1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 Wil je niet weten wie ik ben? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 M'n broer en ik hebben alles opgezet. 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 Lieverd, wat is er gebeurd? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Je moet haar redden. 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Ik moet Angel spreken. 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 Je weet niet wie hij is. Hij is de baas van Jules. We zijn de lul. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 Ga je m'n plek innemen? Je wil m'n kroon hebben? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Ik wil weten wie dit heeft gedaan. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Als m'n broer dit verdoezelt, ruïneer ik die familie. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 Heb jij vannacht de privéweg genomen? 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 Wat wilde m'n moeder? 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 De aangereden vrouw was je tante. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 Wie van jullie heeft m'n vrouw aangereden? 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 Wie was het? 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 Ik vond deze op de weg. Was jij het? 16 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 Kom niet zo m'n kantoor binnen... 17 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 ...tijdens een vergadering om stennis te schoppen. 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 Ik vraag het je niet nog eens. - We moeten allemaal kalmeren. 19 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 Oom Norman. - Mallory, zeg niks tegen me. 20 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 Jij bent slechts met dit zooitje getrouwd, dus hou je bek. 21 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 Ik zeg het je niet nog eens. 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 Klootzak, ik gooi je met alle liefde uit dat raam. 23 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 Kom op. - Hou op. 24 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Hou op, oké? 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, sta op en doe er wat aan. 26 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 Wat wil je dat ik doe, mam? 27 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 Weet je wat? Je bent een schande. 28 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Dat kun je wel zeggen. Jij en die nicht. 29 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 Nicht? Wacht, ouwe. Ik pak je... 30 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Je moet weer gaan zitten. Ga zitten. 31 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 Jij bent een klootzak. - Ga zitten. 32 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Het resultaat van onze moeder. 33 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Eerst wil je me de helft van dit bedrijf ontnemen. 34 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 En toen won ik die rechtszaak. 35 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 En daarna heb je me nooit meer met rust gelaten. Nooit. 36 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Wees blij dat ik je voor je zorgde, dombo. 37 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 Dombo? - Ja, dombo. 38 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 Door jou loopt deze rechtszaak. 39 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Ik ben een scheikundige met een doctoraat. 40 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 Welke scheikundige weet niet welke troep kanker veroorzaakt? 41 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Iemand die weet hoe hij het bedrijf van de grond moet krijgen. 42 00:02:08,649 --> 00:02:13,529 Nee, dat heb ik gedaan. Ik sloot alle deals voor dit bedrijf. Dat deed ik. 43 00:02:13,529 --> 00:02:17,867 Rot op. Je probeert gewoon van onderwerp te veranderen. Toe maar. 44 00:02:18,909 --> 00:02:19,869 Dat deed ik net. 45 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 Jij was het, hè? 46 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 Weet je wat? Ik ga weg. Ja. 47 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Ik praat tegen je. 48 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Wil je me aanraken? Daar krijg je spijt van. 49 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 Wat ga je doen, jij kleine trut? 50 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 Hou op, alsjeblieft. 51 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Je beschermt hem altijd. Daarom is hij zo. 52 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 Horace, hou je bek. - Wacht even, mam. 53 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 Hoe ben ik, vader? - Horace. 54 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 Je bent een loser... 55 00:02:44,852 --> 00:02:49,273 ...die een andere gast je in je kont laat neuken. Je bent een loser. 56 00:02:49,273 --> 00:02:53,903 Verdomme, Horace, ik zei stop ermee. En ik meen het. 57 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Jij was het. 58 00:02:57,239 --> 00:02:58,908 Je weet dat ik het niet was... 59 00:03:00,367 --> 00:03:01,744 ...maar ik zou willen van wel. 60 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 Alles om je rot te laten voelen. Pardon, mam. 61 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Klootzak. 62 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 Willen jullie nou ophouden? Alsjeblieft. 63 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 Je hebt die jongens alleen maar beschermd. 64 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 Daarom stellen ze allebei niks voor. 65 00:03:22,181 --> 00:03:23,682 Waar zijn jouw kinderen? 66 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 Dat is laag. 67 00:03:30,105 --> 00:03:32,775 Nee, jij bent laag. Verdomde laag. 68 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Ik beloof je... 69 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 ...als m'n vrouw sterft... 70 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Hou daarover op. 71 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 Als m'n vrouw sterft... 72 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 ...help ik deze hele zooi om zeep. 73 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 Alles. 74 00:04:01,303 --> 00:04:04,932 Dat meen je, hè? Hè? Je meent die kletspraat. 75 00:04:05,516 --> 00:04:09,603 Ga je gang. Help het maar om zeep. Alles. 76 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 Ik ben het toch zat om verantwoordelijk te zijn voor jullie. 77 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 Waar kijk jij naar? 78 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 Niet deze trut. 79 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Nou... 80 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 Zal ik doorgaan? 81 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Ga weg. 82 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Hou je mond. 83 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}Ik heb hier de kracht niet voor. 84 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Hou je mond, zei ik. 85 00:05:19,923 --> 00:05:22,760 {\an8}Heb je enig idee waar je het tegen opneemt? 86 00:05:23,802 --> 00:05:25,346 {\an8}Ik maak me geen zorgen om hem. 87 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}Weet je wat, Horace? 88 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}Ik heb je domme dingen zien doen. 89 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}Hoe bedoel je? 90 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}Maak hem niet boos. 91 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Ik heb die trut niet aangereden. 92 00:05:40,444 --> 00:05:45,574 {\an8}Je weet dat hij alles weet. En ik bedoel ook echt alles. 93 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Olivia, waarom ben je hier? Ga naar de kerk. 94 00:05:51,080 --> 00:05:55,084 {\an8}Weet je wat? Niemand wil naar me luisteren. 95 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}Precies. Dus maak dat je wegkomt. 96 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Klootzak, praat niet zo tegen me. 97 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Zo praat ik altijd over jou. 98 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Je weet dat die man de duivel is. 99 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Ga ga gang maar. 100 00:06:37,334 --> 00:06:39,294 Meneer? Gaat het? 101 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Ik heb een schoen gevonden. 102 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 Meneer? - Een schoen op de weg. 103 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 Een van die eikels heeft haar aangereden. - Wie? 104 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 M'n neef. 105 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 Luister, sta je aan mijn kant? 106 00:06:53,725 --> 00:06:56,562 Dat weet u. - Of ben je trouw aan m'n broer? 107 00:06:56,562 --> 00:06:59,481 Aan u. - Zoek dan uit wie dit heeft gedaan. 108 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 Begrijp je? - Ja. 109 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Het was een van die klootzakken, en ik wil weten welke. 110 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Ik ga erachteraan. 111 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 En hou me niet voor de gek. 112 00:07:11,994 --> 00:07:13,078 Heb ik dat ooit gedaan? 113 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Hij is boos. 114 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Ja, dat zie ik. 115 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 Denk jij ook dat ik het was? 116 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 Moet dat? 117 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Ik ben m'n broer niet, oké? 118 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Ik leef roekeloos, maar ik doe geen domme dingen. 119 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 Charles, alsjeblieft. - Ik hou m'n zaken gescheiden. 120 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 Hij valt dat arme meisje lastig. 121 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 Wat bedoel je? 122 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Ze stond op het punt hem te pijpen. 123 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Hou op. Dat weet je niet zeker. 124 00:08:01,668 --> 00:08:04,129 Jawel. Ik heb ze betrapt. 125 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Dus je zou Roy moeten onderzoeken. 126 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 Charles. 127 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 Charles, wacht. 128 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 En wat was dat? 129 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 Wat? - Twijfel je aan me? 130 00:08:18,185 --> 00:08:21,813 Ik heb de man een vraag gesteld. - Weet je wie ik ben? 131 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Natuurlijk. 132 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 En weet je waar jij en die trut kunnen belanden? 133 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Ja, ik weet het. 134 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 Wantrouw me nooit meer. 135 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 Oké? Begrepen? 136 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 Ja, meneer. 137 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 Klotekinderen. 138 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 Charles, verdomme, wacht. 139 00:08:42,876 --> 00:08:46,922 Weet je wat? Luister. Je moet je oom niet tegenwerken. 140 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Mam, ik wil niet dat je... 141 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Nee, wacht. Ik moet je iets vertellen. 142 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 Kom op, shit. - Hij is gevaarlijk. 143 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Deze hele familie is gevaarlijk. 144 00:08:57,391 --> 00:09:01,395 Nee, Charles. Hij is echt gevaarlijk. 145 00:09:02,729 --> 00:09:04,439 Denk je dat ik een grap maak? 146 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Mam, ik wil gewoon naar huis en wat drinken. 147 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Weet je wat? Ik snap het niet. 148 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 We deden alles voor jou. Voor jullie allebei. 149 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Ja, alles behalve het juiste. 