1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 Mon identité ne t'intéresse pas ? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,085 Je l'ai fondée avec mon frère. 3 00:00:23,085 --> 00:00:24,503 Que s'est-il passé ? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 Sauvez-la ! 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Je cherche Angel. 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 Tu le connais pas. C'est le boss de Jules. On est foutus. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 Tu veux prendre ma place ? Ma couronne ? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Je veux l'identité du responsable. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Si mon frère est impliqué, je détruirai cette famille. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 Tu es rentré par la voie privée, hier soir ? 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 Que voulait ma mère ? 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 La femme écrasée était ta tante. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 Lequel d'entre vous a renversé ma femme ? 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 Lequel d'entre vous ? 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 J'ai trouvé ça sur la route ! C'était toi ? 16 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 Comment oses-tu débarquer ici, 17 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 en pleine réunion, et taper un scandale ? 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 - Je ne me répéterai pas. - Reprenons nos esprits. 19 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Oncle Norman. - Ferme-la, Mallory. 20 00:01:11,008 --> 00:01:14,345 Tu as choisi d'intégrer cette famille, alors, ta gueule. 21 00:01:14,345 --> 00:01:16,347 C'est mon dernier avertissement. 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,016 Tu veux passer par la fenêtre, connard ? 23 00:01:19,517 --> 00:01:21,393 - Je t'attends. - Ça suffit ! 24 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Arrêtez ! 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, sors-toi les doigts du cul. 26 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 Pour faire quoi, maman ? 27 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 J'en reviens pas. Tu me fais honte ! 28 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 N'oublie pas le deuxième, cette putain de tantouze. 29 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 "Tantouze", le croulant ? Je vais... 30 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Assieds-toi immédiatement. Assieds-toi. 31 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 - Espèce de fils de pute. - Assieds-toi. 32 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Tu parles de notre mère, là. 33 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 T'as d'abord essayé de me jarter du business. 34 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Merde. - Le tribunal t'en a empêché. 35 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 Mais tu l'as jamais digéré, n'est-ce pas ? Jamais ! 36 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Remercie-moi d'avoir supporté un demeuré comme toi. 37 00:01:55,511 --> 00:01:57,513 - Un demeuré ? - Tu m'as entendu. 38 00:01:57,513 --> 00:01:59,515 Ce procès, c'est ta faute. 39 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Je suis docteur en chimie. 40 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 Quel genre de chimiste utilise des composants cancérigènes ? 41 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Le genre qui a su faire décoller cette compagnie. 42 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 Ça, c'était moi. 43 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 C'est moi qui ai décroché tous les contrats juteux. 44 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 Je t'emmerde. Tu essaies juste de changer de sujet. 45 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 Vas-y, te gêne pas. 46 00:02:18,909 --> 00:02:19,869 C'est déjà fait. 47 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 C'était toi, hein ? 48 00:02:23,998 --> 00:02:25,958 Bon, moi, je vais y aller. 49 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Je te cause ! 50 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Avise-toi de me toucher, et tu vas le regretter. 51 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 Tu vas faire quoi, petite fiotte ? 52 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 Ça suffit, enfin ! 53 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 À force de le surprotéger, regarde le résultat. 54 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Ferme-la. - Attends, maman. 55 00:02:39,972 --> 00:02:42,808 "Le résultat", père ? Sois plus précis. 56 00:02:43,601 --> 00:02:44,852 Un véritable minable 57 00:02:44,852 --> 00:02:48,063 qui se laisse monter et enculer par un autre mec. 58 00:02:48,063 --> 00:02:49,273 T'es qu'un minable. 59 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 T'es qu'un salaud, Horace, boucle-la. 60 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 Je suis sérieuse ! 61 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 C'était toi. 62 00:02:57,239 --> 00:02:58,699 Tu sais bien que non. 63 00:03:00,367 --> 00:03:01,619 Mais je le regrette. 64 00:03:02,870 --> 00:03:05,873 Je ferais tout pour te laminer. Pardon, maman. 65 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Fils de pute. 66 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 Pour l'amour de Dieu, arrêtez-vous, enfin ! 67 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 À force de couver tes deux gosses, 68 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 tu en as fait des bons à rien. 69 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 On parle des tiens ? 70 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 Hein ? 71 00:03:28,187 --> 00:03:29,605 C'était minable. 72 00:03:30,105 --> 00:03:31,106 Comme toi. 73 00:03:31,607 --> 00:03:32,942 T'es un gros minable. 74 00:03:35,319 --> 00:03:36,278 Je te jure 75 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 que si ma femme meurt... 76 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Ne dis pas ça. 77 00:03:44,119 --> 00:03:45,621 Si ma femme meurt... 78 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 je vais tout détruire. 79 00:03:55,756 --> 00:03:57,007 Tout, sans exception. 80 00:04:01,512 --> 00:04:04,932 T'en es capable, hein ? D'une connerie pareille ? 81 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 Vas-y, détruis tout ! 82 00:04:07,935 --> 00:04:09,645 Te gêne pas ! Putain. 83 00:04:11,438 --> 00:04:15,192 De toute façon, j'en ai marre de tous vous traîner derrière moi. 84 00:04:24,576 --> 00:04:25,995 Y a un souci, gros ? 85 00:04:26,829 --> 00:04:27,997 J'en ai ras le cul. 86 00:04:38,841 --> 00:04:39,800 Bon... 87 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 Je continue ? 88 00:04:43,345 --> 00:04:44,388 Fait chier. 89 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Dégage. 90 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}La ferme. 91 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}J'ai pas la patience, là. 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Je t'ai dit de la fermer. 93 00:05:19,923 --> 00:05:22,760 {\an8}Tu réalises qui tu t'es mis à dos ? 94 00:05:23,802 --> 00:05:25,387 {\an8}Il ne m'impressionne pas. 95 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}Tu sais, Horace, 96 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}je t'ai vu en faire des conneries. 97 00:05:33,479 --> 00:05:34,480 {\an8}Lesquelles ? 98 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}Ne te le mets pas à dos. 99 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Je n'ai pas renversé sa bonne femme. 100 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}Tu sais qu'il finit par tout savoir. 101 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}Vraiment tout sur tout ! 102 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Qu'est-ce que tu fais là, Olivia ? Retourne à l'église. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}J'abandonne. 104 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}Personne ne veut m'écouter. 105 00:05:55,584 --> 00:05:58,295 {\an8}Exactement. Alors, casse-toi. 106 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Ne me parle pas comme ça, enfoiré ! 107 00:06:04,468 --> 00:06:06,470 {\an8}Je parle toujours de toi comme ça. 108 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Tu le connais, c'est le diable en personne. 109 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Alors, vas-y, fonce droit dans la gueule du loup. 110 00:06:37,334 --> 00:06:39,294 Monsieur ? Tout va bien ? 111 00:06:40,462 --> 00:06:41,880 J'ai trouvé une godasse. 112 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 - Pardon ? - Sur la route. 113 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 - Un de ces enfoirés l'a percutée. - Qui ? 114 00:06:46,802 --> 00:06:47,886 Mon neveu ! 115 00:06:50,305 --> 00:06:53,308 Jules, tu es de mon côté ? 116 00:06:53,308 --> 00:06:56,145 - Bien sûr. - Ou du côté de mon frère ? 117 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 - Du vôtre. - Alors, trouve-moi le coupable. 118 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 - Compris ? - Oui. 119 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Je veux savoir lequel de ces fils de pute est responsable ! 120 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Comptez sur moi. 121 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 T'avise pas de m'entuber. 122 00:07:11,994 --> 00:07:13,078 Je n'oserais pas. 123 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Il est furax. 124 00:07:33,640 --> 00:07:34,975 J'ai vu, oui. 125 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 Tu me soupçonnes aussi ? 126 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 Je devrais ? 127 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Je suis pas comme mon frère. 128 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 J'ai mes défauts, mais j'utilise ma tête. 129 00:07:48,947 --> 00:07:51,158 Je crache pas là où je mange. 130 00:07:52,659 --> 00:07:54,620 Dire qu'il harcelait cette pauvre employée. 131 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 C'est-à-dire ? 132 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Elle allait le sucer. 133 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Arrêtez. Vous n'en savez rien. 134 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Si, si. 135 00:08:03,045 --> 00:08:04,129 Je les ai surpris. 136 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Alors, enquêtez sur Roy. 137 00:08:10,761 --> 00:08:12,054 Attends ! 138 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 C'était quoi ça ? 139 00:08:16,558 --> 00:08:18,310 - Quoi ? - Ton intervention. 140 00:08:18,310 --> 00:08:19,770 C'était juste une question. 141 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 Tu sais qui je suis ? 142 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Bien sûr que oui. 143 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 Alors, tu sais où l'autre biatch et toi pourriez finir ? 144 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Oui, je sais. 145 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 T'avise plus de la ramener. 146 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 Pigé ? 147 00:08:34,660 --> 00:08:35,661 Oui, monsieur. 148 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 Sales gosses. 149 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 Charles, attends, merde ! 150 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Fait chier. 151 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Écoute-moi bien. Ne te mets surtout pas ton oncle à dos. 152 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Pas besoin de me proté... 153 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Non, écoute-moi. J'ai quelque chose à te dire. 154 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 - Vas-y, accouche. - Il est dangereux. 155 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Tout comme cette famille. 156 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 Non, Charles. 157 00:08:59,560 --> 00:09:01,395 Il est vraiment dangereux ! 158 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 J'ai l'air de rire ? 159 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Je veux juste rentrer boire un verre. 160 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 Je ne comprends pas. 161 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 On t'a tout donné. À ton frère aussi. 162 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Tout, sauf ce qu'il fallait. 163 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Écoute-moi. 164 00:09:17,327 --> 00:09:21,415 J'en sais beaucoup sur ton oncle. Je te préviens pour ton bien. 165 00:09:21,415 --> 00:09:22,332 Surtout, 166 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 ne le nargue pas, ne le provoque pas. 167 00:09:25,252 --> 00:09:26,461 J'ai compris. 168 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 Et ne t'approche pas de chez lui quand tu rentres. 169 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 - On vit dans la même rue. - Je le sais. 170 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Viens séjourner chez moi quelques jours. 171 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 Qu'est-ce qui te prend ? 172 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Je préfère ne prendre aucun risque. 173 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Il doit se calmer. 174 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - T'as vraiment peur de lui. - Non, mais toi, tu devrais. 175 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 Tu me caches quoi ? 176 00:09:53,447 --> 00:09:57,701 Je t'en prie, reste chez moi quelques jours ! 177 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 J'irai à l'hôtel. 178 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Après avoir passé la nuit en boîte. 179 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 - Tu le prends à la légère ! - Ciao, maman. 180 00:10:11,798 --> 00:10:12,841 Bisous-bisous. 181 00:10:25,187 --> 00:10:26,480 On est mal ? 182 00:10:28,148 --> 00:10:29,274 Plutôt, oui. 183 00:10:30,692 --> 00:10:32,152 C'est récupérable ? 184 00:10:34,404 --> 00:10:35,781 Je ne vois pas comment. 185 00:10:37,282 --> 00:10:39,660 Et s'ils entament les poursuites ? 186 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 La compagnie devra déclarer faillite. 187 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 Je transfère mes actifs ? 188 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 Non. Mauvaise idée. 189 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 Ils obtiendraient ces infos de toute façon. 190 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 Ça ne changerait rien. 191 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Merde. 192 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Je suis navré. 193 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 Comment a-t-on atterri là ? 194 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Eh bien... 195 00:11:09,022 --> 00:11:10,107 Oui ? 196 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Je suis votre avocat, et... 197 00:11:14,069 --> 00:11:15,278 Non, dites-moi. 198 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Je travaille pour cette famille depuis longtemps. 199 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - Et la dynamique est... - Je sais. 200 00:11:24,955 --> 00:11:26,373 Donc je suis navré. 201 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Je vais y aller. 202 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Attendez. 203 00:11:36,174 --> 00:11:37,592 Allons boire un verre. 204 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 La journée a été longue, croyez-moi. 205 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Allez, Varney. Un seul verre. 206 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 D'accord. 207 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 Un seul. 208 00:11:50,188 --> 00:11:51,106 Allons-y. 209 00:12:04,995 --> 00:12:05,996 MAMAN 210 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 Maman ? 211 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Salut, Kimmie. 212 00:12:15,922 --> 00:12:17,132 Ça va ? 213 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 Ça irait mieux si tu nous renflouais, Frank et moi. 214 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 Il est toujours là ? 215 00:12:25,348 --> 00:12:26,558 À ton avis ? 216 00:12:31,313 --> 00:12:32,439 T'as un truc à dire ? 217 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 T'as déjà répondu à ma question... 218 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 Je voulais rentrer, mais pas si Frank est toujours là. 219 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Merde. Ouais. 220 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 Inutile de revenir. Tu t'en sors mieux là où t'es. 221 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Grave. 222 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Bon, je dois y aller. Il aime pas que je sois au tél. 223 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 D'accord. 224 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Je t'aime. 225 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Ciao. 226 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 C'est qui ? 227 00:13:07,641 --> 00:13:08,725 Angel. 228 00:13:13,605 --> 00:13:14,981 Tu veux quoi ? 229 00:13:16,191 --> 00:13:17,108 Je te dépose ? 230 00:13:17,609 --> 00:13:18,610 C'est bon, merci. 231 00:13:22,489 --> 00:13:23,406 Quoi ? 232 00:13:24,032 --> 00:13:26,743 - Pourquoi t'es là ? - Ta visite m'a fait réfléchir. 233 00:13:26,743 --> 00:13:27,828 Je me suis renseigné. 234 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 Le gars est blindé. 235 00:13:30,038 --> 00:13:31,581 Et alors ? 236 00:13:32,874 --> 00:13:35,919 J'avais dans l'idée qu'on pourrait monter un... 237 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 Accouche. 238 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Toi et moi, on veut se barrer. Alors, piquons-lui son fric. 239 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 T'as fumé. 240 00:13:43,844 --> 00:13:45,554 Pourquoi tu dis ça ? 241 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 T'as parlé de sa grande baraque. 242 00:13:47,597 --> 00:13:49,307 Je me suis aussi renseigné. 243 00:13:50,350 --> 00:13:52,477 Il y planque un coffre, c'est sûr. 244 00:13:53,311 --> 00:13:54,938 Plumons-le et barrons-nous. 245 00:13:55,522 --> 00:13:56,773 T'es barjot. 246 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Toi, moi, Rain et ma meuf ? On peut y arriver. 247 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 T'as pensé aux conséquences ? 248 00:14:04,281 --> 00:14:05,907 Sa montre, 249 00:14:06,908 --> 00:14:09,619 elle vaut 1,2 million. 250 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 Quoi ? 251 00:14:12,664 --> 00:14:14,291 Et tu la lui as rendue. 252 00:14:14,291 --> 00:14:16,376 Pour te sauver la vie, connaud. 253 00:14:16,960 --> 00:14:18,503 Et la mienne. 254 00:14:18,503 --> 00:14:20,505 Y a sûrement moyen de le carotter. 255 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 On s'en tirera pas, avec Jules. 256 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 - T'en sais quoi ? - Il est dangereux. 257 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Réveille-toi ! 258 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Ils nous exploitent et se gardent le blé. 259 00:14:32,142 --> 00:14:34,519 En menaçant de nous envoyer en taule. 260 00:14:36,688 --> 00:14:38,940 La taule est le dernier de nos soucis. 261 00:14:39,733 --> 00:14:41,109 On en sait trop. 262 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 On est coincés. 263 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Viens. Faut aller bosser. 264 00:15:14,476 --> 00:15:15,477 Salut. 265 00:15:22,317 --> 00:15:23,318 Comment elle va ? 266 00:15:25,362 --> 00:15:26,529 Tu veux quoi ? 267 00:15:29,074 --> 00:15:30,617 Norman, enfin. 268 00:15:31,409 --> 00:15:33,745 On était proches, toi et moi. 269 00:15:34,955 --> 00:15:35,830 Oui, avant. 270 00:15:36,331 --> 00:15:37,832 Tu as besoin d'une amie. 271 00:15:40,377 --> 00:15:42,629 Ma seule amie repose juste là. 272 00:15:45,465 --> 00:15:47,175 Je suis venue prier avec toi. 273 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 Tu crois que Dieu t'écoute ? 274 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 Dieu est à l'écoute de tous. 275 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 Même après qu'on a baisé, toi et moi ? 276 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 Ce qui l'a anéantie. 277 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Je sais. 278 00:16:06,611 --> 00:16:08,697 Elle réprouverait ta présence. 279 00:16:08,697 --> 00:16:09,990 Je le sais aussi. 280 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Mais je suis là pour toi. 281 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 Menteuse. 282 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 Pourquoi tu dis ça ? 283 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Tu me surveilles, c'est tout. 284 00:16:22,210 --> 00:16:23,253 Arrête de mentir. 285 00:16:28,216 --> 00:16:32,595 Je ne veux pas que tu t'en prennes à mes fils. 286 00:16:33,888 --> 00:16:35,640 Lequel est coupable ? 287 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 Aucun des deux, je le jure. 288 00:16:38,184 --> 00:16:40,520 Ils avaient de la compagnie chez eux. 289 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - De la compagnie ? - Oui. 290 00:16:42,272 --> 00:16:45,400 Tu parles des fiottes qui sont allées chez Charles ? 291 00:16:46,234 --> 00:16:50,030 Ou bien des putes que Roy passe sous silence ? 292 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Parce que Mallory le tuerait. 293 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 Je ne connais pas l'identité du coupable. 294 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Je vais la lui extraire de force. 295 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 Et si on trouvait un compromis ? 296 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 Tu veux parler de compromis ? 297 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 Regarde-la. 298 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Laisse-moi obtenir la vérité. Ensuite, tu pourras t'occuper du coupable. 299 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Je pourrais les faire abattre. 300 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Je sais. 301 00:17:25,857 --> 00:17:27,233 Un seul appel suffit. 302 00:17:28,902 --> 00:17:29,903 Très bien. 303 00:17:33,406 --> 00:17:35,325 Je ne voulais pas en arriver là. 304 00:17:36,242 --> 00:17:37,494 Tiens. 305 00:17:46,336 --> 00:17:50,340 Je sais que tu trempes dans la traite d'êtres humains, 306 00:17:50,340 --> 00:17:51,508 avec Jules, 307 00:17:52,008 --> 00:17:54,010 depuis son job à l'aéroport. 308 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 Je sais que tu les libérais tous, quand tu étais juge. 309 00:17:59,974 --> 00:18:06,231 Je sais qu'avec cette opération, vous blanchissez des millions 310 00:18:06,231 --> 00:18:08,441 entre ici et la Floride. 311 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 Je sais aussi que des femmes se sont retrouvées en prison, 312 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 après avoir parlé, parce que personne ne les a crues. 313 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Mais je pourrais les faire transférer, 314 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 en faire des témoins à charge 315 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 et vous faire prendre perpète à Jules et toi. 316 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Tu sais, Norman, 317 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 j'ai quitté cette vie pour mon propre bien. 318 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Et je me suis présentée devant toi en bonne chrétienne. 319 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Mais toi, 320 00:18:45,645 --> 00:18:49,941 tu me forces à redevenir la garce de jadis. 321 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Alors, Dieu m'en soit témoin, 322 00:18:55,113 --> 00:18:58,908 si tu t'en prends à un seul de mes fils, 323 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 je te détruirai. 324 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 Tu crois que ces conneries vont m'arrêter ? 325 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 C'est le but, oui. 326 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Sache que rien ne m'arrête 327 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 quand on s'en prend à quelqu'un que j'aime. 328 00:19:21,181 --> 00:19:23,266 Bienvenue au club. 329 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 Pourquoi tu t'entêtes à protéger ces espèces de baltringues ? 330 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Parce que ce sont mes baltringues à moi... 331 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 baltringue. 332 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Tu es silencieux. 333 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Ça va. 334 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 T'es sûr ? 335 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 Je te connais, bébé. Y a un souci. 336 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 Dis-moi. 337 00:20:10,271 --> 00:20:11,397 Tu l'as sucé ? 338 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 - Calvin. - "Oui." 339 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Attends. 340 00:20:17,403 --> 00:20:20,240 - J'hallucine. - J'ai failli. 341 00:20:20,240 --> 00:20:23,326 - Mais son frère est arrivé à temps. - Putain. 342 00:20:23,326 --> 00:20:26,788 Et il a arrêté. J'avais pas le choix. 343 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Écoute-moi. 344 00:20:33,920 --> 00:20:36,506 On leur appartient, OK ? 345 00:20:36,506 --> 00:20:39,050 Tu dis tout le temps qu'on va se barrer. 346 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 Pas maintenant. 347 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 J'ai dit : "Pas maintenant." Arrête. 348 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Écoute. 349 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Je n'aime que toi. 350 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 Toi et toi seul. 351 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 Là, j'ai qu'une envie : le buter. 352 00:20:51,354 --> 00:20:53,022 Alors, lâche-moi. Merci. 353 00:20:54,107 --> 00:20:56,359 Je vais prendre un autre verre de vin. 354 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 Certaine ? 355 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Vous étiez présent, non ? - Oui. 356 00:21:07,745 --> 00:21:09,205 Alors, dites-moi. 357 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 Quoi ? 358 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 Officieusement. 359 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Vraiment ? 360 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Je veux savoir. 361 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - Quoi exactement ? - Épargnez-moi les formalités, Varney. 362 00:21:22,927 --> 00:21:24,512 Conseillez-moi. 363 00:21:26,431 --> 00:21:27,682 Sur quoi ? 364 00:21:27,682 --> 00:21:30,059 "Sur quoi ?" Ne faites pas l'idiot. 365 00:21:30,059 --> 00:21:32,145 Vous avez conseillé mon beau-père. 366 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Faites comme si je n'étais pas une Bellarie. 367 00:21:37,442 --> 00:21:38,443 Malheureusement, 368 00:21:39,569 --> 00:21:41,237 vous en restez une. 369 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Vous voulez me baiser ? 370 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 Ce serait particulièrement malvenu. 371 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 Répondez-moi. 372 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 Nous avons tous les deux assez bu. 373 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 Et je vais y aller. 374 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 Vous n'avez pas répondu. 375 00:22:11,476 --> 00:22:12,852 Vous voulez me baiser ? 376 00:22:16,606 --> 00:22:18,149 Parce que c'est possible. 377 00:22:22,111 --> 00:22:25,198 Ça fait longtemps que je n'ai pas excité un homme. 378 00:22:25,198 --> 00:22:29,452 Que je n'ai pas pris mon pied. Je ne peux pas compter sur Roy pour ça. 379 00:22:31,579 --> 00:22:34,665 Il passe sa vie à me tromper. Il arrive pas à bander. 380 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 Alors ? 381 00:22:46,719 --> 00:22:47,720 Je suis navré. 382 00:22:50,181 --> 00:22:51,557 Je vais prendre congé. 383 00:22:56,104 --> 00:22:57,146 Pas question. 384 00:22:59,273 --> 00:23:00,316 Rasseyez-vous. 385 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 Détendez-vous. 386 00:23:08,116 --> 00:23:11,577 Vous n'allez sûrement pas me planter là. 387 00:23:12,161 --> 00:23:13,788 Ce serait d'un pathétique. 388 00:23:15,832 --> 00:23:17,166 Pensez aux apparences. 389 00:23:18,751 --> 00:23:21,337 C'est donc moi qui vais vous planter là, 390 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 tout seul. 391 00:23:24,715 --> 00:23:25,883 Avec l'addition. 392 00:23:28,219 --> 00:23:29,470 Pour vous rattraper. 393 00:23:36,978 --> 00:23:37,895 Prête, madame ? 394 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 Gillian, rentre seule. Calvin, ramène-moi. 395 00:23:48,573 --> 00:23:50,324 CHEZ DELINDA 396 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - Ça va pas, non ? - Si. 397 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Va te changer dans les vestiaires, presto. 398 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 Et prépare-toi à danser ! 399 00:24:16,476 --> 00:24:17,477 Pétasse. 400 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 C'est ça, fais péter la thune. 401 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 Tu veux ma photo ? 402 00:24:36,496 --> 00:24:38,956 Cette biatch m'a rien dit de son asthme 403 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 ni de tous ses autres soucis. Daga n'en savait rien. 404 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 Résultat, elle a fini à l'hosto, 405 00:24:45,546 --> 00:24:46,839 cette sale schlag. 406 00:24:46,839 --> 00:24:50,009 Un boule pareil, ça se mérite. 407 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Je peux te brancher. 408 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 Faut bien faire rentrer le blé. 409 00:25:01,812 --> 00:25:03,940 T'as les jambes couvertes de bleus. 410 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 Ça arrive, quand une biatch reste pas à sa place. 411 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 Pas vrai ? 412 00:25:10,655 --> 00:25:11,656 Oui. 413 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Va falloir farder ça. 414 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Gare-toi. 415 00:25:24,585 --> 00:25:25,586 Tout va bien ? 416 00:25:26,379 --> 00:25:27,463 Monte à l'arrière. 417 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 Pardon ? 418 00:25:30,216 --> 00:25:31,634 Monte à l'arrière. 419 00:25:33,052 --> 00:25:34,053 Oui, madame. 420 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 Y a un souci ? 421 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 Tu me trouves belle ? 422 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 Pardon ? 423 00:25:58,786 --> 00:26:00,955 J'étais sublime quand j'étais jeune. 424 00:26:02,290 --> 00:26:03,749 Maintenant, je vieillis. 425 00:26:04,750 --> 00:26:07,211 Les hommes ne se jettent plus à mes pieds, 426 00:26:08,004 --> 00:26:10,381 mais à ceux de gonzesses comme Gillian. 427 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 Je la fais s'habiller ainsi 428 00:26:16,053 --> 00:26:17,888 pour qu'ils me regardent, moi. 429 00:26:19,557 --> 00:26:21,058 Peine perdue. 430 00:26:23,311 --> 00:26:24,228 Même pour toi. 431 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 - Pardon ? - Tu la baises ? 432 00:26:27,857 --> 00:26:28,941 Non, madame. 433 00:26:30,109 --> 00:26:31,986 Mon mari, oui, ou il aimerait. 434 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Un vrai charo. 435 00:26:43,456 --> 00:26:44,457 Quoi ? 436 00:26:45,041 --> 00:26:46,042 Rien. 437 00:26:47,710 --> 00:26:50,504 - Crache le morceau. - Pourquoi je suis là ? 438 00:26:51,172 --> 00:26:53,382 Mon boulot, c'est de vous ramener. 439 00:26:54,216 --> 00:26:55,468 Alors, ramène-moi. 440 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - Non. Pourquoi cet arrêt ? - T'as craqué ? 441 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 Vous aviez une raison, non ? 442 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 Alors ? 443 00:27:07,730 --> 00:27:08,731 Je vous excite ? 444 00:27:10,274 --> 00:27:13,027 Votre mari n'est clairement pas à la hauteur. 445 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Exactement. 446 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 Je vous excite, 447 00:27:20,326 --> 00:27:21,827 parce que vous m'excitez. 448 00:27:24,455 --> 00:27:28,250 Et même si vous me virez, je m'en fous, 449 00:27:28,250 --> 00:27:29,585 parce qu'à cet instant, 450 00:27:30,961 --> 00:27:31,962 vous m'excitez. 451 00:27:48,854 --> 00:27:50,106 On peut s'en aller. 452 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Allez. 453 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - Meuf, cette biatch rapporte rien. - Que dalle. 454 00:28:22,263 --> 00:28:24,557 Je comprends pas d'où Jules les sort. 455 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 Sans déc. 456 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Fais voir combien elle doit. 457 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - Voyons voir. - Alors ? 458 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 Oh, putain ! 459 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Elle doit 237 000 dollars. 460 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 Sans déconner ! 461 00:28:37,278 --> 00:28:38,362 Et Rain ? 462 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 400 000 dollars. 463 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Ça peut pas être vrai. 464 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 Grave. On les emmerde. 465 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 On a dû y passer aussi, merde. 466 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Oui, mais c'était 80 000. - Oublie pas l'inflation. 467 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 Tu captes ? 468 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 Sans parler des suppléments. 469 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 C'est ça ou la taule. Point. 470 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Imagine, des "frais de découvert", 471 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 ou "chatte refusée". 472 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Grave. Putain, elles sortiront jamais d'ici. 473 00:29:06,098 --> 00:29:09,101 Mais c'est le plan, meuf. T'étais pas au courant ? 474 00:29:09,101 --> 00:29:10,269 C'est tout. 475 00:29:13,564 --> 00:29:15,357 - Dis donc. - Quoi ? 476 00:29:15,357 --> 00:29:16,859 Il la demande à nouveau. 477 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - Kimmie ? - Oui. 478 00:29:24,825 --> 00:29:27,828 T'as un VIP, meuf. Tu rapporteras plus qu'ici. 479 00:29:28,329 --> 00:29:29,330 Viens. 480 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 Allez, meuf ! 481 00:29:41,675 --> 00:29:42,676 Salut. 482 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 D'ici, vous pourrez voir Angel. 483 00:29:53,437 --> 00:29:54,355 Merci. 484 00:30:05,324 --> 00:30:06,325 Qu'y a-t-il ? 485 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 C'est-à-dire ? 486 00:30:11,705 --> 00:30:12,706 Tu es différente. 487 00:30:13,707 --> 00:30:14,792 Non, tout va bien. 488 00:30:16,210 --> 00:30:17,461 Ça n'a pas l'air. 489 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 Vous en savez quoi ? 490 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 Contentez-vous de mater Angel. 491 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Très bien. 492 00:30:28,180 --> 00:30:29,348 C'est parce que... 493 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 je ne suis pas allé voir ton amie, hier ? 494 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Écoutez, 495 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 mon taf, c'est de danser. 496 00:30:36,897 --> 00:30:37,982 Point. 497 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 Sauf si vous voulez Angel, mais j'en doute. 498 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 Donc je danse, vous allongez. 499 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 C'est tout. 500 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 Qu'y a-t-il ? 501 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 Je me répéterai pas. 502 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 Pourquoi cette question ? 503 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 Vous me testez ? 504 00:30:56,500 --> 00:30:57,751 De quoi tu parles ? 505 00:31:01,839 --> 00:31:03,340 Pourquoi tu danses pas ? 506 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Parce que je vous intéresse pas. 507 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 Oh, non. C'est là 508 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 que tu te trompes. 509 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 J'ai déjà testé tout ça. 510 00:31:19,648 --> 00:31:20,608 Tant de fois. 511 00:31:22,568 --> 00:31:25,905 J'ai toujours été curieux, 512 00:31:25,905 --> 00:31:29,283 alors, vu mon âge avancé, 513 00:31:30,242 --> 00:31:31,869 j'ai décidé d'expérimenter. 514 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 C'est le premier ? 515 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Écoute, si tu ne peux pas m'aider à me détendre... 516 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 Comment ? Vous le voulez lui. 517 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 Qu'y a-t-il, Kimmie ? 518 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 Pourquoi vous insistez ? 519 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 Vous me testez ? 520 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 De quoi tu parles ? 521 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Je sais qui vous êtes. J'ai vu les photos chez vous. 522 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Oui, et alors ? Je t'en ai parlé. 523 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 Oui. Vous me testez. 524 00:32:04,401 --> 00:32:06,153 - Kimberly... - C'est Kimmie. 525 00:32:07,613 --> 00:32:08,614 Écoute... 526 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 Je veux pas de ça après ma journée de merde. 527 00:32:13,494 --> 00:32:15,454 La porte est grande ouverte. 528 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Vous savez où me trouver. Je vous appartiens. 529 00:32:22,086 --> 00:32:22,962 Balance ! 530 00:32:23,545 --> 00:32:24,380 Merde. 531 00:32:27,508 --> 00:32:28,842 Il vient souvent ici ? 532 00:32:29,468 --> 00:32:30,386 J'en sais rien. 533 00:32:30,928 --> 00:32:32,179 Il sait que je suis là ? 534 00:32:32,763 --> 00:32:33,764 J'en sais rien. 535 00:32:34,390 --> 00:32:35,307 T'es sûre ? 536 00:32:40,771 --> 00:32:43,190 Vous voulez pas que votre fils vous voie. 537 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Je l'ai reconnu des photos. 538 00:32:46,527 --> 00:32:47,987 Tu l'as fait venir ? 539 00:32:47,987 --> 00:32:49,363 Vous êtes parano. 540 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Je dois filer. Il peut pas me voir ici. 541 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 - Chill. Vous êtes chez les femmes. - Non. 542 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 Il doit pas me voir ici. 543 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 C'est impératif... 544 00:33:11,802 --> 00:33:13,679 Empêche-les de se parler. 545 00:33:14,388 --> 00:33:17,016 - Non, vas-y. Presto. - D'accord. 546 00:33:19,476 --> 00:33:20,519 Enchéris ! 547 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 Grave ! 548 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 Alléluia, Angel. Tombé du ciel. 549 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Je reviens. 550 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 Quoi ? 551 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Il est là. 552 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 Il veut me voir ? 553 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 Je sais pas. Hé, tu veux ma photo ? 554 00:33:39,246 --> 00:33:41,623 Je sais pas, mais arrête de lui parler. 555 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - Pourquoi ? - Je sais pas. Arrête, c'est tout. 556 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 D'accord. 557 00:33:49,089 --> 00:33:50,591 Dis-lui que je veux le voir. 558 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 Tu le plumeras pas. 559 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 - Allez ! - Non. 560 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 - Tu risques nos fesses. - Rendez-vous... 561 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 Ciao. 562 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Rendez-vous chez toi quand il veut. Dis-lui. 563 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Mon bel Angel... 564 00:34:19,495 --> 00:34:22,081 - Tu lui as dit quoi ? - De pas lui parler. 565 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 Il sait que c'est mon fils ? 566 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 Non, j'ai rien dit. 567 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - T'es sûre ? - Oui. 568 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - T'en as mis du temps. - Il veut vous voir ce soir. 569 00:34:33,217 --> 00:34:34,343 Quoi ? 570 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Oui, chez moi. 571 00:34:39,598 --> 00:34:41,141 Pourquoi il veut me voir ? 572 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 À votre avis ? Pour le blé. 573 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Faut vraiment vous détendre, là, prendre un verre. 574 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Tu peux rester ici, avec moi, jusqu'à son départ ? 575 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Ça va vous coûter cher. 576 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Tu sais qui je suis, non ? Ça doit compter. 577 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Me payez pas ici. 578 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Ils profiteraient de votre profil de gros client. 579 00:35:12,631 --> 00:35:14,424 Mais vous savez déjà tout ça. 580 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 Et comment je le saurais ? 581 00:35:22,850 --> 00:35:24,309 Parle toujours. 582 00:35:25,102 --> 00:35:26,353 Espèce de mytho. 583 00:35:33,777 --> 00:35:35,404 Qu'est-ce qui te tracasse ? 584 00:35:36,697 --> 00:35:38,824 Vous vouliez pas vous répéter, non ? 585 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 C'est vrai, mais je croyais qu'on s'entendait bien. 586 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 C'est facile à dire 587 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 dans votre position de pouvoir. 588 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 J'en suis là à cause de vous. 589 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 Comment ça, à cause de moi ? 590 00:35:56,216 --> 00:35:57,134 Vous êtes... 591 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Ça va ? 592 00:36:02,556 --> 00:36:03,807 Tu as volé ma montre. 593 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Je sais. 594 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 Désolé. 595 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Mais entrez donc. 596 00:36:10,480 --> 00:36:11,857 Je peux me rattraper. 597 00:36:15,235 --> 00:36:16,320 Va faire un tour. 598 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Ça va être long. 599 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 Non, je reste ici. 600 00:36:22,159 --> 00:36:24,328 - Tu te méfies de moi ? - Je reste. 601 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Va faire un tour. 602 00:36:36,840 --> 00:36:38,800 Vous me préférez ici, croyez-moi. 603 00:36:39,968 --> 00:36:40,844 Juste... 604 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 une petite heure. 605 00:37:05,244 --> 00:37:06,912 Vous êtes sympa, d'après Kimmie. 606 00:37:12,251 --> 00:37:13,627 Et quoi d'autre ? 607 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Rien. 608 00:37:16,797 --> 00:37:18,215 Pourquoi ? 609 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 Pour rien. 610 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 C'est tout. 611 00:37:24,054 --> 00:37:27,266 Bon, combien vous allongez, ce soir ? 612 00:37:27,266 --> 00:37:28,475 J'en veux 1 000. 613 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Donc elle t'a dit qui j'étais. 614 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 Non, elle m'a rien dit. 615 00:37:37,067 --> 00:37:39,194 Alors, pourquoi en demander autant ? 616 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 J'ai... 617 00:37:42,531 --> 00:37:45,075 j'ai vu le prix démentiel de votre montre. 618 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 J'espérais vous revoir. 619 00:37:50,998 --> 00:37:52,499 Ça m'étonne. 620 00:37:54,084 --> 00:37:55,085 Et pourtant... 621 00:37:57,546 --> 00:37:59,172 Tu as emprunté ma montre 622 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 pour en vérifier le prix ? 623 00:38:06,054 --> 00:38:07,055 Non... 624 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 c'était plus qu'un emprunt, 625 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 mais je suis content de vous revoir, c'est tout. 626 00:38:15,647 --> 00:38:17,024 J'aurais pu te faire coffrer. 627 00:38:20,277 --> 00:38:21,695 J'y crois pas vraiment. 628 00:38:22,612 --> 00:38:23,572 Pourquoi pas ? 629 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 Vous ne voudriez pas vous faire gauler ici. 630 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 Pas vrai ? 631 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 Tu me menaces ? 632 00:38:33,707 --> 00:38:34,791 Pas du tout. 633 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 Tu te méprends 634 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 si tu crois me faire peur. 635 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 Vous n'avez pas peur. 636 00:38:53,310 --> 00:38:54,311 Bonne réponse. 637 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 Vous êtes fébrile. 638 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 T'es fébrile, Daddy ? 639 00:39:05,280 --> 00:39:06,490 Peut-être. 640 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Excuse-toi. 641 00:39:14,664 --> 00:39:15,707 Je suis désolé. 642 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 Ça n'arrivera plus. 643 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 Comment savoir ? 644 00:39:21,213 --> 00:39:22,506 Fais-moi confiance. 645 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 Je te plais, après tout. 646 00:39:29,221 --> 00:39:30,597 Tu peux toucher. 647 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Bordel, mec ! 648 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 - C'est contagieux ? - Non. 649 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 T'es malade, putain ! 650 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Contente-toi 651 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 de danser pour moi. 652 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Merde. 653 00:40:04,548 --> 00:40:05,632 Ne t'en fais pas. 654 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - C'est vraiment pas contagieux ? - Mais non. 655 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Allez, danse. 656 00:40:14,224 --> 00:40:15,225 S'il te plaît. 657 00:40:22,607 --> 00:40:23,650 C'est ça. 658 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 Que fais-tu ici ? 659 00:40:49,009 --> 00:40:51,636 Je suis juste là, à votre service. 660 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Inutile. 661 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 À vos ordres. 662 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 Je crois que votre blazer est un peu froissé. 663 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 Qu'est-ce qui te prend ? 664 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Je file au lit. Je suis épuisée. 665 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Bien sûr. 666 00:41:05,942 --> 00:41:07,360 Et oui, il est froissé. 667 00:41:08,278 --> 00:41:11,490 Ça ne t'étonnerait pas si tu bossais aussi dur que moi. 668 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 En effet. 669 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 Alors, qu'est-ce que tu fous là ? 670 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Navrée, je... 671 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Toujours à bredouiller. Retourne à l'appart de fonction, 672 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 je veux plus te voir. 673 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 Oui, madame. 674 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 Elle a un souci ? 675 00:41:45,815 --> 00:41:47,359 Qu'est-ce que tu fais là ? 676 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Faut qu'on parle. 677 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 Le reste de l'équipe va nous voir. Ils dorment. 678 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 Tu l'as baisée ? 679 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - Et tu l'as sucé. - Donc oui. 680 00:42:08,964 --> 00:42:09,965 Dégage. 681 00:42:11,925 --> 00:42:12,968 Je vais lui dire. 682 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 Et ? 683 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 Il va te défoncer. 684 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 - Je m'en fous. - Tu devrais pas. 685 00:42:20,475 --> 00:42:22,269 Dégage avant qu'on te voie. 686 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 Je suis rien pour toi ? 687 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 Tu le suces, puis tu me dis ça ? 688 00:42:31,903 --> 00:42:32,821 Oui. 689 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Casse-toi. 690 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 Vas-y, fais le dur. 691 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Tu vas le regretter. 692 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 Où est-elle ? 693 00:43:02,934 --> 00:43:03,977 Elle est morte. 694 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre