --> 00:04:39,675
Bem...
87
00:04:41,593 --> 00:04:42,678
Continuo?
88
00:04:43,387 --> 00:04:44,305
Merda...
89
00:05:08,704 --> 00:05:09,538
{\an8}Sai.
90
00:05:10,122 --> 00:05:11,165
{\an8}Está calado.
91
00:05:14,460 --> 00:05:16,795
{\an8}Ouve, estou sem forças para isto.
92
00:05:16,795 --> 00:05:18,756
{\an8}Já disse para te calares.
93
00:05:19,840 --> 00:05:22,760
{\an8}Tens noção do que enfrentas?
94
00:05:23,802 --> 00:05:25,179
{\an8}Ele não me preocupa.
95
00:05:27,014 --> 00:05:28,307
{\an8}Sabes que mais?
96
00:05:28,891 --> 00:05:31,852
{\an8}Já te vi fazer coisas estúpidas.
97
00:05:33,395 --> 00:05:34,480
{\an8}Como assim?
98
00:05:35,898 --> 00:05:38,233
{\an8}Não o deixes furioso.
99
00:05:38,233 --> 00:05:40,444
{\an8}Eu não atropelei aquela cabra.
100
00:05:40,444 --> 00:05:42,780
{\an8}Sabes que ele sabe tudo.
101
00:05:42,780 --> 00:05:45,574
{\an8}Mesmo tudo!
102
00:05:47,868 --> 00:05:51,080
{\an8}Olivia, porque estás aqui? Vai à igreja.
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,081
{\an8}Sabes que mais?
104
00:05:52,748 --> 00:05:55,084
{\an8}Está bem, ninguém me quer ouvir.
105
00:05:55,584 --> 00:05:58,253
{\an8}Exatamente. Logo, põe-te a andar.
106
00:06:00,005 --> 00:06:02,466
{\an8}Cabrão, não me fales assim!
107
00:06:04,468 --> 00:06:06,428
{\an8}Falo sempre assim sobre ti.
108
00:06:07,096 --> 00:06:08,138
{\an8}Está bem.
109
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
{\an8}Sabes que aquele homem é o diabo.
110
00:06:14,019 --> 00:06:17,147
{\an8}Força nisso.
111
00:06:37,334 --> 00:06:39,294
Senhor? Está bem?
112
00:06:40,504 --> 00:06:41,880
Encontrei um sapato.
113
00:06:42,464 --> 00:06:44,299
- Senhor?
- Na estrada.
114
00:06:44,299 --> 00:06:46,802
- Um deles atropelou-a.
- Quem, senhor?
115
00:06:46,802 --> 00:06:47,803
O meu sobrinho!
116
00:06:50,222 --> 00:06:53,725
- Bem...
- Ouve, estás comigo?
117
00:06:53,725 --> 00:06:56,145
- Sabe que sim.
- Ou és leal ao meu irmão?
118
00:06:56,645 --> 00:06:59,481
- Sou-lhe leal.
- Então, descobre quem fez isto.
119
00:06:59,481 --> 00:07:01,108
- Estás a ouvir?
- Sim.
120
00:07:01,108 --> 00:07:04,653
Foi um daqueles cabrões
e quero saber qual.
121
00:07:05,654 --> 00:07:06,738
Eu trato disso.
122
00:07:08,532 --> 00:07:10,617
Não me fodas.
123
00:07:11,994 --> 00:07:12,870
Já o fiz?
124
00:07:31,972 --> 00:07:33,056
Ele está furioso.
125
00:07:33,557 --> 00:07:34,933
Sim, já percebi.
126
00:07:37,853 --> 00:07:39,271
Também achas que fui eu?
127
00:07:40,272 --> 00:07:41,106
Devia?
128
00:07:42,274 --> 00:07:44,067
Não sou o meu irmão, está bem?
129
00:07:44,943 --> 00:07:47,362
Vivo no limite, mas não faço parvoíces.
130
00:07:47,946 --> 00:07:50,908
- Charles...
- Não cuspo no prato que como.
131
00:07:52,618 --> 00:07:54,620
Ali a assediar a pobre coitada.
132
00:07:54,620 --> 00:07:55,537
Como assim?
133
00:07:56,079 --> 00:07:58,040
Ela ia fazer-lhe um broche.
134
00:07:58,040 --> 00:08:00,292
Para. Não tens a certeza disso.
135
00:08:01,668 --> 00:08:02,503
Não, tenho.
136
00:08:03,128 --> 00:08:04,129
Apanhei-os.
137
00:08:04,129 --> 00:08:06,298
Devias investigar o Roy.
138
00:08:08,967 --> 00:08:09,801
Charles!
139
00:08:10,761 --> 00:08:11,929
Charles, espera!
140
00:08:14,973 --> 00:08:16,558
O que raio foi isso?
141
00:08:16,558 --> 00:08:18,185
- O quê?
- Estás a questionar-me?
142
00:08:18,185 --> 00:08:19,728
Só lhe fiz uma pergunta.
143
00:08:20,437 --> 00:08:21,813
Sabes quem sou?
144
00:08:23,190 --> 00:08:24,191
Claro que sei.
145
00:08:24,191 --> 00:08:27,653
E sabes onde tu e aquela cabra vão parar,
se eu mandar?
146
00:08:29,154 --> 00:08:30,239
Sim, sei.
147
00:08:30,239 --> 00:08:31,949
Nunca me questiones.
148
00:08:32,908 --> 00:08:34,159
Está bem? Ouviste?
149
00:08:34,660 --> 00:08:35,494
Sim, senhor.
150
00:08:38,872 --> 00:08:41,542
- Fedelhos...
- Charles, espera, caraças!
151
00:08:41,542 --> 00:08:42,793
Merda.
152
00:08:42,793 --> 00:08:46,922
Sabes que mais? Ouve-me.
Não devias antagonizar o teu tio.
153
00:08:46,922 --> 00:08:48,507
Mãe, não preciso que tu...
154
00:08:48,507 --> 00:08:51,677
Não, espera. Tenho de te dizer uma coisa.
155
00:08:52,177 --> 00:08:54,596
- Então, diz.
- Ele é perigoso.
156
00:08:55,514 --> 00:08:57,391
A família inteira é perigosa.
157
00:08:57,391 --> 00:08:59,560
Não, Charles.
158
00:08:59,560 --> 00:09:02,145
- Ele é mesmo perigoso.
- Está bem.
159
00:09:02,729 --> 00:09:04,273
Achas que estou a brincar?
