1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 Não queres saber quem sou? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 Eu e o meu irmão geríamos tudo. 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 O que aconteceu? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Têm de salvá-la! 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Procuro o Angel. 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 Não sabes quem ele é. É o patrão do Jules. Estamos fodidos! 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 Queres substituir-me? Queres ficar com a minha coroa? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Quero saber quem fez isto. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Se o meu irmão estiver a encobrir isto, vou destruir esta família. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 Conduziste na estrada privada, ontem à noite? 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 O que queria ela? 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 A mulher que foi atropelada era a tua tia. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 Qual de vocês atropelou a minha mulher? 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 Qual? 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 Encontrei isto na estrada! Foste tu? 16 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 Não entres no meu escritório, 17 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 durante uma reunião, e faças uma cena. 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 - Não volto a perguntar. - Temos todos de nos acalmar. 19 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Tio Norman... - Mallory, não me digas nada! 20 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 Entraste nesta família da treta. Cala-te. 21 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 Não volto a repetir. 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 Cabrão, atiro-te pela janela com todo o gosto. 23 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 - Vamos a isso. - Parem! 24 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Parem, está bem? 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, levanta-te e faz algo. 26 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 O que queres que faça, mãe? 27 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 Sabes que mais? És uma desgraça! 28 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Bem o podes dizer. Tu e este larilas. 29 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 Larilas? Espera, velhote, dou-te... 30 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Tens de voltar a sentar-te. Senta-te. 31 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 - Tu és um filho da puta. - Senta-te. 32 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Estás a falar da nossa mãe. 33 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Primeiro, tentaste tirar-me metade da empresa. 34 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Merda. - Depois, venci-te em tribunal 35 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 e nunca mais me deixaste esquecer disso, pois não? Nunca! 36 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Devias agradecer por te levar às costas há anos, burro. 37 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 - Burro? - Sim, burro. 38 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 És o culpado deste processo. 39 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Sou um químico com um doutoramento. 40 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 Que químico não sabe que merdas provocam o cancro? 41 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Um que sabe criar a empresa. 42 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 Não, eu é que fiz isso. 43 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 Fiz todos os acordos que fizeram a empresa funcionar. Eu. 44 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 Vai-te lixar. Só estás a tentar mudar de assunto. 45 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 Muda lá. 46 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 Já mudei. 47 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 Foste tu, não foste? 48 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 Sabem que mais? Vou andando. Sim. 49 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Estou a falar contigo. 50 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Queres bater-me? Prometo que te vais arrepender. 51 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 O que vais fazer, seu cabrãozinho? 52 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 Parem, por favor! 53 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Andas sempre a protegê-lo. Daí ele ser assim. 54 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Horace, cala-te. - Espera, mãe. 55 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 - Como sou eu, pai? Como? - Horace... 56 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 És um falhado 57 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 que deixa outro homem montar-te e foder-te por trás. 58 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 És um falhado. 59 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 Raios partam, Horace! Já disse para parares! 60 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 E falo a sério! 61 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Foste tu. 62 00:02:57,239 --> 00:02:58,616 Sabes que não... 63 00:03:00,367 --> 00:03:01,452 ... mas gostava. 64 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 Tudo para te deixar infeliz. Com licença, mãe. 65 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Filho da puta. 66 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 Podes parar? Por favor! 67 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 Sempre protegeste estes rapazes. 68 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 É por isso que nenhum deles vale nada. 69 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 Os teus filhos? 70 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 Então? 71 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 Isso é baixo. 72 00:03:30,105 --> 00:03:31,106 Não, tu é que és. 73 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 És baixo. 74 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Prometo-te. 75 00:03:38,155 --> 00:03:40,908 - Se a minha mulher morrer... - Nem digas isso. 76 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 Se a minha mulher morrer... 77 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 ... vou destruir esta merda toda. 78 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 Toda. 79 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 Farias isso, não é? 80 00:04:02,429 --> 00:04:04,932 Farias esse disparate. 81 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 Força! Destrói-a! 82 00:04:07,935 --> 00:04:09,603 Destrói-a toda! Meu Deus. 83 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 Seja como for, estou farto de vos levar a todos às costas. 84 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 Para onde estás a olhar? 85 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 Não para mim. 86 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Bem... 87 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 Continuo? 88 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 Merda... 89 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Sai. 90 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Está calado. 91 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}Ouve, estou sem forças para isto. 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Já disse para te calares. 93 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}Tens noção do que enfrentas? 94 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}Ele não me preocupa. 95 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}Sabes que mais? 96 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}Já te vi fazer coisas estúpidas. 97 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}Como assim? 98 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}Não o deixes furioso. 99 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Eu não atropelei aquela cabra. 100 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}Sabes que ele sabe tudo. 101 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}Mesmo tudo! 102 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Olivia, porque estás aqui? Vai à igreja. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,081 {\an8}Sabes que mais? 104 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}Está bem, ninguém me quer ouvir. 105 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}Exatamente. Logo, põe-te a andar. 106 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Cabrão, não me fales assim! 107 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Falo sempre assim sobre ti. 108 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}Está bem. 109 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Sabes que aquele homem é o diabo. 110 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Força nisso. 111 00:06:37,334 --> 00:06:39,294 Senhor? Está bem? 112 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Encontrei um sapato. 113 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 - Senhor? - Na estrada. 114 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 - Um deles atropelou-a. - Quem, senhor? 115 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 O meu sobrinho! 116 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 - Bem... - Ouve, estás comigo? 117 00:06:53,725 --> 00:06:56,145 - Sabe que sim. - Ou és leal ao meu irmão? 118 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 - Sou-lhe leal. - Então, descobre quem fez isto. 119 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 - Estás a ouvir? - Sim. 120 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Foi um daqueles cabrões e quero saber qual. 121 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Eu trato disso. 122 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 Não me fodas. 123 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 Já o fiz? 124 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Ele está furioso. 125 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Sim, já percebi. 126 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 Também achas que fui eu? 127 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 Devia? 128 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Não sou o meu irmão, está bem? 129 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Vivo no limite, mas não faço parvoíces. 130 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 - Charles... - Não cuspo no prato que como. 131 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 Ali a assediar a pobre coitada. 132 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 Como assim? 133 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Ela ia fazer-lhe um broche. 134 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Para. Não tens a certeza disso. 135 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Não, tenho. 136 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 Apanhei-os. 137 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Devias investigar o Roy. 138 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 Charles! 139 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 Charles, espera! 140 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 O que raio foi isso? 141 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 - O quê? - Estás a questionar-me? 142 00:08:18,185 --> 00:08:19,728 Só lhe fiz uma pergunta. 143 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 Sabes quem sou? 144 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Claro que sei. 145 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 E sabes onde tu e aquela cabra vão parar, se eu mandar? 146 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Sim, sei. 147 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 Nunca me questiones. 148 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 Está bem? Ouviste? 149 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 Sim, senhor. 150 00:08:38,872 --> 00:08:41,542 - Fedelhos... - Charles, espera, caraças! 151 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Merda. 152 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Sabes que mais? Ouve-me. Não devias antagonizar o teu tio. 153 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Mãe, não preciso que tu... 154 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Não, espera. Tenho de te dizer uma coisa. 155 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 - Então, diz. - Ele é perigoso. 156 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 A família inteira é perigosa. 157 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 Não, Charles. 158 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 - Ele é mesmo perigoso. - Está bem. 159 00:09:02,729 --> 00:09:04,273 Achas que estou a brincar? 160 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Só quero ir para casa e beber um copo. 161 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Não percebo. 162 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 Fizemos tudo por ti. Pelos dois. 163 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Sim, tudo menos a coisa certa. 164 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Ouve-me. 165 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Sei muito sobre o teu tio e estou a dizer-te isto para teu bem. 166 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 Não... 167 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 Não o provoques nem o tentes. 168 00:09:25,252 --> 00:09:26,587 Está bem, já percebi. 169 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 E ouve, não passes pela casa dele quando voltares para casa. 170 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 - Mãe, vivemos na mesma rua. - Sim, eu sei. 171 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Quero que fiques uns dias na minha casa. 172 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 O que se passa contigo? 173 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Quero garantir que ele acalma. 174 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Ele tem de se acalmar. 175 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - Tens mesmo medo dele, não tens? - Não, mas tu tens de ter. 176 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 O que não estás a dizer? 177 00:09:52,195 --> 00:09:53,363 Bem... 178 00:09:53,363 --> 00:09:57,701 Ouve, podes ficar uns dias na minha casa, por favor? 179 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Vou para um hotel. 180 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 Está bem. 181 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Depois de passar a noite a dançar. 182 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 - Não estás a levar isto a sério! - Adeus, mãe. 183 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 Charles! 184 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Adeus. 185 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 É muito grave? 186 00:10:28,148 --> 00:10:29,066 Não é bom. 187 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 Podemos fazer alguma coisa? 188 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 Creio que não. 189 00:10:37,199 --> 00:10:39,493 E se derem entrada do processo? 190 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 A empresa terá de declarar falência. 191 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 Começo a movimentar bens ou... 192 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 Não. Isso é complicado. 193 00:10:50,462 --> 00:10:52,714 Podem obter esses dados na descoberta. 194 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 E processar na mesma. 195 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Merda. 196 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Lamento. 197 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 Como chegámos aqui? 198 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Bem... 199 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 Bem o quê? 200 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Sou o vosso advogado e... 201 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 Não, diz-me. 202 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Trabalho para esta empresa e esta família há muito. 203 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - E sei que a dinâmica é... - Eu sei. 204 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 Lamento. 205 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 Sim. 206 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Vou para casa, está bem? 207 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 Ouve... 208 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Ouve... 209 00:11:36,174 --> 00:11:37,592 Vamos beber algo? 210 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Passei o dia a trabalhar. Vá lá. 211 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Vá lá, Varney. Só uma bebida. 212 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Está bem. 213 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 - Uma. - Está bem. 214 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Anda. 215 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 MÃE 216 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 Mamã? 217 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Kimmie. Olá. 218 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 Olá. Como estás? 219 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 Estaria melhor se me enviasses a mim e ao Frank mais dinheiro. 220 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 Ele... ainda aí está? 221 00:12:25,348 --> 00:12:26,433 Onde estaria? 222 00:12:31,313 --> 00:12:32,439 O que queres dizer? 223 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 Já respondeste por mim, mas... 224 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 Eu ia tentar ir para casa, mas não com o Frank ainda aí. 225 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Merda. Sim. 226 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 Não, não precisas de vir para cá. Ganhas bem onde estás. 227 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Sim, ganho. 228 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Tenho de desligar. Ele não gosta que eu esteja ao telefone. 229 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Está bem. 230 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Amo-te. 231 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Adeus. 232 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 Quem é? 233 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 O Angel. 234 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 O que queres? 235 00:13:16,191 --> 00:13:17,108 Queres boleia? 236 00:13:17,609 --> 00:13:18,485 Já tenho. 237 00:13:20,237 --> 00:13:21,071 Está bem. 238 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 O que foi? 239 00:13:24,032 --> 00:13:26,743 - O que fazes aqui? - Pensei no que disseste sobre ele. 240 00:13:26,743 --> 00:13:27,786 Pesquisei-o. 241 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 O gajo é rico. 242 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 Está bem. E? 243 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Só quis vir falar contigo sobre isso para arranjarmos... 244 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 Falar sobre o quê? 245 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Estamos os dois fartos desta merda, certo? Vamos roubá-lo. 246 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 Deves estar parvo. 247 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 Como assim? 248 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 Tem uma casa enorme, certo? 249 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 Pesquisei na internet. 250 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 Sei que o gajo deve lá ter um cofre. 251 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 Assaltamo-lo e piramo-nos. 252 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 Estás louco. 253 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Eu, tu, a Rain e a minha miúda? Nós conseguimos. 254 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 Sabes o que nos aconteceria? 255 00:14:04,281 --> 00:14:05,740 Pesquisei o relógio. 256 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 Aquela merda valia 1,2 milhões. 257 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 O quê? 258 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 Sim. E tu devolveste-lho. 259 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 Sim, para te salvar a vida. 260 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Merda, e a minha. 261 00:14:18,420 --> 00:14:20,255 Sei que consigo enganá-lo. 262 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 Sabes quantos o Jules já matou? 263 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 - Como sabes? - Ele é mau. 264 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Vá lá, Kimmie. 265 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Exploram-nos e ficam com o guito todo. 266 00:14:32,142 --> 00:14:34,769 Ameaçam-nos com prisão por algo que fizemos. 267 00:14:36,563 --> 00:14:39,024 A prisão é o menor dos nossos males. 268 00:14:39,649 --> 00:14:40,942 Já vimos demasiado. 269 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 Não há como sair desta merda. 270 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Vá lá. Anda trabalhar. 271 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Olá. 272 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 Como está ela? 273 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 Porque estás aqui? 274 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 Vá lá, Norman. 275 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 Sabes que já fomos chegados. 276 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Já não. 277 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 Precisas de uma amiga. 278 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 A única amiga de que preciso está aqui. 279 00:15:45,423 --> 00:15:47,175 Vim rezar contigo. 280 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 Achas que Deus te ouve? 281 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 Deus ouve-nos a todos. 282 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 Mesmo depois de nos termos enrolado? 283 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 O que a destruiu. 284 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Eu sei. 285 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Ela não te quereria aqui. 286 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 Também sei disso. 287 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Mas quero estar aqui por ti. 288 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 Não queres nada. 289 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 Porque dizes isso? 290 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Queres é ver o que faço. 291 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Não. 292 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 Não me mintas. 293 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 Não quero que magoes os meus filhos. 294 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 Qual deles fez isto? 295 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 Juro que não foram eles. 296 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 Receberam amigos em casa. 297 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - Amigos? - Sim. 298 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 Os dois larilas que foram a casa do Charles? 299 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Norman. 300 00:16:46,151 --> 00:16:47,861 Sabes que não foi o Roy, 301 00:16:47,861 --> 00:16:50,030 porque esconde as gajas dele. 302 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 A Mallory matava-o. 303 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 Não sei quem fez isto. 304 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Vou obrigá-lo a dizer-me. 305 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 Não podemos chegar a um acordo? 306 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 Queres que chegue a um acordo? 307 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 Olha para ela. 308 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Deixa-me fazê-lo dizer-me quem foi e, depois, podes ir atrás de quem o fez. 309 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Podia acabar com aqueles cabrões. 310 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Eu sei. 311 00:17:25,857 --> 00:17:26,816 Com uma chamada. 312 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 Espera. 313 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 Não queria ter de fazer isto. 314 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Toma. 315 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 Sei que tu e o Jules têm andado a traficar mulheres e homens 316 00:17:52,008 --> 00:17:54,219 desde que ele trabalhou no aeroporto. 317 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 E que os soltaste a todos quando serviste como juiz. 318 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Sei que a operação movimenta milhões de dólares 319 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 para ti e para ele, daqui até à Florida. 320 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 E também sei que aquelas mulheres desapareceram e foram parar à prisão 321 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 porque passaram dos limites e ninguém acreditou nelas. 322 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Mas eu posso transferi-las, 323 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 fazê-las testemunhar pelo Estado 324 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 e prender-te a ti e ao Jules para sempre. 325 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Norman, 326 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 deixei isto tudo para trás pela minha saúde mental. 327 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Entrei aqui para ser uma boa mulher temente a Deus. 328 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Mas tu... 329 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 Meu Deus, estás a tentar fazer-me ser a cabra que já fui. 330 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Com Deus como minha testemunha, 331 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 vai atrás de um dos meus filhos 332 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 e eu destruo-te. 333 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 Achas que esta treta me vai travar? 334 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Espero que sim. 335 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Estou-me nas tintas, 336 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 quando lixam alguém que eu amo. 337 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Tal como eu. 338 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 Porque continuas a tentar proteger aqueles cabrões detestáveis? 339 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Porque são os meus cabrões detestáveis... 340 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 ... seu cabrão. 341 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 Então? 342 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Tens estado calado. 343 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Estou bem. 344 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 De certeza? 345 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 Amor, conheço-te. O que se passa? 346 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 O que se passa? 347 00:20:10,313 --> 00:20:11,314 Mamaste-o? 348 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 - Calvin. - É um sim. 349 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Espera, amor. 350 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 - Estás a gozar. - Ia fazê-lo. 351 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 Mas que porra? 352 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 - O irmão dele entrou e impediu-o. - Meu Deus. 353 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Impediu-o... O que podia eu fazer? 354 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Ouve-me. 355 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Eles mandam em nós, está bem? 356 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 Tu é que dizes sempre: "Vamos sair desta." 357 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 Não vou falar disto. 358 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 Já disse que não vou falar disto agora. Para. 359 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Ouve. 360 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Só te quero a ti. 361 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 A ti. Só te quero a ti. 362 00:20:49,227 --> 00:20:53,106 Vais fazer-me enfiar-lhe uma bala na cabeça. Afasta-te. Obrigado. 363 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 Vou beber mais um copo de vinho. 364 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 Tem a certeza? 365 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Estavas na reunião, certo? - Sim. 366 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 Diz-me lá. 367 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 Digo-lhe o quê? 368 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 Oficiosamente. 369 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Vá lá. 370 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Quero saber. 371 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - Quer saber o quê? - Não te armes em advogado. Vá lá. 372 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 O que achas que devo fazer. 373 00:21:26,431 --> 00:21:30,059 Em relação a quê? Sabes do que falo. 374 00:21:30,059 --> 00:21:32,395 Aconselhaste o meu sogro durante anos. 375 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Trata-me como se não fizesse parte da família. 376 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 Aconselho a empresa inteira. 377 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Varney, queres foder-me? 378 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 Isso seria altamente impróprio. 379 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 Responde. 380 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 Acho que já bebemos o suficiente. 381 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 E eu vou andando. 382 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 Não respondeste à pergunta. 383 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 Queres foder-me? 384 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Mallory... 385 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 Ouve, porque podes. 386 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 Há muito que não tenho um homem que me deseje. 387 00:22:25,198 --> 00:22:29,452 Que me faça sentir algo. Algo especial, porque o Roy não o faz. 388 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 Anda sempre a trair-me e mal o consegue levantar. 389 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 Então? 390 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Lamento. 391 00:22:50,098 --> 00:22:51,557 Vou ter de me despedir. 392 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 Não, não vais. 393 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Senta-te. 394 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 Descontrai. 395 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 Porque não me vais deixar aqui sozinha. 396 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Pareceria patético, certo? 397 00:23:15,748 --> 00:23:17,125 As aparências, querido. 398 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Logo, eu vou sair e deixar-te aqui, 399 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 sozinho. 400 00:23:24,715 --> 00:23:26,050 E podes pagar a conta. 401 00:23:28,052 --> 00:23:29,387 É o mínimo. 402 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 Está pronta? 403 00:23:37,895 --> 00:23:40,773 Gillian, arranja boleia. Calvin, leva-me a casa. 404 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - Qual é a tua? - Nenhuma. 405 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Pisga-te já lá para trás e muda de roupa. 406 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 Prepara-te para o palco! 407 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Cabra idiota. 408 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Isso. Façam o dinheiro fluir. Merda. 409 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 Para onde estás a olhar? 410 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 Sim, a cabra tem asma e não me disse. 411 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 Tinha muita merda marada. Devia ter dito à Daga. 412 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 É por isso que está no hospital. 413 00:24:45,546 --> 00:24:46,422 Merda fraca. 414 00:24:46,923 --> 00:24:50,009 Tem de se ser forte para se aguentar um cu destes. 415 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Vá, deixa-me marcar. 416 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 Temos de ganhar dinheiro para pagar. 417 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 Miúda, tens as pernas negras. 418 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 Às vezes, há que dar tareias para as manter na linha. 419 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 Não é? 420 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 É. 421 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Põe maquilhagem nas nódoas negras. 422 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Encosta. 423 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 Está tudo bem? 424 00:25:26,379 --> 00:25:27,463 Anda cá para trás. 425 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 Senhora? 426 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Anda cá para trás. 427 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Sim, senhora. 428 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 Está tudo bem? 429 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 Achas-me bonita? 430 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 Senhora? 431 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Já fui jovem e perfeita. 432 00:26:02,373 --> 00:26:04,041 Agora, estou a envelhecer e... 433 00:26:04,750 --> 00:26:07,211 Não sei. Os homens atiravam-se a mim. 434 00:26:08,004 --> 00:26:10,673 Agora, olham para mais novas, como a Gillian. 435 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 Sabes que só a visto assim para... 436 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 ... os homens olharem para mim? 437 00:26:19,557 --> 00:26:21,100 E olham para ela na mesma. 438 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Até tu. 439 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 - Desculpe? - Andas a fodê-la? 440 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 Não, senhora. 441 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 O meu marido anda, ou quer. 442 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Ele é o pior de todos. 443 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 Que cara é essa? 444 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Não é nada. 445 00:26:47,710 --> 00:26:50,546 - Se tens algo a dizer, diz. - Porque estou aqui? 446 00:26:51,172 --> 00:26:53,382 Só estou aqui para levá-la a casa. 447 00:26:54,216 --> 00:26:55,468 Então, leva-me. 448 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - Não. Porque me chamou aqui? - Estás louco? 449 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 Teve de ter um motivo, certo? 450 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 O que quer? 451 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 Quer-me a mim? 452 00:27:10,274 --> 00:27:13,027 O seu marido parece não lhe dar o que precisa. 453 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Sim, aí está. 454 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 Quer-me a mim 455 00:27:20,409 --> 00:27:21,786 porque eu a quero a si. 456 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Pode despedir-me, mas já não quero saber. 457 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 Neste momento... 458 00:27:30,961 --> 00:27:31,879 ... quero-a a si. 459 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 Já podemos ir. 460 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Podemos ir. Vá. 461 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - A cabra não está a ganhar puto. - Nada. 462 00:28:22,263 --> 00:28:25,474 - Não sei porque o Jules traz estas gajas. - Merda. 463 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Vê quanto ela deve. 464 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - Deixa ver. - Quanto dinheiro deve? 465 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 Caraças! 466 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Aquela cabra deve 237 mil dólares. 467 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 - Caraças! - Caraças! 468 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 E a Rain? 469 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Quatrocentos. 470 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 O Jules anda a inventar isso. 471 00:28:43,284 --> 00:28:47,121 Sim, merda. Que se fodam. Nós tivemos de pagar. Que se foda. 472 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Sim, mas foram uns 80 mil. - É a inflação, cabra. 473 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 Percebes? 474 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 E ele ainda vai acrescentar mais merdas. 475 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 Paguem ou vão dentro. Que se fodam. 476 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Vão ter de pagar taxas por fundos insuficientes. 477 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 "Rata recusada!" 478 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Está bem? Merda, vão ficar aqui presas para sempre. 479 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 Merda, é esse o plano. Não sabias? 480 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 É isso mesmo. 481 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 - Caraças. - O que foi? 482 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 Ele quere-a de novo. 483 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - A Kimmie? - Sim. 484 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Ouve. 485 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 Gaja, tens um VIP. Não estás a ganhar, aqui. Anda. 486 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Anda. 487 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 Vá lá, senhora! 488 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 Olá. 489 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 Quer sentar-se para ver o Angel? 490 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 - Obrigado. - De nada. 491 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 O que foi? 492 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 Como assim? 493 00:30:11,705 --> 00:30:12,665 Estás diferente. 494 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 Estou bem. 495 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 Não pareces. 496 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 Como sabe isso? 497 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 Porque não se senta a observar o Angel? 498 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Está bem. 499 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 Isto é por... 500 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 ... não ter ido ver a tua amiga, ontem? 501 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Ouça... 502 00:30:34,854 --> 00:30:37,982 Eu danço, está bem? É assim que isto funciona. 503 00:30:38,524 --> 00:30:41,151 Só se quiser que chame o Angel, mas não quer. 504 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 Eu dispo-me e você paga. 505 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 É o que isto é. 506 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 O que tens? 507 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 Não volto a perguntar. 508 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 Porque só pergunta isso? 509 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 Está a tentar passar-me a perna? 510 00:30:56,500 --> 00:30:57,710 Como assim? 511 00:31:01,839 --> 00:31:03,382 Porque não estás a dançar? 512 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Sabemos que não tenho nada que o excite. 513 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 Não, aí... 514 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 Aí é que te enganas. 515 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 Já tive muito do que tu tens. 516 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Muito. 517 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 Só que sempre tive curiosidade 518 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 e, bem, com esta idade avançada, 519 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 disse: "Que se foda." 520 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 É o seu primeiro? 521 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Só cá vim para relaxar, e se não me vais ajudar com isso... 522 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 Não o posso ajudar. Quere-o a ele. 523 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 O que tens, Kimmie? 524 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 Porque só pergunta isso? 525 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 Está a tentar passar-me a perna? 526 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 Como assim? 527 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Sei quem o senhor é, está bem? Vi as fotos na sua casa. 528 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Sim, e eu falei-te disso. Certo? 529 00:32:01,106 --> 00:32:02,900 Sim. Está a passar-me a perna. 530 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 - Kimberly... - É Kimmie. 531 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Ouve... 532 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 Tive um dia de merda e não quero lidar com isto. 533 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 Está bem. Não lide. 534 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Sabe onde estou e como me encontrar. Sou sua. 535 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 - Sim! - Sim, balança! 536 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 Merda. 537 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 Ele vem cá muito? 538 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 Não sei. 539 00:32:30,928 --> 00:32:32,137 Sabe que estou aqui? 540 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 Não sei. 541 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 De certeza? 542 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 Não quer que o seu filho o veja aqui. 543 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Reconheci-o das fotos. 544 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 Foste tu? 545 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 Está paranoico. 546 00:33:00,541 --> 00:33:02,960 Tenho de sair daqui. Ele não me pode ver. 547 00:33:03,585 --> 00:33:08,090 - Calma. Está do lado das mulheres. - Não percebes. Ele não me pode ver aqui. 548 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 E ele não pode... 549 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 - Não pode falar com aquele gajo. - Certo. 550 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 - Não, para-o. Já. Vai. - Está bem. 551 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 Para trás! 552 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 Sem dúvida! 553 00:33:27,151 --> 00:33:30,029 - Aleluia, Angel, meu Deus. - Angel. 554 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Espera. 555 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 - Ouve... - Diz? 556 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Ele voltou. 557 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 Quer ver-me hoje? 558 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 Não sei. Para onde estás a olhar? 559 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 Sim. 560 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 Ainda não sei, mas não fales com esse. 561 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - Porquê? - Não sei, mas para. Está bem? 562 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 Está bem. 563 00:33:48,255 --> 00:33:50,591 Ouve, diz-lhe que o quero ver, hoje. 564 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 Não te vou deixar roubá-lo. 565 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 - Vá lá! - Não. 566 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 - Estaríamos feitos. - Vejo-o na... 567 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 - Adeus. - Ouve... 568 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Vejo-o na tua casa, como sempre. Diz-lhe isso. 569 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Meu anjo... 570 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 Angel. Então? 571 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 Está bem. 572 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 - O que disseste? - "Não fales com ele." 573 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 Ele sabe que ele é meu filho? 574 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 Não, não sabe. 575 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - Tens a certeza? - Sim. 576 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - O que falaste tanto com ele? - Ele quer vê-lo hoje. 577 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 O quê? 578 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Sim, na minha casa. 579 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 Porquê? 580 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 Porque acha? Por dinheiro. 581 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Tem de descontrair, beber um copo ou assim. 582 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Ouve, podes ficar aqui comigo até ele ir embora? 583 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 A Delinda vai querer muito por isso. 584 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Sabes quem sou, certo? Isso importa? 585 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Não mo dê aqui. 586 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Vão pensar que esbanja, fazer chantagem consigo... 587 00:35:12,631 --> 00:35:14,550 Porque lhe estou a dizer? Já sabe. 588 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 Como é que saberia isso? 589 00:35:22,850 --> 00:35:24,226 Sim, como queira. 590 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 Grande tanga. 591 00:35:33,777 --> 00:35:35,571 Vais dizer o que te incomoda? 592 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Pensei que não voltava a perguntar. 593 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 E não, mas até temos uma boa relação. 594 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 Como temos uma boa relação 595 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 quando tem o poder todo? 596 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Pôs-me nesta posição. 597 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 Como é que te pus nesta posição? 598 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Você... 599 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Tudo bem? 600 00:36:02,556 --> 00:36:03,891 Roubaste-me o relógio. 601 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Sim... 602 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 Peço desculpa. 603 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Mas entre. 604 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 Prometo que o compenso. 605 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 É melhor ires dar uma volta. 606 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Vai demorar. 607 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 Não, vou ficar aqui. 608 00:36:22,159 --> 00:36:24,328 - Não confias em mim? - Vou ficar. 609 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 Está bem. 610 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 Ouve... 611 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Dá uma volta. 612 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 Não, quer que eu fique aqui. 613 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Só... 614 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 Dá-me uma hora. 615 00:37:05,244 --> 00:37:06,912 A Kimmie acha-o porreiro. 616 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 Então... 617 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 Ela só disse isso? 618 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Sim. 619 00:37:16,797 --> 00:37:18,090 Há mais para dizer? 620 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 Não. 621 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 É só isso. 622 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 Quanto me vai pagar, hoje? 623 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 Preciso de mil. 624 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Afinal, ela falou mais sobre mim. 625 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 Não. Não disse puto. 626 00:37:37,067 --> 00:37:39,194 Como sabes que posso pagar isso? 627 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 Eu... 628 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 Pesquisei esse relógio e vale muito dinheiro. 629 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 Esperava voltar a vê-lo. 630 00:37:50,998 --> 00:37:52,499 Pensei que não. 631 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Esperava. 632 00:37:57,546 --> 00:37:59,256 Levaste o relógio emprestado... 633 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 ... para o pesquisares? 634 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 Não, eu... 635 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 Não o levei emprestado, mas... 636 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 Eu só... Estou feliz por voltar a vê-lo, só isso. 637 00:38:15,647 --> 00:38:17,065 Podia mandar prender-te. 638 00:38:20,277 --> 00:38:21,903 Algo me diz que não o fará. 639 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 Porquê? 640 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 Acho que não quer que se saiba disto. 641 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 Certo? 642 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 É uma ameaça? 643 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 Não, de todo. 644 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 Seria um erro... 645 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 ... pensares que tenho medo de ti. 646 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 Não acho que tenha medo. 647 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Ainda bem. 648 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 Acho que está excitado. 649 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 Está, querido? 650 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 É possível. 651 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Pede desculpa. 652 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 Desculpe. 653 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 Não volta a acontecer. 654 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 Como é que sei? 655 00:39:21,213 --> 00:39:22,547 Tem de confiar em mim. 656 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 Sei que gosta do que vê. 657 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 Pode tocar-me. 658 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Merda! Que raio? 659 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 - O que tem é contagioso? - Não. 660 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 Qual é o seu problema, mano? 661 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Só... 662 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 Dança para mim. 663 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Meu Deus. 664 00:40:04,548 --> 00:40:05,424 Estás bem. 665 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - De certeza que não é contagioso? - Vá lá... Não. 666 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Dança. 667 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Por favor. 668 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Isso mesmo. 669 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 O que fazes aqui? 670 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 Queria garantir que tinha tudo o que precisava. 671 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Estou bem. 672 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 Sim, senhora. 673 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 Quer ajuda a arranjar a blusa? Está um pouco... 674 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 Porque quereria isso? 675 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Vou deitar-me. Estou exausta. 676 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Claro. 677 00:41:05,942 --> 00:41:07,569 É normal estar desalinhada. 678 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 Talvez soubesses como é isso se trabalhasses como eu. 679 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 Tem toda a razão. 680 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 Porque raio estás aqui? 681 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Peço desculpa. 682 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Sempre a gaguejar. Vai para o teu apartamento de garagem 683 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 e sai-me da frente. 684 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 Sim, senhora. 685 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 O que tem ela? 686 00:41:45,815 --> 00:41:47,234 O que fazes aqui? 687 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Tenho de falar contigo. 688 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 O resto do pessoal vai ver-nos. Estão a dormir. 689 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 Então, fodeste-a? 690 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - E tu chupaste-o. - Fodeste mesmo. 691 00:42:08,964 --> 00:42:10,048 Sai do meu quarto. 692 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 Vou contar-lhe. 693 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 E então? 694 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 Sabes o que te fará? 695 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 - Estou-me nas tintas. - É melhor estares. 696 00:42:20,475 --> 00:42:22,269 Sai antes que te vejam. 697 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 Não significo nada para ti? 698 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 Dizes isso e andas com ele? 699 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Sim. 700 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Sai daqui. 701 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 Está bem, durão. 702 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Que tolo... 703 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 Onde está ela? 704 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 Morreu. 705 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Legendas: Ana Moura