1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 Nie chcesz wiedzieć, kim jestem? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 Zarządzamy tym z bratem. 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 Co się stało, kochanie? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Musicie ją uratować! 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Mam sprawę do Angela. 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 Nie wiesz, kim jest. To szef Julesa. Mamy przesrane. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 Myślisz, że zajmiesz moje miejsce? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Chcę wiedzieć, kto to zrobił. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Jeśli mój brat to ukrywa, zniszczę tę rodzinę. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 Jechałeś wczoraj po prywatnej drodze? 11 00:00:42,980 --> 00:00:46,317 - Czego chciała mama? - Przejechałeś swoją ciotkę. 12 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 Który skurwiel przejechał moją żonę? 13 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 Kto z was to zrobił? 14 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 Znalazłem to na drodze! To ty? 15 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 Nie wchodź do mojego biura 16 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 w czasie spotkania, żeby robić sceny. 17 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 - Nie zapytam ponownie. - Musimy się uspokoić. 18 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Wujku Normanie... - Mallory, nie odzywaj się do mnie. 19 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 Wżeniłaś się w to gówno, więc się zamknij. 20 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 Nie będę się powtarzać. 21 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 Skurwysynu, chętnie wyrzucę cię przez okno. 22 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 - Dawaj. - Przestań! 23 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Proszę, przestań. 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, rusz dupsko i coś zrób. 25 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 Co mam zrobić, mamo? 26 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 Wiesz co? Przynosisz mi wstyd! 27 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Zgadzam się. Ty i ta pierdolona ciotuchna. 28 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 Ciotuchna? Zaraz ci przywalę... 29 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Siadaj na dupie. 30 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 - Jesteś sukinsynem. - Usiądź. 31 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Nie mów tak o naszej matce. 32 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Próbowałeś mnie wydymać i zabrać pół firmy. 33 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Cholera. - Skopałem ci tyłek w sądzie. 34 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 Nigdy mi tego nie wybaczyłeś, prawda? 35 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Ciesz się, że się tobą zajmowałem, durniu. 36 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 - Durniu? - Tak, durniu. 37 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 Przez ciebie grozi nam pozew. 38 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Jestem chemikiem z doktoratem. 39 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 Jaki chemik nie wie, co powoduje raka? 40 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Taki, który wie, jak rozruszać firmę. 41 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 Nie, ja to zrobiłem. 42 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 Zawarłem umowy, dzięki którym firma operuje. 43 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 Pierdol się. Próbujesz zmienić temat. 44 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 To zmieniaj. 45 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 Zmieniłem. 46 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 To byłeś ty, prawda? 47 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 Wiecie co? Wychodzę. 48 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Mówię do ciebie. 49 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Nie zbliżaj się do mnie, bo pożałujesz. 50 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 A co zrobisz, nędzna szmato? 51 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 Przestańcie, proszę! 52 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Zawsze go chronisz. Dlatego jest taki. 53 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Horace, zamknij się. - Poczekaj. 54 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 - Jaki jestem, tato? - Horace. 55 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 Jesteś frajerem, 56 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 który daje się ujeżdżać i pieprzyć w dupsko. 57 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 Jesteś frajerem. 58 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 Niech cię szlag, Horace, przestań. 59 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 Nie żartuję! 60 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Zrobiłeś to. 61 00:02:57,239 --> 00:02:58,616 Wiesz, że to nie ja... 62 00:03:00,367 --> 00:03:01,452 ale szkoda. 63 00:03:02,953 --> 00:03:06,081 Zrobiłbym wszystko, żebyś cierpiał. Przepraszam, mamo. 64 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Sukinsyn. 65 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 Mógłbyś przestać? Proszę! 66 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 Cały czas tylko chronisz tych chłopców. 67 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 Dlatego obaj są do niczego. 68 00:03:22,181 --> 00:03:23,682 A gdzie twoje dzieci? 69 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 Co? 70 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 To było podłe. 71 00:03:30,105 --> 00:03:31,065 Ty jesteś podły. 72 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 Cholernie podły. 73 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Obiecuję... 74 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 jeśli moja żona umrze... 75 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Nawet tak nie mów. 76 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 Jeśli moja żona umrze... 77 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 spalę to gówno do gołej ziemi. 78 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 Wszystko. 79 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 Zrobiłbyś to, co? 80 00:04:02,429 --> 00:04:04,932 Odwaliłbyś taki głupi szajs. 81 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 Śmiało. Spal to! 82 00:04:07,935 --> 00:04:09,603 Spal wszystko! Boże. 83 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 Mam dość robienia wszystkiego za was. 84 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 Na co się gapisz? 