160
00:09:05,691 --> 00:09:08,151
Só quero ir para casa e beber um copo.
161
00:09:08,151 --> 00:09:09,736
Não percebo.
162
00:09:09,736 --> 00:09:12,739
Fizemos tudo por ti. Pelos dois.
163
00:09:13,740 --> 00:09:15,534
Sim, tudo menos a coisa certa.
164
00:09:16,118 --> 00:09:17,327
Ouve-me.
165
00:09:17,327 --> 00:09:21,290
Sei muito sobre o teu tio
e estou a dizer-te isto para teu bem.
166
00:09:21,290 --> 00:09:22,332
Não...
167
00:09:22,332 --> 00:09:25,252
Não o provoques nem o tentes.
168
00:09:25,252 --> 00:09:26,587
Está bem, já percebi.
169
00:09:28,005 --> 00:09:31,883
E ouve, não passes pela casa dele
quando voltares para casa.
170
00:09:33,010 --> 00:09:35,971
- Mãe, vivemos na mesma rua.
- Sim, eu sei.
171
00:09:36,555 --> 00:09:39,766
Quero que fiques uns dias na minha casa.
172
00:09:40,726 --> 00:09:42,144
O que se passa contigo?
173
00:09:42,144 --> 00:09:44,771
Quero garantir que ele acalma.
174
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Ele tem de se acalmar.
175
00:09:46,481 --> 00:09:50,068
- Tens mesmo medo dele, não tens?
- Não, mas tu tens de ter.
176
00:09:50,652 --> 00:09:52,195
O que não estás a dizer?
177
00:09:52,195 --> 00:09:53,363
Bem...
178
00:09:53,363 --> 00:09:57,701
Ouve, podes ficar uns dias na minha casa,
por favor?
179
00:09:57,701 --> 00:10:00,579
Vou para um hotel.
180
00:10:00,579 --> 00:10:01,496
Está bem.
181
00:10:03,665 --> 00:10:06,001
Depois de passar a noite a dançar.
182
00:10:06,001 --> 00:10:09,630
- Não estás a levar isto a sério!
- Adeus, mãe.
183
00:10:10,589 --> 00:10:11,715
Charles!
184
00:10:11,715 --> 00:10:12,758
Adeus.
185
00:10:25,145 --> 00:10:26,355
É muito grave?
186
00:10:28,148 --> 00:10:29,066
Não é bom.
187
00:10:30,692 --> 00:10:32,402
Podemos fazer alguma coisa?
188
00:10:34,571 --> 00:10:35,781
Creio que não.
189
00:10:37,199 --> 00:10:39,493
E se derem entrada do processo?
190
00:10:40,285 --> 00:10:42,579
A empresa terá de declarar falência.
191
00:10:44,998 --> 00:10:46,792
Começo a movimentar bens ou...
192
00:10:46,792 --> 00:10:48,293
Não. Isso é complicado.
193
00:10:50,462 --> 00:10:52,714
Podem obter esses dados na descoberta.
194
00:10:53,256 --> 00:10:54,716
E processar na mesma.
195
00:10:54,716 --> 00:10:55,634
Merda.
196
00:11:03,975 --> 00:11:05,018
Lamento.
197
00:11:05,769 --> 00:11:07,062
Como chegámos aqui?
198
00:11:08,188 --> 00:11:09,022
Bem...
199
00:11:09,022 --> 00:11:09,981
Bem o quê?
200
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
Sou o vosso advogado e...
201
00:11:14,069 --> 00:11:15,153
Não, diz-me.
202
00:11:17,656 --> 00:11:20,867
Trabalho para esta empresa
e esta família há muito.
203
00:11:21,993 --> 00:11:24,121
- E sei que a dinâmica é...
- Eu sei.
204
00:11:24,955 --> 00:11:25,956
Lamento.
205
00:11:26,456 --> 00:11:27,290
Sim.
206
00:11:29,209 --> 00:11:30,877
Vou para casa, está bem?
207
00:11:32,254 --> 00:11:33,088
Ouve...
208
00:11:34,840 --> 00:11:35,674
Ouve...
209
00:11:36,174 --> 00:11:37,592
Vamos beber algo?
210
00:11:39,052 --> 00:11:41,430
Passei o dia a trabalhar. Vá lá.
211
00:11:41,430 --> 00:11:43,640
Vá lá, Varney. Só uma bebida.
212
00:11:45,559 --> 00:11:46,393
Está bem.
213
00:11:46,977 --> 00:11:48,645
- Uma.
- Está bem.
214
00:11:50,272 --> 00:11:51,106
Anda.
215
00:12:05,036 --> 00:12:05,996
MÃE
216
00:12:11,126 --> 00:12:11,960
Mamã?
217
00:12:11,960 --> 00:12:13,170
Kimmie. Olá.
218
00:12:14,880 --> 00:12:17,048
Olá. Como estás?
219
00:12:17,841 --> 00:12:20,844
Estaria melhor se me enviasses
a mim e ao Frank mais dinheiro.
220
00:12:22,804 --> 00:12:24,806
Ele... ainda aí está?
221
00:12:25,348 --> 00:12:26,433
Onde estaria?
222
00:12:31,313 --> 00:12:32,439
O que queres dizer?
223
00:12:34,191 --> 00:12:36,443
Já respondeste por mim, mas...
224
00:12:37,736 --> 00:12:41,782
Eu ia tentar ir para casa,
mas não com o Frank ainda aí.
225
00:12:43,533 --> 00:12:45,577
Merda. Sim.
226
00:12:45,577 --> 00:12:49,456
Não, não precisas de vir para cá.
Ganhas bem onde estás.
227
00:12:49,456 --> 00:12:51,041
Sim, ganho.
228
00:12:51,833 --> 00:12:55,587
Tenho de desligar.
Ele não gosta que eu esteja ao telefone.
229
00:12:55,587 --> 00:12:56,546
Está bem.
230
00:12:57,464 --> 00:12:58,340
Amo-te.
231
00:13:00,342 --> 00:13:01,218
Adeus.
232
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
Quem é?
233
00:13:07,641 --> 00:13:08,683
O Angel.
234
00:13:13,480 --> 00:13:14,981
O que queres?
235
00:13:16,191 --> 00:13:17,108
Queres boleia?
236
00:13:17,609 --> 00:13:18,485
Já tenho.
237
00:13:20,237 --> 00:13:21,071
Está bem.
238
00:13:22,489 --> 00:13:23,323
O que foi?
239
00:13:24,032 --> 00:13:26,743
- O que fazes aqui?
- Pensei no que disseste sobre ele.
240
00:13:26,743 --> 00:13:27,786
Pesquisei-o.
241
00:13:28,745 --> 00:13:30,038
O gajo é rico.
242
00:13:30,038 --> 00:13:31,623
Está bem. E?
243
00:13:32,374 --> 00:13:35,919
Só quis vir falar contigo sobre isso
para arranjarmos...
244
00:13:35,919 --> 00:13:37,337
Falar sobre o quê?
245
00:13:37,337 --> 00:13:40,841
Estamos os dois fartos desta merda, certo?
Vamos roubá-lo.
246
00:13:41,591 --> 00:13:43,260
Deves estar parvo.
247
00:13:43,760 --> 00:13:45,554
Como assim?
248
00:13:45,554 --> 00:13:47,597
Tem uma casa enorme, certo?
249
00:13:47,597 --> 00:13:49,140
Pesquisei na internet.
250
00:13:50,308 --> 00:13:52,477
Sei que o gajo deve lá ter um cofre.
251
00:13:53,353 --> 00:13:54,938
Assaltamo-lo e piramo-nos.
252
00:13:55,522 --> 00:13:56,648
Estás louco.
253
00:13:58,817 --> 00:14:01,653
Eu, tu, a Rain e a minha miúda?
Nós conseguimos.
254
00:14:02,237 --> 00:14:04,281
Sabes o que nos aconteceria?
255
00:14:04,281 --> 00:14:05,740
Pesquisei o relógio.
256
00:14:06,825 --> 00:14:09,619
Aquela merda valia 1,2 milhões.
257
00:14:10,287 --> 00:14:11,121
O quê?
258
00:14:11,663 --> 00:14:13,874
Sim. E tu devolveste-lho.
259
00:14:14,374 --> 00:14:16,376
Sim, para te salvar a vida.
260
00:14:16,960 --> 00:14:18,420
Merda, e a minha.
261
00:14:18,420 --> 00:14:20,255
Sei que consigo enganá-lo.
262
00:14:22,883 --> 00:14:24,968
Sabes quantos o Jules já matou?
263
00:14:26,177 --> 00:14:27,929
- Como sabes?
- Ele é mau.
264
00:14:27,929 --> 00:14:29,055
Vá lá, Kimmie.
265
00:14:29,723 --> 00:14:32,142
Exploram-nos e ficam com o guito todo.
266
00:14:32,142 --> 00:14:34,769
Ameaçam-nos com prisão
por algo que fizemos.
267
00:14:36,563 --> 00:14:39,024
A prisão é o menor dos nossos males.
268
00:14:39,649 --> 00:14:40,942
Já vimos demasiado.
269
00:14:42,652 --> 00:14:44,404
Não há como sair desta merda.
270
00:14:51,912 --> 00:14:54,080
Vá lá. Anda trabalhar.
271
00:15:14,517 --> 00:15:15,352
Olá.
272
00:15:22,317 --> 00:15:23,151
Como está ela?
273
00:15:25,362 --> 00:15:26,446
Porque estás aqui?
274
00:15:28,573 --> 00:15:30,617
Vá lá, Norman.
275
00:15:31,326 --> 00:15:33,620
Sabes que já fomos chegados.
276
00:15:34,454 --> 00:15:35,747
Já não.
277
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
Precisas de uma amiga.
278
00:15:40,377 --> 00:15:42,712
A única amiga de que preciso está aqui.
279
00:15:45,423 --> 00:15:47,175
Vim rezar contigo.
280
00:15:48,885 --> 00:15:50,720
Achas que Deus te ouve?
281
00:15:53,682 --> 00:15:57,143
Deus ouve-nos a todos.
282
00:15:59,854 --> 00:16:02,232
Mesmo depois de nos termos enrolado?
283
00:16:03,441 --> 00:16:04,776
O que a destruiu.
284
00:16:05,735 --> 00:16:06,611
Eu sei.
285
00:16:06,611 --> 00:16:08,571
Ela não te quereria aqui.
286
00:16:08,571 --> 00:16:09,906
Também sei disso.
287
00:16:10,740 --> 00:16:12,951
Mas quero estar aqui por ti.
288
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
Não queres nada.
289
00:16:16,079 --> 00:16:18,248
Porque dizes isso?
290
00:16:18,248 --> 00:16:20,208
Queres é ver o que faço.
291
00:16:21,292 --> 00:16:22,127
Não.
292
00:16:22,127 --> 00:16:23,211
Não me mintas.
293
00:16:28,174 --> 00:16:32,595
Não quero que magoes os meus filhos.
294
00:16:33,805 --> 00:16:35,640
Qual deles fez isto?
295
00:16:35,640 --> 00:16:37,350
Juro que não foram eles.
296
00:16:38,101 --> 00:16:40,520
Receberam amigos em casa.
297
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
- Amigos?
- Sim.
298
00:16:42,272 --> 00:16:45,233
Os dois larilas
que foram a casa do Charles?
299
00:16:45,233 --> 00:16:46,151
Norman.
300
00:16:46,151 --> 00:16:47,861
Sabes que não foi o Roy,
301
00:16:47,861 --> 00:16:50,030
porque esconde as gajas dele.
302
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
A Mallory matava-o.
303
00:16:51,990 --> 00:16:55,410
Não sei quem fez isto.
304
00:16:56,036 --> 00:16:58,204
Vou obrigá-lo a dizer-me.
305
00:16:59,914 --> 00:17:02,792
Não podemos chegar a um acordo?
306
00:17:07,672 --> 00:17:09,507
Queres que chegue a um acordo?
307
00:17:11,176 --> 00:17:12,010
Olha para ela.
308
00:17:13,720 --> 00:17:18,433
Deixa-me fazê-lo dizer-me quem foi
e, depois, podes ir atrás de quem o fez.
309
00:17:18,933 --> 00:17:21,311
Podia acabar com aqueles cabrões.
310
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Eu sei.
311
00:17:25,857 --> 00:17:26,816
Com uma chamada.
312
00:17:28,943 --> 00:17:29,778
Espera.
313
00:17:33,448 --> 00:17:35,325
Não queria ter de fazer isto.
314
00:17:36,409 --> 00:17:37,327
Toma.
315
00:17:46,336 --> 00:17:51,508
Sei que tu e o Jules
têm andado a traficar mulheres e homens
316
00:17:52,008 --> 00:17:54,219
desde que ele trabalhou no aeroporto.
317
00:17:54,761 --> 00:17:57,806
E que os soltaste a todos
quando serviste como juiz.
318
00:17:59,974 --> 00:18:04,771
Sei que a operação
movimenta milhões de dólares
319
00:18:04,771 --> 00:18:08,441
para ti e para ele, daqui até à Florida.
320
00:18:09,776 --> 00:18:14,823
E também sei que aquelas mulheres
desapareceram e foram parar à prisão
321
00:18:15,532 --> 00:18:19,077
porque passaram dos limites
e ninguém acreditou nelas.
322
00:18:19,077 --> 00:18:22,789
Mas eu posso transferi-las,
323
00:18:23,498 --> 00:18:25,875
fazê-las testemunhar pelo Estado
324
00:18:26,584 --> 00:18:30,255
e prender-te a ti e ao Jules para sempre.
325
00:18:30,839 --> 00:18:31,923
Norman,
326
00:18:33,341 --> 00:18:37,178
deixei isto tudo para trás
pela minha saúde mental.
327
00:18:38,638 --> 00:18:43,476
Entrei aqui
para ser uma boa mulher temente a Deus.
328
00:18:44,227 --> 00:18:45,061
Mas tu...
329
00:18:45,645 --> 00:18:50,525
Meu Deus, estás a tentar fazer-me
ser a cabra que já fui.
330
00:18:51,484 --> 00:18:54,028
Com Deus como minha testemunha,
331
00:18:55,113 --> 00:18:58,491
vai atrás de um dos meus filhos
332
00:18:58,992 --> 00:19:03,037
e eu destruo-te.
333
00:19:04,539 --> 00:19:07,458
Achas que esta treta me vai travar?
334
00:19:09,043 --> 00:19:10,628
Espero que sim.
335
00:19:13,006 --> 00:19:15,258
Estou-me nas tintas,
336
00:19:15,258 --> 00:19:19,387
quando lixam alguém que eu amo.
337
00:19:21,222 --> 00:19:23,099
Tal como eu.
338
00:19:24,058 --> 00:19:28,146
Porque continuas a tentar proteger
aqueles cabrões detestáveis?
339
00:19:28,730 --> 00:19:33,234
Porque são os meus cabrões detestáveis...
340
00:19:35,028 --> 00:19:36,196
... seu cabrão.
341
00:19:55,506 --> 00:19:56,341
Então?
342
00:19:57,175 --> 00:19:58,343
Tens estado calado.
343
00:19:58,343 --> 00:19:59,260
Estou bem.
344
00:20:00,929 --> 00:20:01,804
De certeza?
345
00:20:05,475 --> 00:20:07,560
Amor, conheço-te. O que se passa?
346
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
O que se passa?
347
00:20:10,313 --> 00:20:11,314
Mamaste-o?
348
00:20:15,235 --> 00:20:16,236
- Calvin.
- É um sim.
349
00:20:16,236 --> 00:20:17,403
Espera, amor.
350
00:20:17,403 --> 00:20:19,322
- Estás a gozar.
- Ia fazê-lo.
351
00:20:19,322 --> 00:20:20,240
Mas que porra?
352
00:20:20,240 --> 00:20:23,451
- O irmão dele entrou e impediu-o.
- Meu Deus.
353
00:20:23,451 --> 00:20:26,537
Impediu-o... O que podia eu fazer?
354
00:20:32,001 --> 00:20:32,835
Ouve-me.
355
00:20:33,920 --> 00:20:36,422
Eles mandam em nós, está bem?
356
00:20:36,422 --> 00:20:39,050
Tu é que dizes sempre: "Vamos sair desta."
357
00:20:39,050 --> 00:20:40,551
Não vou falar disto.
358
00:20:40,551 --> 00:20:43,263
Já disse que não vou falar disto agora.
Para.
359
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Ouve.
360
00:20:45,765 --> 00:20:47,725
Só te quero a ti.
361
00:20:47,725 --> 00:20:49,227
A ti. Só te quero a ti.
362
00:20:49,227 --> 00:20:53,106
Vais fazer-me enfiar-lhe uma bala
na cabeça. Afasta-te. Obrigado.
363
00:20:54,107 --> 00:20:56,067
Vou beber mais um copo de vinho.
364
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
Tem a certeza?
365
00:20:58,987 --> 00:21:01,739
- Estavas na reunião, certo?
- Sim.
366
00:21:07,745 --> 00:21:09,122
Diz-me lá.
367
00:21:10,623 --> 00:21:11,791
Digo-lhe o quê?
368
00:21:11,791 --> 00:21:12,750
Oficiosamente.
369
00:21:14,502 --> 00:21:15,336
Vá lá.
370
00:21:15,336 --> 00:21:16,379
Quero saber.
371
00:21:18,047 --> 00:21:21,467
- Quer saber o quê?
- Não te armes em advogado. Vá lá.
372
00:21:22,927 --> 00:21:24,762
O que achas que devo fazer.
373
00:21:26,431 --> 00:21:30,059
Em relação a quê? Sabes do que falo.
374
00:21:30,059 --> 00:21:32,395
Aconselhaste o meu sogro durante anos.
375
00:21:33,771 --> 00:21:36,566
Trata-me como se não fizesse parte
da família.
376
00:21:37,525 --> 00:21:41,237
Aconselho a empresa inteira.
377
00:21:42,989 --> 00:21:44,490
Varney, queres foder-me?
378
00:21:51,581 --> 00:21:54,250
Isso seria altamente impróprio.
379
00:21:54,250 --> 00:21:55,835
Responde.
380
00:22:00,048 --> 00:22:03,134
Acho que já bebemos o suficiente.
381
00:22:03,134 --> 00:22:04,969
E eu vou andando.
382
00:22:04,969 --> 00:22:06,679
Não respondeste à pergunta.
383
00:22:11,559 --> 00:22:12,852
Queres foder-me?
384
00:22:15,688 --> 00:22:16,522
Mallory...
385
00:22:16,522 --> 00:22:18,107
Ouve, porque podes.
386
00:22:22,028 --> 00:22:25,198
Há muito que não tenho um homem
que me deseje.
387
00:22:25,198 --> 00:22:29,452
Que me faça sentir algo.
Algo especial, porque o Roy não o faz.
388
00:22:31,537 --> 00:22:34,665
Anda sempre a trair-me
e mal o consegue levantar.
389
00:22:39,837 --> 00:22:40,671
Então?
390
00:22:46,719 --> 00:22:47,553
Lamento.
391
00:22:50,098 --> 00:22:51,557
Vou ter de me despedir.
392
00:22:56,104 --> 00:22:57,063
Não, não vais.
393
00:22:59,273 --> 00:23:00,233
Senta-te.
394
00:23:04,112 --> 00:23:04,946
Descontrai.
395
00:23:07,615 --> 00:23:11,577
Porque não me vais deixar aqui sozinha.
396
00:23:12,161 --> 00:23:13,913
Pareceria patético, certo?
397
00:23:15,748 --> 00:23:17,125
As aparências, querido.
398
00:23:18,626 --> 00:23:21,337
Logo, eu vou sair e deixar-te aqui,
399
00:23:22,380 --> 00:23:23,381
sozinho.
400
00:23:24,715 --> 00:23:26,050
E podes pagar a conta.
401
00:23:28,052 --> 00:23:29,387
É o mínimo.
402
00:23:37,019 --> 00:23:37,895
Está pronta?
403
00:23:37,895 --> 00:23:40,773
Gillian, arranja boleia.
Calvin, leva-me a casa.
404
00:24:08,885 --> 00:24:10,761
- Qual é a tua?
- Nenhuma.
405
00:24:10,761 --> 00:24:13,598
Pisga-te já lá para trás e muda de roupa.
406
00:24:13,598 --> 00:24:15,516
Prepara-te para o palco!
407
00:24:16,392 --> 00:24:17,310
Cabra idiota.
408
00:24:20,021 --> 00:24:22,231
Isso. Façam o dinheiro fluir. Merda.
409
00:24:31,574 --> 00:24:33,201
Para onde estás a olhar?
410
00:24:36,537 --> 00:24:38,956
Sim, a cabra tem asma e não me disse.
411
00:24:38,956 --> 00:24:42,126
Tinha muita merda marada.
Devia ter dito à Daga.
412
00:24:42,919 --> 00:24:44,962
É por isso que está no hospital.
413
00:24:45,546 --> 00:24:46,422
Merda fraca.
414
00:24:46,923 --> 00:24:50,009
Tem de se ser forte
para se aguentar um cu destes.
415
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
Vá, deixa-me marcar.
416
00:24:51,969 --> 00:24:54,222
Temos de ganhar dinheiro para pagar.
417
00:25:01,812 --> 00:25:03,689
Miúda, tens as pernas negras.
418
00:25:04,690 --> 00:25:07,568
Às vezes, há que dar tareias
para as manter na linha.
419
00:25:07,568 --> 00:25:08,986
Não é?
420
00:25:10,655 --> 00:25:11,489
É.
421
00:25:12,698 --> 00:25:14,700
Põe maquilhagem nas nódoas negras.
422
00:25:18,412 --> 00:25:19,413
Encosta.
423
00:25:24,585 --> 00:25:25,545
Está tudo bem?
424
00:25:26,379 --> 00:25:27,463
Anda cá para trás.
425
00:25:28,422 --> 00:25:29,257
Senhora?
426
00:25:30,174 --> 00:25:31,551
Anda cá para trás.
427
00:25:33,094 --> 00:25:33,970
Sim, senhora.
428
00:25:52,446 --> 00:25:53,614
Está tudo bem?
429
00:25:54,615 --> 00:25:55,866
Achas-me bonita?
430
00:25:56,492 --> 00:25:57,326
Senhora?
431
00:25:58,786 --> 00:26:00,871
Já fui jovem e perfeita.
432
00:26:02,373 --> 00:26:04,041
Agora, estou a envelhecer e...
433
00:26:04,750 --> 00:26:07,211
Não sei. Os homens atiravam-se a mim.
434
00:26:08,004 --> 00:26:10,673
Agora, olham para mais novas,
como a Gillian.
435
00:26:12,758 --> 00:26:14,885
Sabes que só a visto assim para...
436
00:26:16,053 --> 00:26:17,471
... os homens olharem para mim?
437
00:26:19,557 --> 00:26:21,100
E olham para ela na mesma.
438
00:26:23,394 --> 00:26:24,228
Até tu.
439
00:26:26,022 --> 00:26:27,857
- Desculpe?
- Andas a fodê-la?
440
00:26:27,857 --> 00:26:28,774
Não, senhora.
441
00:26:30,109 --> 00:26:31,902
O meu marido anda, ou quer.
442
00:26:33,696 --> 00:26:35,448
Ele é o pior de todos.
443
00:26:43,497 --> 00:26:44,457
Que cara é essa?
444
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Não é nada.
445
00:26:47,710 --> 00:26:50,546
- Se tens algo a dizer, diz.
- Porque estou aqui?
446
00:26:51,172 --> 00:26:53,382
Só estou aqui para levá-la a casa.
447
00:26:54,216 --> 00:26:55,468
Então, leva-me.
448
00:26:57,011 --> 00:26:59,722
- Não. Porque me chamou aqui?
- Estás louco?
449
00:27:00,640 --> 00:27:02,391
Teve de ter um motivo, certo?
450
00:27:03,976 --> 00:27:04,810
O que quer?
451
00:27:07,730 --> 00:27:08,648
Quer-me a mim?
452
00:27:10,274 --> 00:27:13,027
O seu marido parece
não lhe dar o que precisa.
453
00:27:16,447 --> 00:27:17,531
Sim, aí está.
454
00:27:18,115 --> 00:27:19,116
Quer-me a mim
455
00:27:20,409 --> 00:27:21,786
porque eu a quero a si.
456
00:27:24,455 --> 00:27:28,376
Pode despedir-me, mas já não quero saber.
457
00:27:28,376 --> 00:27:29,585
Neste momento...
458
00:27:30,961 --> 00:27:31,879
... quero-a a si.
459
00:27:48,854 --> 00:27:49,939
Já podemos ir.
460
00:27:51,607 --> 00:27:52,692
Podemos ir. Vá.
461
00:28:18,092 --> 00:28:21,679
- A cabra não está a ganhar puto.
- Nada.
462
00:28:22,263 --> 00:28:25,474
- Não sei porque o Jules traz estas gajas.
- Merda.
463
00:28:25,474 --> 00:28:27,351
Vê quanto ela deve.
464
00:28:27,351 --> 00:28:29,770
- Deixa ver.
- Quanto dinheiro deve?
465
00:28:30,271 --> 00:28:32,189
Caraças!
466
00:28:32,189 --> 00:28:35,484
Aquela cabra deve 237 mil dólares.
467
00:28:35,484 --> 00:28:37,278
- Caraças!
- Caraças!
468
00:28:37,278 --> 00:28:38,195
E a Rain?
469
00:28:39,989 --> 00:28:41,115
Quatrocentos.
470
00:28:41,115 --> 00:28:43,284
O Jules anda a inventar isso.
471
00:28:43,284 --> 00:28:47,121
Sim, merda. Que se fodam.
Nós tivemos de pagar. Que se foda.
472
00:28:47,121 --> 00:28:50,332
- Sim, mas foram uns 80 mil.
- É a inflação, cabra.
473
00:28:51,584 --> 00:28:52,710
Percebes?
474
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
E ele ainda vai acrescentar mais merdas.
475
00:28:55,212 --> 00:28:57,673
Paguem ou vão dentro. Que se fodam.
476
00:28:57,673 --> 00:29:01,051
Vão ter de pagar taxas
por fundos insuficientes.
477
00:29:01,051 --> 00:29:02,803
"Rata recusada!"
478
00:29:02,803 --> 00:29:06,098
Está bem?
Merda, vão ficar aqui presas para sempre.
479
00:29:06,098 --> 00:29:08,684
Merda, é esse o plano. Não sabias?
480
00:29:09,185 --> 00:29:10,269
É isso mesmo.
481
00:29:13,689 --> 00:29:15,524
- Caraças.
- O que foi?
482
00:29:15,524 --> 00:29:16,859
Ele quere-a de novo.
483
00:29:17,443 --> 00:29:18,694
- A Kimmie?
- Sim.
484
00:29:22,490 --> 00:29:23,324
Ouve.
485
00:29:24,825 --> 00:29:27,787
Gaja, tens um VIP.
Não estás a ganhar, aqui. Anda.
486
00:29:28,370 --> 00:29:29,330
Anda.
487
00:29:32,875 --> 00:29:34,043
Vá lá, senhora!
488
00:29:41,675 --> 00:29:42,510
Olá.
489
00:29:44,303 --> 00:29:46,347
Quer sentar-se para ver o Angel?
490
00:29:53,687 --> 00:29:55,189
- Obrigado.
- De nada.
491
00:30:05,366 --> 00:30:06,242
O que foi?
492
00:30:07,868 --> 00:30:08,702
Como assim?
493
00:30:11,705 --> 00:30:12,665
Estás diferente.
494
00:30:13,707 --> 00:30:14,583
Estou bem.
495
00:30:16,210 --> 00:30:17,419
Não pareces.
496
00:30:18,420 --> 00:30:19,547
Como sabe isso?
497
00:30:21,549 --> 00:30:23,968
Porque não se senta a observar o Angel?
498
00:30:24,468 --> 00:30:25,636
Está bem.
499
00:30:28,180 --> 00:30:29,223
Isto é por...
500
00:30:30,349 --> 00:30:33,018
... não ter ido ver a tua amiga, ontem?
501
00:30:33,018 --> 00:30:33,936
Ouça...
502
00:30:34,854 --> 00:30:37,982
Eu danço, está bem?
É assim que isto funciona.
503
00:30:38,524 --> 00:30:41,151
Só se quiser que chame o Angel,
mas não quer.
504
00:30:41,735 --> 00:30:43,696
Eu dispo-me e você paga.
505
00:30:44,196 --> 00:30:45,197
É o que isto é.
506
00:30:46,490 --> 00:30:47,491
O que tens?
507
00:30:50,077 --> 00:30:51,412
Não volto a perguntar.
508
00:30:52,037 --> 00:30:53,581
Porque só pergunta isso?
509
00:30:53,581 --> 00:30:55,708
Está a tentar passar-me a perna?
510
00:30:56,500 --> 00:30:57,710
Como assim?
511
00:31:01,839 --> 00:31:03,382
Porque não estás a dançar?
512
00:31:06,468 --> 00:31:08,929
Sabemos que não tenho nada que o excite.
513
00:31:08,929 --> 00:31:11,390
Não, aí...
514
00:31:12,641 --> 00:31:14,101
Aí é que te enganas.
515
00:31:16,103 --> 00:31:18,397
Já tive muito do que tu tens.
516
00:31:19,648 --> 00:31:20,482
Muito.
517
00:31:22,568 --> 00:31:25,696
Só que sempre tive curiosidade
518
00:31:25,696 --> 00:31:29,283
e, bem, com esta idade avançada,
519
00:31:30,451 --> 00:31:31,869
disse: "Que se foda."
520
00:31:32,995 --> 00:31:33,996
É o seu primeiro?
521
00:31:33,996 --> 00:31:37,583
Só cá vim para relaxar,
e se não me vais ajudar com isso...
522
00:31:38,375 --> 00:31:40,461
Não o posso ajudar. Quere-o a ele.
523
00:31:42,254 --> 00:31:43,672
O que tens, Kimmie?
524
00:31:43,672 --> 00:31:45,591
Porque só pergunta isso?
525
00:31:47,176 --> 00:31:49,094
Está a tentar passar-me a perna?
526
00:31:49,094 --> 00:31:50,387
Como assim?
527
00:31:50,971 --> 00:31:55,059
Sei quem o senhor é, está bem?
Vi as fotos na sua casa.
528
00:31:57,394 --> 00:32:00,064
Sim, e eu falei-te disso. Certo?
529
00:32:01,106 --> 00:32:02,900
Sim. Está a passar-me a perna.
530
00:32:04,401 --> 00:32:06,028
- Kimberly...
- É Kimmie.
531
00:32:07,613 --> 00:32:08,489
Ouve...
532
00:32:10,449 --> 00:32:13,494
Tive um dia de merda
e não quero lidar com isto.
533
00:32:13,494 --> 00:32:15,037
Está bem. Não lide.
534
00:32:16,580 --> 00:32:19,667
Sabe onde estou e como me encontrar.
Sou sua.
535
00:32:21,418 --> 00:32:22,962
- Sim!
- Sim, balança!
536
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
Merda.
537
00:32:27,508 --> 00:32:28,759
Ele vem cá muito?
538
00:32:29,468 --> 00:32:30,302
Não sei.
539
00:32:30,928 --> 00:32:32,137
Sabe que estou aqui?
540
00:32:32,763 --> 00:32:33,639
Não sei.
541
00:32:34,390 --> 00:32:35,224
De certeza?
542
00:32:40,813 --> 00:32:43,190
Não quer que o seu filho o veja aqui.
543
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
Reconheci-o das fotos.
544
00:32:46,610 --> 00:32:47,569
Foste tu?
545
00:32:48,070 --> 00:32:49,321
Está paranoico.
546
00:33:00,541 --> 00:33:02,960
Tenho de sair daqui. Ele não me pode ver.
547
00:33:03,585 --> 00:33:08,090
- Calma. Está do lado das mulheres.
- Não percebes. Ele não me pode ver aqui.
548
00:33:09,633 --> 00:33:11,802
E ele não pode...
549
00:33:11,802 --> 00:33:14,304
- Não pode falar com aquele gajo.
- Certo.
550
00:33:14,304 --> 00:33:17,016
- Não, para-o. Já. Vai.
- Está bem.
551
00:33:19,476 --> 00:33:20,436
Para trás!
552
00:33:25,524 --> 00:33:26,525
Sem dúvida!
553
00:33:27,151 --> 00:33:30,029
- Aleluia, Angel, meu Deus.
- Angel.
554
00:33:30,821 --> 00:33:31,822
Espera.
555
00:33:31,822 --> 00:33:32,740
- Ouve...
- Diz?
556
00:33:32,740 --> 00:33:33,782
Ele voltou.
557
00:33:33,782 --> 00:33:35,200
Quer ver-me hoje?
558
00:33:35,200 --> 00:33:37,369
Não sei. Para onde estás a olhar?
559
00:33:38,287 --> 00:33:39,163
Sim.
560
00:33:39,163 --> 00:33:41,623
Ainda não sei, mas não fales com esse.
561
00:33:43,125 --> 00:33:46,253
- Porquê?
- Não sei, mas para. Está bem?
562
00:33:46,253 --> 00:33:47,296
Está bem.
563
00:33:48,255 --> 00:33:50,591
Ouve, diz-lhe que o quero ver, hoje.
564
00:33:51,216 --> 00:33:52,843
Não te vou deixar roubá-lo.
565
00:33:52,843 --> 00:33:53,927
- Vá lá!
- Não.
566
00:33:53,927 --> 00:33:56,305
- Estaríamos feitos.
- Vejo-o na...
567
00:33:56,305 --> 00:33:57,347
- Adeus.
- Ouve...
568
00:33:57,347 --> 00:34:00,392
Vejo-o na tua casa, como sempre.
Diz-lhe isso.
569
00:34:03,020 --> 00:34:04,938
Meu anjo...
570
00:34:04,938 --> 00:34:06,774
Angel. Então?
571
00:34:09,151 --> 00:34:10,027
Está bem.
572
00:34:19,495 --> 00:34:21,955
- O que disseste?
- "Não fales com ele."
573
00:34:23,540 --> 00:34:25,584
Ele sabe que ele é meu filho?
574
00:34:25,584 --> 00:34:26,877
Não, não sabe.
575
00:34:26,877 --> 00:34:28,504
- Tens a certeza?
- Sim.
576
00:34:29,630 --> 00:34:33,217
- O que falaste tanto com ele?
- Ele quer vê-lo hoje.
577
00:34:33,217 --> 00:34:34,134
O quê?
578
00:34:34,843 --> 00:34:36,178
Sim, na minha casa.
579
00:34:39,640 --> 00:34:41,141
Porquê?
580
00:34:42,226 --> 00:34:44,019
Porque acha? Por dinheiro.
581
00:34:45,771 --> 00:34:48,732
Tem de descontrair,
beber um copo ou assim.
582
00:34:53,403 --> 00:34:57,324
Ouve, podes ficar aqui comigo
até ele ir embora?
583
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
A Delinda vai querer muito por isso.
584
00:35:04,039 --> 00:35:06,625
Sabes quem sou, certo? Isso importa?
585
00:35:06,625 --> 00:35:08,627
Não mo dê aqui.
586
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Vão pensar que esbanja,
fazer chantagem consigo...
587
00:35:12,631 --> 00:35:14,550
Porque lhe estou a dizer? Já sabe.
588
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
Como é que saberia isso?
589
00:35:22,850 --> 00:35:24,226
Sim, como queira.
590
00:35:25,102 --> 00:35:26,311
Grande tanga.
591
00:35:33,777 --> 00:35:35,571
Vais dizer o que te incomoda?
592
00:35:36,738 --> 00:35:38,824
Pensei que não voltava a perguntar.
593
00:35:39,908 --> 00:35:43,495
E não, mas até temos uma boa relação.
594
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
Como temos uma boa relação
595
00:35:45,831 --> 00:35:47,958
quando tem o poder todo?
596
00:35:48,917 --> 00:35:50,669
Pôs-me nesta posição.
597
00:35:51,920 --> 00:35:54,047
Como é que te pus nesta posição?
598
00:35:56,300 --> 00:35:57,134
Você...
599
00:35:59,636 --> 00:36:00,470
Tudo bem?
600
00:36:02,556 --> 00:36:03,891
Roubaste-me o relógio.
601
00:36:05,142 --> 00:36:06,310
Sim...
602
00:36:06,894 --> 00:36:07,895
Peço desculpa.
603
00:36:08,437 --> 00:36:09,605
Mas entre.
604
00:36:10,397 --> 00:36:11,857
Prometo que o compenso.
605
00:36:13,984 --> 00:36:16,236
É melhor ires dar uma volta.
606
00:36:16,987 --> 00:36:18,197
Vai demorar.
607
00:36:18,197 --> 00:36:20,407
Não, vou ficar aqui.
608
00:36:22,159 --> 00:36:24,328
- Não confias em mim?
- Vou ficar.
609
00:36:26,580 --> 00:36:27,414
Está bem.
610
00:36:30,334 --> 00:36:31,168
Ouve...
611
00:36:34,630 --> 00:36:35,631
Dá uma volta.
612
00:36:37,007 --> 00:36:38,800
Não, quer que eu fique aqui.
613
00:36:40,010 --> 00:36:40,844
Só...
614
00:36:42,137 --> 00:36:43,138
Dá-me uma hora.
615
00:37:05,244 --> 00:37:06,912
A Kimmie acha-o porreiro.
616
00:37:07,496 --> 00:37:08,330
Então...
617
00:37:12,292 --> 00:37:13,543
Ela só disse isso?
618
00:37:15,087 --> 00:37:15,921
Sim.
619
00:37:16,797 --> 00:37:18,090
Há mais para dizer?
620
00:37:19,258 --> 00:37:20,092
Não.
621
00:37:20,676 --> 00:37:21,510
É só isso.
622
00:37:24,054 --> 00:37:27,349
Quanto me vai pagar, hoje?
623
00:37:27,349 --> 00:37:28,475
Preciso de mil.
624
00:37:31,561 --> 00:37:33,855
Afinal, ela falou mais sobre mim.
625
00:37:34,690 --> 00:37:36,441
Não. Não disse puto.
626
00:37:37,067 --> 00:37:39,194
Como sabes que posso pagar isso?
627
00:37:40,612 --> 00:37:41,446
Eu...
628
00:37:42,447 --> 00:37:45,075
Pesquisei esse relógio
e vale muito dinheiro.
629
00:37:48,161 --> 00:37:49,579
Esperava voltar a vê-lo.
630
00:37:50,998 --> 00:37:52,499
Pensei que não.
631
00:37:54,084 --> 00:37:54,960
Esperava.
632
00:37:57,546 --> 00:37:59,256
Levaste o relógio emprestado...
633
00:38:00,590 --> 00:38:03,593
... para o pesquisares?
634
00:38:06,054 --> 00:38:06,930
Não, eu...
635
00:38:09,933 --> 00:38:11,685
Não o levei emprestado, mas...
636
00:38:11,685 --> 00:38:14,604
Eu só... Estou feliz
por voltar a vê-lo, só isso.
637
00:38:15,647 --> 00:38:17,065
Podia mandar prender-te.
638
00:38:20,277 --> 00:38:21,903
Algo me diz que não o fará.
639
00:38:22,696 --> 00:38:23,572
Porquê?
640
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
Acho que não quer que se saiba disto.
641
00:38:28,327 --> 00:38:29,161
Certo?
642
00:38:31,580 --> 00:38:32,581
É uma ameaça?
643
00:38:33,707 --> 00:38:34,666
Não, de todo.
644
00:38:38,211 --> 00:38:39,629
Seria um erro...
645
00:38:41,256 --> 00:38:43,425
... pensares que tenho medo de ti.
646
00:38:46,428 --> 00:38:47,721
Não acho que tenha medo.
647
00:38:53,310 --> 00:38:54,144
Ainda bem.
648
00:38:55,479 --> 00:38:56,855
Acho que está excitado.
649
00:39:00,067 --> 00:39:01,443
Está, querido?
650
00:39:05,280 --> 00:39:06,406
É possível.
651
00:39:12,454 --> 00:39:13,372
Pede desculpa.
652
00:39:14,664 --> 00:39:15,499
Desculpe.
653
00:39:16,458 --> 00:39:17,709
Não volta a acontecer.
654
00:39:18,210 --> 00:39:19,336
Como é que sei?
655
00:39:21,213 --> 00:39:22,547
Tem de confiar em mim.
656
00:39:23,924 --> 00:39:25,509
Sei que gosta do que vê.
657
00:39:29,179 --> 00:39:30,013
Pode tocar-me.
658
00:39:42,150 --> 00:39:43,276
Merda! Que raio?
659
00:39:48,824 --> 00:39:51,201
- O que tem é contagioso?
- Não.
660
00:39:52,160 --> 00:39:53,954
Qual é o seu problema, mano?
661
00:39:55,497 --> 00:39:56,540
Só...
662
00:39:56,540 --> 00:39:57,833
Dança para mim.
663
00:39:59,501 --> 00:40:00,502
Meu Deus.
664
00:40:04,548 --> 00:40:05,424
Estás bem.
665
00:40:07,175 --> 00:40:10,554
- De certeza que não é contagioso?
- Vá lá... Não.
666
00:40:11,346 --> 00:40:12,389
Dança.
667
00:40:14,224 --> 00:40:15,058
Por favor.
668
00:40:22,607 --> 00:40:23,525
Isso mesmo.
669
00:40:46,882 --> 00:40:48,341
O que fazes aqui?
670
00:40:48,925 --> 00:40:51,636
Queria garantir que tinha tudo
o que precisava.
671
00:40:52,679 --> 00:40:53,722
Estou bem.
672
00:40:54,473 --> 00:40:55,307
Sim, senhora.
673
00:40:55,849 --> 00:40:58,602
Quer ajuda a arranjar a blusa?
Está um pouco...
674
00:40:58,602 --> 00:41:00,395
Porque quereria isso?
675
00:41:01,521 --> 00:41:03,273
Vou deitar-me. Estou exausta.
676
00:41:04,274 --> 00:41:05,108
Claro.
677
00:41:05,942 --> 00:41:07,569
É normal estar desalinhada.
678
00:41:08,361 --> 00:41:11,490
Talvez soubesses como é isso
se trabalhasses como eu.
679
00:41:12,073 --> 00:41:13,408
Tem toda a razão.
680
00:41:13,408 --> 00:41:15,285
Porque raio estás aqui?
681
00:41:16,286 --> 00:41:17,120
Peço desculpa.
682
00:41:17,120 --> 00:41:20,457
Sempre a gaguejar.
Vai para o teu apartamento de garagem
683
00:41:20,457 --> 00:41:21,917
e sai-me da frente.
684
00:41:23,627 --> 00:41:24,836
Sim, senhora.
685
00:41:29,799 --> 00:41:30,800
O que tem ela?
686
00:41:45,815 --> 00:41:47,234
O que fazes aqui?
687
00:41:48,485 --> 00:41:49,861
Tenho de falar contigo.
688
00:42:01,122 --> 00:42:04,125
O resto do pessoal vai ver-nos.
Estão a dormir.
689
00:42:04,125 --> 00:42:05,377
Então, fodeste-a?
690
00:42:05,377 --> 00:42:08,213
- E tu chupaste-o.
- Fodeste mesmo.
691
00:42:08,964 --> 00:42:10,048
Sai do meu quarto.
692
00:42:11,925 --> 00:42:12,842
Vou contar-lhe.
693
00:42:13,552 --> 00:42:14,386
E então?
694
00:42:15,554 --> 00:42:16,721
Sabes o que te fará?
695
00:42:16,721 --> 00:42:19,975
- Estou-me nas tintas.
- É melhor estares.
696
00:42:20,475 --> 00:42:22,269
Sai antes que te vejam.
697
00:42:23,687 --> 00:42:25,397
Não significo nada para ti?
698
00:42:25,397 --> 00:42:27,190
Dizes isso e andas com ele?
699
00:42:31,403 --> 00:42:32,821
Sim.
700
00:42:33,405 --> 00:42:34,322
Sai daqui.
701
00:42:36,366 --> 00:42:37,784
Está bem, durão.
702
00:42:37,784 --> 00:42:39,411
Que tolo...
703
00:42:58,638 --> 00:43:00,140
Onde está ela?
704
00:43:02,934 --> 00:43:03,852
Morreu.
705
00:45:18,236 --> 00:45:21,322
Legendas: Ana Moura