150 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Luister. 151 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Ik weet zoveel over je oom en ik zeg het je voor je eigen bestwil. 152 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 Lok hem... 153 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 Lok hem niet uit z'n tent. 154 00:09:25,252 --> 00:09:26,461 Oké, ik snap het. 155 00:09:27,879 --> 00:09:31,883 En luister, kom niet in de buurt van z'n huis als je naar huis rijdt. 156 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 We wonen aan dezelfde weg. - Ja, dat weet ik. 157 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Dus ik wil dat je een paar dagen bij mij blijft. 158 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 Wat is er mis met jou? 159 00:09:42,144 --> 00:09:46,481 Ik wil zeker weten dat hij afkoelt. Hij moet afkoelen. 160 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 Je bent echt bang voor hem. - Nee, maar jij moet dat wel zijn. 161 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 Wat verzwijg je voor me? 162 00:09:52,195 --> 00:09:57,701 Luister, kom je een paar dagen bij me logeren, alsjeblieft? 163 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Ik zoek wel een hotel. 164 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Nadat ik de hele avond heb gedanst. 165 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 Je neemt dit niet serieus. - Dag, mam. 166 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 Charles. 167 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Dag. 168 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 Hoe erg is dit? 169 00:10:28,148 --> 00:10:29,066 Niet goed. 170 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 Kunnen we er iets aan doen? 171 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 Ik zie het wat. 172 00:10:37,199 --> 00:10:39,493 Wat als ze een rechtszaak aanspannen? 173 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 Dan moeten we faillissement aanvragen. 174 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 Moet ik activa verplaatsen of... 175 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 Nee. Dat is riskant. 176 00:10:50,462 --> 00:10:54,716 Daar kunnen ze achter komen tijdens onderzoek. En ons alsnog pakken. 177 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Het spijt me. 178 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 Hoe zijn we hier beland? 179 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Nou... 180 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 Wat? 181 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Ik ben je advocaat en... 182 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 Nee, vertel. 183 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Ik werk al lange tijd voor dit bedrijf en deze familie. 184 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 En ik ken de dynamiek. - Ik weet het. 185 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 Het spijt me. 186 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 Ja. 187 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Ik ga naar huis, goed? 188 00:11:36,174 --> 00:11:37,592 Zullen we wat drinken? 189 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Ik heb de hele dag gewerkt. Kom op. 190 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Varney, kom op. Eén drankje. 191 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Oké. 192 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 Eéntje. - Oké. 193 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Kom. 194 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 MAMA 195 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 Mama? 196 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Kimmie. Hé. 197 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 Hé. Hoe gaat het? 198 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 Beter als je mij en Frank wat meer geld zou sturen. 199 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 Is hij er nog? 200 00:12:25,348 --> 00:12:26,433 Waar anders? 201 00:12:31,313 --> 00:12:32,439 Wat wil je zeggen? 202 00:12:34,191 --> 00:12:36,568 Je hebt het al voor me beantwoord, maar... 203 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 Ik wilde thuiskomen, maar niet als Frank er nog is. 204 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Shit. Ja. 205 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 Nee, je hoeft niet langs te komen. Je verdient goed waar je bent. 206 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Ja, dat klopt. 207 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Ik moet ophangen. Hij vindt het niks dat ik aan de telefoon ben. 208 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Oké. 209 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Ik hou van je. 210 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Dag. 211 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 Wie is daar? 212 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 Het is Angel. 213 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 Wat moet je? 214 00:13:16,149 --> 00:13:17,108 Wil je een lift? 215 00:13:17,609 --> 00:13:18,485 Heb ik al. 216 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 Wat? 217 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 Wat doe je hier? 218 00:13:24,991 --> 00:13:30,038 Ik dacht aan wat je over hem zei. Ik heb hem opgezocht. Hij is steenrijk. 219 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 Oké, en? 220 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Ik wilde met je kijken of we iets kunnen bedenken om... 221 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 Wat bedenken? 222 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Wij zijn deze ellende allebei beu. We beroven hem. 223 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 Dit klinkt zo dom. 224 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 Hoezo dom? 225 00:13:45,554 --> 00:13:49,182 Je zei toch dat hij een groot huis had? Ik heb het opgezocht. 226 00:13:50,308 --> 00:13:54,938 Die gast heeft vast ergens een kluis. Laten we hem beroven en ervandoor gaan. 227 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 Je bent gek. 228 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Ik, jij, Rain en m'n meisje? We kunnen dit. 229 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 Weet je wat er dan met ons gebeurt? 230 00:14:04,281 --> 00:14:09,619 Ik heb dat horloge opgezocht. Dat ding was 1,2 miljoen waard. 231 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 Wat? 232 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 Ja. En jij gaf het terug. 233 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 Ja, om je leven te redden. 234 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Shit, en het mijne ook. 235 00:14:18,420 --> 00:14:20,422 Ik weet dat ik hem kan bespelen. 236 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 Weet je hoeveel lijken er op Jules' naam staan? 237 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 Hoe weet je dat? - Hij is slecht. 238 00:14:27,929 --> 00:14:32,142 Kom op, Kimmie. Ze laten ons keihard werken en houden al het geld. 239 00:14:32,142 --> 00:14:34,603 Hij dreigt met de bak voor wat we deden. 240 00:14:36,646 --> 00:14:40,942 Daar hoeven we ons geen zorgen om te maken. We hebben te veel gezien. 241 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 We komen er nu niet meer uit. 242 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Kom. We gaan naar het werk. 243 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Hoi. 244 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 Hoe gaat het? 245 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 Wat doe je hier? 246 00:15:28,573 --> 00:15:33,620 Kom op, Norman. Je weet dat jij en ik een hechte band hadden. 247 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Niet meer. 248 00:15:36,331 --> 00:15:37,832 Je hebt een vriend nodig. 249 00:15:40,377 --> 00:15:42,921 De enige vriend die ik nodig heb, ligt hier. 250 00:15:45,507 --> 00:15:47,175 Ik kwam met je bidden. 251 00:15:48,802 --> 00:15:50,720 Denk je dat God naar je luistert? 252 00:15:53,765 --> 00:15:57,143 God hoort ons allemaal. 253 00:15:59,854 --> 00:16:02,357 Zelfs nadat jij en ik hebben geflikflooid? 254 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 Waar ze kapot van was. 255 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Ik weet het. 256 00:16:06,611 --> 00:16:09,906 Ze zou je hier niet willen hebben. - Dat weet ik ook. 257 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Maar ik wil er voor jou zijn. 258 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 Niet waar. 259 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 Waarom zeg je dat? 260 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Je wilt gewoon weten wat ik doe. 261 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 Nee. 262 00:16:22,127 --> 00:16:23,336 Lieg niet tegen me. 263 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 Ik wil niet dat je m'n zoons wat aandoet. 264 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 Wie heeft het dan gedaan? 265 00:16:35,640 --> 00:16:40,520 Ze waren het niet, ik zweer het. Ze hadden vrienden op bezoek. 266 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 Vrienden? - Ja. 267 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 Je bedoelt die twee kontenlikkers die bij Charles langsgingen? 268 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Norman. 269 00:16:46,151 --> 00:16:50,030 En je weet dat Roy het niet zou doen, want hij houdt z'n wijven geheim. 270 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Mallory zou hem vermoorden. 271 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 Ik weet niet wie dit gedaan heeft. 272 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Ik laat hem het opbiechten. 273 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 Kunnen we geen compromis sluiten? 274 00:17:07,672 --> 00:17:12,010 Wil je dat ik een compromis sluit? Kijk naar haar. 275 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Ik zorg dat hij het me vertelt, dan kun jij achter de schuldige aan. 276 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Ik kan ze laten omleggen. 277 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Weet ik. 278 00:17:25,857 --> 00:17:26,816 Eén telefoontje. 279 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 Momentje. 280 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 Ik wilde dit niet doen. 281 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Pak aan. 282 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 Ik weet dat jij en Jules vrouwen en mannen hebben gesmokkeld... 283 00:17:52,008 --> 00:17:54,094 ...toen hij op het vliegveld werkte. 284 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 En ik weet dat je ze als rechter allemaal vrijsprak. 285 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Ik weet dat de operatie miljoenen dollars... 286 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 ...voor jou en hem van hier naar Florida wegsluist. 287 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 En ik weet ook dat die vrouwen verdwenen en de bak ingingen... 288 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 ...omdat ze te ver gingen en niemand geloofde ze. 289 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Maar ik kan ze laten verplaatsen... 290 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 ...getuigen... 291 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 ...en jou en Jules levenslang opsluiten. 292 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Norman... 293 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 ...ik heb dit achter me gelaten voor m'n mentale gezondheid. 294 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Ik kwam hier om een goede godvrezende vrouw te zijn. 295 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Maar jij... 296 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 O, God, jij dwingt me weer de trut te zijn die ik vroeger was. 297 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Maar, met God als m'n getuige... 298 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 ...als je ook maar één van m'n zoons iets aandoet... 299 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 ...maak ik je af. 300 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 Denk je dat deze onzin me tegenhoudt? 301 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Ik hoop het. 302 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Het boeit me geen reet... 303 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 ...als het om iemand gaat die iemand van wie ik hou belazert. 304 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Mij ook niet. 305 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 Waarom blijf je die nare klootzakken in bescherming nemen? 306 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Omdat ze mijn nare klootzakken zijn... 307 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 ...klootzak. 308 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Wat ben je stil. 309 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Er is niks. 310 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 Zeker weten? 311 00:20:05,475 --> 00:20:09,604 Schat, ik ken je. Wat is er? Wat is er aan de hand? 312 00:20:10,313 --> 00:20:11,439 Heb je hem gepijpt? 313 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 Calvin. - Dat is een ja. 314 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Wacht, schat. 315 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 Dit meen je niet. - Ik ging het doen. 316 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 Wat? 317 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 Z'n broer hield het tegen. - Jezus Christus. 318 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Hij stopte. Wat moest ik doen? 319 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Luister. 320 00:20:33,920 --> 00:20:39,050 Ze zijn de baas over ons. Jij blijft zeggen: 'We stappen eruit.' 321 00:20:39,050 --> 00:20:43,304 Ik wil hier niet over praten. Ik zei dat ik er niet over wil praten. Stop. 322 00:20:43,304 --> 00:20:44,264 Luister. 323 00:20:45,765 --> 00:20:49,227 Ik wil alleen jou. Jou. Ik wil alleen jou. 324 00:20:49,227 --> 00:20:52,855 Ik schiet een kogel door z'n kop. Ga bij me vandaan. Bedankt. 325 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 Ik neem nog een glas wijn. 326 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 Zeker weten? 327 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 Je was toch ook bij die vergadering? - Zeker. 328 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 Vertel het me. 329 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 Wat? 330 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 Onder ons. 331 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Kom op. 332 00:21:15,336 --> 00:21:16,421 Ik wil het weten. 333 00:21:18,047 --> 00:21:21,676 Wat wil je precies weten? - Geen advocatentaal, Varney. Kom op. 334 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 Ik wil weten wat ik moet doen. 335 00:21:26,431 --> 00:21:32,395 Waarmee? Je weet waar ik het over heb. Je gaf m'n schoonvader jarenlang advies. 336 00:21:33,771 --> 00:21:36,607 Doe gewoon alsof ik geen deel van de familie ben. 337 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 Ik adviseer het hele bedrijf. 338 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Varney, wil je me neuken? 339 00:21:51,581 --> 00:21:55,835 Ik denk dat dat zeer ongepast zou zijn. - Geef antwoord. 340 00:22:00,048 --> 00:22:04,969 We hebben allebei genoeg gedronken. En ik ga weg. 341 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 Dat is geen antwoord. 342 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 Wil je me neuken? 343 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Mallory... 344 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 Luister, want dat kan. 345 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 Het is zo lang geleden dat een man me wilde, weet je? 346 00:22:25,198 --> 00:22:29,452 Waardoor ik iets voelde. Iets speciaals, want Roy doet het niet. 347 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 Hij blijft me bedriegen. Hij krijgt hem meestal niet eens omhoog. 348 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 Dus? 349 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Het spijt me. 350 00:22:50,098 --> 00:22:51,724 Ik ga deze avond afsluiten. 351 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 Niet waar. 352 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Ga zitten. 353 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 Ontspan. 354 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 Want je laat me hier niet alleen zitten. 355 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Dat zou sneu zijn, hè? 356 00:23:15,748 --> 00:23:16,999 Imago, schat. 357 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Dus ik ga, en ik laat je hier achter... 358 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 ...alleen. 359 00:23:24,715 --> 00:23:25,925 En jij kunt betalen. 360 00:23:28,052 --> 00:23:29,387 Dat is wel het minste. 361 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 Klaar, mevrouw? 362 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 Gillian, regel een lift. Calvin, breng me naar huis. 363 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 Wat is er met je? - Niets. 364 00:24:10,761 --> 00:24:15,516 Ga terug en kleed je om. Maak je klaar voor het podium. 365 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Stomme trut. 366 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Juist, ja. Laat dat geld stromen. 367 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 Waar kijk jij nou naar? 368 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 De teef heeft astma en heeft het niet verteld. 369 00:24:38,956 --> 00:24:42,418 Ze had allerlei rare dingen. Ze had het Daga moeten vertellen. 370 00:24:42,919 --> 00:24:46,422 Daarom ligt ze nu in het ziekenhuis. Zwakkeling. 371 00:24:46,923 --> 00:24:50,009 Je moet een hengst zijn om hiermee om te gaan. 372 00:24:50,593 --> 00:24:54,430 Laat me je aankleden. We moeten ze betalen met ons verdiende geld. 373 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 Je benen zijn bont en blauw. 374 00:25:04,732 --> 00:25:07,568 Soms houd je iemand in het gareel met een pak slaag. 375 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 Toch? 376 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 Dat klopt. 377 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Doe wat make-up op die blauwe plekken. 378 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Stop. 379 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 Alles goed? 380 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 Kom achterin. 381 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 Mevrouw? 382 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Kom naar de achterbank. 383 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Ja, mevrouw. 384 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 Is alles in orde? 385 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 Vind je me knap? 386 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 Mevrouw? 387 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Ik was ooit zo jong en perfect. 388 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 Nu word ik ouder en... 389 00:26:04,750 --> 00:26:10,381 Mannen wierpen zich voor m'n voeten. Nu willen ze jongere wijven als Gillian. 390 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 Je weet dat ik haar zo kleed zodat... 391 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 ...mannen naar mij kijken. 392 00:26:19,557 --> 00:26:21,225 En toch kijken ze naar haar. 393 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Zelfs jij. 394 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 Pardon? - Neuk je haar? 395 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 Nee, mevrouw. 396 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 M'n man wel, of hij wil het. 397 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Hij is echt het allerergst. 398 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 Waarom die blik? 399 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Niets. 400 00:26:47,710 --> 00:26:49,295 Als je iets wilt zeggen, zeg op. 401 00:26:49,295 --> 00:26:53,382 Waarom zit ik hier? Ik wil je alleen maar naar huis brengen. 402 00:26:54,216 --> 00:26:55,593 Breng me dan naar huis. 403 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 Nee. Waarom moet ik hier zitten? - Ben je gek? 404 00:27:00,556 --> 00:27:02,391 Je moet een reden hebben, toch? 405 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 Wat wil je? 406 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 Wil je mij? 407 00:27:10,274 --> 00:27:13,194 Het lijkt erop dat je man je niet geeft wat je nodig hebt. 408 00:27:16,447 --> 00:27:19,116 Ja, zie je. Je wil mij... 409 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 ...omdat ik jou wil. 410 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Je kunt me ontslaan, maar op dit moment maakt het me niet uit. 411 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 Want nu... 412 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 ...wil ik jou. 413 00:27:48,854 --> 00:27:52,692 We kunnen gaan. Ga maar. Rijden. 414 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 Die trut verdient geen geld. - Niets. 415 00:28:22,263 --> 00:28:27,351 Geen idee waarom Jules ze binnenhaalt. Kijk hoeveel geld ze schuldig is. 416 00:28:27,351 --> 00:28:30,187 Eens kijken. - Hoeveel geld is ze schuldig? 417 00:28:30,187 --> 00:28:35,484 Verdomme. Ze moet nog 237.000 dollar betalen. 418 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 Verdomme. - Verdomme. 419 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 En Rain? 420 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Vierhonderd. 421 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Jules verzint dit gewoon. 422 00:28:43,284 --> 00:28:47,121 Ja, mooi zo. Wij moesten betalen wat wij schuldig waren. Rot op. 423 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 Ja, maar dat was 80 mille. - Ja, inflatie, trut. 424 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 Snap je? 425 00:28:52,710 --> 00:28:57,673 En dan doet hij er nog wat onzin bij. Wat zeg ik? 'Betaal of laat je opsluiten.' 426 00:28:57,673 --> 00:29:02,803 En dan nog met een boete voor rood staan. Je weet wel, 'kut is geweigerd.' 427 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Shit, ze zitten hier levenslang vast. 428 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 Dat is het plan. Weet je het niet? 429 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 Dat bedoel ik. 430 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 Verdomme. - Wat? 431 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 Hij wil haar weer. 432 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 Wie, Kimmie? - Ja. 433 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 Je hebt een vip. Hier verdien je niks. Kom. 434 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Kom. 435 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 Kom op, dame. 436 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 Hoi. 437 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 Wil je gaan zitten zodat je Angel kunt zien? 438 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 Bedankt. - Ja. 439 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 Wat is er? 440 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 Wat bedoel je? 441 00:30:11,705 --> 00:30:12,706 Je doet anders. 442 00:30:13,707 --> 00:30:14,625 Het gaat prima. 443 00:30:16,210 --> 00:30:17,837 Dat is niet aan je te zien. 444 00:30:18,420 --> 00:30:19,964 Hoe kun jij dat weten? 445 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 Ga zitten en kijk naar Angel. 446 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Oké, prima. 447 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 Gaat dit over... 448 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 ...dat ik je vriendin gisteren niet opzocht? 449 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Luister... 450 00:30:34,854 --> 00:30:37,982 ...ik dans, toch? Zo werkt dit. 451 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 Tenzij je wilt dat ik Angel voor je haal. 452 00:30:41,735 --> 00:30:45,197 Dus ik strip, jij betaalt. Dat is het. 453 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 Wat mankeert jou? 454 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 Ik vraag het niet nog eens. 455 00:30:52,037 --> 00:30:55,708 Waarom vraag je dat steeds? Wil je een spelletje met me spelen? 456 00:30:56,500 --> 00:30:57,751 Waar heb je het over? 457 00:31:01,839 --> 00:31:03,257 Waarom dans je niet? 458 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 We weten allebei dat niets aan mij je opwindt. 459 00:31:08,929 --> 00:31:14,101 Nee. Daar heb je het mis. 460 00:31:16,103 --> 00:31:18,814 Ik heb veel gehad van wat jij te bieden hebt. 461 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Heel veel. 462 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 Ik ben altijd nieuwsgierig geweest... 463 00:31:25,696 --> 00:31:31,869 ...en, op m'n oude dag dacht ik: kan mij het schelen. 464 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 Is hij je eerste? 465 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Ik ben hier om te ontspannen, en als je me daar niet mee helpt... 466 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 Ik kan je niet helpen. Je wilt hem. 467 00:31:42,254 --> 00:31:45,591 Wat is er met je, Kimmie? - Waarom vraag je dat steeds? 468 00:31:47,176 --> 00:31:50,387 Wil je een spelletje met me spelen? - Waar heb je het over? 469 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Ik weet wie je bent. Ik zag de foto's bij je thuis. 470 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Ja, en ik heb je erover verteld. Toch? 471 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 Ja. Je speelt met me. 472 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 Kimberly. - Het is Kimmie. 473 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Luister... 474 00:32:10,407 --> 00:32:13,494 Ik heb een rotdag gehad en ik heb geen zin in gezeik. 475 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 Oké, prima. Dan niet. 476 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Je weet waar ik ben. Je weet me te vinden. 477 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 Ja. - Ja, lekker draaien. 478 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 Komt hij hier vaak? 479 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 Weet ik niet. 480 00:32:30,928 --> 00:32:33,639 Weet hij dat ik hier ben? - Weet ik niet. 481 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 Zeker weten? 482 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 Je wilt niet dat je zoon je hier ziet. 483 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Ik herken hem van de foto's. 484 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 Zit jij hierachter? 485 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 Je bent paranoïde. 486 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Ik moet hier weg. Hij kan me hier niet zien. 487 00:33:03,585 --> 00:33:08,090 Rustig. Je bent aan de vrouwenkant. - Je snapt het niet. Hij mag me niet zien. 488 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 En hij kan niet... 489 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 Hij moet niet met hem praten. - Oké. 490 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 Nee, hou hem tegen. Nu. Ga. - Oké. 491 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 Achteruit. 492 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 No diggity. 493 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 Halleluja, Angel, mijn God. 494 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 Angel. 495 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Wacht even. 496 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 Wat is er? 497 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Hij is er weer. 498 00:33:33,782 --> 00:33:37,369 Wil hij me vanavond zien? - Geen idee. Hé. Waar kijk je naar? 499 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 Ja. 500 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 Dat weet ik nog niet, maar praat niet met hem. 501 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 Waarom? - Ik weet het niet. Hou gewoon op. Oké? 502 00:33:46,253 --> 00:33:50,591 Oké. Hé. Zeg dat ik hem vanavond wil zien. 503 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 Ik laat je hem niet beroven. 504 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 Kom op. - Nee. 505 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 Ik draai er ook voor op. - Ik zie hem bij jou. 506 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 Dag. 507 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Ik zie hem als altijd bij jou thuis. Zeg het hem. 508 00:34:03,020 --> 00:34:06,774 Mijn Angel. Angel. 509 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 Wat heb je tegen hem gezegd? - 'Praat niet tegen hem.' 510 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 Weet hij dat hij m'n zoon is? 511 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 Nee, dat weet hij niet. 512 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 Weet je het zeker? - Ja. 513 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 Waarom duurde het zo lang? - Hij wil je vanavond zien. 514 00:34:33,217 --> 00:34:36,178 Wat? - Ja, bij mij thuis. 515 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 Waarom wil hij me zien? 516 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 Waarom denk je? Voor geld. 517 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Je moet ontspannen of iets drinken of zo. 518 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Kun je bij me blijven tot hij weggaat? 519 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Delinda wil daar veel geld voor. 520 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Je weet wie ik ben, toch? Maakt dat uit? 521 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Geef het niet hier aan me. 522 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Ze zullen denken dat je rijk bent en je misbruiken... 523 00:35:12,631 --> 00:35:14,633 Waarom zeg ik dit? Dat weet je al. 524 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 En hoe kan ik dat weten? 525 00:35:22,850 --> 00:35:26,311 Ja, laat maar. Wat een onzin. 526 00:35:33,777 --> 00:35:35,571 Ga je me vertellen wat je dwarszit? 527 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Ik dacht dat je me dat niet meer zou vragen. 528 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 Klopt, maar het klikte op de een of andere manier. 529 00:35:43,996 --> 00:35:47,958 Hoe kun je dat zeggen als jij alle macht hebt? 530 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Door jou zit ik in deze ellende. 531 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 Hoe heb ik die ellende veroorzaakt? 532 00:35:56,300 --> 00:35:57,217 Je bent gewoon... 533 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Alles goed? 534 00:36:02,556 --> 00:36:03,765 Je stal m'n horloge. 535 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Ja... 536 00:36:06,894 --> 00:36:11,857 Sorry daarvoor. Maar kom binnen. Ik kan het goedmaken. 537 00:36:13,984 --> 00:36:18,197 Misschien wil je een ritje maken. Dat duurt wel even. 538 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 Nee, ik blijf hier. 539 00:36:22,117 --> 00:36:24,328 Vertrouw je me niet? - Ik blijf, Angel. 540 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Ga maar rijden. 541 00:36:36,965 --> 00:36:38,800 Nee, je wilt dat ik hier blijf. 542 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Geef me... 543 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 ...een uur. 544 00:37:05,118 --> 00:37:06,912 Kimmie zei dat je aardig bent. 545 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 Dus... 546 00:37:12,292 --> 00:37:13,710 Is dat alles wat ze zei? 547 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Ja. 548 00:37:16,797 --> 00:37:18,215 Is er meer te vertellen? 549 00:37:19,258 --> 00:37:21,510 Nee. Dat is alles. 550 00:37:24,054 --> 00:37:28,475 Hoeveel betaal je me vanavond? Ik wil duizend. 551 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Dus ze heeft nog meer over me verteld? 552 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 Nee, helemaal niks. 553 00:37:37,067 --> 00:37:39,111 Hoe weet je dan dat ik dat kan betalen? 554 00:37:40,612 --> 00:37:45,075 Ik heb dat horloge opgezocht en het was veel waard. 555 00:37:48,161 --> 00:37:49,705 Ik hoopte je weer te zien. 556 00:37:50,998 --> 00:37:52,624 Ik dacht dat je niet wilde. 557 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Jawel. 558 00:37:57,546 --> 00:37:59,047 Je leende m'n horloge... 559 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 ...zodat je het kon opzoeken? 560 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 Nee, ik... 561 00:38:09,933 --> 00:38:14,604 Ik heb het niet geleend, maar ik ben blij je weer te zien. 562 00:38:15,647 --> 00:38:17,274 Ik kan je laten arresteren. 563 00:38:20,277 --> 00:38:23,572 Iets zegt me dat je dat niet doet. - Waarom niet? 564 00:38:24,990 --> 00:38:29,161 Ik denk niet dat je wilt dat iemand hiervan weet. Toch? 565 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 Bedreig je me? 566 00:38:33,707 --> 00:38:34,833 Nee, helemaal niet. 567 00:38:38,211 --> 00:38:43,425 Je vergist je enorm als je denkt dat ik bang voor je ben. 568 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 Dat ben je niet. 569 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Goed. 570 00:38:55,479 --> 00:38:57,147 Ik denk dat je opgewonden bent. 571 00:39:00,067 --> 00:39:01,485 Ben je opgewonden, pappie? 572 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Misschien. 573 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Zeg maar sorry. 574 00:39:14,664 --> 00:39:17,709 Sorry. Het zal niet meer gebeuren. 575 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 Hoe weet ik dat? 576 00:39:21,213 --> 00:39:25,509 Je moet me vertrouwen. Ik weet dat het je bevalt. 577 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 Raak me maar aan. 578 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Shit, man. Wat? 579 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 Is het besmettelijk? - Nee. 580 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 Wat is er met je, man? 581 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Dans... 582 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 Dans gewoon voor me. 583 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 God. 584 00:40:04,548 --> 00:40:05,590 Niks aan de hand. 585 00:40:07,175 --> 00:40:12,389 Is het echt niet besmettelijk? - Kom op, nee. Dans nou maar. 586 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Alsjeblieft. 587 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Goed zo. 588 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 Wat doe je hier? 589 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 Ik wilde zeker weten dat u alles heeft. 590 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Ik heb alles. 591 00:40:54,473 --> 00:40:58,602 Ja, mevrouw. Zal ik u helpen met uw blouse? Hij zit een beetje... 592 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 Waarom zou je dat moeten doen? 593 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Ik ga naar bed. Ik ben kapot. 594 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Natuurlijk. 595 00:41:05,942 --> 00:41:07,360 En ik hoor er zo uit te zien. 596 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 Misschien weet je hoe dat is als je half zo hard werkte als ik. 597 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 U hebt gelijk. 598 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 Waarom ben je hier dan? 599 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Het spijt me. 600 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Altijd stotteren. Ga naar dat appartementje boven... 601 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 ...en maak dat je wegkomt. 602 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 Ja, mevrouw. 603 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 Wat mankeert haar? 604 00:41:45,815 --> 00:41:47,484 Wat doe je buiten m'n kamer? 605 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Ik moet met je praten. 606 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 De rest van het personeel kan ons zien. Ze slapen. 607 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 Heb je haar geneukt? 608 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 Jij hebt hem gepijpt. - Ja, dus. 609 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 M'n kamer uit. 610 00:42:11,925 --> 00:42:13,009 Ik vertel het hem. 611 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 Dus? 612 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 Weet je wat hij dan doet? 613 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 Het kan me niet schelen. - Ik zou me maar zorgen maken. 614 00:42:20,475 --> 00:42:22,269 Ga weg voor iedereen je ziet. 615 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 Beteken ik niets voor je? 616 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 Terwijl jij het met hem doet? 617 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Klopt. 618 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Pleur toch op. 619 00:42:36,366 --> 00:42:39,411 Oké, stoere vent. O, idioot. 620 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 Waar is ze? 621 00:43:02,934 --> 00:43:03,893 Ze is overleden. 622 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Vertaling: Marleen van den Oetelaar