85 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 Nie na mnie. 86 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Cóż... 87 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 Mówić dalej? 88 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 Cholera! 89 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Wynocha. 90 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Zamknij się. 91 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}Nie mam na to siły. 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Kazałam ci się zamknąć. 93 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}Masz pojęcie, z czym się mierzysz? 94 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}Nie przejmuję się nim. 95 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}Wiesz co, Horace? 96 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}Robiłeś wiele głupich rzeczy. 97 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}O czym ty mówisz? 98 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}Nie wkurzaj go. 99 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Nie przejechałem tej suki. 100 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}Wiesz, że on wie wszystko. 101 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}I to naprawdę wszystko! 102 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Olivio, co tu robisz? Idź do kościoła. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}Wiesz co? 104 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}Nikt nie chce mnie słuchać. 105 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}Właśnie. Wypierdalaj stąd. 106 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Skurwysynu, nie mów tak do mnie! 107 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Zawsze tak o tobie mówię. 108 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}Dobra. 109 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Wiesz, że to diabeł wcielony. 110 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Więc śmiało. 111 00:06:37,334 --> 00:06:39,294 Nic panu nie jest? 112 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Znalazłem but. 113 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 - Słucham? - But na drodze. 114 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 - Jeden z tych skurwieli ją przejechał. - Kto? 115 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 Mój bratanek! 116 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 - Rany. - Jesteś ze mną? 117 00:06:53,725 --> 00:06:56,562 - Tak. - Czy jesteś lojalny wobec mojego brata? 118 00:06:56,562 --> 00:06:59,481 - Wobec pana. - Dowiedz się, kto to zrobił. 119 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 - Słyszysz? - Tak. 120 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Jeden z tych sukinsynów to zrobił. Chcę wiedzieć, który. 121 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Zajmę się tym. 122 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 Tylko mnie nie wyruchaj. 123 00:07:11,994 --> 00:07:13,245 A wyruchałem kiedyś? 124 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Jest wkurzony. 125 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Widzę. 126 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 Też myślisz, że to ja? 127 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 A powinienem? 128 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Nie jestem moim bratem. 129 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Żyję na krawędzi, ale nie odwalam głupot. 130 00:07:47,362 --> 00:07:50,908 - Charles, proszę... - Nie sram tam, gdzie jem. 131 00:07:52,743 --> 00:07:54,620 Napastuje tę biedną dziewczynę. 132 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 Co? 133 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Miała mu właśnie zrobić lachę. 134 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Przestań. Nie wiesz tego na pewno. 135 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Wiem. 136 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 Widziałem to. 137 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Powinieneś się przyjrzeć Royowi. 138 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 Charles! 139 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 Charles, czekaj! 140 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 Co to, kurwa, było? 141 00:08:16,558 --> 00:08:18,268 - Co? - Wątpisz we mnie? 142 00:08:18,268 --> 00:08:19,728 Zadałem mu pytanie. 143 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 Wiesz, kim jestem? 144 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Wiem. 145 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 Wiesz, gdzie ta suka będzie, jeśli powiem tylko słowo? 146 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Wiem. 147 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 Więc nie wątp we mnie. 148 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 Dobra? Kumasz? 149 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 Tak jest. 150 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 Jebane dzieciaki. 151 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 Charles, zaczekaj! 152 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Cholera. 153 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Wiesz co? Posłuchaj. Nie drażnij wuja. 154 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Mamo, nie musisz mnie... 155 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Zaczekaj. Muszę ci coś powiedzieć. 156 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 - No to dawaj. - Jest niebezpieczny. 157 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Jak cała ta rodzina. 158 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 Nie, Charles. 159 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 - Jest naprawdę niebezpieczny. - Dobra. 160 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 Myślisz, że żartuję? 161 00:09:05,649 --> 00:09:08,151 Mamo, chcę iść do domu i napić się drinka. 162 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Wiesz co? Nie rozumiem. 163 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 Zrobiliśmy dla ciebie wszystko. Dla was obu. 164 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Wszystko, tylko nie to, co trzeba. 165 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Posłuchaj. 166 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Wiele wiem o twoim wuju. Mówię ci to dla twojego dobra. 167 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 Nie... 168 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 Nie drwij z niego ani go nie podpuszczaj. 169 00:09:25,252 --> 00:09:26,461 Dobra, łapię. 170 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 Nie zbliżaj się do jego domu w drodze powrotnej. 171 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 - Mieszkamy przy tej samej drodze. - Wiem. 172 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Pomieszkaj ze mną przez kilka dni. 173 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 Co ci odbiło? 174 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Chcę mieć pewność, że ochłonie. 175 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Musi ochłonąć. 176 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - Boisz się go, prawda? - Nie, ale ty powinieneś. 177 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 Czego mi nie mówisz? 178 00:09:52,195 --> 00:09:53,363 Słuchaj... 179 00:09:53,363 --> 00:09:57,701 Pomieszkasz ze mną parę dni? Proszę. 180 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Zatrzymam się w hotelu. 181 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 Dobra. 182 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Ale najpierw przetańczę całą noc. 183 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 - Nie traktujesz tego poważnie! - Pa, mamo. 184 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 Charles! 185 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Pa, pa. 186 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 Jak bardzo jest źle? 187 00:10:28,148 --> 00:10:29,066 Niedobrze. 188 00:10:30,692 --> 00:10:32,152 Możemy coś z tym zrobić? 189 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 Nie sądzę. 190 00:10:37,324 --> 00:10:39,618 Co będzie, jeśli złożą ten pozew? 191 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 Firma będzie musiała ogłosić upadłość. 192 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 Mam zacząć przenosić aktywa? 193 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 Nie. To skomplikowane. 194 00:10:50,504 --> 00:10:52,422 Mogą zdobyć te informacje. 195 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 Będą nas ścigać. 196 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Cholera. 197 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Przykro mi. 198 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 Jak do tego doszło? 199 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Cóż... 200 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 Co? 201 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Jestem twoim adwokatem i... 202 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 Powiedz. 203 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Od dawna pracuję dla tej firmy i rodziny. 204 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - Dynamika jest po prostu... - Wiem. 205 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 Więc przykro mi. 206 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 Tak. 207 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Wracam do domu. Dobrze? 208 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 Czekaj. 209 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Czekaj. 210 00:11:36,174 --> 00:11:37,426 Pójdziemy na drinka? 211 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Cały dzień byłem w pracy. Daj spokój. 212 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Varney, no weź. Tylko jednego. 213 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Dobra. 214 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 - Jednego. - Dobra. 215 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Chodźmy. 216 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 MAMA 217 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 Mamo? 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Kimmie. Cześć. 219 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 Cześć. Jak się masz? 220 00:12:17,841 --> 00:12:21,261 Byłoby lepiej, gdybyś przysłała mnie i Frankowi więcej kasy. 221 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 Wciąż tam mieszka? 222 00:12:25,348 --> 00:12:26,433 A niby gdzie? 223 00:12:31,313 --> 00:12:32,606 Co chcesz powiedzieć? 224 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 Odpowiedziałaś za mnie, ale... 225 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 chciałam wrócić do domu, ale nie, jeśli Frank wciąż tam jest. 226 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Cholera. Tak. 227 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 Nie musisz tu wracać. Dobrze zarabiasz. 228 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Tak. To prawda. 229 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Muszę lecieć. Nie lubi, jak rozmawiam przez telefon. 230 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Dobra. 231 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Kocham cię. 232 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Pa. 233 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 Kto tam? 234 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 Angel. 235 00:13:13,563 --> 00:13:14,815 Czego chcesz? 236 00:13:16,191 --> 00:13:17,108 Podwieźć cię? 237 00:13:17,609 --> 00:13:18,485 Mam auto. 238 00:13:20,278 --> 00:13:21,112 Dobra. 239 00:13:22,531 --> 00:13:23,365 Co? 240 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 Co tu robisz? 241 00:13:24,991 --> 00:13:26,743 Myślałem o tym kolesiu. 242 00:13:26,743 --> 00:13:27,786 Sprawdziłem go. 243 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 Jest nadziany. 244 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 No i? 245 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Chciałem z tobą pogadać, żebyśmy wymyślili... 246 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 O czym pogadać? 247 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Oboje mamy dość tego gówna, prawda? Oskubmy go. 248 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 Brzmisz jak idiota. 249 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 A niby czemu jak idiota? 250 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 Mówiłaś, że ma wielki dom? 251 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 Sprawdziłem w necie. 252 00:13:50,350 --> 00:13:52,227 Ziomek na pewno ma sejf. 253 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 Oskubiemy go i spadamy. 254 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 Oszalałeś. 255 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Ja, ty, Rain i moja dziewczyna? Damy radę. 256 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 Wiesz, co będzie, jeśli to zrobimy? 257 00:14:04,281 --> 00:14:05,740 Sprawdziłem zegarek. 258 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 Był wart 1,2 miliona. 259 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 Co? 260 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 Tak. A ty mu go oddałaś. 261 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 Żeby ocalić ci życie. 262 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Cholera, sobie też. 263 00:14:18,420 --> 00:14:20,255 Wiem, że zdołam go okantować. 264 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 Wiesz, ile osób Jules rozwalił? 265 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 - Skąd wiesz? - Jest zły. 266 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Daj spokój. 267 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Zaharowujemy się, a oni zatrzymują hajs. 268 00:14:32,142 --> 00:14:34,519 Grożą nam więzieniem za jakieś gówno. 269 00:14:36,563 --> 00:14:38,815 To nie więzieniem musimy się martwić. 270 00:14:39,649 --> 00:14:40,942 Za dużo widzieliśmy. 271 00:14:42,652 --> 00:14:44,487 Nie wyrwiemy się z tego gówna. 272 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Chodźmy do pracy. 273 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Cześć. 274 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 Jak się czuje? 275 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 Co tu robisz? 276 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 Daj spokój, Normanie. 277 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 Kiedyś byliśmy ze sobą blisko. 278 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Już nie. 279 00:15:36,331 --> 00:15:37,832 Potrzebujesz przyjaciela. 280 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 Potrzebuję tylko osoby, która tu leży. 281 00:15:45,507 --> 00:15:47,175 Pomodlę się z tobą. 282 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 Myślisz, że Bóg cię słucha? 283 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 Bóg słucha nas wszystkich. 284 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 Nawet po tym, jak się pieprzyliśmy? 285 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 To złamało jej serce. 286 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Wiem. 287 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Nie chciałaby, żebyś tu była. 288 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 To też wiem. 289 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Ale chcę cię wspierać. 290 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 Nie chcesz. 291 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 Jak możesz tak mówić? 292 00:16:18,248 --> 00:16:20,625 Chcesz tylko wiedzieć, co robię. 293 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Nie. 294 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 Nie okłamuj mnie. 295 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 Nie chcę, żebyś skrzywdził moich synów. 296 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 Który z nich to zrobił? 297 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 Przysięgam, że żaden. 298 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 Mieli u siebie gości. 299 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - Gości? - Tak. 300 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 Mówisz o tych dwóch ruchaczach od Charlesa? 301 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Normanie. 302 00:16:46,151 --> 00:16:47,861 Roy by tego nie zrobił, 303 00:16:47,861 --> 00:16:50,030 bo trzyma swoje suki w sekrecie. 304 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Mallory by go zabiła. 305 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 Nie wiem, kto to zrobił. 306 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Zmuszę go, żeby mi powiedział. 307 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 Nie możemy iść na kompromis? 308 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 Mam iść na kompromis? 309 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 Spójrz na nią. 310 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Daj mi to z niego wyciągnąć, a potem dopadniesz winnego. 311 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Mogę wykończyć tych skurwieli. 312 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Wiem. 313 00:17:25,857 --> 00:17:26,691 Jeden telefon. 314 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 Czekaj. 315 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 Nie chciałam tego robić. 316 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Weź to. 317 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 Wiem, że ty i Jules handlujecie kobietami i mężczyznami, 318 00:17:52,008 --> 00:17:53,885 odkąd pracował na lotnisku. 319 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 Wiem, że kiedy byłeś w sądzie, puściłeś ich wolno. 320 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Wiem, że ten biznes przynosi miliony dolarów 321 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 tobie i jemu stąd aż po Florydę. 322 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 Wiem też, że te kobiety zniknęły i poszły siedzieć, 323 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 bo były nieposłuszne i nikt im nie wierzył. 324 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Ale mogę je przenieść, 325 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 zmienić w świadków koronnych 326 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 i zamknąć ciebie i Julesa na całe życie. 327 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Normanie, 328 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 porzuciłam to wszystko dla mojego zdrowia psychicznego. 329 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Chcę być dobrą, bogobojną kobietą. 330 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Ale ty... 331 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 Boże, próbujesz mnie zmusić do bycia taką suką, jaką byłam kiedyś. 332 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Ale Bóg mi świadkiem, 333 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 że jeśli tkniesz choć jednego mojego syna, 334 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 to cię zniszczę. 335 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 Myślisz, że to gówno mnie powstrzyma? 336 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Mam taką nadzieję. 337 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Mam to w dupie, 338 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 jeżeli ktoś zagraża komuś, kogo kocham. 339 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Ja też. 340 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 Dlaczego próbujesz chronić tych okropnych skurwysynów? 341 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Bo są moimi okropnymi skurwysynami... 342 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 skurwysynu. 343 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 Hej. 344 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Coś milczysz. 345 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Wszystko gra. 346 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 Na pewno? 347 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 Kochanie, znam cię. Co tam? 348 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 Co się dzieje? 349 00:20:10,313 --> 00:20:11,314 Obciągnęłaś mu? 350 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 - Calvin. - Tak? 351 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Calvinie, czekaj. 352 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 - Żartujesz. - Prawie to zrobiłam. 353 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 Co, kurwa? 354 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 - Jego brat to przerwał. - Jezu Chryste. 355 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Przestał... Co miałam zrobić? 356 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Posłuchaj. 357 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Mają nas w garści. 358 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 To ty powtarzasz, że się wyrwiemy. 359 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 Zostaw ten temat. 360 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 Nie będę teraz o tym z tobą gadał. 361 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Słuchaj. 362 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Chcę tylko ciebie. 363 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 Ciebie. Tylko ciebie. 364 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 Zabiję go. Strzelę mu w łeb. 365 00:20:51,354 --> 00:20:52,772 Odsuń się. Dziękuję. 366 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 Napiję się jeszcze wina. 367 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 Na pewno? 368 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Byłeś na tym spotkaniu, prawda? - Byłem. 369 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 No to powiedz. 370 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 Co? 371 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 Nieoficjalnie. 372 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Daj spokój. 373 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Chcę wiedzieć. 374 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - A niby co? - Nie musisz być przy mnie prawnikiem. 375 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 Powiedz, co powinnam zrobić. 376 00:21:26,431 --> 00:21:30,059 Z czym? Wiesz, o czym mówię. 377 00:21:30,059 --> 00:21:32,145 Od lat doradzasz mojemu teściowi. 378 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Traktuj mnie, jakbym nie była częścią rodziny. 379 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 Doradzam całej firmie. 380 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Chcesz mnie przelecieć? 381 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 Myślę, że to bardzo niestosowne. 382 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 Odpowiedz na pytanie. 383 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 Chyba oboje wypiliśmy już dość. 384 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 Pójdę już. 385 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 Nie odpowiedziałeś. 386 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 Chcesz mnie przelecieć? 387 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Mallory... 388 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 Bo możesz. 389 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 Dawno nie miałam mężczyzny, który mnie chciał. 390 00:22:25,198 --> 00:22:26,949 Dzięki któremu coś poczułam. 391 00:22:26,949 --> 00:22:29,577 Coś wyjątkowego. Roy na pewno tego nie robi. 392 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 Ciągle mnie zdradza. Zwykle nawet mu nie staje. 393 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 Więc? 394 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Przepraszam. 395 00:22:50,181 --> 00:22:51,391 Muszę się pożegnać. 396 00:22:56,229 --> 00:22:57,188 Nieprawda. 397 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Siadaj. 398 00:23:04,278 --> 00:23:05,363 Spokojnie. 399 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 Nie zostawisz mnie samej przy stoliku. 400 00:23:12,161 --> 00:23:13,746 To by wyglądało żałośnie. 401 00:23:15,748 --> 00:23:16,999 Wizerunek, kochany. 402 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Więc ja pójdę i zostawię cię tutaj 403 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 samego. 404 00:23:24,715 --> 00:23:25,883 Zapłacisz rachunek. 405 00:23:28,052 --> 00:23:29,595 Choć tyle możesz zrobić. 406 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 Gotowa? 407 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 Gillian, jedź sama. Calvin, odwieź mnie. 408 00:23:48,573 --> 00:23:50,324 U DELINDY 409 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - Co z tobą nie tak? - Nic. 410 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Wracaj tam i się przebierz. 411 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 Szykuj się na cholerną scenę! 412 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Durna suka. 413 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Dobra. Niech leci kasa. Cholera. 414 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 Na chuj się gapisz? 415 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 Ta suka ma astmę i mi nie powiedziała. 416 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 Było z nią źle. Powinna była powiedzieć Dadze. 417 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 Dlatego jest teraz w szpitalu. 418 00:24:45,546 --> 00:24:46,422 Cienka dupa. 419 00:24:46,923 --> 00:24:50,009 Trzeba być ogierem, żeby mieć taką dupę. 420 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Pomogę ci to ogarnąć. 421 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 Weź kasę, żeby im zapłacić. 422 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 Masz całe obite nogi. 423 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 Czasem trzeba kogoś skopać, żeby utrzymać sukę w ryzach. 424 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 Prawda? 425 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 Prawda. 426 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Nałóż makijaż na te siniaki. 427 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Zatrzymaj się. 428 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 Wszystko dobrze? 429 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 Usiądź z tyłu. 430 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 Słucham? 431 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Usiądź z tyłu auta. 432 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Tak jest. 433 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 Wszystko dobrze? 434 00:25:54,615 --> 00:25:55,700 Czy jestem piękna? 435 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 Słucham? 436 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Kiedyś byłam taka młoda i idealna. 437 00:26:02,415 --> 00:26:03,791 Teraz się starzeję i... 438 00:26:04,792 --> 00:26:07,253 Kiedyś faceci padali mi do stóp. 439 00:26:08,045 --> 00:26:10,506 Teraz wolą młode suki, takie jak Gillian. 440 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 Wiesz, że ubieram ją tak, żeby... 441 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 faceci patrzyli na mnie? 442 00:26:19,557 --> 00:26:20,975 A oni patrzą na nią. 443 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Nawet ty. 444 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 - Słucham? - Pieprzysz ją? 445 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 Nie. 446 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 Mój mąż tak. Albo tego chce. 447 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Jest najgorszy. 448 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 Co tak patrzysz? 449 00:26:45,124 --> 00:26:45,958 Bez powodu. 450 00:26:47,710 --> 00:26:50,504 - Powiedz, co myślisz. - Czemu tu jestem? 451 00:26:51,213 --> 00:26:52,757 Chcę tylko panią odwieźć. 452 00:26:54,300 --> 00:26:55,384 To mnie odwieź. 453 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - Czemu mnie tu pani wezwała? - Oszalałeś? 454 00:27:00,681 --> 00:27:02,391 Musiała pani mieć powód. 455 00:27:03,976 --> 00:27:04,935 Czego pani chce? 456 00:27:07,855 --> 00:27:08,773 Mnie? 457 00:27:10,399 --> 00:27:12,902 Widać mąż nie zaspokaja pani potrzeb. 458 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Tak. 459 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 Chce mnie pani, 460 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 bo pani pragnę. 461 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Może mnie pani zwolnić, ale teraz mam to gdzieś. 462 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 Bo teraz 463 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 chcę pani. 464 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 Możemy jechać. 465 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Możemy jechać. 466 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - Ta suka nie zarabia kasy. - Nic. 467 00:28:22,263 --> 00:28:24,557 Po co Jules sprowadza takie szmaty? 468 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 Cholera. 469 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Sprawdź w notesie, ile wisi. 470 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - Zobaczmy. - Ile jest winna? 471 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 Cholera! 472 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Ta suka jest winna 237 000 dolarów. 473 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 - Cholera! - Cholera! 474 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 A Rain? 475 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Czterysta. 476 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Jules bierze to z powietrza. 477 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 Cholera. Jebać je. 478 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 My musiałyśmy spłacić swoje długi. 479 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Ale to było jakieś 80 tysięcy. - Inflacja, suko. 480 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 Kumasz? 481 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 Potem jeszcze do tego dopisze. 482 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 Ale płać albo siedź. Jebać je. 483 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Jeszcze będą opłaty za niewystarczającą ilość środków. 484 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 „Cipka odrzucona”. 485 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Cholera, utkną tu na całe życie. 486 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 Taki mamy plan. Nie wiesz, kurwa? 487 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 I o to chodzi. 488 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 - Cholera. - Co? 489 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 Znowu ją chce. 490 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - Co? Kimmie? - Tak. 491 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Hej. 492 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 Suko, masz VIP-a. Tu nic nie zarabiasz. Idź. 493 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Jazda. 494 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 Dawaj, laska! 495 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 Cześć. 496 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 Chcesz usiąść i oglądać Angela? 497 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 - Dziękuję. - Spoko. 498 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 Co się dzieje? 499 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 Co? 500 00:30:11,705 --> 00:30:12,581 Zmieniłaś się. 501 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 Wszystko gra. 502 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 Nie wygląda na to. 503 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 Skąd wiesz? 504 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 Usiądź i pooglądaj Angela. 505 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Dobrze. 506 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 Chodzi o to, 507 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 że nie pojechałem do twojej przyjaciółki? 508 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Posłuchaj, 509 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 zatańczę, dobra? 510 00:30:36,897 --> 00:30:37,982 Tak to działa. 511 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 Chyba, że chcesz tu Angela. Ale nie chcesz. 512 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 Rozbieram się, a ty płacisz. 513 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 Tak to wygląda. 514 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 Co ci jest? 515 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 Nie będę więcej pytał. 516 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 Czemu mnie o to pytasz? 517 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 Próbujesz mnie oszukać? 518 00:30:56,500 --> 00:30:57,751 O czym ty mówisz? 519 00:31:01,839 --> 00:31:03,257 Czemu nie tańczysz? 520 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Oboje wiemy, że cię nie podniecę. 521 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 Nie. 522 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 I tu się mylisz. 523 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 Miałem dużo takich jak ty. 524 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Bardzo. 525 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 Zawsze byłem ciekawy 526 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 i na starość stwierdziłem: 527 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 „A czemu by nie?”. 528 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 To twój pierwszy? 529 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Przyszedłem się zrelaksować. Jeśli mi nie pomożesz... 530 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 Nie mogę ci pomóc. Chcesz jego. 531 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 Co z tobą, Kimmie? 532 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 Czemu mnie o to pytasz? 533 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 Próbujesz mnie oszukać? 534 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 O czym ty mówisz? 535 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Wiem, kim jesteś. Widziałam zdjęcia w twoim domu. 536 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Mówiłem ci o tym. Prawda? 537 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 Tak. Pogrywasz ze mną. 538 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 - Kimberly... - Kimmie. 539 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Słuchaj... 540 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 miałem gówniany dzień i nie chcę się tym zajmować. 541 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 Dobrze. Więc to zostaw. 542 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Wiesz jak mnie znaleźć. Trzymacie mnie w garści. 543 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 - Tak! - Tak, machaj! 544 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 Cholera. 545 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 Często tu przychodzi? 546 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 Nie wiem. 547 00:32:30,928 --> 00:32:32,012 Wie, że tu jestem? 548 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 Nie wiem. 549 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 Na pewno? 550 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 Nie chcesz, żeby syn cię tu widział. 551 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Rozpoznaję go ze zdjęć. 552 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 Ty to zrobiłaś? 553 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 Masz paranoję. 554 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Muszę się wyjść. Nie może mnie zobaczyć. 555 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 - Jesteś po stronie kobiet. - Nie rozumiesz. 556 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 Nie może mnie tu zobaczyć. 557 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 Nie może... 558 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 - Niech nie gada z tym skurwielem. - Dobra. 559 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 - Powstrzymaj go. Teraz. Idź. - Dobra. 560 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 Cofnij to! 561 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 No pewnie! 562 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 Alleluja, Angelu. O Boże. 563 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 Angel. 564 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Czekaj. 565 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 Co tam? 566 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Wrócił. 567 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 Chce się ze mną spotkać? 568 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 Nie wiem. Na co się gapisz? 569 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 Jasne. 570 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 Nie wiem, ale przestań z nim gadać. 571 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - Dlaczego? - Nie wiem. Przestań. Dobra? 572 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 Dobra. 573 00:33:48,213 --> 00:33:50,591 Przekaż, że chcę się z nim dziś spotkać. 574 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 Nie dam ci go obrabować. 575 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 - No weź! - Nie. 576 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 - Rozwalą nas. - Pójdę do ciebie. 577 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 Pa. 578 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Będę go widywał u ciebie. Powiedz mu. 579 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Angel, mój aniele... 580 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 Angel... Czekaj... 581 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 Dobra. 582 00:34:19,495 --> 00:34:22,247 - Co mu powiedziałaś? - „Przestań z nim gadać”. 583 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 Wie, że jest moim synem? 584 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 Nie wie. 585 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - Na pewno? - Tak. 586 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - Czemu tak długo rozmawialiście? - Chce się z tobą zobaczyć. 587 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 Co? 588 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Tak, u mnie. 589 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 Czemu chce mnie widzieć? 590 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 A jak myślisz? Dla pieniędzy. 591 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Musisz się odprężyć. Albo napić się czegoś. 592 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Możesz tu ze mną zostać, póki nie wyjdzie? 593 00:35:01,161 --> 00:35:03,455 Delinda będzie chciała kupę forsy. 594 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Wiesz, kim jestem? Czy to ma znaczenie? 595 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Tylko nie daj mi jej tutaj. 596 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Wezmą cię za bogacza i będą cię nagabywać... 597 00:35:12,631 --> 00:35:14,299 Czemu ci mówię? Wiesz o tym. 598 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 Skąd mam to wiedzieć? 599 00:35:22,850 --> 00:35:24,226 Nieważne. 600 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 Ale gówno. 601 00:35:33,777 --> 00:35:35,571 Powiesz, co się dzieje? 602 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Miałeś mnie już nie pytać. 603 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 Wiem, ale myślałem, że mamy dobrą relację. 604 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 Niby czemu tak myślisz, 605 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 skoro ty masz całą władzę? 606 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Ty mnie w to wpakowałeś. 607 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 Jak cię w to wpakowałem? 608 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Po prostu... 609 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Co tam? 610 00:36:02,556 --> 00:36:03,765 Ukradłeś mi zegarek. 611 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Tak... 612 00:36:06,935 --> 00:36:07,936 Przepraszam. 613 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Ale wejdź. 614 00:36:10,480 --> 00:36:11,857 Wynagrodzę ci to. 615 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 Może przejedź się gdzieś. 616 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Trochę to potrwa. 617 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 Nie, zostanę tutaj. 618 00:36:22,159 --> 00:36:24,328 - Nie ufasz mi? - Zostaję, Angelu. 619 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 Dobra. 620 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 Hej. 621 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Przejedź się. 622 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 Lepiej, żebym tu została. 623 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Po prostu... 624 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 daj mi godzinę. 625 00:37:05,118 --> 00:37:06,912 Kimmie mówiła, że jesteś miły. 626 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 Więc... 627 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 Coś jeszcze mówiła? 628 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Nie. 629 00:37:16,797 --> 00:37:18,090 A muszę coś wiedzieć? 630 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 Nie. 631 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 To wszystko. 632 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 Ile mi dziś zapłacisz? 633 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 Potrzebuję tysiąca. 634 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Czyli powiedziała coś więcej? 635 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 Nic nie powiedziała. 636 00:37:37,067 --> 00:37:38,986 Skąd wiesz, że mnie na to stać? 637 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 Bo... 638 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 sprawdziłem twój zegarek. Był sporo wart. 639 00:37:48,161 --> 00:37:49,746 Chciałem cię znów spotkać. 640 00:37:50,998 --> 00:37:52,416 Myślałem, że nie chcesz. 641 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Ale chcę. 642 00:37:57,546 --> 00:37:59,047 Pożyczyłeś mój zegarek... 643 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 żebyś mógł go sprawdzić? 644 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 Nie... 645 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 Nie pożyczyłem, ale... 646 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 cieszę się, że znów cię widzę. 647 00:38:15,647 --> 00:38:17,065 Mogę kazać cię zamknąć. 648 00:38:20,277 --> 00:38:21,695 Ale tego nie zrobisz. 649 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 Czemu nie? 650 00:38:25,032 --> 00:38:27,784 Nie chcesz, żeby ktoś o tym wiedział. 651 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 Prawda? 652 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 Grozisz mi? 653 00:38:33,749 --> 00:38:34,666 Wcale nie. 654 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 To byłby błąd... 655 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 Nie myśl, że się ciebie boję. 656 00:38:46,511 --> 00:38:48,138 Wątpię, żebyś się bał. 657 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Dobrze. 658 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 Chyba się cieszysz. 659 00:39:00,150 --> 00:39:01,485 Cieszysz się, tatuśku? 660 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Być może. 661 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Przeproś. 662 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 Przepraszam. 663 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 To się nie powtórzy. 664 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 Skąd ta pewność? 665 00:39:21,213 --> 00:39:22,381 Musisz mi zaufać. 666 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 Podoba ci się to. 667 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 Dotknij mnie. 668 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Cholera! Co, kurwa? 669 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 - Zarażasz? - Nie. 670 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 Co z tobą, kurwa, nie tak? 671 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Po prostu... 672 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 zatańcz dla mnie. 673 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Boże. 674 00:40:04,548 --> 00:40:05,507 Nic ci nie jest. 675 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - Na pewno nie zarażasz? - Daj spokój. Nie. 676 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Tańcz. 677 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Proszę. 678 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Właśnie tak. 679 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 Co ty tu robisz? 680 00:40:49,009 --> 00:40:51,636 Chciałam zapytać, czy czegoś pani potrzebuje. 681 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Nie. 682 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 Dobrze. 683 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 Poprawić pani bluzkę? Jest trochę... 684 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 Czemu miałabyś to robić? 685 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Idę spać. Jestem wykończona. 686 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Oczywiście. 687 00:41:05,942 --> 00:41:07,360 I wyglądam jak należy. 688 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 Pracuj choć w połowie tak ciężko jak ja, to zrozumiesz. 689 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 Ma pani rację. 690 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 To po co tu jesteś? 691 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Przepraszam. 692 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Ciągle się jąkasz. Spieprzaj do mieszkanka nad garażem 693 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 i zejdź mi z oczu. 694 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 Tak jest. 695 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 Co z nią? 696 00:41:45,815 --> 00:41:47,442 Co robisz pod moim pokojem? 697 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Muszę z tobą pomówić. 698 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 Reszta personelu nas zobaczy. Śpią. 699 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 Przeleciałeś ją? 700 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - A ty mu obciągnęłaś. - Czyli tak. 701 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 Wynoś się stąd! 702 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 Powiem mu. 703 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 No i co? 704 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 Wiesz, co ci zrobi? 705 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 - Nie obchodzi mnie, co mi zrobi. - A powinno. 706 00:42:20,475 --> 00:42:22,269 Wyjdź, zanim cię zobaczą. 707 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 Nic dla ciebie nie znaczę? 708 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 Mówisz tak i jesteś z nim? 709 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Jestem. 710 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Wypierdalaj. 711 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 Spoko, twardzielu. 712 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Ty durniu. 713 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 Gdzie ona jest? 714 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 Zmarła. 715 00:45:18,236 --> 00:45:23,241 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz