1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 ‫את לא רוצה לדעת מי אני?‬ 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 ‫אחי ואני ניהלנו את כל העסק.‬ 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 ‫חומד, מה קרה?‬ 4 00:00:24,503 --> 00:00:27,506 ‫אתם חייבים להציל אותה!‬ ‫-אני צריכה לדבר עם אנג'ל.‬ 5 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 ‫אתה לא יודע מיהו.‬ ‫הוא הבוס של ג'ולס. אכלנו אותה.‬ 6 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 ‫את חושבת שתחליפי אותי?‬ ‫שתקבלי את הכתר שלי?‬ 7 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 ‫אני רוצה לדעת מי עשה את זה.‬ 8 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 ‫אם אחי מנסה להשתיק את זה,‬ ‫אני אהרוס את המשפחה הזאת.‬ 9 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 ‫נסעת בכביש הפרטי אתמול בלילה?‬ 10 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 ‫מה אימא שלי רצתה?‬ 11 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 ‫האישה שנדרסה הייתה דודה שלך.‬ 12 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 ‫מי מכם, בני זונות, דרס את אשתי?‬ 13 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 ‫מי מכם עשה את זה?!‬ 14 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 ‫מצאתי את זה על הכביש! זה היית אתה?‬ 15 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 ‫אל תיכנס למשרד שלי,‬ 16 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 ‫באמצע ישיבה, ותקים מהומה.‬ 17 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 ‫לא אשאל אתכם שוב.‬ ‫-כולנו צריכים להירגע.‬ 18 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 ‫דוד נורמן...‬ ‫-מלורי, אל תגידי לי כלום.‬ 19 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 ‫את כאן רק מתוקף נישואייך, אז תסתמי את הפה.‬ 20 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 ‫לא אגיד לך שוב.‬ 21 00:01:16,347 --> 00:01:19,850 ‫אני אשמח להשליך אותך דרך החלון, בן זונה!‬ ‫- נראה אותך.‬ 22 00:01:19,850 --> 00:01:21,393 ‫תפסיקו!‬ 23 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 ‫תפסיקו, טוב?‬ 24 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 ‫רוי, תרים את התחת ותעשה משהו.‬ 25 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 ‫מה רצית שאעשה, אימא?‬ 26 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 ‫אתה יודע מה? אתה בושה וחרפה!‬ 27 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 ‫בדיוק כך. אתה והמתרומם הדפוק הזה.‬ 28 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 ‫מתרומם? רק רגע, זקן, אני אכסח לך...‬ 29 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 ‫אתה צריך לשבת. שב.‬ 30 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 ‫אתה בן זונה.‬ ‫-שב.‬ 31 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 ‫טוב, אתה מדבר על אימא שלנו.‬ 32 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 ‫קודם ניסית לגזול ממני‬ ‫מחצית מהחברה לפני שנים.‬ 33 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 ‫לעזאזל.‬ ‫אז כיסחתי אותך בבית המשפט,‬ 34 00:01:49,338 --> 00:01:52,007 ‫ולא שכחת לי את זה לעולם, נכון? לעולם.‬ 35 00:01:52,842 --> 00:01:55,511 ‫עליך להודות על שפרנסתי אותך‬ ‫כל השנים, אידיוט.‬ 36 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 ‫אידיוט?‬ ‫-כן, אידיוט.‬ 37 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 ‫רק בגללך תובעים אותנו עכשיו.‬ 38 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 ‫אני דוקטור בכימיה, גבר.‬ 39 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 ‫איזה כימאי לא יודע מה גורם לסרטן?‬ 40 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 ‫כזה שיודע איך להקים חברה כזאת מאפס.‬ 41 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 ‫לא, אני עשיתי את זה.‬ 42 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 ‫אני סגרתי את כל העסקאות‬ ‫שקידמו את החברה הזאת. אני.‬ 43 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 ‫לך לעזאזל.‬ ‫אתה רק מנסה להחליף נושא, זה הכול.‬ 44 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 ‫קדימה, תחליף.‬ 45 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 ‫כך עשיתי.‬ 46 00:02:21,162 --> 00:02:22,288 ‫זה היית אתה, נכון?‬ 47 00:02:23,873 --> 00:02:25,749 ‫יודעים מה? אני הולך.‬ 48 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 ‫אני מדבר אליך.‬ 49 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 ‫רוצה לשים עליי יד?‬ ‫אני מבטיח לך שתתחרט על זה.‬ 50 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 ‫מה תעשה, כלבה קטנה שכמוך?‬ 51 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 ‫תפסיקו, בבקשה!‬ 52 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 ‫את תמיד מגנה עליו. בגלל זה הוא ככה.‬ 53 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 ‫הוראס, תשתוק.‬ ‫-לא, רגע, אימא.‬ 54 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 ‫איך בדיוק, אבא? איך אני?‬ ‫-הוראס.‬ 55 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 ‫אתה אפס דפוק‬ 56 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 ‫שנותן לגבר אחר לטפס על הגב שלך‬ ‫ולדפוק אותך בתחת.‬ 57 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 ‫אתה אפס.‬ 58 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 ‫לעזאזל איתך, הוראס, אמרתי לך להפסיק.‬ 59 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 ‫ואני מתכוונת לזה!‬ 60 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 ‫אתה עשית את זה.‬ 61 00:02:57,239 --> 00:02:58,741 ‫אתה יודע שלא עשיתי את זה...‬ 62 00:03:00,367 --> 00:03:01,452 ‫אבל הלוואי שכן.‬ 63 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 ‫כל דבר שיאמלל אותך, מזדיין. סליחה, אימא.‬ 64 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 ‫בן זונה.‬ 65 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 ‫אתה מוכן להפסיק עם זה? בבקשה!‬ 66 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 ‫לא עשית כלום חוץ מלהגן על הבנים האלו.‬ 67 00:03:17,593 --> 00:03:20,095 ‫לכן אף אחד מהם לא שווה כלום.‬ 68 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 ‫איפה הילדים שלך?‬ 69 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 ‫זה ממש לא הוגן.‬ 70 00:03:30,105 --> 00:03:31,065 ‫לא, אתה לא הוגן.‬ 71 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 ‫אתה ממש לא הוגן.‬ 72 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 ‫אני מבטיח לך...‬ 73 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 ‫אם אשתי תמות...‬ 74 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 ‫אל תגיד את זה אפילו.‬ 75 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 ‫אם אשתי תמות...‬ 76 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 ‫אני אשרוף את העסק הזה עד עפר.‬ 77 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 ‫את הכול.‬ 78 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 ‫תעשה את זה, נכון?‬ 79 00:04:03,430 --> 00:04:04,932 ‫זה בדיוק מה שתעשה.‬ 80 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 ‫לך על זה. תשרוף!‬ 81 00:04:07,935 --> 00:04:09,728 ‫תשרוף הכול! אלוהים.‬ 82 00:04:11,397 --> 00:04:15,192 ‫גם ככה נמאס לי לסחוב את כולכם על הגב שלי.‬ 83 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 ‫על מה אתה מסתכל, אחי?‬ 84 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 ‫לא אני.‬ 85 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 ‫טוב...‬ 86 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 ‫להמשיך?‬ 87 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 ‫לעזאזל!‬ 88 00:04:50,352 --> 00:04:57,359 ‫- יפה בשחור -‬ 89 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}‫צאי החוצה.‬ 90 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}‫סתום את הפה.‬ 91 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}‫אין לי כוח לזה.‬ 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 ‫אמרתי לך לשתוק.‬ 93 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 ‫יש לך מושג בכלל מול מה אתה עומד?‬ 94 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}‫הוא לא מדאיג אותי.‬ 95 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}‫אתה יודע מה, הוראס?‬ 96 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}‫ראיתי אותך עושה דברים מטופשים.‬ 97 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}‫על מה את מדברת?‬ 98 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}‫אל תכעיס אותו.‬ 99 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 ‫אני לא דרסתי את הכלבה ההיא.‬ 100 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}‫אתה יודע שהוא יודע הכול.‬ 101 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}‫ואני מתכוונת, הכל!‬ 102 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}‫אוליביה, למה את כאן? לכי לכנסייה.‬ 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 ‫אתה יודע מה?‬ 104 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 ‫בסדר, אף אחד לא רוצה להקשיב לי.‬ 105 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}‫בדיוק. אז פשוט תעופי מפה.‬ 106 00:05:59,505 --> 00:06:02,466 ‫שלא תעז לדבר אליי ככה, בן זונה!‬ 107 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}‫אני תמיד מדבר עלייך ככה.‬ 108 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}‫בסדר.‬ 109 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 ‫אתה יודע שהאיש הזה הוא השטן.‬ 110 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 ‫לך על זה.‬ 111 00:06:34,289 --> 00:06:37,251 ‫- יפה בשחור -‬ 112 00:06:37,251 --> 00:06:39,294 ‫אדוני? אתה בסדר?‬ 113 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 ‫מצאתי נעל.‬ 114 00:06:42,464 --> 00:06:44,174 ‫אדוני?‬ ‫-נעל על הכביש.‬ 115 00:06:44,174 --> 00:06:46,802 ‫אחד מהחארות האלו פגע בה.‬ ‫-מי, אדוני?‬ 116 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 ‫האחיין שלי!‬ 117 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 ‫ואו.‬ ‫-תשמע, אתה איתי?‬ 118 00:06:53,725 --> 00:06:56,145 ‫אתה יודע שכן.‬ ‫-או שאתה נאמן לאחי?‬ 119 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 ‫אני נאמן לך.‬ ‫-אז כדאי שתגלה מי עשה את זה.‬ 120 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 ‫מבין אותי?‬ ‫-כן.‬ 121 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 ‫אחד מהחארות האלו עשה את זה,‬ ‫ואני רוצה לדעת מי.‬ 122 00:07:05,154 --> 00:07:06,238 ‫אני על זה.‬ 123 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 ‫אל תדפוק אותי בעניין הזה.‬ 124 00:07:11,994 --> 00:07:12,953 ‫עשיתי את זה פעם?‬ 125 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 ‫טוב, הוא עצבני.‬ 126 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 ‫כן, שמתי לב.‬ 127 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 ‫גם אתה חושב שזה אני?‬ 128 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 ‫אני אמור?‬ 129 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 ‫תשמע, גבר, אני לא אח שלי, טוב?‬ 130 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 ‫אני חי על הקצה, אבל אני לא עושה שטויות.‬ 131 00:07:47,362 --> 00:07:50,908 ‫צ'רלס, בבקשה...‬ ‫-אני לא יורק לבאר שאני שותה ממנה.‬ 132 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 ‫הוא זה שמטריד את הבחורה המסכנה.‬ 133 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 ‫מה זאת אומרת?‬ 134 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 ‫היא עמדה למצוץ לו.‬ 135 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 ‫תפסיק. אתה לא יודע את זה בוודאות.‬ 136 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 ‫אני כן.‬ 137 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 ‫תפסתי אותם על חם.‬ 138 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 ‫אז צריך לבדוק את רוי.‬ 139 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 ‫צ'רלס!‬ 140 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 ‫צ'רלס, חכה!‬ 141 00:08:14,973 --> 00:08:16,141 ‫מה זה היה, לעזאזל?‬ 142 00:08:16,642 --> 00:08:18,185 ‫מה?‬ ‫-אתה מפקפק בי?‬ 143 00:08:18,185 --> 00:08:19,728 ‫רק שאלתי אותו שאלה.‬ 144 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 ‫אתה יודע מי אני?‬ 145 00:08:23,273 --> 00:08:24,191 ‫כמובן.‬ 146 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 ‫ואתה יודע איפה אתה והכלבה הזאת תהיו‬ ‫אם רק אגיד מילה?‬ 147 00:08:29,154 --> 00:08:30,155 ‫כן, אני יודע.‬ 148 00:08:30,155 --> 00:08:31,949 ‫לעולם אל תפקפק בי.‬ 149 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 ‫בסדר? הבנת אותי?‬ 150 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 ‫כן, אדוני.‬ 151 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 ‫ילדים מחורבנים.‬ 152 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 ‫צ'רלס, לעזאזל, חכה!‬ 153 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 ‫לעזאזל.‬ 154 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 ‫תקשיב לי. אל תעצבן את דוד שלך.‬ 155 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 ‫אימא, אני לא צריך ש...‬ 156 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 ‫לא, רגע. אני רוצה להגיד לך משהו.‬ 157 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 ‫אז תגידי כבר.‬ ‫-הוא מסוכן.‬ 158 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 ‫כל המשפחה הזאת מסוכנת.‬ 159 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 ‫לא, צ'רלס.‬ 160 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 ‫הוא באמת מסוכן.‬ ‫-בסדר.‬ 161 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 ‫אתה חושב שאני צוחקת?‬ 162 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 ‫אימא, אני רק רוצה ללכת הביתה ולשתות משהו.‬ 163 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 ‫אני לא מבינה.‬ 164 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 ‫כלומר, עשינו הכול בשבילכם. בשביל שניכם.‬ 165 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 ‫כן, הכול חוץ מהדבר הנכון.‬ 166 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 ‫תקשיב לי.‬ 167 00:09:17,327 --> 00:09:21,373 ‫אני יודעת הרבה דברים על דוד שלך,‬ ‫ואני אומרת לך למענך.‬ 168 00:09:21,373 --> 00:09:22,332 ‫אל...‬ 169 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 ‫אל תתגרה בו ואל תפתה אותו.‬ 170 00:09:25,252 --> 00:09:26,587 ‫בסדר, הבנתי.‬ 171 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 ‫ואל תתקרב לבית שלו כשאתה נוסע הביתה.‬ 172 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 ‫אימא, אנחנו גרים לאורך אותו כביש.‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 173 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 ‫אז אני רוצה שתבוא לישון אצלי לכמה ימים.‬ 174 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 ‫מה עובר עלייך?‬ 175 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 ‫אני רוצה להיות בטוחה שהוא נרגע.‬ 176 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 ‫הוא צריך להירגע.‬ 177 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 ‫את ממש פוחדת ממנו, נכון?‬ ‫-לא, אבל אתה צריך לפחד.‬ 178 00:09:50,652 --> 00:09:52,779 ‫אימא, מה את לא מספרת לי?‬ ‫-טוב...‬ 179 00:09:53,447 --> 00:09:57,701 ‫תשמע, אתה מוכן לבוא‬ ‫לגור אצלי לכמה ימים, בבקשה?‬ 180 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 ‫אני אלך לבית מלון.‬ 181 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 ‫בסדר.‬ 182 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 ‫אחרי שאצא לרקוד כל הלילה.‬ 183 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 ‫אתה לא מתייחס לזה ברצינות!‬ ‫-ביי, אימא.‬ 184 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 ‫צ'רלס!‬ 185 00:10:11,715 --> 00:10:12,883 ‫להתראות.‬ 186 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 ‫אז עד כמה המצב רע?‬ 187 00:10:28,148 --> 00:10:29,066 ‫לא טוב.‬ 188 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 ‫יש משהו שאנחנו יכולים לעשות?‬ 189 00:10:34,529 --> 00:10:35,364 ‫לא נראה לי.‬ 190 00:10:37,199 --> 00:10:39,493 ‫מה יקרה אם הן יגישו את התביעה הזאת?‬ 191 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 ‫החברה תצטרך להגיש בקשה לפשיטת רגל.‬ 192 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 ‫שאתחיל להעביר נכסים, או...‬ 193 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 ‫לא. זה בעייתי.‬ 194 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 ‫המידע הזה ייחשף בגילוי ראיות.‬ 195 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 ‫והם ימשיכו לרדוף אותנו.‬ 196 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 ‫לעזאזל.‬ 197 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 ‫אני מצטער.‬ 198 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 ‫איך זה קרה?‬ 199 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 ‫טוב...‬ 200 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 ‫טוב מה?‬ 201 00:11:11,858 --> 00:11:13,235 ‫אני עורך הדין שלך, ו...‬ 202 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 ‫לא, תגיד לי.‬ 203 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 ‫אני עובד בחברה הזאת‬ ‫ובמשפחה הזאת במשך זמן רב.‬ 204 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 ‫ואני יודע שהדינמיקה...‬ ‫-אני יודעת.‬ 205 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 ‫אז אני מצטער.‬ 206 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 ‫כן.‬ 207 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 ‫אני הולך הביתה, בסדר?‬ 208 00:11:36,174 --> 00:11:37,384 ‫אולי נלך לשתות משהו?‬ 209 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 ‫עבדתי כל היום. בחייך.‬ 210 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 ‫וארני, בחייך. רק משקה אחד.‬ 211 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 ‫בסדר.‬ 212 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 ‫אחד.‬ ‫-בסדר.‬ 213 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 ‫בוא נלך.‬ 214 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 ‫- אימא -‬ 215 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 ‫אימא?‬ 216 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 ‫קימי. היי.‬ 217 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 ‫היי. מה שלומך?‬ 218 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 ‫יהיה טוב יותר אם תשלחי לי ולפרנק עוד כסף.‬ 219 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 ‫הוא עדיין שם?‬ 220 00:12:25,348 --> 00:12:26,433 ‫איפה עוד הוא יהיה?‬ 221 00:12:31,313 --> 00:12:32,439 ‫מה את רוצה להגיד?‬ 222 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 ‫ענית כבר, אבל...‬ 223 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 ‫חשבתי לנסות לחזור הביתה,‬ ‫אבל לא אם פרנק עדיין שם.‬ 224 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 ‫לעזאזל. כן.‬ 225 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 ‫אין טעם שתבואי לכאן.‬ ‫את מרוויחה טוב איפה שאת.‬ 226 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 ‫כן. נכון.‬ 227 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 ‫תשמעי, אני צריכה לסגור.‬ ‫הוא לא אוהב שאני מדברת בטלפון.‬ 228 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 ‫בסדר.‬ 229 00:12:57,422 --> 00:12:58,340 ‫אני אוהבת אותך.‬ 230 00:13:00,342 --> 00:13:01,176 ‫ביי.‬ 231 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 ‫מי זה?‬ 232 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 ‫זה אנג'ל.‬ 233 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 ‫מה אתה רוצה?‬ 234 00:13:16,191 --> 00:13:18,485 ‫רוצה טרמפ לעבודה?‬ ‫-יש לי רכב.‬ 235 00:13:20,237 --> 00:13:21,071 ‫בסדר.‬ 236 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 ‫מה?‬ 237 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 ‫למה באת?‬ 238 00:13:24,991 --> 00:13:26,743 ‫חשבתי על מה שאמרת עליו.‬ 239 00:13:26,743 --> 00:13:27,786 ‫ביררתי מיהו.‬ 240 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 ‫הבחור הזה טחון.‬ 241 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 ‫בסדר. ו...?‬ 242 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 ‫רציתי לדבר איתך על זה כדי שנוכל לחשוב...‬ 243 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 ‫לדבר איתי על מה?‬ 244 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 ‫לשנינו נמאס מהחרא הזה, נכון?‬ ‫בואי נשדוד אותו.‬ 245 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 ‫זה נשמע ממש מטומטם.‬ 246 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 ‫איך זה שאני נשמע מטומטם?‬ 247 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 ‫אמרת שיש לו בית ענקי, נכון?‬ 248 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 ‫בדקתי באינטרנט.‬ 249 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 ‫אני בטוח שיש לו כספת שם איפשהו.‬ 250 00:13:53,311 --> 00:13:54,938 ‫בואי נשדוד אותו ונעוף מכאן.‬ 251 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 ‫אתה לא נורמלי.‬ 252 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 ‫אני, את, ריין והבחורה שלי?‬ ‫נוכל לעשות את זה.‬ 253 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 ‫אתה יודע מה יקרה לנו אם ננסה?‬ 254 00:14:04,281 --> 00:14:05,740 ‫בדקתי על השעון ההוא.‬ 255 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 ‫החרא הזה שווה 1.2 מיליון.‬ 256 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 ‫מה?‬ 257 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 ‫כן. ואת החזרת לו אותו.‬ 258 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 ‫כן, כדי להציל את החיים שלך.‬ 259 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 ‫וגם את שלי.‬ 260 00:14:18,420 --> 00:14:20,255 ‫אני יודע שאצליח לעבוד עליו.‬ 261 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 ‫אתה יודע כמה אנשים ג'ולס חיסל?‬ 262 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 ‫איך את יודעת?‬ ‫-הוא מרושע.‬ 263 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 ‫בחייך, קימי.‬ 264 00:14:29,598 --> 00:14:32,142 ‫הם מעבידים אותנו עד מוות‬ ‫ולוקחים את כל הכסף.‬ 265 00:14:32,142 --> 00:14:34,519 ‫מאיימים עלינו במאסר על מה שעשינו.‬ 266 00:14:36,563 --> 00:14:38,732 ‫הכלא זה לא מה שצריך להדאיג אותנו.‬ 267 00:14:39,649 --> 00:14:40,942 ‫ראינו יותר מדי.‬ 268 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 ‫לא נוכל לצאת מהחרא הזה עכשיו.‬ 269 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 ‫קדימה. בוא נלך לעבודה.‬ 270 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 ‫היי.‬ 271 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 ‫מה שלומה?‬ 272 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 ‫למה את כאן?‬ 273 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 ‫בחייך, נורמן.‬ 274 00:15:31,409 --> 00:15:33,620 ‫אתה מכיר אותי והיינו קרובים.‬ 275 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 ‫כבר לא.‬ 276 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 ‫אתה צריך חברה.‬ 277 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 ‫החברה היחידה שאני צריך שוכבת כאן.‬ 278 00:15:45,423 --> 00:15:47,175 ‫באתי להתפלל איתך.‬ 279 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 ‫את חושבת שאלוהים מקשיב לך?‬ 280 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 ‫אלוהים שומע את כולנו.‬ 281 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 ‫גם אחרי מה שהיה בינינו?‬ 282 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 ‫מה ששבר את לבה.‬ 283 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 ‫אני יודעת.‬ 284 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 ‫היא לא תרצה שתהיי כאן.‬ 285 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 ‫אני יודעת גם את זה.‬ 286 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 ‫אבל אני רוצה להיות כאן בשבילך.‬ 287 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 ‫לא נכון.‬ 288 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 ‫למה אתה אומר את זה?‬ 289 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 ‫את רק רוצה לראות מה אני עושה.‬ 290 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 ‫לא.‬ 291 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 ‫אל תשקרי לי.‬ 292 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 ‫אני לא רוצה שתפגע בבנים שלי.‬ 293 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 ‫מי מהם עשה את זה?‬ 294 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 ‫אני נשבעת שהם לא.‬ 295 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 ‫הם אירחו חברים בבתים שלהם.‬ 296 00:16:40,520 --> 00:16:42,313 ‫חברים?‬ ‫-כן.‬ 297 00:16:42,313 --> 00:16:45,233 ‫את מתכוונת לשני המתרוממים ההם‬ ‫שהיו בבית של צ'רלס?‬ 298 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 ‫נורמן.‬ 299 00:16:46,151 --> 00:16:47,861 ‫ואת יודעת שרוי לא עשה את זה‬ 300 00:16:47,861 --> 00:16:50,030 ‫כי הוא מסתיר את הכלבות שלו.‬ 301 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 ‫מלורי תהרוג אותו.‬ 302 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 ‫אני לא יודעת מי עשה את זה.‬ 303 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 ‫אני אגרום לו לספר לי.‬ 304 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 ‫לא נוכל פשוט להתפשר?‬ 305 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 ‫את רוצה שאתפשר?‬ 306 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 ‫תראי אותה.‬ 307 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 ‫תן לי לגרום לו לספר לי,‬ ‫ואז תוכל לטפל במי שעשה את זה.‬ 308 00:17:18,933 --> 00:17:21,186 ‫אני יכול לחסל את החארות האלו.‬ 309 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 ‫אני יודעת.‬ 310 00:17:25,857 --> 00:17:26,691 ‫שיחת טלפון.‬ 311 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 ‫חכה רגע.‬ 312 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 ‫לא רציתי לעשות את זה.‬ 313 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 ‫קח את זה.‬ 314 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 ‫אני יודעת שאתה וג'ולס סוחרים בנשים ובגברים‬ 315 00:17:52,008 --> 00:17:53,885 ‫מאז שהוא עבד בנמל התעופה.‬ 316 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 ‫ואני יודעת שכשופט, שחררת את כולם.‬ 317 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 ‫אני יודעת שהעסק מעביר מיליוני דולרים‬ 318 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 ‫בשבילך ובשבילו מכאן לפלורידה.‬ 319 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 ‫ואני יודעת גם שהנשים האלו‬ ‫נעלמו ונשלחו לכלא‬ 320 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 ‫כי הן הפרו את הכללים ואף אחד לא האמין להן.‬ 321 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 ‫אבל אני יכולה להוציא אותן,‬ 322 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 ‫להפוך אותן לעדות מדינה,‬ 323 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 ‫ולכלוא אותך ואת ג'ולס לכל החיים.‬ 324 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 ‫עכשיו, נורמן,‬ 325 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 ‫עזבתי את כל זה למען הבריאות הנפשית שלי.‬ 326 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 ‫באתי לכאן כדי להיות אישה טובה ויראת שמים.‬ 327 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 ‫אבל אתה...‬ 328 00:18:45,645 --> 00:18:49,941 ‫אלוהים, אתה מנסה לגרום לי‬ ‫להיות הכלבה שהייתי פעם.‬ 329 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 ‫אבל אני נשבעת באלוהים‬ 330 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 ‫שאם תרדוף אחרי אחד הבנים שלי,‬ 331 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 ‫אני אהרוס אותך.‬ 332 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 ‫את חושבת שהקשקוש הזה יעצור אותי?‬ 333 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 ‫אני מקווה שכן.‬ 334 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 ‫אני לא שם קצוץ‬ 335 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 ‫כשמישהו פוגע במישהו שאני אוהב.‬ 336 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 ‫וגם אני לא.‬ 337 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 ‫למה את ממשיכה להגן על החארות האיומים האלו?‬ 338 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 ‫כי הם החארות האיומים שלי,‬ 339 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 ‫בן זונה.‬ 340 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 ‫אתה שקט.‬ 341 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 ‫אני בסדר.‬ 342 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 ‫בטוח?‬ 343 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 ‫חומד, אני מכירה אותך. מה העניין?‬ 344 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 ‫מה קורה?‬ 345 00:20:10,313 --> 00:20:11,314 ‫מצצת לו?‬ 346 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 ‫קלווין.‬ ‫-אז כן.‬ 347 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 ‫קלווין, רגע, חומד.‬ 348 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 ‫את לא רצינית.‬ ‫-זה כמעט קרה.‬ 349 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 ‫מה הקטע?‬ 350 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 ‫אחיו נכנס ועצר את זה.‬ ‫-אלוהים אדירים.‬ 351 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 ‫הוא עצר... מה הייתי אמורה לעשות?‬ 352 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 ‫תקשיב לי.‬ 353 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 ‫אנחנו בכיס שלהם, בסדר? אנחנו בכיס שלהם.‬ 354 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 ‫אתה זה שכל הזמן אומר "אנחנו נצא מזה".‬ 355 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 ‫אני לא מדבר על זה.‬ 356 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 ‫אמרתי שאני לא מדבר‬ ‫על זה איתך עכשיו. תפסיקי.‬ 357 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 ‫תקשיב.‬ 358 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 ‫אני רוצה רק אותך.‬ 359 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 ‫אותך. רק אותך.‬ 360 00:20:49,227 --> 00:20:52,647 ‫את תגרמי לי להרוג אותו, לתקוע כדור בראשו.‬ ‫תתרחקי. תודה.‬ 361 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 ‫אני חושבת שאשתה עוד כוס יין.‬ 362 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 ‫את בטוחה?‬ 363 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 ‫היית בישיבה הזאת, נכון?‬ ‫-כן.‬ 364 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 ‫אז תגיד לי.‬ 365 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 ‫להגיד לך מה?‬ 366 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 ‫שלא לציטוט.‬ 367 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 ‫בחייך.‬ 368 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 ‫אני רוצה לדעת.‬ 369 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 ‫מה בדיוק?‬ ‫-אל תשחק אותה עו"ד איתי, וארני. בחייך.‬ 370 00:21:22,927 --> 00:21:24,637 ‫אני רוצה לדעת מה לעשות דעתך.‬ 371 00:21:26,431 --> 00:21:27,682 ‫בנוגע למה?‬ 372 00:21:27,682 --> 00:21:30,059 ‫בנוגע למה? אתה יודע על מה אני מדברת.‬ 373 00:21:30,059 --> 00:21:32,145 ‫ייעצת לחמי במשך שנים.‬ 374 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 ‫תתייחס אליי כאילו שאני לא חלק מהמשפחה.‬ 375 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 ‫טוב, אני מייעץ לכל החברה.‬ 376 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 ‫אתה רוצה לדפוק אותי?‬ 377 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 ‫אני חושב שזה יהיה ממש לא הולם.‬ 378 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 ‫תענה לשאלה.‬ 379 00:21:59,547 --> 00:22:03,134 ‫אני חושב ששנינו שתינו מספיק.‬ 380 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 ‫ואני הולך.‬ 381 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 ‫לא ענית לשאלה.‬ 382 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 ‫אתה רוצה לדפוק אותי?‬ 383 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 ‫מלורי...‬ 384 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 ‫כי אתה יכול.‬ 385 00:22:22,028 --> 00:22:24,614 ‫מזמן לא הייתי עם גבר שרצה אותי, מבין?‬ 386 00:22:25,281 --> 00:22:26,824 ‫שגרם לי להרגיש משהו.‬ 387 00:22:26,824 --> 00:22:29,452 ‫משהו מיוחד, כי רוי בטוח לא עושה את זה.‬ 388 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 ‫הוא בוגד בי כל הזמן.‬ ‫לא עומד לו אפילו בדרך כלל.‬ 389 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 ‫אז?‬ 390 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 ‫אני מצטער.‬ 391 00:22:50,098 --> 00:22:51,557 ‫אגיד לך לילה טוב.‬ 392 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 ‫לא, אתה לא.‬ 393 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 ‫שב.‬ 394 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 ‫תירגע.‬ 395 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 ‫לא תשאיר אותי לשבת כאן לבד.‬ 396 00:23:12,161 --> 00:23:13,621 ‫זה ייראה פתטי, לא?‬ 397 00:23:15,748 --> 00:23:16,999 ‫מראית עין, יקירי.‬ 398 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 ‫אז אני אלך ואשאיר אותך כאן,‬ 399 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 ‫לבדך.‬ 400 00:23:24,715 --> 00:23:25,925 ‫ואתה תשלם את החשבון.‬ 401 00:23:28,052 --> 00:23:29,387 ‫זה המעט שתוכל לעשות.‬ 402 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 ‫מוכנה, גברתי?‬ 403 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 ‫ג'יליאן, תחזרי בעצמך. קלווין, תסיע אותי.‬ 404 00:23:48,573 --> 00:23:50,324 ‫- דלינד'ז -‬ 405 00:23:51,951 --> 00:23:54,078 ‫- אח"מ -‬ 406 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 ‫מה הבעיה שלך?‬ ‫-שום דבר.‬ 407 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 ‫תכניסי את התחת שלך לשם ותחליפי בגדים.‬ 408 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 ‫תתכונני לעלות לבמה!‬ 409 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 ‫כלבה מטומטמת.‬ 410 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 ‫בדיוק. תשיגו את כסף. לעזאזל.‬ 411 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 ‫על מה את מסתכלת?‬ 412 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 ‫אז כן, לכלבה יש אסתמה והיא לא סיפרה לי.‬ 413 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 ‫היו לה כל מיני דברים.‬ ‫היא הייתה צריכה להגיד לדייגה.‬ 414 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 ‫בגלל זה היא בבית החולים עכשיו.‬ 415 00:24:45,546 --> 00:24:46,422 ‫עלובה שכמוה.‬ 416 00:24:46,923 --> 00:24:50,009 ‫את צריכה להיות חזקה כדי לקבל תחת כזה.‬ 417 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 ‫בחייך, אני אארגן אותך.‬ 418 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 ‫אנחנו צריכות להשיג כסף כדי לשלם להם.‬ 419 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 ‫ילדה, הרגליים שלך חבולות.‬ 420 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 ‫לפעמים צריך לכסח מישהי כדי ליישר אותה.‬ 421 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 ‫נכון?‬ 422 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 ‫נכון.‬ 423 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 ‫כדאי שתאפרי את החבלות האלו.‬ 424 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 ‫עצור בצד.‬ 425 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 ‫הכול בסדר?‬ 426 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 ‫תעבור לכאן.‬ 427 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 ‫גבירתי?‬ 428 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 ‫תעבור למושב האחורי.‬ 429 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 ‫כן, גברתי.‬ 430 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 ‫הכול בסדר?‬ 431 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 ‫אתה חושב שאני יפה?‬ 432 00:25:56,450 --> 00:25:57,285 ‫גברתי?‬ 433 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 ‫הייתי צעירה ומושלמת פעם.‬ 434 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 ‫עכשיו אני מזדקנת ו...‬ 435 00:26:04,750 --> 00:26:07,253 ‫לא יודעת,‬ ‫גברים נהגו להשליך את עצמם לרגליי.‬ 436 00:26:08,004 --> 00:26:10,381 ‫עכשיו הם מסתכלים על צעירות כמו ג'יליאן.‬ 437 00:26:12,758 --> 00:26:14,969 ‫אתה יודע שאני מלבישה אותה ככה רק כדי...‬ 438 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 ‫שגברים ישימו לב אליי?‬ 439 00:26:19,557 --> 00:26:20,975 ‫והם עדיין מביטים בה.‬ 440 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 ‫אפילו אתה.‬ 441 00:26:26,147 --> 00:26:27,857 ‫סליחה?‬ ‫-אתה דופק אותה?‬ 442 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 ‫לא, גברתי.‬ 443 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 ‫בעלי כן, או שהוא רוצה.‬ 444 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 ‫הוא הכי גרוע שיש.‬ 445 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 ‫מה הפרצוף הזה?‬ 446 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 ‫כלום.‬ 447 00:26:47,710 --> 00:26:50,504 ‫אם יש לך משהו לומר, תגיד.‬ ‫-למה אני כאן?‬ 448 00:26:51,172 --> 00:26:52,965 ‫אני רק מסיע אותך הביתה, זהו.‬ 449 00:26:54,258 --> 00:26:55,468 ‫אז תסיע אותי הביתה.‬ 450 00:26:57,011 --> 00:26:59,597 ‫לא. למה ביקשת שאעבור לכאן?‬ ‫-השתגעת?‬ 451 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 ‫בטח הייתה לך סיבה, נכון?‬ 452 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 ‫מה את רוצה?‬ 453 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 ‫את רוצה אותי?‬ 454 00:27:10,399 --> 00:27:13,027 ‫נראה שבעלך לא מספק לך את מה שאת צריכה.‬ 455 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 ‫כן, הנה היא.‬ 456 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 ‫את רוצה אותי‬ 457 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 ‫כי אני רוצה אותך.‬ 458 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 ‫את יכולה לפטר אותי,‬ ‫אבל כרגע, לא ממש אכפת לי.‬ 459 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 ‫כי כרגע,‬ 460 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 ‫אני רוצה אותך.‬ 461 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 ‫אפשר לנסוע עכשיו.‬ 462 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 ‫אפשר לנסוע. סע.‬ 463 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 ‫אחותי, הכלבה הזאת לא מרוויחה כסף.‬ ‫-כלום.‬ 464 00:28:22,263 --> 00:28:24,557 ‫למה ג'ולס מביא את הכלבות העלובות האלו?‬ 465 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 ‫לעזאזל.‬ 466 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 ‫תבדקי ביומן כמה כסף היא חייבת.‬ 467 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 ‫בואי נראה.‬ ‫-כמה היא חייבת?‬ 468 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 ‫לעזאזל!‬ 469 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 ‫הכלבה חייבת 237 אלף דולר.‬ 470 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 ‫לעזאזל!‬ ‫-לעזאזל!‬ 471 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 ‫וריין?‬ 472 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 ‫ארבע מאות.‬ 473 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 ‫ג'ולס ממציא את המספרים האלו.‬ 474 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 ‫כן, שילכו לעזאזל.‬ 475 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 ‫אנחנו שילמנו את החוב שלנו. זין על זה.‬ 476 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 ‫כן, אבל זה היה משהו כמו 80 אלף.‬ ‫-כן, אינפלציה, כלבה.‬ 477 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 ‫מבינה אותי?‬ 478 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 ‫ואז הוא רק יוסיף עוד משהו.‬ 479 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 ‫איך אומרים? "כסף או כלא". זין עליהן.‬ 480 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 ‫הן יצטרכו לשלם ריביות וכל זה.‬ 481 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 ‫כאילו, "אין כיסוי לכוס".‬ 482 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 ‫בסדר. הן יישארו תקועות כאן כל החיים.‬ 483 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 ‫לעזאזל, זאת התוכנית. לא ידעת?‬ 484 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 ‫זה מה שאני אומרת.‬ 485 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 ‫לעזאזל.‬ ‫-מה?‬ 486 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 ‫הוא רוצה אותה שוב.‬ 487 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 ‫מי, קימי?‬ ‫-כן.‬ 488 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 ‫יש לך אח"מ, כלבה.‬ ‫את לא עושה כאן כסף. בואי.‬ 489 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 ‫קדימה.‬ 490 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 ‫קדימה, גברת!‬ 491 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 ‫היי.‬ 492 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 ‫רוצה לשבת כדי לראות את אנג'ל?‬ 493 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 494 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 ‫מה יש?‬ 495 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 ‫מה זאת אומרת?‬ 496 00:30:11,705 --> 00:30:12,581 ‫את אחרת.‬ 497 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 ‫אני בסדר.‬ 498 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 ‫את לא נראית בסדר.‬ 499 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 ‫מאין לך לדעת?‬ 500 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 ‫אולי פשוט תשב ותצפה באנג'ל?‬ 501 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 ‫טוב, בסדר.‬ 502 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 ‫זה קשור לזה ש...‬ 503 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 ‫לא הלכתי לבקר את החברה שלך אתמול?‬ 504 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 ‫תשמע,‬ 505 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 ‫אני רוקדת, נכון?‬ 506 00:30:36,897 --> 00:30:37,982 ‫ככה זה עובד.‬ 507 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 ‫אלא אם תרצה שאביא את אנג'ל,‬ ‫אבל אתה לא רוצה.‬ 508 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 ‫אני מתפשטת, אתה משלם.‬ 509 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 ‫זה מה שקורה פה.‬ 510 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 ‫מה קרה לך?‬ 511 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 ‫לא אשאל אותך שוב.‬ 512 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 ‫למה אתה ממשיך לשאול?‬ 513 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 ‫אתה מנסה לעבוד עליי?‬ 514 00:30:56,500 --> 00:30:57,710 ‫על מה את מדברת?‬ 515 00:31:01,839 --> 00:31:03,257 ‫למה את לא רוקדת?‬ 516 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 ‫שנינו יודעים שאני לא מדליקה אותך.‬ 517 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 ‫לא. לא, זאת...‬ 518 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 ‫את טועה.‬ 519 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 ‫היה לי הרבה ממה שיש לך.‬ 520 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 ‫הרבה.‬ 521 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 ‫רק שתמיד הייתי סקרן,‬ 522 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 ‫ובגילי המתקדם,‬ 523 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 ‫חשבתי, "למה לא?"‬ 524 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 ‫הוא הראשון שלך?‬ 525 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 ‫באתי רק כדי להירגע, ואם לא תעזרי לי בזה...‬ 526 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 ‫אני לא יכולה לעזור. אתה רוצה אותו.‬ 527 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 ‫מה קרה לך, קימי?‬ 528 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 ‫למה אתה ממשיך לשאול את זה?‬ 529 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 ‫אתה מנסה לעבוד עליי?‬ 530 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 ‫על מה את מדברת?‬ 531 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 ‫אני יודעת מי אתה, בסדר?‬ ‫ראיתי את התמונות בבית שלך.‬ 532 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 ‫כן, וסיפרתי לך על זה. נכון?‬ 533 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 ‫כן. אתה משחק.‬ 534 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 ‫קימברלי...‬ ‫-שמי קימי.‬ 535 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 ‫תקשיבי...‬ 536 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 ‫היה לי יום מחורבן,‬ ‫ואני לא רוצה להתעסק עם החרא הזה.‬ 537 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 ‫בסדר, אז לא.‬ 538 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 ‫אתה יודע איפה אני, איך למצוא אותי.‬ ‫אני בכיס שלכם.‬ 539 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 ‫כן!‬ ‫-כן, תראי לנו!‬ 540 00:32:23,963 --> 00:32:24,964 ‫לעזאזל.‬ 541 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 ‫הוא בא לכאן הרבה?‬ 542 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 ‫אני לא יודעת.‬ 543 00:32:30,928 --> 00:32:32,012 ‫הוא יודע שאני כאן?‬ 544 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 ‫אני לא יודעת.‬ 545 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 ‫את בטוחה?‬ 546 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 ‫אתה לא רוצה שהבן שלך יראה אותך כאן.‬ 547 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 ‫אני מזהה אותו מהתמונות.‬ 548 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 ‫את עשית את זה?‬ 549 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 ‫אתה פרנואיד.‬ 550 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 ‫אני חייב לצאת מפה. אסור שהוא יראה אותי.‬ 551 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 ‫תירגע. את בצד של הנשים.‬ ‫-את לא מבינה.‬ 552 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 ‫אסור שהוא יראה אותי כאן.‬ 553 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 ‫והוא לא יכול...‬ 554 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 ‫הוא חייב להפסיק לדבר איתו.‬ ‫-בסדר.‬ 555 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 ‫לא, תעצרי אותו. עכשיו. לכי.‬ ‫-בסדר.‬ 556 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 ‫לאחור!‬ 557 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 ‫ללא ספק!‬ 558 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 ‫הללויה, אנג'ל. אלוהים.‬ 559 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 ‫אנג'ל.‬ 560 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 ‫חכה רגע.‬ 561 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 ‫היי.‬ ‫-מה קורה?‬ 562 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 ‫הוא חזר.‬ 563 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 ‫הוא רוצה שניפגש הלילה?‬ 564 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 ‫אני לא יודעת. היי. על מה אתה מסתכל?‬ 565 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 ‫כן.‬ 566 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 ‫אני עוד לא יודעת, אבל תפסיק לדבר איתו.‬ 567 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 ‫למה?‬ ‫-אני לא יודעת. רק תפסיק. בסדר?‬ 568 00:33:46,253 --> 00:33:47,212 ‫בסדר.‬ 569 00:33:48,255 --> 00:33:50,591 ‫תגידי לו שאני רוצה לראות אותו הלילה.‬ 570 00:33:51,175 --> 00:33:52,843 ‫לא אתן לך לשדוד אותו.‬ 571 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 ‫בחייך!‬ ‫-לא.‬ 572 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 ‫נאכל אותה אם תעשה את זה.‬ ‫-אפגוש אותו...‬ 573 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 ‫ביי.‬ ‫-היי.‬ 574 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 ‫אפגוש אותו רק אצלך. רק תגידי לו.‬ 575 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 ‫אנג'ל שלי, מלאך...‬ 576 00:34:04,938 --> 00:34:05,856 ‫אנג'ל...‬ 577 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 ‫בסדר.‬ 578 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 ‫מה אמרת לו?‬ ‫-"תפסיק לדבר איתו."‬ 579 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 ‫הוא יודע שהוא הבן שלי?‬ 580 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 ‫לא, הוא לא יודע.‬ 581 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 ‫את בטוחה?‬ ‫-כן.‬ 582 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 ‫למה דיברת איתו כל כך הרבה זמן?‬ ‫-הוא רוצה לפגוש אותך הלילה.‬ 583 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 ‫מה?‬ 584 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 ‫כן, אצלי.‬ 585 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 ‫למה הוא רוצה לפגוש אותי?‬ 586 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 ‫מה נראה לך? בשביל כסף.‬ 587 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 ‫אתה צריך להירגע. לשתות משהו או משהו.‬ 588 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 ‫תוכלי להישאר איתי כאן עד שהוא ילך?‬ 589 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 ‫דלינדה תרצה הרבה כסף.‬ 590 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 ‫את יודעת מי אני, נכון? זה משנה?‬ 591 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 ‫רק אל תשלם לי כאן.‬ 592 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 ‫הם יחשבו שאתה בזבזן ויסחטו אותך בגלל זה...‬ 593 00:35:12,631 --> 00:35:14,466 ‫למה אני מספרת לך? אתה יודע כבר.‬ 594 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 ‫ואיך אני אמור לדעת?‬ 595 00:35:22,850 --> 00:35:24,226 ‫כן, מה שתגיד.‬ 596 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 ‫אלו זיבולים.‬ 597 00:35:33,777 --> 00:35:35,529 ‫רוצה להגיד לי מה מטריד אותך?‬ 598 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 ‫חשבתי שלא תשאל אותי שוב.‬ 599 00:35:39,908 --> 00:35:42,911 ‫לא חשבתי לשאול, אבל יש בנינו משהו טוב.‬ 600 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 ‫למה נראה לך שיש בינינו משהו טוב‬ 601 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 ‫כשכל הכוח בידיים שלך?‬ 602 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 ‫אתה הכנסת אותי למצב הזה.‬ 603 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 ‫איך אני הכנסתי אותך למצב הזה?‬ 604 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 ‫אתה...‬ 605 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 ‫מה קורה?‬ 606 00:36:02,556 --> 00:36:03,724 ‫גנבת את השעון שלי.‬ 607 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 ‫כן...‬ 608 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 ‫אני מצטער.‬ 609 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 ‫אבל בוא ניכנס.‬ 610 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 ‫אני מבטיח לפצות אותך.‬ 611 00:36:14,735 --> 00:36:16,236 ‫אולי כדאי שתעשי סיבוב.‬ 612 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 ‫זה ייקח קצת זמן.‬ 613 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 ‫לא, אני נשארת כאן.‬ 614 00:36:22,242 --> 00:36:24,328 ‫את לא סומכת עליי?‬ ‫-אני נשארת, אנג'ל.‬ 615 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 ‫בסדר.‬ 616 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 ‫תעשי סיבוב.‬ 617 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 ‫לא, אני חושבת שאתה רוצה שאשאר.‬ 618 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 ‫רק...‬ 619 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 ‫תני לי שעה.‬ 620 00:37:05,244 --> 00:37:06,912 ‫קימי אמרה שאתה בחור נחמד.‬ 621 00:37:06,912 --> 00:37:07,829 ‫אז...‬ 622 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 ‫זה כל מה שהיא אמרה?‬ 623 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 ‫כן.‬ 624 00:37:16,797 --> 00:37:18,090 ‫יש עוד מה לספר?‬ 625 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 ‫לא.‬ 626 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 ‫זה הכול.‬ 627 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 ‫אז... כמה תשלם לי הלילה?‬ 628 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 ‫אני צריך אלף.‬ 629 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 ‫אז היא כן סיפרה עליי יותר.‬ 630 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 ‫לא, היא לא אמרה כלום.‬ 631 00:37:37,067 --> 00:37:39,069 ‫אז מאין לך שאני יכול להרשות לעצמי?‬ 632 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 ‫אני...‬ 633 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 ‫בדקתי את השעון הזה והוא שווה הרבה.‬ 634 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 ‫קיוויתי שנתראה שוב.‬ 635 00:37:50,998 --> 00:37:52,374 ‫חשבתי שאתה לא מעוניין.‬ 636 00:37:54,084 --> 00:37:54,918 ‫אני כן.‬ 637 00:37:57,546 --> 00:37:59,047 ‫שאלת ממני את השעון‬ 638 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 ‫כדי שתוכל לבדוק את זה?‬ 639 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 ‫לא, אני...‬ 640 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 ‫לא שאלתי אותו, אבל אני רק...‬ 641 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 ‫אני רק... אני שמח לראות אותך שוב, זה הכול.‬ 642 00:38:15,647 --> 00:38:16,982 ‫אני יכול לדאוג שתיעצר.‬ 643 00:38:20,277 --> 00:38:21,695 ‫יש לי תחושה שזה לא יקרה.‬ 644 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 ‫למה לא?‬ 645 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 ‫אני חושב שאתה לא רוצה שמישהו ידע על זה.‬ 646 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 ‫נכון?‬ 647 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 ‫אתה מאיים עליי?‬ 648 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 ‫לא, ממש לא.‬ 649 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 ‫תהיה טעות מצדך‬ 650 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 ‫לחשוב שאני פוחד ממך.‬ 651 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 ‫לא נראה לי שאתה פוחד.‬ 652 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 ‫יופי.‬ 653 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 ‫אני חושב שאתה נלהב.‬ 654 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 ‫אתה נלהב, אבא'לה?‬ 655 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 ‫יכול להיות.‬ 656 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 ‫תתנצל.‬ 657 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 ‫אני מתנצל.‬ 658 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 ‫זה לא יקרה שוב.‬ 659 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 ‫מאין לי לדעת?‬ 660 00:39:21,213 --> 00:39:22,381 ‫תצטרך לבטוח בי.‬ 661 00:39:23,924 --> 00:39:24,925 ‫אתה אוהב את זה.‬ 662 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 ‫מותר לך לגעת.‬ 663 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 ‫לעזאזל! מה הקטע?‬ 664 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 ‫זה מדבק?‬ ‫-לא.‬ 665 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 ‫מה הבעיה שלך, אחי?‬ 666 00:39:55,163 --> 00:39:55,997 ‫רק...‬ 667 00:39:56,623 --> 00:39:57,833 ‫רק תרקוד בשבילי.‬ 668 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 ‫אלוהים.‬ 669 00:40:04,548 --> 00:40:05,424 ‫אתה בסדר.‬ 670 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 ‫אתה בטוח שזה לא מדבק?‬ ‫-בחייך, לא.‬ 671 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 ‫רק תרקוד.‬ 672 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 ‫בבקשה.‬ 673 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 ‫זהו זה.‬ 674 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 ‫מה את עושה פה?‬ 675 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 ‫רק רציתי לוודא שיש לך כל מה שאת צריכה.‬ 676 00:40:52,679 --> 00:40:53,680 ‫אני בסדר.‬ 677 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 ‫כן, גברתי.‬ 678 00:40:55,849 --> 00:40:58,101 ‫שאעזור לך לסדר את החולצה? היא קצת...‬ 679 00:40:58,810 --> 00:41:00,395 ‫למה שארצה שתעשי את זה?‬ 680 00:41:01,563 --> 00:41:03,273 ‫אני הולכת לישון. אני מותשת.‬ 681 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 ‫כמובן.‬ 682 00:41:05,942 --> 00:41:07,360 ‫ואני אמורה להיראות ככה.‬ 683 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 ‫אולי היית מבינה את זה‬ ‫אם היית עובדת קשה כמוני.‬ 684 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 ‫את צודקת בהחלט.‬ 685 00:41:13,408 --> 00:41:14,701 ‫אז למה את כאן?‬ 686 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 ‫אני מצטערת.‬ 687 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 ‫תמיד מגמגמת.‬ ‫תזיזי את התחת שלך לדירת המוסך ההיא‬ 688 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 ‫ועופי מהפנים שלי.‬ 689 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 ‫כן, גברתי.‬ 690 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 ‫מה הבעיה שלה?‬ 691 00:41:45,815 --> 00:41:47,317 ‫מה את עושה מחוץ לחדר שלי?‬ 692 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 ‫אני צריכה לדבר איתך.‬ 693 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 ‫אנשי הצוות יראו אותנו. הם ישנים.‬ 694 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 ‫אז זיינת אותה?‬ 695 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 ‫ואת מצצת לו.‬ ‫-אז עשית את זה.‬ 696 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 ‫צאי מהחדר שלי.‬ 697 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 ‫אני אספר לו.‬ 698 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 ‫אז?‬ 699 00:42:15,554 --> 00:42:18,348 ‫אתה יודע מה הוא יעשה לך?‬ ‫-לא אכפת לי.‬ 700 00:42:18,932 --> 00:42:20,392 ‫כדאי שיהיה לך אכפת.‬ 701 00:42:20,392 --> 00:42:22,269 ‫צאי לפני שכולם יראו אותך.‬ 702 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 ‫אז אני חסרת משמעות בעיניך?‬ 703 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 ‫את אומרת את זה והיית איתו?‬ 704 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 ‫כן.‬ 705 00:42:33,405 --> 00:42:34,239 ‫עופי מפה.‬ 706 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 ‫בסדר, קשוח אחד.‬ 707 00:42:37,784 --> 00:42:39,452 ‫טיפש שכמוך.‬ 708 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 ‫איפה היא?‬ 709 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 ‫היא מתה‬ 710 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