1
00:00:19,040 --> 00:00:21,208
Mon identité ne t'intéresse pas ?
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,085
Je l'ai fondée avec mon frère.
3
00:00:23,085 --> 00:00:24,503
Que s'est-il passé ?
4
00:00:24,503 --> 00:00:25,838
Sauvez-la !
5
00:00:26,338 --> 00:00:27,506
Je cherche Angel.
6
00:00:27,506 --> 00:00:31,052
Tu le connais pas.
C'est le boss de Jules. On est foutus.
7
00:00:31,052 --> 00:00:33,637
Tu veux prendre ma place ? Ma couronne ?
8
00:00:34,472 --> 00:00:36,932
Je veux l'identité du responsable.
9
00:00:36,932 --> 00:00:40,061
Si mon frère est impliqué,
je détruirai cette famille.
10
00:00:40,061 --> 00:00:42,980
Tu es rentré par la voie privée,
hier soir ?
11
00:00:42,980 --> 00:00:44,106
Que voulait ma mère ?
12
00:00:44,106 --> 00:00:46,317
La femme écrasée était ta tante.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,986
Lequel d'entre vous a renversé ma femme ?
14
00:00:50,071 --> 00:00:51,405
Lequel d'entre vous ?
15
00:00:55,534 --> 00:00:57,912
J'ai trouvé ça sur la route !
C'était toi ?
16
00:00:59,538 --> 00:01:01,332
Comment oses-tu débarquer ici,
17
00:01:01,832 --> 00:01:04,210
en pleine réunion,
et taper un scandale ?
18
00:01:04,210 --> 00:01:07,963
- Je ne me répéterai pas.
- Reprenons nos esprits.
19
00:01:07,963 --> 00:01:11,008
- Oncle Norman.
- Ferme-la, Mallory.
20
00:01:11,008 --> 00:01:14,345
Tu as choisi d'intégrer cette famille,
alors, ta gueule.
21
00:01:14,345 --> 00:01:16,347
C'est mon dernier avertissement.
22
00:01:16,347 --> 00:01:19,016
Tu veux passer par la fenêtre, connard ?
23
00:01:19,517 --> 00:01:21,393
- Je t'attends.
- Ça suffit !
24
00:01:21,393 --> 00:01:22,520
Arrêtez !
25
00:01:22,520 --> 00:01:24,647
Roy, sors-toi les doigts du cul.
26
00:01:24,647 --> 00:01:26,357
Pour faire quoi, maman ?
27
00:01:26,357 --> 00:01:28,776
J'en reviens pas. Tu me fais honte !
28
00:01:29,276 --> 00:01:32,488
N'oublie pas le deuxième,
cette putain de tantouze.
29
00:01:33,072 --> 00:01:35,116
"Tantouze", le croulant ? Je vais...
30
00:01:35,116 --> 00:01:37,993
Assieds-toi immédiatement.
Assieds-toi.
31
00:01:37,993 --> 00:01:40,996
- Espèce de fils de pute.
- Assieds-toi.
32
00:01:40,996 --> 00:01:43,541
Tu parles de notre mère, là.
33
00:01:44,041 --> 00:01:46,919
T'as d'abord essayé
de me jarter du business.
34
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
- Merde.
- Le tribunal t'en a empêché.
35
00:01:49,338 --> 00:01:52,758
Mais tu l'as jamais digéré,
n'est-ce pas ? Jamais !
36
00:01:52,758 --> 00:01:55,511
Remercie-moi d'avoir supporté
un demeuré comme toi.
37
00:01:55,511 --> 00:01:57,513
- Un demeuré ?
- Tu m'as entendu.
38
00:01:57,513 --> 00:01:59,515
Ce procès, c'est ta faute.
39
00:01:59,515 --> 00:02:01,809
Je suis docteur en chimie.
40
00:02:01,809 --> 00:02:05,563
Quel genre de chimiste
utilise des composants cancérigènes ?
41
00:02:05,563 --> 00:02:08,649
Le genre qui a su faire décoller
cette compagnie.
42
00:02:08,649 --> 00:02:10,109
Ça, c'était moi.
43
00:02:10,109 --> 00:02:13,529
C'est moi qui ai décroché
tous les contrats juteux.
44
00:02:13,529 --> 00:02:16,615
Je t'emmerde.
Tu essaies juste de changer de sujet.
45
00:02:16,615 --> 00:02:17,867
Vas-y, te gêne pas.
46
00:02:18,909 --> 00:02:19,869
C'est déjà fait.
47
00:02:21,162 --> 00:02:22,496
C'était toi, hein ?
48
00:02:23,998 --> 00:02:25,958
Bon, moi, je vais y aller.
49
00:02:26,458 --> 00:02:27,877
Je te cause !
50
00:02:27,877 --> 00:02:30,754
Avise-toi de me toucher,
et tu vas le regretter.
51
00:02:30,754 --> 00:02:32,840
Tu vas faire quoi, petite fiotte ?
52
00:02:32,840 --> 00:02:34,717
Ça suffit, enfin !
53
00:02:35,217 --> 00:02:37,845
À force de le surprotéger,
regarde le résultat.
54
00:02:37,845 --> 00:02:39,972
- Ferme-la.
- Attends, maman.
55
00:02:39,972 --> 00:02:42,808
"Le résultat", père ?
Sois plus précis.
56
00:02:43,601 --> 00:02:44,852
Un véritable minable
57
00:02:44,852 --> 00:02:48,063
qui se laisse monter et enculer
par un autre mec.
58
00:02:48,063 --> 00:02:49,273
T'es qu'un minable.
59
00:02:49,273 --> 00:02:52,610
T'es qu'un salaud, Horace, boucle-la.
60
00:02:52,610 --> 00:02:53,903
Je suis sérieuse !
61
00:02:55,029 --> 00:02:56,113
C'était toi.
62
00:02:57,239 --> 00:02:58,699
Tu sais bien que non.
63
00:03:00,367 --> 00:03:01,619
Mais je le regrette.
64
00:03:02,870 --> 00:03:05,873
Je ferais tout pour te laminer.
Pardon, maman.
65
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
Fils de pute.
66
00:03:10,127 --> 00:03:14,465
Pour l'amour de Dieu,
arrêtez-vous, enfin !
67
00:03:14,465 --> 00:03:17,092
À force de couver tes deux gosses,
68
00:03:17,593 --> 00:03:20,221
tu en as fait des bons à rien.
69
00:03:22,181 --> 00:03:23,265
On parle des tiens ?
70
00:03:26,727 --> 00:03:27,561
Hein ?
71
00:03:28,187 --> 00:03:29,605
C'était minable.
72
00:03:30,105 --> 00:03:31,106
Comme toi.
73
00:03:31,607 --> 00:03:32,942
T'es un gros minable.
74
00:03:35,319 --> 00:03:36,278
Je te jure
75
00:03:38,155 --> 00:03:39,573
que si ma femme meurt...
76
00:03:39,573 --> 00:03:40,908
Ne dis pas ça.
77
00:03:44,119 --> 00:03:45,621
Si ma femme meurt...
78
00:03:48,123 --> 00:03:51,710
je vais tout détruire.
79
00:03:55,756 --> 00:03:57,007
Tout, sans exception.
80
00:04:01,512 --> 00:04:04,932
T'en es capable, hein ?
D'une connerie pareille ?
81
00:04:05,516 --> 00:04:07,268
Vas-y, détruis tout !
82
00:04:07,935 --> 00:04:09,645
Te gêne pas ! Putain.
83
00:04:11,438 --> 00:04:15,192
De toute façon, j'en ai marre
de tous vous traîner derrière moi.
84
00:04:24,576 --> 00:04:25,995
Y a un souci, gros ?
85
00:04:26,829 --> 00:04:27,997
J'en ai ras le cul.
86
00:04:38,841 --> 00:04:39,800
Bon...
87
00:04:41,593 --> 00:04:42,678
Je continue ?
88
00:04:43,345 --> 00:04:44,388
Fait chier.
89
00:05:08,704 --> 00:05:09,538
{\an8}Dégage.
90
00:05:10,122 --> 00:05:11,165
{\an8}La ferme.
91
00:05:14,460 --> 00:05:16,795
{\an8}J'ai pas la patience, là.
92
00:05:16,795 --> 00:05:18,756
{\an8}Je t'ai dit de la fermer.
93
00:05:19,923 --> 00:05:22,760
{\an8}Tu réalises qui tu t'es mis à dos ?
94
00:05:23,802 --> 00:05:25,387
{\an8}Il ne m'impressionne pas.
95
00:05:27,014 --> 00:05:28,307
{\an8}Tu sais, Horace,
96
00:05:28,891 --> 00:05:31,852
{\an8}je t'ai vu en faire des conneries.
97
00:05:33,479 --> 00:05:34,480
{\an8}Lesquelles ?
98
00:05:35,898 --> 00:05:38,233
{\an8}Ne te le mets pas à dos.
99
00:05:38,233 --> 00:05:40,444
{\an8}Je n'ai pas renversé sa bonne femme.
100
00:05:40,444 --> 00:05:42,780
{\an8}Tu sais qu'il finit par tout savoir.
101
00:05:42,780 --> 00:05:45,574
{\an8}Vraiment tout sur tout !
102
00:05:47,868 --> 00:05:51,080
{\an8}Qu'est-ce que tu fais là, Olivia ?
Retourne à l'église.
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,039
{\an8}J'abandonne.
104
00:05:52,748 --> 00:05:55,084
{\an8}Personne ne veut m'écouter.
105
00:05:55,584 --> 00:05:58,295
{\an8}Exactement. Alors, casse-toi.
106
00:06:00,005 --> 00:06:02,466
{\an8}Ne me parle pas comme ça, enfoiré !
107
00:06:04,468 --> 00:06:06,470
{\an8}Je parle toujours de toi comme ça.
108
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
{\an8}Tu le connais,
c'est le diable en personne.
109
00:06:14,019 --> 00:06:17,147
{\an8}Alors, vas-y,
fonce droit dans la gueule du loup.
110
00:06:37,334 --> 00:06:39,294
Monsieur ? Tout va bien ?
111
00:06:40,462 --> 00:06:41,880
J'ai trouvé une godasse.
112
00:06:42,464 --> 00:06:44,299
- Pardon ?
- Sur la route.
113
00:06:44,299 --> 00:06:46,802
- Un de ces enfoirés l'a percutée.
- Qui ?
114
00:06:46,802 --> 00:06:47,886
Mon neveu !
115
00:06:50,305 --> 00:06:53,308
Jules, tu es de mon côté ?
116
00:06:53,308 --> 00:06:56,145
- Bien sûr.
- Ou du côté de mon frère ?
117
00:06:56,645 --> 00:06:59,481
- Du vôtre.
- Alors, trouve-moi le coupable.
118
00:06:59,481 --> 00:07:01,108
- Compris ?
- Oui.
119
00:07:01,108 --> 00:07:04,653
Je veux savoir lequel de ces fils de pute
est responsable !
120
00:07:05,654 --> 00:07:06,738
Comptez sur moi.
121
00:07:08,532 --> 00:07:10,617
T'avise pas de m'entuber.
122
00:07:11,994 --> 00:07:13,078
Je n'oserais pas.
123
00:07:31,972 --> 00:07:33,056
Il est furax.
124
00:07:33,640 --> 00:07:34,975
J'ai vu, oui.
125
00:07:37,853 --> 00:07:39,271
Tu me soupçonnes aussi ?
126
00:07:40,272 --> 00:07:41,106
Je devrais ?
127
00:07:42,274 --> 00:07:44,067
Je suis pas comme mon frère.
128
00:07:44,943 --> 00:07:47,362
J'ai mes défauts,
mais j'utilise ma tête.
129
00:07:48,947 --> 00:07:51,158
Je crache pas là où je mange.
130
00:07:52,659 --> 00:07:54,620
Dire qu'il harcelait
cette pauvre employée.
131
00:07:54,620 --> 00:07:55,537
C'est-à-dire ?
132
00:07:56,079 --> 00:07:58,040
Elle allait le sucer.
133
00:07:58,040 --> 00:08:00,292
Arrêtez. Vous n'en savez rien.
134
00:08:01,668 --> 00:08:02,503
Si, si.
135
00:08:03,045 --> 00:08:04,129
Je les ai surpris.
136
00:08:04,129 --> 00:08:06,298
Alors, enquêtez sur Roy.
137
00:08:10,761 --> 00:08:12,054
Attends !
138
00:08:14,973 --> 00:08:16,558
C'était quoi ça ?
139
00:08:16,558 --> 00:08:18,310
- Quoi ?
- Ton intervention.
140
00:08:18,310 --> 00:08:19,770
C'était juste une question.
141
00:08:20,437 --> 00:08:21,813
Tu sais qui je suis ?
142
00:08:23,190 --> 00:08:24,191
Bien sûr que oui.
143
00:08:24,191 --> 00:08:27,653
Alors, tu sais où l'autre biatch et toi
pourriez finir ?
144
00:08:29,154 --> 00:08:30,239
Oui, je sais.
145
00:08:30,239 --> 00:08:31,949
T'avise plus de la ramener.
146
00:08:32,908 --> 00:08:34,159
Pigé ?
147
00:08:34,660 --> 00:08:35,661
Oui, monsieur.
148
00:08:38,872 --> 00:08:39,915
Sales gosses.
149
00:08:39,915 --> 00:08:41,542
Charles, attends, merde !
150
00:08:41,542 --> 00:08:42,793
Fait chier.
151
00:08:42,793 --> 00:08:46,922
Écoute-moi bien.
Ne te mets surtout pas ton oncle à dos.
152
00:08:46,922 --> 00:08:48,507
Pas besoin de me proté...
153
00:08:48,507 --> 00:08:51,677
Non, écoute-moi.
J'ai quelque chose à te dire.
154
00:08:52,177 --> 00:08:54,596
- Vas-y, accouche.
- Il est dangereux.
155
00:08:55,514 --> 00:08:57,391
Tout comme cette famille.
156
00:08:57,391 --> 00:08:59,560
Non, Charles.
157
00:08:59,560 --> 00:09:01,395
Il est vraiment dangereux !
158
00:09:02,729 --> 00:09:04,147
J'ai l'air de rire ?
159
00:09:05,691 --> 00:09:08,151
Je veux juste rentrer boire un verre.
160
00:09:08,151 --> 00:09:09,736
Je ne comprends pas.
161
00:09:09,736 --> 00:09:12,739
On t'a tout donné. À ton frère aussi.
162
00:09:13,740 --> 00:09:15,534
Tout, sauf ce qu'il fallait.
163
00:09:16,118 --> 00:09:17,327
Écoute-moi.
164
00:09:17,327 --> 00:09:21,415
J'en sais beaucoup sur ton oncle.
Je te préviens pour ton bien.
165
00:09:21,415 --> 00:09:22,332
Surtout,
166
00:09:22,332 --> 00:09:25,252
ne le nargue pas, ne le provoque pas.
167
00:09:25,252 --> 00:09:26,461
J'ai compris.
168
00:09:28,005 --> 00:09:31,883
Et ne t'approche pas de chez lui
quand tu rentres.
169
00:09:33,010 --> 00:09:35,971
- On vit dans la même rue.
- Je le sais.
170
00:09:36,555 --> 00:09:39,766
Viens séjourner chez moi quelques jours.
171
00:09:40,726 --> 00:09:42,144
Qu'est-ce qui te prend ?
172
00:09:42,144 --> 00:09:44,771
Je préfère ne prendre aucun risque.
173
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Il doit se calmer.
174
00:09:46,481 --> 00:09:50,068
- T'as vraiment peur de lui.
- Non, mais toi, tu devrais.
175
00:09:50,652 --> 00:09:52,195
Tu me caches quoi ?
176
00:09:53,447 --> 00:09:57,701
Je t'en prie,
reste chez moi quelques jours !
177
00:09:57,701 --> 00:10:00,579
J'irai à l'hôtel.
178
00:10:03,665 --> 00:10:06,001
Après avoir passé la nuit en boîte.
179
00:10:06,001 --> 00:10:09,630
- Tu le prends à la légère !
- Ciao, maman.
180
00:10:11,798 --> 00:10:12,841
Bisous-bisous.
181
00:10:25,187 --> 00:10:26,480
On est mal ?
182
00:10:28,148 --> 00:10:29,274
Plutôt, oui.
183
00:10:30,692 --> 00:10:32,152
C'est récupérable ?
184
00:10:34,404 --> 00:10:35,781
Je ne vois pas comment.
185
00:10:37,282 --> 00:10:39,660
Et s'ils entament les poursuites ?
186
00:10:40,285 --> 00:10:42,579
La compagnie devra déclarer faillite.
187
00:10:44,998 --> 00:10:46,792
Je transfère mes actifs ?
188
00:10:46,792 --> 00:10:48,293
Non. Mauvaise idée.
189
00:10:50,462 --> 00:10:52,589
Ils obtiendraient ces infos
de toute façon.
190
00:10:53,256 --> 00:10:54,716
Ça ne changerait rien.
191
00:10:54,716 --> 00:10:55,634
Merde.
192
00:11:03,975 --> 00:11:05,018
Je suis navré.
193
00:11:05,769 --> 00:11:07,062
Comment a-t-on atterri là ?
194
00:11:08,188 --> 00:11:09,022
Eh bien...
195
00:11:09,022 --> 00:11:10,107
Oui ?
196
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
Je suis votre avocat, et...
197
00:11:14,069 --> 00:11:15,278
Non, dites-moi.
198
00:11:17,656 --> 00:11:20,867
Je travaille pour cette famille
depuis longtemps.
199
00:11:21,993 --> 00:11:24,121
- Et la dynamique est...
- Je sais.
200
00:11:24,955 --> 00:11:26,373
Donc je suis navré.
201
00:11:29,209 --> 00:11:30,877
Je vais y aller.
202
00:11:34,840 --> 00:11:35,674
Attendez.
203
00:11:36,174 --> 00:11:37,592
Allons boire un verre.
204
00:11:39,052 --> 00:11:41,430
La journée a été longue, croyez-moi.
205
00:11:41,430 --> 00:11:43,640
Allez, Varney. Un seul verre.
206
00:11:45,559 --> 00:11:46,393
D'accord.
207
00:11:46,977 --> 00:11:48,645
Un seul.
208
00:11:50,188 --> 00:11:51,106
Allons-y.
209
00:12:04,995 --> 00:12:05,996
MAMAN
210
00:12:11,126 --> 00:12:11,960
Maman ?
211
00:12:11,960 --> 00:12:13,170
Salut, Kimmie.
212
00:12:15,922 --> 00:12:17,132
Ça va ?
213
00:12:17,841 --> 00:12:20,844
Ça irait mieux si tu nous renflouais,
Frank et moi.
214
00:12:22,804 --> 00:12:24,806
Il est toujours là ?
215
00:12:25,348 --> 00:12:26,558
À ton avis ?
216
00:12:31,313 --> 00:12:32,439
T'as un truc à dire ?
217
00:12:34,191 --> 00:12:36,443
T'as déjà répondu à ma question...
218
00:12:37,736 --> 00:12:41,782
Je voulais rentrer,
mais pas si Frank est toujours là.
219
00:12:43,533 --> 00:12:45,577
Merde. Ouais.
220
00:12:45,577 --> 00:12:49,456
Inutile de revenir.
Tu t'en sors mieux là où t'es.
221
00:12:49,456 --> 00:12:51,041
Grave.
222
00:12:51,833 --> 00:12:55,587
Bon, je dois y aller.
Il aime pas que je sois au tél.
223
00:12:55,587 --> 00:12:56,546
D'accord.
224
00:12:57,464 --> 00:12:58,340
Je t'aime.
225
00:13:00,342 --> 00:13:01,218
Ciao.
226
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
C'est qui ?
227
00:13:07,641 --> 00:13:08,725
Angel.
228
00:13:13,605 --> 00:13:14,981
Tu veux quoi ?
229
00:13:16,191 --> 00:13:17,108
Je te dépose ?
230
00:13:17,609 --> 00:13:18,610
C'est bon, merci.
231
00:13:22,489 --> 00:13:23,406
Quoi ?
232
00:13:24,032 --> 00:13:26,743
- Pourquoi t'es là ?
- Ta visite m'a fait réfléchir.
233
00:13:26,743 --> 00:13:27,828
Je me suis renseigné.
234
00:13:28,745 --> 00:13:30,038
Le gars est blindé.
235
00:13:30,038 --> 00:13:31,581
Et alors ?
236
00:13:32,874 --> 00:13:35,919
J'avais dans l'idée
qu'on pourrait monter un...
237
00:13:35,919 --> 00:13:37,337
Accouche.
238
00:13:37,337 --> 00:13:40,841
Toi et moi, on veut se barrer.
Alors, piquons-lui son fric.
239
00:13:41,591 --> 00:13:43,260
T'as fumé.
240
00:13:43,844 --> 00:13:45,554
Pourquoi tu dis ça ?
241
00:13:45,554 --> 00:13:47,597
T'as parlé de sa grande baraque.
242
00:13:47,597 --> 00:13:49,307
Je me suis aussi renseigné.
243
00:13:50,350 --> 00:13:52,477
Il y planque un coffre, c'est sûr.
244
00:13:53,311 --> 00:13:54,938
Plumons-le et barrons-nous.
245
00:13:55,522 --> 00:13:56,773
T'es barjot.
246
00:13:58,817 --> 00:14:01,653
Toi, moi, Rain et ma meuf ?
On peut y arriver.
247
00:14:02,237 --> 00:14:04,281
T'as pensé aux conséquences ?
248
00:14:04,281 --> 00:14:05,907
Sa montre,
249
00:14:06,908 --> 00:14:09,619
elle vaut 1,2 million.
250
00:14:10,287 --> 00:14:11,121
Quoi ?
251
00:14:12,664 --> 00:14:14,291
Et tu la lui as rendue.
252
00:14:14,291 --> 00:14:16,376
Pour te sauver la vie, connaud.
253
00:14:16,960 --> 00:14:18,503
Et la mienne.
254
00:14:18,503 --> 00:14:20,505
Y a sûrement moyen de le carotter.
255
00:14:22,883 --> 00:14:24,968
On s'en tirera pas, avec Jules.
256
00:14:26,177 --> 00:14:27,929
- T'en sais quoi ?
- Il est dangereux.
257
00:14:27,929 --> 00:14:29,055
Réveille-toi !
258
00:14:29,723 --> 00:14:32,142
Ils nous exploitent
et se gardent le blé.
259
00:14:32,142 --> 00:14:34,519
En menaçant de nous envoyer en taule.
260
00:14:36,688 --> 00:14:38,940
La taule est le dernier de nos soucis.
261
00:14:39,733 --> 00:14:41,109
On en sait trop.
262
00:14:42,652 --> 00:14:44,404
On est coincés.
263
00:14:51,912 --> 00:14:54,080
Viens. Faut aller bosser.
264
00:15:14,476 --> 00:15:15,477
Salut.
265
00:15:22,317 --> 00:15:23,318
Comment elle va ?
266
00:15:25,362 --> 00:15:26,529
Tu veux quoi ?
267
00:15:29,074 --> 00:15:30,617
Norman, enfin.
268
00:15:31,409 --> 00:15:33,745
On était proches, toi et moi.
269
00:15:34,955 --> 00:15:35,830
Oui, avant.
270
00:15:36,331 --> 00:15:37,832
Tu as besoin d'une amie.
271
00:15:40,377 --> 00:15:42,629
Ma seule amie repose juste là.
272
00:15:45,465 --> 00:15:47,175
Je suis venue prier avec toi.
273
00:15:48,885 --> 00:15:50,720
Tu crois que Dieu t'écoute ?
274
00:15:53,682 --> 00:15:57,143
Dieu est à l'écoute de tous.
275
00:15:59,854 --> 00:16:02,232
Même après qu'on a baisé, toi et moi ?
276
00:16:03,441 --> 00:16:04,776
Ce qui l'a anéantie.
277
00:16:05,735 --> 00:16:06,611
Je sais.
278
00:16:06,611 --> 00:16:08,697
Elle réprouverait ta présence.
279
00:16:08,697 --> 00:16:09,990
Je le sais aussi.
280
00:16:10,740 --> 00:16:12,951
Mais je suis là pour toi.
281
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
Menteuse.
282
00:16:16,079 --> 00:16:18,248
Pourquoi tu dis ça ?
283
00:16:18,248 --> 00:16:20,208
Tu me surveilles, c'est tout.
284
00:16:22,210 --> 00:16:23,253
Arrête de mentir.
285
00:16:28,216 --> 00:16:32,595
Je ne veux pas
que tu t'en prennes à mes fils.
286
00:16:33,888 --> 00:16:35,640
Lequel est coupable ?
287
00:16:35,640 --> 00:16:37,350
Aucun des deux, je le jure.
288
00:16:38,184 --> 00:16:40,520
Ils avaient de la compagnie chez eux.
289
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
- De la compagnie ?
- Oui.
290
00:16:42,272 --> 00:16:45,400
Tu parles des fiottes
qui sont allées chez Charles ?
291
00:16:46,234 --> 00:16:50,030
Ou bien des putes
que Roy passe sous silence ?
292
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
Parce que Mallory le tuerait.
293
00:16:51,990 --> 00:16:55,410
Je ne connais pas l'identité du coupable.
294
00:16:56,036 --> 00:16:58,204
Je vais la lui extraire de force.
295
00:16:59,914 --> 00:17:02,792
Et si on trouvait un compromis ?
296
00:17:07,672 --> 00:17:09,507
Tu veux parler de compromis ?
297
00:17:11,176 --> 00:17:12,010
Regarde-la.
298
00:17:13,720 --> 00:17:18,433
Laisse-moi obtenir la vérité.
Ensuite, tu pourras t'occuper du coupable.
299
00:17:18,933 --> 00:17:21,311
Je pourrais les faire abattre.
300
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Je sais.
301
00:17:25,857 --> 00:17:27,233
Un seul appel suffit.
302
00:17:28,902 --> 00:17:29,903
Très bien.
303
00:17:33,406 --> 00:17:35,325
Je ne voulais pas en arriver là.
304
00:17:36,242 --> 00:17:37,494
Tiens.
305
00:17:46,336 --> 00:17:50,340
Je sais que tu trempes
dans la traite d'êtres humains,
306
00:17:50,340 --> 00:17:51,508
avec Jules,
307
00:17:52,008 --> 00:17:54,010
depuis son job à l'aéroport.
308
00:17:54,761 --> 00:17:57,806
Je sais que tu les libérais tous,
quand tu étais juge.
309
00:17:59,974 --> 00:18:06,231
Je sais qu'avec cette opération,
vous blanchissez des millions
310
00:18:06,231 --> 00:18:08,441
entre ici et la Floride.
311
00:18:09,776 --> 00:18:14,823
Je sais aussi que des femmes
se sont retrouvées en prison,
312
00:18:15,532 --> 00:18:19,077
après avoir parlé,
parce que personne ne les a crues.
313
00:18:19,077 --> 00:18:22,789
Mais je pourrais les faire transférer,
314
00:18:23,498 --> 00:18:25,875
en faire des témoins à charge
315
00:18:26,584 --> 00:18:30,255
et vous faire prendre perpète
à Jules et toi.
316
00:18:30,839 --> 00:18:31,923
Tu sais, Norman,
317
00:18:33,341 --> 00:18:37,178
j'ai quitté cette vie
pour mon propre bien.
318
00:18:38,638 --> 00:18:43,476
Et je me suis présentée devant toi
en bonne chrétienne.
319
00:18:44,227 --> 00:18:45,061
Mais toi,
320
00:18:45,645 --> 00:18:49,941
tu me forces
à redevenir la garce de jadis.
321
00:18:51,484 --> 00:18:54,028
Alors, Dieu m'en soit témoin,
322
00:18:55,113 --> 00:18:58,908
si tu t'en prends à un seul de mes fils,
323
00:18:58,908 --> 00:19:03,037
je te détruirai.
324
00:19:04,539 --> 00:19:07,458
Tu crois
que ces conneries vont m'arrêter ?
325
00:19:09,043 --> 00:19:10,628
C'est le but, oui.
326
00:19:13,006 --> 00:19:15,258
Sache que rien ne m'arrête
327
00:19:15,258 --> 00:19:19,387
quand on s'en prend
à quelqu'un que j'aime.
328
00:19:21,181 --> 00:19:23,266
Bienvenue au club.
329
00:19:24,058 --> 00:19:28,146
Pourquoi tu t'entêtes à protéger
ces espèces de baltringues ?
330
00:19:28,730 --> 00:19:33,234
Parce que ce sont mes baltringues à moi...
331
00:19:35,028 --> 00:19:36,196
baltringue.
332
00:19:57,175 --> 00:19:58,343
Tu es silencieux.
333
00:19:58,343 --> 00:19:59,260
Ça va.
334
00:20:00,929 --> 00:20:01,804
T'es sûr ?
335
00:20:05,475 --> 00:20:07,560
Je te connais, bébé. Y a un souci.
336
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
Dis-moi.
337
00:20:10,271 --> 00:20:11,397
Tu l'as sucé ?
338
00:20:15,235 --> 00:20:16,236
- Calvin.
- "Oui."
339
00:20:16,236 --> 00:20:17,403
Attends.
340
00:20:17,403 --> 00:20:20,240
- J'hallucine.
- J'ai failli.
341
00:20:20,240 --> 00:20:23,326
- Mais son frère est arrivé à temps.
- Putain.
342
00:20:23,326 --> 00:20:26,788
Et il a arrêté. J'avais pas le choix.
343
00:20:32,001 --> 00:20:32,835
Écoute-moi.
344
00:20:33,920 --> 00:20:36,506
On leur appartient, OK ?
345
00:20:36,506 --> 00:20:39,050
Tu dis tout le temps qu'on va se barrer.
346
00:20:39,050 --> 00:20:40,551
Pas maintenant.
347
00:20:40,551 --> 00:20:43,263
J'ai dit : "Pas maintenant." Arrête.
348
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Écoute.
349
00:20:45,765 --> 00:20:47,725
Je n'aime que toi.
350
00:20:47,725 --> 00:20:49,227
Toi et toi seul.
351
00:20:49,227 --> 00:20:51,354
Là, j'ai qu'une envie : le buter.
352
00:20:51,354 --> 00:20:53,022
Alors, lâche-moi. Merci.
353
00:20:54,107 --> 00:20:56,359
Je vais prendre un autre verre de vin.
354
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
Certaine ?
355
00:20:58,987 --> 00:21:01,739
- Vous étiez présent, non ?
- Oui.
356
00:21:07,745 --> 00:21:09,205
Alors, dites-moi.
357
00:21:10,623 --> 00:21:11,791
Quoi ?
358
00:21:11,791 --> 00:21:12,750
Officieusement.
359
00:21:14,502 --> 00:21:15,336
Vraiment ?
360
00:21:15,336 --> 00:21:16,379
Je veux savoir.
361
00:21:18,047 --> 00:21:21,467
- Quoi exactement ?
- Épargnez-moi les formalités, Varney.
362
00:21:22,927 --> 00:21:24,512
Conseillez-moi.
363
00:21:26,431 --> 00:21:27,682
Sur quoi ?
364
00:21:27,682 --> 00:21:30,059
"Sur quoi ?" Ne faites pas l'idiot.
365
00:21:30,059 --> 00:21:32,145
Vous avez conseillé mon beau-père.
366
00:21:33,771 --> 00:21:36,566
Faites comme si
je n'étais pas une Bellarie.
367
00:21:37,442 --> 00:21:38,443
Malheureusement,
368
00:21:39,569 --> 00:21:41,237
vous en restez une.
369
00:21:42,989 --> 00:21:44,490
Vous voulez me baiser ?
370
00:21:51,581 --> 00:21:54,250
Ce serait particulièrement malvenu.
371
00:21:54,250 --> 00:21:55,835
Répondez-moi.
372
00:22:00,048 --> 00:22:03,134
Nous avons tous les deux assez bu.
373
00:22:03,134 --> 00:22:04,969
Et je vais y aller.
374
00:22:04,969 --> 00:22:06,679
Vous n'avez pas répondu.
375
00:22:11,476 --> 00:22:12,852
Vous voulez me baiser ?
376
00:22:16,606 --> 00:22:18,149
Parce que c'est possible.
377
00:22:22,111 --> 00:22:25,198
Ça fait longtemps
que je n'ai pas excité un homme.
378
00:22:25,198 --> 00:22:29,452
Que je n'ai pas pris mon pied.
Je ne peux pas compter sur Roy pour ça.
379
00:22:31,579 --> 00:22:34,665
Il passe sa vie à me tromper.
Il arrive pas à bander.
380
00:22:39,837 --> 00:22:40,671
Alors ?
381
00:22:46,719 --> 00:22:47,720
Je suis navré.
382
00:22:50,181 --> 00:22:51,557
Je vais prendre congé.
383
00:22:56,104 --> 00:22:57,146
Pas question.
384
00:22:59,273 --> 00:23:00,316
Rasseyez-vous.
385
00:23:04,112 --> 00:23:04,946
Détendez-vous.
386
00:23:08,116 --> 00:23:11,577
Vous n'allez sûrement pas me planter là.
387
00:23:12,161 --> 00:23:13,788
Ce serait d'un pathétique.
388
00:23:15,832 --> 00:23:17,166
Pensez aux apparences.
389
00:23:18,751 --> 00:23:21,337
C'est donc moi qui vais vous planter là,
390
00:23:22,380 --> 00:23:23,381
tout seul.
391
00:23:24,715 --> 00:23:25,883
Avec l'addition.
392
00:23:28,219 --> 00:23:29,470
Pour vous rattraper.
393
00:23:36,978 --> 00:23:37,895
Prête, madame ?
394
00:23:37,895 --> 00:23:40,398
Gillian, rentre seule.
Calvin, ramène-moi.
395
00:23:48,573 --> 00:23:50,324
CHEZ DELINDA
396
00:24:08,885 --> 00:24:10,761
- Ça va pas, non ?
- Si.
397
00:24:10,761 --> 00:24:13,598
Va te changer dans les vestiaires, presto.
398
00:24:13,598 --> 00:24:15,516
Et prépare-toi à danser !
399
00:24:16,476 --> 00:24:17,477
Pétasse.
400
00:24:20,021 --> 00:24:22,231
C'est ça, fais péter la thune.
401
00:24:31,574 --> 00:24:33,201
Tu veux ma photo ?
402
00:24:36,496 --> 00:24:38,956
Cette biatch m'a rien dit de son asthme
403
00:24:38,956 --> 00:24:42,126
ni de tous ses autres soucis.
Daga n'en savait rien.
404
00:24:42,919 --> 00:24:44,962
Résultat, elle a fini à l'hosto,
405
00:24:45,546 --> 00:24:46,839
cette sale schlag.
406
00:24:46,839 --> 00:24:50,009
Un boule pareil, ça se mérite.
407
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
Je peux te brancher.
408
00:24:51,969 --> 00:24:54,222
Faut bien faire rentrer le blé.
409
00:25:01,812 --> 00:25:03,940
T'as les jambes couvertes de bleus.
410
00:25:04,690 --> 00:25:07,568
Ça arrive,
quand une biatch reste pas à sa place.
411
00:25:07,568 --> 00:25:08,986
Pas vrai ?
412
00:25:10,655 --> 00:25:11,656
Oui.
413
00:25:12,698 --> 00:25:14,700
Va falloir farder ça.
414
00:25:18,412 --> 00:25:19,413
Gare-toi.
415
00:25:24,585 --> 00:25:25,586
Tout va bien ?
416
00:25:26,379 --> 00:25:27,463
Monte à l'arrière.
417
00:25:28,422 --> 00:25:29,257
Pardon ?
418
00:25:30,216 --> 00:25:31,634
Monte à l'arrière.
419
00:25:33,052 --> 00:25:34,053
Oui, madame.
420
00:25:52,446 --> 00:25:53,614
Y a un souci ?
421
00:25:54,615 --> 00:25:55,866
Tu me trouves belle ?
422
00:25:56,492 --> 00:25:57,326
Pardon ?
423
00:25:58,786 --> 00:26:00,955
J'étais sublime quand j'étais jeune.
424
00:26:02,290 --> 00:26:03,749
Maintenant, je vieillis.
425
00:26:04,750 --> 00:26:07,211
Les hommes
ne se jettent plus à mes pieds,
426
00:26:08,004 --> 00:26:10,381
mais à ceux de gonzesses comme Gillian.
427
00:26:12,758 --> 00:26:14,885
Je la fais s'habiller ainsi
428
00:26:16,053 --> 00:26:17,888
pour qu'ils me regardent, moi.
429
00:26:19,557 --> 00:26:21,058
Peine perdue.
430
00:26:23,311 --> 00:26:24,228
Même pour toi.
431
00:26:26,022 --> 00:26:27,857
- Pardon ?
- Tu la baises ?
432
00:26:27,857 --> 00:26:28,941
Non, madame.
433
00:26:30,109 --> 00:26:31,986
Mon mari, oui, ou il aimerait.
434
00:26:33,696 --> 00:26:35,448
Un vrai charo.
435
00:26:43,456 --> 00:26:44,457
Quoi ?
436
00:26:45,041 --> 00:26:46,042
Rien.
437
00:26:47,710 --> 00:26:50,504
- Crache le morceau.
- Pourquoi je suis là ?
438
00:26:51,172 --> 00:26:53,382
Mon boulot, c'est de vous ramener.
439
00:26:54,216 --> 00:26:55,468
Alors, ramène-moi.
440
00:26:57,011 --> 00:26:59,722
- Non. Pourquoi cet arrêt ?
- T'as craqué ?
441
00:27:00,640 --> 00:27:02,391
Vous aviez une raison, non ?
442
00:27:03,976 --> 00:27:04,810
Alors ?
443
00:27:07,730 --> 00:27:08,731
Je vous excite ?
444
00:27:10,274 --> 00:27:13,027
Votre mari n'est clairement pas
à la hauteur.
445
00:27:16,447 --> 00:27:17,531
Exactement.
446
00:27:18,115 --> 00:27:19,116
Je vous excite,
447
00:27:20,326 --> 00:27:21,827
parce que vous m'excitez.
448
00:27:24,455 --> 00:27:28,250
Et même si vous me virez,
je m'en fous,
449
00:27:28,250 --> 00:27:29,585
parce qu'à cet instant,
450
00:27:30,961 --> 00:27:31,962
vous m'excitez.
451
00:27:48,854 --> 00:27:50,106
On peut s'en aller.
452
00:27:51,607 --> 00:27:52,692
Allez.
453
00:28:18,092 --> 00:28:21,679
- Meuf, cette biatch rapporte rien.
- Que dalle.
454
00:28:22,263 --> 00:28:24,557
Je comprends pas d'où Jules les sort.
455
00:28:24,557 --> 00:28:25,474
Sans déc.
456
00:28:25,474 --> 00:28:27,351
Fais voir combien elle doit.
457
00:28:27,351 --> 00:28:29,770
- Voyons voir.
- Alors ?
458
00:28:30,271 --> 00:28:32,189
Oh, putain !
459
00:28:32,189 --> 00:28:35,484
Elle doit 237 000 dollars.
460
00:28:35,484 --> 00:28:37,278
Sans déconner !
461
00:28:37,278 --> 00:28:38,362
Et Rain ?
462
00:28:39,989 --> 00:28:41,115
400 000 dollars.
463
00:28:41,115 --> 00:28:43,284
Ça peut pas être vrai.
464
00:28:43,284 --> 00:28:44,827
Grave. On les emmerde.
465
00:28:44,827 --> 00:28:47,121
On a dû y passer aussi, merde.
466
00:28:47,121 --> 00:28:50,332
- Oui, mais c'était 80 000.
- Oublie pas l'inflation.
467
00:28:51,584 --> 00:28:52,710
Tu captes ?
468
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
Sans parler des suppléments.
469
00:28:55,212 --> 00:28:57,673
C'est ça ou la taule. Point.
470
00:28:57,673 --> 00:29:01,051
Imagine, des "frais de découvert",
471
00:29:01,051 --> 00:29:02,803
ou "chatte refusée".
472
00:29:02,803 --> 00:29:06,098
Grave. Putain,
elles sortiront jamais d'ici.
473
00:29:06,098 --> 00:29:09,101
Mais c'est le plan, meuf.
T'étais pas au courant ?
474
00:29:09,101 --> 00:29:10,269
C'est tout.
475
00:29:13,564 --> 00:29:15,357
- Dis donc.
- Quoi ?
476
00:29:15,357 --> 00:29:16,859
Il la demande à nouveau.
477
00:29:17,443 --> 00:29:18,694
- Kimmie ?
- Oui.
478
00:29:24,825 --> 00:29:27,828
T'as un VIP, meuf.
Tu rapporteras plus qu'ici.
479
00:29:28,329 --> 00:29:29,330
Viens.
480
00:29:32,875 --> 00:29:34,043
Allez, meuf !
481
00:29:41,675 --> 00:29:42,676
Salut.
482
00:29:44,303 --> 00:29:46,347
D'ici, vous pourrez voir Angel.
483
00:29:53,437 --> 00:29:54,355
Merci.
484
00:30:05,324 --> 00:30:06,325
Qu'y a-t-il ?
485
00:30:07,868 --> 00:30:08,702
C'est-à-dire ?
486
00:30:11,705 --> 00:30:12,706
Tu es différente.
487
00:30:13,707 --> 00:30:14,792
Non, tout va bien.
488
00:30:16,210 --> 00:30:17,461
Ça n'a pas l'air.
489
00:30:18,420 --> 00:30:19,547
Vous en savez quoi ?
490
00:30:21,549 --> 00:30:23,968
Contentez-vous de mater Angel.
491
00:30:24,468 --> 00:30:25,636
Très bien.
492
00:30:28,180 --> 00:30:29,348
C'est parce que...
493
00:30:30,349 --> 00:30:33,018
je ne suis pas allé voir ton amie, hier ?
494
00:30:33,018 --> 00:30:33,936
Écoutez,
495
00:30:34,854 --> 00:30:36,397
mon taf, c'est de danser.
496
00:30:36,897 --> 00:30:37,982
Point.
497
00:30:38,566 --> 00:30:41,151
Sauf si vous voulez Angel,
mais j'en doute.
498
00:30:41,735 --> 00:30:43,696
Donc je danse, vous allongez.
499
00:30:44,196 --> 00:30:45,197
C'est tout.
500
00:30:46,490 --> 00:30:47,491
Qu'y a-t-il ?
501
00:30:50,077 --> 00:30:51,412
Je me répéterai pas.
502
00:30:52,037 --> 00:30:53,581
Pourquoi cette question ?
503
00:30:53,581 --> 00:30:55,708
Vous me testez ?
504
00:30:56,500 --> 00:30:57,751
De quoi tu parles ?
505
00:31:01,839 --> 00:31:03,340
Pourquoi tu danses pas ?
506
00:31:06,468 --> 00:31:08,929
Parce que je vous intéresse pas.
507
00:31:08,929 --> 00:31:11,390
Oh, non. C'est là
508
00:31:12,641 --> 00:31:14,101
que tu te trompes.
509
00:31:16,103 --> 00:31:18,397
J'ai déjà testé tout ça.
510
00:31:19,648 --> 00:31:20,608
Tant de fois.
511
00:31:22,568 --> 00:31:25,905
J'ai toujours été curieux,
512
00:31:25,905 --> 00:31:29,283
alors, vu mon âge avancé,
513
00:31:30,242 --> 00:31:31,869
j'ai décidé d'expérimenter.
514
00:31:32,995 --> 00:31:33,996
C'est le premier ?
515
00:31:33,996 --> 00:31:37,583
Écoute, si tu ne peux pas m'aider
à me détendre...
516
00:31:38,375 --> 00:31:40,461
Comment ? Vous le voulez lui.
517
00:31:42,254 --> 00:31:43,672
Qu'y a-t-il, Kimmie ?
518
00:31:43,672 --> 00:31:45,591
Pourquoi vous insistez ?
519
00:31:47,176 --> 00:31:49,094
Vous me testez ?
520
00:31:49,094 --> 00:31:50,387
De quoi tu parles ?
521
00:31:50,971 --> 00:31:55,059
Je sais qui vous êtes.
J'ai vu les photos chez vous.
522
00:31:57,394 --> 00:32:00,064
Oui, et alors ? Je t'en ai parlé.
523
00:32:01,106 --> 00:32:02,816
Oui. Vous me testez.
524
00:32:04,401 --> 00:32:06,153
- Kimberly...
- C'est Kimmie.
525
00:32:07,613 --> 00:32:08,614
Écoute...
526
00:32:10,449 --> 00:32:13,494
Je veux pas de ça
après ma journée de merde.
527
00:32:13,494 --> 00:32:15,454
La porte est grande ouverte.
528
00:32:16,580 --> 00:32:19,667
Vous savez où me trouver.
Je vous appartiens.
529
00:32:22,086 --> 00:32:22,962
Balance !
530
00:32:23,545 --> 00:32:24,380
Merde.
531
00:32:27,508 --> 00:32:28,842
Il vient souvent ici ?
532
00:32:29,468 --> 00:32:30,386
J'en sais rien.
533
00:32:30,928 --> 00:32:32,179
Il sait que je suis là ?
534
00:32:32,763 --> 00:32:33,764
J'en sais rien.
535
00:32:34,390 --> 00:32:35,307
T'es sûre ?
536
00:32:40,771 --> 00:32:43,190
Vous voulez pas
que votre fils vous voie.
537
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
Je l'ai reconnu des photos.
538
00:32:46,527 --> 00:32:47,987
Tu l'as fait venir ?
539
00:32:47,987 --> 00:32:49,363
Vous êtes parano.
540
00:33:00,582 --> 00:33:02,960
Je dois filer. Il peut pas me voir ici.
541
00:33:03,585 --> 00:33:06,213
- Chill. Vous êtes chez les femmes.
- Non.
542
00:33:06,213 --> 00:33:08,048
Il doit pas me voir ici.
543
00:33:09,633 --> 00:33:11,802
C'est impératif...
544
00:33:11,802 --> 00:33:13,679
Empêche-les de se parler.
545
00:33:14,388 --> 00:33:17,016
- Non, vas-y. Presto.
- D'accord.
546
00:33:19,476 --> 00:33:20,519
Enchéris !
547
00:33:25,524 --> 00:33:26,525
Grave !
548
00:33:27,151 --> 00:33:29,111
Alléluia, Angel. Tombé du ciel.
549
00:33:30,821 --> 00:33:31,822
Je reviens.
550
00:33:31,822 --> 00:33:32,740
Quoi ?
551
00:33:32,740 --> 00:33:33,782
Il est là.
552
00:33:33,782 --> 00:33:35,200
Il veut me voir ?
553
00:33:35,200 --> 00:33:37,369
Je sais pas.
Hé, tu veux ma photo ?
554
00:33:39,246 --> 00:33:41,623
Je sais pas,
mais arrête de lui parler.
555
00:33:43,125 --> 00:33:46,253
- Pourquoi ?
- Je sais pas. Arrête, c'est tout.
556
00:33:46,253 --> 00:33:47,296
D'accord.
557
00:33:49,089 --> 00:33:50,591
Dis-lui que je veux le voir.
558
00:33:51,216 --> 00:33:52,843
Tu le plumeras pas.
559
00:33:52,843 --> 00:33:53,927
- Allez !
- Non.
560
00:33:53,927 --> 00:33:56,305
- Tu risques nos fesses.
- Rendez-vous...
561
00:33:56,305 --> 00:33:57,347
Ciao.
562
00:33:57,347 --> 00:34:00,392
Rendez-vous chez toi
quand il veut. Dis-lui.
563
00:34:03,020 --> 00:34:04,938
Mon bel Angel...
564
00:34:19,495 --> 00:34:22,081
- Tu lui as dit quoi ?
- De pas lui parler.
565
00:34:23,540 --> 00:34:25,584
Il sait que c'est mon fils ?
566
00:34:25,584 --> 00:34:26,877
Non, j'ai rien dit.
567
00:34:26,877 --> 00:34:28,504
- T'es sûre ?
- Oui.
568
00:34:29,630 --> 00:34:33,217
- T'en as mis du temps.
- Il veut vous voir ce soir.
569
00:34:33,217 --> 00:34:34,343
Quoi ?
570
00:34:34,843 --> 00:34:36,178
Oui, chez moi.
571
00:34:39,598 --> 00:34:41,141
Pourquoi il veut me voir ?
572
00:34:42,226 --> 00:34:44,019
À votre avis ? Pour le blé.
573
00:34:45,771 --> 00:34:48,732
Faut vraiment vous détendre, là,
prendre un verre.
574
00:34:53,403 --> 00:34:57,324
Tu peux rester ici, avec moi,
jusqu'à son départ ?
575
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
Ça va vous coûter cher.
576
00:35:04,039 --> 00:35:06,625
Tu sais qui je suis, non ?
Ça doit compter.
577
00:35:06,625 --> 00:35:08,627
Me payez pas ici.
578
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Ils profiteraient
de votre profil de gros client.
579
00:35:12,631 --> 00:35:14,424
Mais vous savez déjà tout ça.
580
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
Et comment je le saurais ?
581
00:35:22,850 --> 00:35:24,309
Parle toujours.
582
00:35:25,102 --> 00:35:26,353
Espèce de mytho.
583
00:35:33,777 --> 00:35:35,404
Qu'est-ce qui te tracasse ?
584
00:35:36,697 --> 00:35:38,824
Vous vouliez pas vous répéter, non ?
585
00:35:39,908 --> 00:35:43,495
C'est vrai, mais je croyais
qu'on s'entendait bien.
586
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
C'est facile à dire
587
00:35:45,831 --> 00:35:47,958
dans votre position de pouvoir.
588
00:35:48,917 --> 00:35:50,669
J'en suis là à cause de vous.
589
00:35:51,920 --> 00:35:54,047
Comment ça, à cause de moi ?
590
00:35:56,216 --> 00:35:57,134
Vous êtes...
591
00:35:59,636 --> 00:36:00,470
Ça va ?
592
00:36:02,556 --> 00:36:03,807
Tu as volé ma montre.
593
00:36:05,142 --> 00:36:06,310
Je sais.
594
00:36:06,894 --> 00:36:07,895
Désolé.
595
00:36:08,437 --> 00:36:09,605
Mais entrez donc.
596
00:36:10,480 --> 00:36:11,857
Je peux me rattraper.
597
00:36:15,235 --> 00:36:16,320
Va faire un tour.
598
00:36:16,987 --> 00:36:18,197
Ça va être long.
599
00:36:18,197 --> 00:36:20,407
Non, je reste ici.
600
00:36:22,159 --> 00:36:24,328
- Tu te méfies de moi ?
- Je reste.
601
00:36:34,630 --> 00:36:35,631
Va faire un tour.
602
00:36:36,840 --> 00:36:38,800
Vous me préférez ici, croyez-moi.
603
00:36:39,968 --> 00:36:40,844
Juste...
604
00:36:42,137 --> 00:36:43,138
une petite heure.
605
00:37:05,244 --> 00:37:06,912
Vous êtes sympa, d'après Kimmie.
606
00:37:12,251 --> 00:37:13,627
Et quoi d'autre ?
607
00:37:15,087 --> 00:37:15,921
Rien.
608
00:37:16,797 --> 00:37:18,215
Pourquoi ?
609
00:37:19,258 --> 00:37:20,092
Pour rien.
610
00:37:20,676 --> 00:37:21,510
C'est tout.
611
00:37:24,054 --> 00:37:27,266
Bon, combien vous allongez, ce soir ?
612
00:37:27,266 --> 00:37:28,475
J'en veux 1 000.
613
00:37:31,561 --> 00:37:33,855
Donc elle t'a dit qui j'étais.
614
00:37:34,690 --> 00:37:36,441
Non, elle m'a rien dit.
615
00:37:37,067 --> 00:37:39,194
Alors, pourquoi en demander autant ?
616
00:37:40,612 --> 00:37:41,446
J'ai...
617
00:37:42,531 --> 00:37:45,075
j'ai vu le prix démentiel de votre montre.
618
00:37:48,161 --> 00:37:49,579
J'espérais vous revoir.
619
00:37:50,998 --> 00:37:52,499
Ça m'étonne.
620
00:37:54,084 --> 00:37:55,085
Et pourtant...
621
00:37:57,546 --> 00:37:59,172
Tu as emprunté ma montre
622
00:38:00,590 --> 00:38:03,593
pour en vérifier le prix ?
623
00:38:06,054 --> 00:38:07,055
Non...
624
00:38:09,933 --> 00:38:11,685
c'était plus qu'un emprunt,
625
00:38:11,685 --> 00:38:14,604
mais je suis content
de vous revoir, c'est tout.
626
00:38:15,647 --> 00:38:17,024
J'aurais pu te faire coffrer.
627
00:38:20,277 --> 00:38:21,695
J'y crois pas vraiment.
628
00:38:22,612 --> 00:38:23,572
Pourquoi pas ?
629
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
Vous ne voudriez pas
vous faire gauler ici.
630
00:38:28,327 --> 00:38:29,161
Pas vrai ?
631
00:38:31,580 --> 00:38:32,581
Tu me menaces ?
632
00:38:33,707 --> 00:38:34,791
Pas du tout.
633
00:38:38,211 --> 00:38:39,629
Tu te méprends
634
00:38:41,256 --> 00:38:43,425
si tu crois me faire peur.
635
00:38:46,428 --> 00:38:47,721
Vous n'avez pas peur.
636
00:38:53,310 --> 00:38:54,311
Bonne réponse.
637
00:38:55,479 --> 00:38:56,855
Vous êtes fébrile.
638
00:39:00,067 --> 00:39:01,443
T'es fébrile, Daddy ?
639
00:39:05,280 --> 00:39:06,490
Peut-être.
640
00:39:12,454 --> 00:39:13,372
Excuse-toi.
641
00:39:14,664 --> 00:39:15,707
Je suis désolé.
642
00:39:16,458 --> 00:39:17,709
Ça n'arrivera plus.
643
00:39:18,210 --> 00:39:19,336
Comment savoir ?
644
00:39:21,213 --> 00:39:22,506
Fais-moi confiance.
645
00:39:23,924 --> 00:39:25,509
Je te plais, après tout.
646
00:39:29,221 --> 00:39:30,597
Tu peux toucher.
647
00:39:42,150 --> 00:39:43,276
Bordel, mec !
648
00:39:48,824 --> 00:39:51,201
- C'est contagieux ?
- Non.
649
00:39:52,160 --> 00:39:53,954
T'es malade, putain !
650
00:39:55,497 --> 00:39:56,540
Contente-toi
651
00:39:56,540 --> 00:39:57,833
de danser pour moi.
652
00:39:59,501 --> 00:40:00,502
Merde.
653
00:40:04,548 --> 00:40:05,632
Ne t'en fais pas.
654
00:40:07,175 --> 00:40:10,554
- C'est vraiment pas contagieux ?
- Mais non.
655
00:40:11,346 --> 00:40:12,389
Allez, danse.
656
00:40:14,224 --> 00:40:15,225
S'il te plaît.
657
00:40:22,607 --> 00:40:23,650
C'est ça.
658
00:40:46,882 --> 00:40:48,341
Que fais-tu ici ?
659
00:40:49,009 --> 00:40:51,636
Je suis juste là, à votre service.
660
00:40:52,679 --> 00:40:53,722
Inutile.
661
00:40:54,473 --> 00:40:55,307
À vos ordres.
662
00:40:55,849 --> 00:40:58,602
Je crois que votre blazer
est un peu froissé.
663
00:40:58,602 --> 00:41:00,395
Qu'est-ce qui te prend ?
664
00:41:01,521 --> 00:41:03,273
Je file au lit. Je suis épuisée.
665
00:41:04,274 --> 00:41:05,108
Bien sûr.
666
00:41:05,942 --> 00:41:07,360
Et oui, il est froissé.
667
00:41:08,278 --> 00:41:11,490
Ça ne t'étonnerait pas
si tu bossais aussi dur que moi.
668
00:41:12,073 --> 00:41:13,408
En effet.
669
00:41:13,408 --> 00:41:15,285
Alors, qu'est-ce que tu fous là ?
670
00:41:16,286 --> 00:41:17,120
Navrée, je...
671
00:41:17,120 --> 00:41:20,457
Toujours à bredouiller.
Retourne à l'appart de fonction,
672
00:41:20,457 --> 00:41:21,917
je veux plus te voir.
673
00:41:23,627 --> 00:41:24,836
Oui, madame.
674
00:41:29,799 --> 00:41:30,800
Elle a un souci ?
675
00:41:45,815 --> 00:41:47,359
Qu'est-ce que tu fais là ?
676
00:41:48,485 --> 00:41:49,861
Faut qu'on parle.
677
00:42:01,122 --> 00:42:04,125
Le reste de l'équipe va nous voir.
Ils dorment.
678
00:42:04,125 --> 00:42:05,377
Tu l'as baisée ?
679
00:42:05,377 --> 00:42:08,213
- Et tu l'as sucé.
- Donc oui.
680
00:42:08,964 --> 00:42:09,965
Dégage.
681
00:42:11,925 --> 00:42:12,968
Je vais lui dire.
682
00:42:13,552 --> 00:42:14,386
Et ?
683
00:42:15,554 --> 00:42:16,721
Il va te défoncer.
684
00:42:16,721 --> 00:42:19,975
- Je m'en fous.
- Tu devrais pas.
685
00:42:20,475 --> 00:42:22,269
Dégage avant qu'on te voie.
686
00:42:23,687 --> 00:42:25,397
Je suis rien pour toi ?
687
00:42:25,397 --> 00:42:27,190
Tu le suces, puis tu me dis ça ?
688
00:42:31,903 --> 00:42:32,821
Oui.
689
00:42:33,405 --> 00:42:34,322
Casse-toi.
690
00:42:36,366 --> 00:42:37,784
Vas-y, fais le dur.
691
00:42:37,784 --> 00:42:39,411
Tu vas le regretter.
692
00:42:58,638 --> 00:43:00,140
Où est-elle ?
693
00:43:02,934 --> 00:43:03,977
Elle est morte.
694
00:45:18,236 --> 00:45:21,322
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre