1
00:00:19,040 --> 00:00:21,208
¿No quieres saber quién soy?
2
00:00:21,208 --> 00:00:23,002
Mi hermano y yo dirigimos todo.
3
00:00:23,002 --> 00:00:24,503
Cariño, ¿qué ha pasado?
4
00:00:24,503 --> 00:00:25,838
¡Tenéis que salvarla!
5
00:00:26,338 --> 00:00:27,506
¿Está Angel?
6
00:00:27,506 --> 00:00:31,052
No sabes quién es.
Es el jefe de Jules. Estamos jodidos.
7
00:00:31,052 --> 00:00:33,637
¿Quieres mi puesto? ¿Quieres mi corona?
8
00:00:34,472 --> 00:00:36,932
Quiero saber quién lo ha hecho.
9
00:00:36,932 --> 00:00:40,061
Si mi hermano lo encubre,
destruiré esta familia.
10
00:00:40,061 --> 00:00:42,980
¿Viniste anoche en coche
por la calle privada?
11
00:00:42,980 --> 00:00:44,106
¿Qué quería?
12
00:00:44,106 --> 00:00:46,317
La mujer atropellada era tu tía.
13
00:00:46,317 --> 00:00:48,986
¿Cuál de vosotros atropelló a mi mujer?
14
00:00:50,071 --> 00:00:51,405
¿Quién lo hizo?
15
00:00:55,534 --> 00:00:57,912
He encontrado esto. ¿Fuiste tú?
16
00:00:59,538 --> 00:01:02,792
No entres a mi despacho
en medio de una reunión
17
00:01:02,792 --> 00:01:04,210
a montar un escándalo.
18
00:01:04,210 --> 00:01:07,963
- No lo volveré a preguntar.
- Vamos a relajarnos.
19
00:01:07,963 --> 00:01:11,008
- Tío Norman...
- Mallory, ni se te ocurra hablar.
20
00:01:11,008 --> 00:01:14,053
Te casaste con esta familia,
así que cállate.
21
00:01:14,053 --> 00:01:16,347
No te lo pienso repetir.
22
00:01:16,347 --> 00:01:19,350
Hijo de puta,
te tiraré por la ventana con gusto.
23
00:01:19,350 --> 00:01:21,393
- Venga.
- ¡Basta ya!
24
00:01:21,393 --> 00:01:22,520
Parad, por favor.
25
00:01:22,520 --> 00:01:24,647
Roy, mueve el culo y haz algo.
26
00:01:24,647 --> 00:01:26,357
¿Qué quieres que haga yo?
27
00:01:26,357 --> 00:01:28,776
¡Eres una puta vergüenza!
28
00:01:29,276 --> 00:01:32,488
Desde luego que lo es.
Él y también el mariposón este.
29
00:01:33,072 --> 00:01:35,116
¿Mariposón? Viejo, voy a partirte...
30
00:01:35,116 --> 00:01:37,993
Quieto. Siéntate.
31
00:01:37,993 --> 00:01:40,996
- Eres un hijo de puta.
- Siéntate.
32
00:01:40,996 --> 00:01:43,541
Compartimos la misma madre.
33
00:01:44,041 --> 00:01:46,919
Ya intentaste quitarme
media empresa hace años.
34
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
- Joder.
- Y te machaqué en el juicio.
35
00:01:49,338 --> 00:01:52,758
Y, desde entonces,
no lo has dejado pasar. Jamás.
36
00:01:52,758 --> 00:01:55,511
Gilipollas, deberías darme las gracias.
37
00:01:55,511 --> 00:01:57,429
- ¿Gilipollas?
- Sí, gilipollas.
38
00:01:57,429 --> 00:01:59,515
Por tu culpa nos han demandado.
39
00:01:59,515 --> 00:02:01,809
Tengo un doctorado en Química.
40
00:02:01,809 --> 00:02:05,563
¿Qué químico
no vería que esta mierda da cáncer?
41
00:02:05,563 --> 00:02:08,649
Uno que supo
cómo crear esta empresa, para empezar.
42
00:02:08,649 --> 00:02:10,109
No, eso fue cosa mía.
43
00:02:10,109 --> 00:02:13,529
Mis tratos
hicieron que la empresa fuera bien.
44
00:02:13,529 --> 00:02:16,615
Que te den. Solo intentas cambiar de tema.
45
00:02:16,615 --> 00:02:17,867
Tú cambia de tema.
46
00:02:18,951 --> 00:02:19,869
Eso he hecho.
47
00:02:21,162 --> 00:02:22,496
Fuiste tú, ¿verdad?
48
00:02:23,873 --> 00:02:25,958
¿Sabéis qué? Yo me voy largando.
49
00:02:26,458 --> 00:02:27,877
Estoy hablando contigo.
50
00:02:27,877 --> 00:02:30,754
¿Me vas a poner la mano encima?
Te arrepentirás.
51
00:02:30,754 --> 00:02:32,840
¿Y qué vas a hacer, maricón?
52
00:02:32,840 --> 00:02:34,717
¡Basta, por favor!
53
00:02:35,217 --> 00:02:37,845
Siempre le proteges.
Por eso ha salido así.
54
00:02:37,845 --> 00:02:39,972
- Horace, cállate.
- Espera, mamá.
55
00:02:39,972 --> 00:02:43,517
- ¿Cómo he salido, padre? Dime.
- Horace.
56
00:02:43,517 --> 00:02:44,852
Eres un puto perdedor
57
00:02:44,852 --> 00:02:48,105
que deja que le soplen la nuca
y le den por culo.
58
00:02:48,105 --> 00:02:49,273
Eres un perdedor.
59
00:02:49,273 --> 00:02:52,610
Maldita sea, Horace.
He dicho que basta ya.
60
00:02:52,610 --> 00:02:53,903
¡En serio!
61
00:02:55,029 --> 00:02:56,113
Fuiste tú.
62
00:02:57,239 --> 00:02:58,616
Sabes que no fui yo...
63
00:03:00,367 --> 00:03:01,535
pero ojalá.
64
00:03:02,953 --> 00:03:05,706
Lo que sea por hacerte infeliz.
Disculpa, mamá.
65
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
Hijo de puta.
66
00:03:10,127 --> 00:03:14,465
¿Podéis parar, por favor?
67
00:03:14,465 --> 00:03:17,092
No dejáis de proteger a estos chicos.
68
00:03:17,593 --> 00:03:20,221
Por eso ninguno de ellos vale una mierda.
69
00:03:22,181 --> 00:03:23,265
¿Y tus hijos?
70
00:03:26,727 --> 00:03:27,561
¿Eh?
71
00:03:28,687 --> 00:03:29,605
Qué bajo caes.
72
00:03:30,105 --> 00:03:32,775
No, qué va. Tú sí que has caído muy bajo.
73
00:03:35,319 --> 00:03:36,153
Te prometo...
74
00:03:38,155 --> 00:03:39,573
que como muera mi mujer...
75
00:03:39,573 --> 00:03:40,908
Eso ni lo pienses.
76
00:03:44,078 --> 00:03:45,621
Como muera mi mujer...
77
00:03:48,123 --> 00:03:51,710
pienso prenderle fuego a todo esto
y no quedará nada en pie.
78
00:03:55,839 --> 00:03:56,715
A todo.
79
00:04:01,303 --> 00:04:02,429
Claro que lo harás.
80
00:04:02,429 --> 00:04:04,932
Eres capaz de hacer tal gilipollez.
81
00:04:05,516 --> 00:04:07,268
Venga, adelante. ¡Quémalo!
82
00:04:07,935 --> 00:04:09,603
¡Quémalo todo! Joder.
83
00:04:11,397 --> 00:04:15,109
Estoy hasta los cojones
de cargar con todos vosotros.
84
00:04:24,076 --> 00:04:25,995
¿Y tú qué coño miras?
85
00:04:26,870 --> 00:04:27,830
Hay que joderse.
86
00:04:38,841 --> 00:04:39,675
Bueno...
87
00:04:41,593 --> 00:04:42,678
¿Prosigo?
88
00:04:43,387 --> 00:04:44,305
¡Joder!
89
00:05:08,704 --> 00:05:09,538
{\an8}Fuera.
90
00:05:10,122 --> 00:05:11,165
{\an8}Cállate.
91
00:05:14,460 --> 00:05:16,795
{\an8}Mira, no tengo fuerzas para esto.
92
00:05:16,795 --> 00:05:18,756
{\an8}He dicho que te calles.
93
00:05:19,840 --> 00:05:22,760
{\an8}¿Tú sabes a lo que te enfrentas?
94
00:05:23,802 --> 00:05:25,179
{\an8}Él no me preocupa.
95
00:05:27,014 --> 00:05:28,307
{\an8}¿Sabes, Horace?
96
00:05:28,891 --> 00:05:31,852
{\an8}Te he visto hacer muchas estupideces.
97
00:05:33,395 --> 00:05:34,480
{\an8}¿De qué hablas?
98
00:05:35,898 --> 00:05:38,233
{\an8}No le cabrees.
99
00:05:38,233 --> 00:05:40,444
{\an8}Yo no atropellé a esa zorra.
100
00:05:40,444 --> 00:05:42,780
{\an8}Sabes que lo sabe todo.
101
00:05:42,780 --> 00:05:45,574
{\an8}¡Absolutamente todo!
102
00:05:47,868 --> 00:05:51,080
{\an8}Olivia, ¿qué haces aquí?
Vete a la iglesia.
103
00:05:51,080 --> 00:05:52,039
{\an8}¿Sabes qué?
104
00:05:52,748 --> 00:05:55,084
{\an8}Muy bien, nadie quiere escucharme.
105
00:05:55,584 --> 00:05:58,253
{\an8}Exacto, así que vete a tomar por culo.
106
00:06:00,005 --> 00:06:02,466
{\an8}Cabrón, ¡ni se te ocurra hablarme así!
107
00:06:04,468 --> 00:06:06,428
{\an8}Cuando hablo de ti, hablo así.
108
00:06:07,096 --> 00:06:08,138
{\an8}Vale.
109
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
{\an8}Sabes que ese hombre
es el mismísimo demonio.
110
00:06:14,019 --> 00:06:17,147
{\an8}Ya sabes dónde te metes.
111
00:06:37,334 --> 00:06:39,294
Señor, ¿está bien?
112
00:06:40,504 --> 00:06:41,880
Encontré un zapato.
113
00:06:42,464 --> 00:06:44,299
- ¿Señor?
- En la calle.
114
00:06:44,299 --> 00:06:46,802
- Fue uno de esos hijos de puta.
- ¿Quién?
115
00:06:46,802 --> 00:06:47,803
¡Mi sobrino!
116
00:06:50,222 --> 00:06:53,725
- Vaya.
- ¿Estás conmigo?
117
00:06:53,725 --> 00:06:56,145
- Sabe que sí.
- ¿O estás con mi hermano?
118
00:06:56,645 --> 00:06:59,481
- Le soy leal a usted.
- Pues descubre quién fue.
119
00:06:59,481 --> 00:07:01,108
- ¿Entendido?
- Sí.
120
00:07:01,108 --> 00:07:04,653
Fue uno de esos hijos de puta
y quiero saber quién.
121
00:07:05,654 --> 00:07:06,738
Estoy en ello.
122
00:07:08,532 --> 00:07:10,617
Ni se te ocurra tocarme los huevos.
123
00:07:11,994 --> 00:07:12,870
No dude de mí.
124
00:07:31,972 --> 00:07:33,056
Está cabreado.
125
00:07:33,557 --> 00:07:34,933
Eso ya lo veo.
126
00:07:37,853 --> 00:07:39,271
¿También crees que fui yo?
127
00:07:40,272 --> 00:07:41,106
¿Debería?
128
00:07:42,274 --> 00:07:44,067
Tío, que yo no soy mi hermano.
129
00:07:44,943 --> 00:07:47,362
Vivo al límite, pero no hago estupideces.
130
00:07:47,946 --> 00:07:50,908
- Charles...
- No muerdo la mano que me da de comer.
131
00:07:52,618 --> 00:07:54,620
Está ahí, acosando a esa pobre.
132
00:07:54,620 --> 00:07:55,537
¿Qué dices?
133
00:07:56,079 --> 00:07:58,040
Estaba a punto de chupársela.
134
00:07:58,040 --> 00:08:00,292
Vale ya. Eso no lo sabes.
135
00:08:01,668 --> 00:08:02,503
Sí que lo sé.
136
00:08:03,128 --> 00:08:04,129
Me los encontré.
137
00:08:04,129 --> 00:08:06,298
Entonces, mejor investiga a Roy.
138
00:08:08,967 --> 00:08:09,801
¡Charles!
139
00:08:10,761 --> 00:08:11,929
¡Espera, Charles!
140
00:08:14,973 --> 00:08:16,558
¿Qué coño ha sido eso?
141
00:08:16,558 --> 00:08:18,185
- ¿Qué?
- ¿Me cuestionas?
142
00:08:18,185 --> 00:08:19,728
Solo era una pregunta.
143
00:08:20,437 --> 00:08:21,813
¿Tú sabes quién soy?
144
00:08:23,190 --> 00:08:24,191
Pues claro.
145
00:08:24,191 --> 00:08:27,653
¿Sabes dónde acabaréis
tú y esa puta con una sola palabra?
146
00:08:29,154 --> 00:08:30,239
Lo sé.
147
00:08:30,239 --> 00:08:31,949
Nunca cuestiones mis actos.
148
00:08:32,908 --> 00:08:34,159
¿Entendido?
149
00:08:34,660 --> 00:08:35,494
Sí, señor.
150
00:08:38,872 --> 00:08:39,915
Putos críos.
151
00:08:39,915 --> 00:08:41,542
¡Charles, espera!
152
00:08:41,542 --> 00:08:42,793
Joder.
153
00:08:42,793 --> 00:08:46,922
Mira, escúchame.
No deberías enfrentarte así a tu tío.
154
00:08:46,922 --> 00:08:48,507
Mamá, no necesito tu pro...
155
00:08:48,507 --> 00:08:51,677
Un momento. Tengo algo que contarte.
156
00:08:52,177 --> 00:08:54,596
- Pues dilo ya.
- Es peligroso.
157
00:08:55,514 --> 00:08:57,391
Toda la familia es peligrosa.
158
00:08:57,391 --> 00:08:59,560
No. No, Charles.
159
00:08:59,560 --> 00:09:02,145
- Él es peligroso de verdad.
- Vale.
160
00:09:02,729 --> 00:09:04,147
¿Crees que es una broma?
161
00:09:05,691 --> 00:09:08,151
Solo quiero irme a casa y tomar una copa.
162
00:09:08,151 --> 00:09:09,736
No lo puedo entender.
163
00:09:09,736 --> 00:09:12,739
Lo hicimos todo por ti. Por ti y por Roy.
164
00:09:13,740 --> 00:09:15,534
Todo, pero nada bueno.
165
00:09:16,118 --> 00:09:17,327
Escúchame.
166
00:09:17,327 --> 00:09:21,290
Sé mucho sobre tu tío
y te lo digo por tu propio bien.
167
00:09:21,290 --> 00:09:22,332
No...
168
00:09:22,332 --> 00:09:25,252
No le provoques o le tientes.
169
00:09:25,252 --> 00:09:26,461
Vale, entendido.
170
00:09:28,005 --> 00:09:31,883
Y no te acerques a su casa
cuando conduzcas de vuelta.
171
00:09:33,010 --> 00:09:35,971
- Vivimos en la misma calle.
- Lo sé.
172
00:09:36,555 --> 00:09:39,766
Por eso quiero
que vengas a quedarte conmigo unos días.
173
00:09:40,726 --> 00:09:42,144
¿Pero qué dices?
174
00:09:42,144 --> 00:09:44,771
Quiero asegurarme
de que se relaje un poco.
175
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Tiene que tranquilizarse.
176
00:09:46,481 --> 00:09:50,068
- Sí que te da miedo.
- No, pero debería darte miedo a ti.
177
00:09:50,652 --> 00:09:52,195
¿Qué me estás ocultando?
178
00:09:52,195 --> 00:09:53,363
Bueno...
179
00:09:53,363 --> 00:09:57,701
Por favor,
¿vendrás a quedarte conmigo unos días?
180
00:09:57,701 --> 00:10:00,579
Me buscaré un hotel.
181
00:10:00,579 --> 00:10:01,496
Vale.
182
00:10:03,665 --> 00:10:06,001
Tras salir a bailar toda la noche.
183
00:10:06,001 --> 00:10:09,630
- ¡No te lo tomas en serio!
- Adiós, mamá.
184
00:10:10,589 --> 00:10:11,715
¡Charles!
185
00:10:11,715 --> 00:10:12,758
Adiós.
186
00:10:25,145 --> 00:10:26,355
¿Tiene mala pinta?
187
00:10:28,148 --> 00:10:29,066
Bastante mala.
188
00:10:30,692 --> 00:10:32,402
¿Y podemos hacer algo?
189
00:10:34,529 --> 00:10:35,781
No se me ocurre nada.
190
00:10:37,199 --> 00:10:39,493
¿Y qué pasaría si nos demandan?
191
00:10:40,285 --> 00:10:42,579
Habría que declararse en bancarrota.
192
00:10:44,998 --> 00:10:46,792
¿Voy transfiriendo activos o...?
193
00:10:46,792 --> 00:10:48,293
No. Es complicado.
194
00:10:50,462 --> 00:10:52,589
Lo descubrirían todo investigando.
195
00:10:53,256 --> 00:10:54,716
Y seguirían atacándonos.
196
00:10:54,716 --> 00:10:55,634
Joder.
197
00:11:03,975 --> 00:11:05,018
Lo siento.
198
00:11:05,769 --> 00:11:07,062
¿Cómo hemos acabado así?
199
00:11:08,188 --> 00:11:09,022
Bueno...
200
00:11:09,022 --> 00:11:09,981
¿Bueno, qué?
201
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
Soy vuestro abogado y...
202
00:11:14,069 --> 00:11:15,153
No, dime.
203
00:11:17,656 --> 00:11:20,867
Llevo trabajando
para esta empresa mucho tiempo.
204
00:11:21,993 --> 00:11:24,121
- Y sé que la dinámica es...
- Lo sé.
205
00:11:24,955 --> 00:11:25,956
Lo siento mucho.
206
00:11:26,456 --> 00:11:27,290
Ya.
207
00:11:29,209 --> 00:11:30,877
Me voy a casa, ¿vale?
208
00:11:32,254 --> 00:11:33,088
Oye.
209
00:11:34,840 --> 00:11:35,674
Espera.
210
00:11:36,174 --> 00:11:37,592
¿Te apetece tomar algo?
211
00:11:39,052 --> 00:11:41,430
Llevo trabajando todo el día.
212
00:11:41,430 --> 00:11:43,640
Varney, será solo una copa.
213
00:11:45,559 --> 00:11:46,393
Venga, vale.
214
00:11:46,977 --> 00:11:48,645
- Solo una.
- Vale.
215
00:11:50,272 --> 00:11:51,106
Vámonos.
216
00:12:05,036 --> 00:12:05,996
MAMÁ
217
00:12:11,126 --> 00:12:11,960
¿Mamá?
218
00:12:11,960 --> 00:12:13,170
Hola, Kimmie.
219
00:12:14,880 --> 00:12:17,048
¿Qué tal estás?
220
00:12:17,841 --> 00:12:20,844
Estaría mejor
si nos mandaras dinero a mí y a Frank.
221
00:12:23,889 --> 00:12:24,848
¿Sigue ahí?
222
00:12:25,348 --> 00:12:26,475
¿Dónde iba a estar?
223
00:12:31,313 --> 00:12:32,522
¿Quieres decir algo?
224
00:12:34,191 --> 00:12:36,443
Creo que has respondido por mí, pero...
225
00:12:37,736 --> 00:12:41,782
Quería volver a casa,
pero si Frank sigue allí, mejor no.
226
00:12:43,533 --> 00:12:45,577
Joder. Sí.
227
00:12:45,577 --> 00:12:49,456
No hace falta que vuelvas.
Estás ganando pasta donde estás.
228
00:12:49,456 --> 00:12:51,041
Sí. Claro.
229
00:12:51,833 --> 00:12:55,587
Tengo que irme.
No le gusta que esté al teléfono.
230
00:12:55,587 --> 00:12:56,546
Vale.
231
00:12:57,464 --> 00:12:58,340
Te quiero.
232
00:13:00,342 --> 00:13:01,218
Adiós.
233
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
¿Quién es?
234
00:13:07,641 --> 00:13:08,683
Soy Angel.
235
00:13:13,480 --> 00:13:14,981
¿Qué quieres?
236
00:13:16,191 --> 00:13:18,527
- ¿Te llevo al trabajo?
- No hace falta.
237
00:13:20,237 --> 00:13:21,071
Vale.
238
00:13:22,489 --> 00:13:23,323
¿Qué pasa?
239
00:13:24,032 --> 00:13:24,991
¿Qué haces aquí?
240
00:13:24,991 --> 00:13:26,743
Pensé en lo que me contaste.
241
00:13:26,743 --> 00:13:27,786
Le he buscado.
242
00:13:28,745 --> 00:13:30,038
El tío está forrado.
243
00:13:30,038 --> 00:13:31,623
Vale, ¿y?
244
00:13:32,374 --> 00:13:35,919
Quería hablar contigo
para ver si podíamos, ya sabes...
245
00:13:35,919 --> 00:13:37,337
¿Hablar de qué?
246
00:13:37,337 --> 00:13:40,841
Ambos estamos hartos de esto.
Vamos a robarle.
247
00:13:41,591 --> 00:13:43,260
Menuda gilipollez.
248
00:13:43,760 --> 00:13:45,554
¿Qué tiene eso de gilipollez?
249
00:13:45,554 --> 00:13:47,597
Dices que tiene un casoplón, ¿no?
250
00:13:47,597 --> 00:13:49,140
Le busqué por internet.
251
00:13:50,308 --> 00:13:52,477
Tiene que tener una caja fuerte.
252
00:13:53,353 --> 00:13:54,938
Le robamos y nos fugamos.
253
00:13:55,522 --> 00:13:56,648
Estás chalado.
254
00:13:58,817 --> 00:14:01,653
Tú, Rain, mi chica y yo. Juntos podemos.
255
00:14:02,237 --> 00:14:04,281
¿Sabes lo que nos pasaría?
256
00:14:04,281 --> 00:14:05,740
He buscado el reloj.
257
00:14:06,825 --> 00:14:09,619
Vale 1,2 millones de dólares.
258
00:14:10,287 --> 00:14:11,121
¿Cómo?
259
00:14:11,663 --> 00:14:13,874
Sí. Y se lo has devuelto.
260
00:14:14,374 --> 00:14:16,376
Claro, para salvarte la vida.
261
00:14:16,960 --> 00:14:18,420
Joder, y la mía también.
262
00:14:18,420 --> 00:14:20,255
Sé que puedo engatusarle.
263
00:14:22,883 --> 00:14:24,968
Angel, Jules ha matado a mucha peña.
264
00:14:26,177 --> 00:14:27,929
- ¿Cómo lo sabes?
- Es malo.
265
00:14:27,929 --> 00:14:29,055
Venga ya, Kimmie.
266
00:14:29,723 --> 00:14:32,142
Nos explotan y se quedan toda la pasta
267
00:14:32,142 --> 00:14:34,519
amenazándonos con mandarnos al trullo.
268
00:14:36,563 --> 00:14:38,732
No debería preocuparnos la cárcel.
269
00:14:39,649 --> 00:14:40,984
Hemos visto demasiado.
270
00:14:42,652 --> 00:14:44,404
Ya no podemos huir de esto.
271
00:14:51,912 --> 00:14:54,080
Venga. Vamos a trabajar.
272
00:15:14,517 --> 00:15:15,352
Hola.
273
00:15:22,317 --> 00:15:23,151
¿Cómo está?
274
00:15:25,362 --> 00:15:26,446
¿Qué haces aquí?
275
00:15:28,573 --> 00:15:30,617
Venga, Norman.
276
00:15:31,326 --> 00:15:33,620
Antes nos llevábamos muy bien.
277
00:15:34,454 --> 00:15:35,747
Pero ya no.
278
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
Necesitas una amiga.
279
00:15:40,377 --> 00:15:42,712
La única amiga que necesito está ahí.
280
00:15:45,423 --> 00:15:47,175
He venido a rezar contigo.
281
00:15:48,885 --> 00:15:50,720
¿Tú crees que Dios te escucha?
282
00:15:53,682 --> 00:15:57,143
Dios nos escucha a todos.
283
00:15:59,854 --> 00:16:02,232
¿Después de que tú y yo nos liáramos?
284
00:16:03,441 --> 00:16:04,818
Le rompimos el corazón.
285
00:16:05,735 --> 00:16:06,611
Ya, lo sé.
286
00:16:06,611 --> 00:16:08,571
Ella no querría verte aquí.
287
00:16:08,571 --> 00:16:09,906
También lo sé.
288
00:16:10,740 --> 00:16:12,951
Pero quiero acompañarte.
289
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
No, qué va.
290
00:16:16,079 --> 00:16:18,248
¿Por qué dices eso?
291
00:16:18,248 --> 00:16:20,208
Solo quieres vigilarme.
292
00:16:21,292 --> 00:16:22,127
No.
293
00:16:22,127 --> 00:16:23,211
No me mientas.
294
00:16:28,174 --> 00:16:32,595
No quiero que hagas daño a mis hijos.
295
00:16:33,805 --> 00:16:35,640
¿Cuál de ellos fue?
296
00:16:35,640 --> 00:16:37,350
Juro que ninguno.
297
00:16:38,101 --> 00:16:40,520
Tenían amigos en casa.
298
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
- ¿Amigos?
- Sí.
299
00:16:42,272 --> 00:16:45,233
¿Esos sodomitas
que fueron a casa de Charles?
300
00:16:45,233 --> 00:16:46,151
Norman.
301
00:16:46,151 --> 00:16:47,861
Y Roy no lo haría,
302
00:16:47,861 --> 00:16:50,030
que se va de putas en secreto.
303
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
Mallory le mataría.
304
00:16:51,990 --> 00:16:55,410
No sé quién lo hizo.
305
00:16:56,036 --> 00:16:58,204
Pues voy a hacerle cantar.
306
00:16:59,914 --> 00:17:02,792
¿No podemos dejarlo estar?
307
00:17:07,672 --> 00:17:09,507
¿Quieres que lo deje estar?
308
00:17:11,176 --> 00:17:12,010
Mírala.
309
00:17:13,720 --> 00:17:18,433
Voy a conseguir que me lo cuente
y, después, ya irás a por el culpable.
310
00:17:18,933 --> 00:17:21,311
Podría hacer que maten a esos capullos.
311
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Lo sé.
312
00:17:25,857 --> 00:17:26,816
Con una llamada.
313
00:17:28,943 --> 00:17:29,778
Un momento.
314
00:17:33,448 --> 00:17:35,325
No quería recurrir a esto.
315
00:17:36,409 --> 00:17:37,327
Toma.
316
00:17:46,336 --> 00:17:49,756
Sé que,
cuando Jules trabajaba en el aeropuerto,
317
00:17:49,756 --> 00:17:53,968
tú y él empezasteis
a traficar con hombres y mujeres.
318
00:17:54,761 --> 00:17:57,806
Y sé que los dejabas libres
desde los juzgados.
319
00:17:59,974 --> 00:18:04,771
Sé que sacáis millones de dólares
con estas operaciones
320
00:18:04,771 --> 00:18:08,441
que van desde aquí hasta Florida.
321
00:18:09,776 --> 00:18:14,823
Y también sé que aquellas mujeres
desaparecieron y acabaron en la cárcel
322
00:18:15,532 --> 00:18:19,077
porque perdieron el rumbo
y nadie creía en ellas.
323
00:18:19,077 --> 00:18:22,789
Pero yo puedo conseguir que las trasladen,
324
00:18:23,498 --> 00:18:25,917
que admitan sus cargos y digan la verdad,
325
00:18:26,584 --> 00:18:30,255
y que os encierren de por vida
a Jules y a ti.
326
00:18:30,839 --> 00:18:31,923
Mira, Norman,
327
00:18:33,341 --> 00:18:37,178
por mi salud mental
he dejado atrás estos asuntos.
328
00:18:38,638 --> 00:18:43,476
He venido con la intención
de ser una mujer buena y devota de Dios.
329
00:18:44,227 --> 00:18:45,061
Pero tú...
330
00:18:45,645 --> 00:18:50,525
Quieres sacar
la zorra que llevo dentro y que antes era.
331
00:18:51,484 --> 00:18:54,028
Pero pongo a Dios por testigo
332
00:18:55,113 --> 00:18:58,491
de que, como ataques a uno de mis hijos,
333
00:18:58,992 --> 00:19:03,037
te destruiré.
334
00:19:04,539 --> 00:19:07,458
¿Crees que me detendrás con esa mierda?
335
00:19:09,043 --> 00:19:10,628
Espero que sí.
336
00:19:13,006 --> 00:19:15,258
Me la suda todo
337
00:19:15,258 --> 00:19:19,387
cuando han jodido a alguien a quien amo.
338
00:19:21,222 --> 00:19:23,099
Y a mí también.
339
00:19:24,058 --> 00:19:28,146
¿Por qué sigues protegiendo
a esos cabronazos?
340
00:19:28,730 --> 00:19:33,234
Porque son mis cabronazos.
341
00:19:35,028 --> 00:19:36,196
Cabronazo.
342
00:19:55,506 --> 00:19:56,341
Oye.
343
00:19:57,175 --> 00:19:58,343
Estás muy callado.
344
00:19:58,343 --> 00:19:59,260
Estoy bien.
345
00:20:00,929 --> 00:20:01,804
¿Seguro?
346
00:20:05,475 --> 00:20:07,560
Cielo, te conozco. ¿Qué pasa?
347
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
¿Sucede algo?
348
00:20:10,313 --> 00:20:11,314
¿Se la chupaste?
349
00:20:15,235 --> 00:20:16,236
- Calvin.
- ¿Sí?
350
00:20:16,236 --> 00:20:17,403
Calvin, espera.
351
00:20:17,403 --> 00:20:19,322
- No me jodas.
- Iba a hacerlo.
352
00:20:19,322 --> 00:20:20,240
¿Qué cojones?
353
00:20:20,240 --> 00:20:23,451
- Su hermano llegó y me detuvo.
- Dios mío.
354
00:20:23,451 --> 00:20:26,537
Me detuvo... ¿Qué querías que hiciera?
355
00:20:32,001 --> 00:20:32,835
Escúchame.
356
00:20:33,920 --> 00:20:36,422
Son nuestros dueños.
Somos de su propiedad.
357
00:20:36,422 --> 00:20:39,050
Eres tú quien no para de decir:
"Nos vamos".
358
00:20:39,050 --> 00:20:40,551
No voy a hablar de esto.
359
00:20:40,551 --> 00:20:43,263
No vamos a hablar de esto ahora. Para.
360
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Escucha.
361
00:20:45,765 --> 00:20:47,725
Solo te quiero a ti.
362
00:20:47,725 --> 00:20:49,227
No quiero a nadie más.
363
00:20:49,227 --> 00:20:51,354
Vas a conseguir que le mate.
364
00:20:51,354 --> 00:20:52,772
Apártate. Gracias.
365
00:20:54,107 --> 00:20:56,067
Me tomaré otra copa de vino.
366
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
¿Segura?
367
00:20:58,987 --> 00:21:01,739
- Ya has visto cómo ha ido la reunión.
- Sí.
368
00:21:07,745 --> 00:21:09,122
Cuéntamelo.
369
00:21:10,623 --> 00:21:12,750
- ¿El qué?
- Sin que se entere nadie.
370
00:21:14,502 --> 00:21:15,336
Venga ya.
371
00:21:15,336 --> 00:21:16,379
Quiero saberlo.
372
00:21:18,047 --> 00:21:21,467
- ¿El qué?
- Varney, no te pongas en plan abogado.
373
00:21:22,927 --> 00:21:24,762
¿Qué crees que debería hacer?
374
00:21:26,431 --> 00:21:27,682
¿Con qué?
375
00:21:27,682 --> 00:21:30,059
¿Que con qué? Tú ya sabes con qué.
376
00:21:30,059 --> 00:21:32,228
Llevas años asesorando a mi suegro.
377
00:21:33,771 --> 00:21:36,566
Tú trátame
como si no fuera parte de la familia.
378
00:21:37,525 --> 00:21:41,237
A ver, soy asesor de toda la empresa.
379
00:21:42,989 --> 00:21:44,490
¿Quieres follar conmigo?
380
00:21:51,581 --> 00:21:54,250
Creo que eso sería
tremendamente inapropiado.
381
00:21:54,250 --> 00:21:55,835
Responde a la pregunta.
382
00:22:00,048 --> 00:22:03,134
Creo que ambos hemos bebido bastante,
383
00:22:03,134 --> 00:22:04,969
así que voy a marcharme.
384
00:22:04,969 --> 00:22:06,679
No me has respondido.
385
00:22:11,559 --> 00:22:12,852
¿Quieres follarme?
386
00:22:15,688 --> 00:22:16,522
Mallory...
387
00:22:16,522 --> 00:22:18,107
Podríamos hacerlo.
388
00:22:22,028 --> 00:22:25,198
Hace mucho que no estoy
con un hombre que me desee.
389
00:22:25,198 --> 00:22:26,824
Que me haga sentir algo.
390
00:22:26,824 --> 00:22:29,452
Algo especial.
Desde luego, Roy no lo hace.
391
00:22:31,537 --> 00:22:34,665
No deja de serme infiel.
Ni se le levanta conmigo.
392
00:22:39,837 --> 00:22:40,671
¿Qué opinas?
393
00:22:46,719 --> 00:22:47,553
Lo siento.
394
00:22:50,098 --> 00:22:51,557
Es hora de que me vaya.
395
00:22:56,104 --> 00:22:57,063
De eso nada.
396
00:22:59,273 --> 00:23:00,233
Siéntate.
397
00:23:04,112 --> 00:23:04,946
Relájate.
398
00:23:07,615 --> 00:23:11,577
No me vas a dejar sentada aquí sola.
399
00:23:12,161 --> 00:23:13,913
Sería patético, ¿no crees?
400
00:23:15,748 --> 00:23:17,125
Las apariencias importan.
401
00:23:18,626 --> 00:23:21,337
Voy a marcharme y voy a dejarte aquí
402
00:23:22,380 --> 00:23:23,381
solo.
403
00:23:24,715 --> 00:23:25,883
Tú pagas la cuenta.
404
00:23:28,052 --> 00:23:29,387
Creo que es lo mínimo.
405
00:23:37,019 --> 00:23:37,895
¿Lista, señora?
406
00:23:37,895 --> 00:23:40,398
Gillian, vete a casa. Calvin, llévame.
407
00:24:08,885 --> 00:24:10,761
- ¿Qué coño te pasa?
- Nada.
408
00:24:10,761 --> 00:24:13,598
Métete para adentro y cámbiate.
409
00:24:13,598 --> 00:24:15,516
¡Prepárate para el escenario!
410
00:24:16,392 --> 00:24:17,310
Zorra estúpida.
411
00:24:20,021 --> 00:24:22,231
Eso es. Que fluya el dinero. Joder.
412
00:24:31,574 --> 00:24:33,201
¿Qué coño miras?
413
00:24:36,537 --> 00:24:38,956
Sí, esa zorra tenía asma y no me lo dijo.
414
00:24:38,956 --> 00:24:42,126
Tenía la hostia de problemas.
Debió decírselo a Daga.
415
00:24:42,919 --> 00:24:44,962
Por eso está en el hospital.
416
00:24:45,546 --> 00:24:46,422
Vaya flojucha.
417
00:24:46,923 --> 00:24:50,009
Para tener un culo así
hay que ser toda una jabata.
418
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
Te consigo cita, tía.
419
00:24:51,969 --> 00:24:54,222
Hay que ganar pasta para pagarles.
420
00:25:01,812 --> 00:25:03,689
Nena, tienes las piernas fatal.
421
00:25:04,690 --> 00:25:07,568
A veces toca repartir
para enseñar quién manda.
422
00:25:07,568 --> 00:25:08,986
¿A que sí?
423
00:25:10,655 --> 00:25:11,489
Sí.
424
00:25:12,698 --> 00:25:14,700
Maquíllate esos moratones.
425
00:25:18,412 --> 00:25:19,413
Para.
426
00:25:24,585 --> 00:25:25,545
¿Todo bien?
427
00:25:26,379 --> 00:25:27,380
Ven aquí atrás.
428
00:25:28,422 --> 00:25:29,257
¿Señora?
429
00:25:30,174 --> 00:25:31,551
Vente aquí atrás.
430
00:25:33,094 --> 00:25:33,970
Sí, señora.
431
00:25:52,446 --> 00:25:53,614
¿Todo bien?
432
00:25:54,615 --> 00:25:55,866
¿Te parezco guapa?
433
00:25:56,492 --> 00:25:57,326
¿Señora?
434
00:25:58,786 --> 00:26:00,871
Antes era joven y perfecta.
435
00:26:02,373 --> 00:26:03,749
Ahora me hago mayor y...
436
00:26:04,750 --> 00:26:07,211
Antes los hombres se me abalanzaban.
437
00:26:08,004 --> 00:26:10,381
Ahora van a por jovencitas como Gillian.
438
00:26:12,758 --> 00:26:14,885
¿Sabías que la visto como la visto...
439
00:26:16,053 --> 00:26:17,471
para que se fijen a mí?
440
00:26:19,557 --> 00:26:20,975
Y aun así la miran.
441
00:26:23,394 --> 00:26:24,228
Tú incluido.
442
00:26:26,022 --> 00:26:27,857
- ¿Disculpe?
- ¿Estáis follando?
443
00:26:27,857 --> 00:26:28,774
No, señora.
444
00:26:30,109 --> 00:26:31,902
Mi marido sí, o eso quisiera.
445
00:26:33,696 --> 00:26:35,448
El tío es lo peor de lo peor.
446
00:26:43,497 --> 00:26:44,457
¿Qué miras?
447
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Nada.
448
00:26:47,710 --> 00:26:50,504
- Di lo que tengas que decir.
- ¿Qué hago aquí?
449
00:26:51,172 --> 00:26:53,382
Mi único deber es llevarla a casa.
450
00:26:54,216 --> 00:26:55,468
Pues llévame a casa.
451
00:26:57,011 --> 00:26:59,722
- ¿Y qué hago aquí atrás?
- ¿Estás loco?
452
00:27:00,640 --> 00:27:02,391
Lo pedirías por algún motivo.
453
00:27:03,976 --> 00:27:04,810
¿Qué quieres?
454
00:27:07,730 --> 00:27:08,648
¿Me deseas?
455
00:27:10,274 --> 00:27:13,027
Parece que tu marido
no te da lo que necesitas.
456
00:27:16,447 --> 00:27:17,531
Eso me parecía.
457
00:27:18,115 --> 00:27:19,116
Me deseas
458
00:27:20,409 --> 00:27:21,619
porque te deseo.
459
00:27:24,455 --> 00:27:28,376
Si quieres, despídeme,
pero a estas alturas me da igual,
460
00:27:28,376 --> 00:27:29,585
porque ahora mismo
461
00:27:30,961 --> 00:27:31,796
te deseo.
462
00:27:48,854 --> 00:27:49,939
Podemos irnos.
463
00:27:51,607 --> 00:27:52,692
Vámonos.
464
00:28:18,092 --> 00:28:21,679
- Esa zorra no gana una mierda.
- Nada de nada.
465
00:28:22,263 --> 00:28:24,557
No sé por qué Jules trae tías así.
466
00:28:24,557 --> 00:28:25,474
Joder.
467
00:28:25,474 --> 00:28:27,351
Mira a ver cuánto debe.
468
00:28:27,351 --> 00:28:29,770
- Veamos.
- ¿Cuánto dinero debe?
469
00:28:30,271 --> 00:28:32,189
¡Joder!
470
00:28:32,189 --> 00:28:35,484
Esa zorra debe 237 000 dólares.
471
00:28:35,484 --> 00:28:37,278
- ¡Joder!
- ¡Joder!
472
00:28:37,278 --> 00:28:38,195
¿Y Rain?
473
00:28:39,989 --> 00:28:41,115
Cuatrocientos.
474
00:28:41,115 --> 00:28:43,284
Jules debe estar inventándoselo.
475
00:28:43,284 --> 00:28:44,827
Y tanto. Que se jodan.
476
00:28:44,827 --> 00:28:47,121
Nosotras pagamos nuestras deudas.
477
00:28:47,121 --> 00:28:50,332
- Sí, pero eran como 80 000.
- Es la inflación, joder.
478
00:28:51,584 --> 00:28:52,710
¿A que sí?
479
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
Y luego hay que inventarse alguna mierda.
480
00:28:55,212 --> 00:28:57,673
Yo digo: "O pagas o al trullo".
481
00:28:57,673 --> 00:29:01,051
Tendrán la hostia de deudas.
482
00:29:01,051 --> 00:29:02,803
"Chochito rechazado".
483
00:29:02,803 --> 00:29:06,098
Joder, van a estar aquí de por vida.
484
00:29:06,098 --> 00:29:08,684
Pues claro, ese es el plan. ¿No lo sabías?
485
00:29:09,185 --> 00:29:10,269
Esa es la idea.
486
00:29:13,689 --> 00:29:15,524
- Joder.
- ¿Qué pasa?
487
00:29:15,524 --> 00:29:16,859
La quiere otra vez.
488
00:29:17,443 --> 00:29:18,694
- ¿A Kimmie?
- Sí.
489
00:29:22,490 --> 00:29:23,324
Oye.
490
00:29:24,825 --> 00:29:27,787
Tienes un VIP.
Aquí no estás ganando nada. Tira.
491
00:29:28,370 --> 00:29:29,330
Venga.
492
00:29:41,675 --> 00:29:42,510
Hola.
493
00:29:44,303 --> 00:29:46,347
¿Quieres sentarte y ver a Angel?
494
00:29:53,687 --> 00:29:55,189
- Gracias.
- De nada.
495
00:30:05,366 --> 00:30:06,242
¿Qué pasa?
496
00:30:07,868 --> 00:30:08,702
No entiendo.
497
00:30:11,705 --> 00:30:12,623
Estás distinta.
498
00:30:13,707 --> 00:30:14,583
Estoy normal.
499
00:30:16,210 --> 00:30:17,419
Pues no lo parece.
500
00:30:18,420 --> 00:30:19,547
¿Y cómo lo sabes?
501
00:30:21,549 --> 00:30:23,968
¿Y si te sientas, miras a Angel y ya?
502
00:30:24,468 --> 00:30:25,636
Vale, claro.
503
00:30:28,180 --> 00:30:29,223
¿Esto es porque
504
00:30:30,349 --> 00:30:33,018
no fui ayer a ver a tu amiga?
505
00:30:33,018 --> 00:30:33,936
Mira,
506
00:30:34,854 --> 00:30:36,397
voy a bailar, ¿vale?
507
00:30:36,897 --> 00:30:37,982
Así funciona esto.
508
00:30:38,566 --> 00:30:41,151
O te traigo a Angel, pero hoy no quieres.
509
00:30:41,735 --> 00:30:43,696
Yo me desnudo y tú pagas.
510
00:30:44,196 --> 00:30:45,197
Así va esto.
511
00:30:46,490 --> 00:30:47,491
¿Qué te pasa?
512
00:30:50,077 --> 00:30:51,412
No preguntaré más.
513
00:30:52,037 --> 00:30:53,581
¿Por qué me preguntas?
514
00:30:53,581 --> 00:30:55,708
¿Estás jugando conmigo?
515
00:30:56,500 --> 00:30:57,751
¿De qué hablas?
516
00:31:01,839 --> 00:31:03,257
¿Por qué no bailas?
517
00:31:06,468 --> 00:31:08,929
Ambos sabemos que yo no te excito nada.
518
00:31:08,929 --> 00:31:11,390
No. Eso no es...
519
00:31:12,641 --> 00:31:14,101
Ahí te equivocas.
520
00:31:16,103 --> 00:31:18,397
Yo he estado con muchas como tú.
521
00:31:19,648 --> 00:31:20,482
Muchísimas.
522
00:31:22,568 --> 00:31:25,696
Pero siempre he sentido curiosidad
523
00:31:25,696 --> 00:31:29,283
y, ahora que me hago mayor,
524
00:31:30,451 --> 00:31:31,869
me dije: "¿Qué coño?".
525
00:31:32,995 --> 00:31:33,996
¿Es el primero?
526
00:31:33,996 --> 00:31:37,583
He venido a relajarme
y si no vas a ayudarme con eso...
527
00:31:38,375 --> 00:31:40,461
No puedo ayudarte. Lo quieres a él.
528
00:31:42,254 --> 00:31:43,672
¿Qué te pasa, Kimmie?
529
00:31:43,672 --> 00:31:45,591
¿Por qué no dejas de preguntar?
530
00:31:47,176 --> 00:31:49,094
¿Es alguna clase de juego?
531
00:31:49,094 --> 00:31:50,387
¿De qué me hablas?
532
00:31:50,971 --> 00:31:55,059
Sé quién eres.
Vi las fotos que tenías en casa.
533
00:31:57,394 --> 00:32:00,064
Sí, estuvimos hablando de ello, ¿no?
534
00:32:01,106 --> 00:32:02,816
Sí. Me tomas el pelo.
535
00:32:04,401 --> 00:32:06,028
- Kimberly...
- Es Kimmie...
536
00:32:07,613 --> 00:32:08,489
Mira...
537
00:32:10,449 --> 00:32:13,494
He tenido un día de mierda
y paso de gilipolleces.
538
00:32:13,494 --> 00:32:15,037
Muy bien. Pues pasa.
539
00:32:16,580 --> 00:32:19,667
Ya sabes dónde estoy.
Sabes dónde encontrarme.
540
00:32:21,418 --> 00:32:22,962
- ¡Sí!
- Venga, ¡no pares!
541
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
Mierda.
542
00:32:27,508 --> 00:32:28,842
¿Viene mucho por aquí?
543
00:32:29,468 --> 00:32:30,302
Ni idea.
544
00:32:30,928 --> 00:32:31,929
¿Me ha visto?
545
00:32:32,763 --> 00:32:33,639
Ni idea.
546
00:32:34,390 --> 00:32:35,224
¿Segura?
547
00:32:40,813 --> 00:32:43,190
No quieres que tu hijo te vea aquí.
548
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
Le reconozco de las fotos.
549
00:32:46,610 --> 00:32:47,569
¿Es cosa tuya?
550
00:32:48,070 --> 00:32:49,321
Estás paranoico.
551
00:33:00,582 --> 00:33:02,960
Tengo que largarme. No puede verme aquí.
552
00:33:03,585 --> 00:33:06,213
- Es la parte de las mujeres.
- No entiendes.
553
00:33:06,213 --> 00:33:08,048
No puede verme aquí.
554
00:33:09,633 --> 00:33:11,802
Y no puede... No puede...
555
00:33:11,802 --> 00:33:14,304
- Que no hable más con ese tío.
- Vale.
556
00:33:14,304 --> 00:33:17,016
- Detenlo, ahora mismo. Venga.
- Vale.
557
00:33:27,151 --> 00:33:29,111
Aleluya, Angel, Dios mío.
558
00:33:29,111 --> 00:33:30,029
Angel.
559
00:33:30,821 --> 00:33:31,822
Un momento.
560
00:33:31,822 --> 00:33:32,740
Hola.
561
00:33:32,740 --> 00:33:33,782
Ha vuelto.
562
00:33:33,782 --> 00:33:35,200
¿Quiere verme hoy?
563
00:33:35,200 --> 00:33:37,369
Ni idea. Oye, tú qué coño miras.
564
00:33:38,287 --> 00:33:39,163
Vale.
565
00:33:39,163 --> 00:33:41,623
Aún no lo sé, pero no hables con este.
566
00:33:43,125 --> 00:33:46,253
- ¿Por?
- Ni idea. Pero tú para, ¿vale?
567
00:33:46,253 --> 00:33:47,296
Vale.
568
00:33:48,255 --> 00:33:50,591
Tú dile que quiero verle esta noche.
569
00:33:51,216 --> 00:33:52,843
No te dejaré robarle.
570
00:33:52,843 --> 00:33:53,927
- ¡Venga ya!
- No.
571
00:33:53,927 --> 00:33:56,305
- Como lo hagas, la cagamos.
- Le veré...
572
00:33:56,305 --> 00:33:57,347
- Adiós.
- Oye.
573
00:33:57,347 --> 00:34:00,392
Podemos quedar siempre en tu casa.
Tú díselo.
574
00:34:03,020 --> 00:34:04,938
Mi Angel, mi Angel...
575
00:34:04,938 --> 00:34:06,774
Angel... Oye, anda...
576
00:34:09,151 --> 00:34:10,027
Vale.
577
00:34:19,495 --> 00:34:21,955
- ¿Qué le has dicho?
- "No le hables más".
578
00:34:23,540 --> 00:34:25,584
¿Sabe que es mi hijo?
579
00:34:25,584 --> 00:34:26,877
No, qué va.
580
00:34:26,877 --> 00:34:28,504
- ¿Seguro?
- Sí.
581
00:34:29,630 --> 00:34:33,217
- ¿Por qué habéis hablado tanto?
- Quiere verte esta noche.
582
00:34:33,217 --> 00:34:34,134
¿Qué?
583
00:34:34,843 --> 00:34:36,178
Sí, en mi casa.
584
00:34:39,640 --> 00:34:41,141
¿Por qué quiere verme?
585
00:34:42,226 --> 00:34:44,019
¿Tú qué crees? Por dinero.
586
00:34:45,771 --> 00:34:48,732
Tienes que relajarte
o tomarte una copa o algo.
587
00:34:53,403 --> 00:34:57,324
Oye, ¿puedes quedarte
aquí conmigo hasta que se vaya?
588
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
Delinda te pedirá un pastón.
589
00:35:04,039 --> 00:35:06,625
Sabes quién soy, ¿no?
¿Crees que me importa?
590
00:35:06,625 --> 00:35:08,627
Vale, pero no me lo des aquí.
591
00:35:09,128 --> 00:35:12,047
Creerán que eres una ballena
y se aprovecharán.
592
00:35:12,631 --> 00:35:14,299
Bueno, ya sabes estas cosas.
593
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
¿Cómo iba a saberlo?
594
00:35:22,850 --> 00:35:24,226
Lo que tú digas.
595
00:35:25,102 --> 00:35:26,311
Joder.
596
00:35:33,777 --> 00:35:35,571
¿Me dices qué te pasa?
597
00:35:36,738 --> 00:35:38,824
Pensé que no volverías a preguntar.
598
00:35:39,908 --> 00:35:43,495
No iba a hacerlo,
pero veo que hay buen rollo.
599
00:35:43,996 --> 00:35:45,831
¿Cómo puede haber buen rollo
600
00:35:45,831 --> 00:35:47,958
si eres tú quien tiene el control?
601
00:35:48,917 --> 00:35:50,669
Estoy así por tu culpa.
602
00:35:51,920 --> 00:35:54,047
¿Cómo que estás así por mi culpa?
603
00:35:56,300 --> 00:35:57,134
Tú...
604
00:35:59,636 --> 00:36:00,470
¿Qué hay?
605
00:36:02,556 --> 00:36:03,765
Me robaste el reloj.
606
00:36:05,142 --> 00:36:06,310
Sí...
607
00:36:06,894 --> 00:36:07,895
Lo siento.
608
00:36:08,437 --> 00:36:09,605
Pero vamos dentro.
609
00:36:10,397 --> 00:36:11,857
Te lo voy a compensar.
610
00:36:13,984 --> 00:36:16,236
Igual prefieres darte un paseo.
611
00:36:16,987 --> 00:36:18,197
Tardaremos un rato.
612
00:36:18,197 --> 00:36:20,407
No, yo me quedo aquí.
613
00:36:22,159 --> 00:36:24,328
- ¿No confías en mí?
- Que me quedo.
614
00:36:26,580 --> 00:36:27,414
Vale.
615
00:36:30,334 --> 00:36:31,168
Vale.
616
00:36:34,630 --> 00:36:35,631
Date un paseo.
617
00:36:37,007 --> 00:36:38,800
Te vendrá bien que me quede.
618
00:36:40,010 --> 00:36:40,844
Bueno...
619
00:36:42,137 --> 00:36:43,138
Dame una hora.
620
00:37:05,244 --> 00:37:06,912
Según Kimmie eres buen tío.
621
00:37:07,496 --> 00:37:08,330
Así que...
622
00:37:12,292 --> 00:37:13,543
¿Solo te contó eso?
623
00:37:15,087 --> 00:37:15,921
Sí.
624
00:37:16,797 --> 00:37:18,173
¿Hay algo que contar?
625
00:37:19,258 --> 00:37:20,092
No.
626
00:37:20,676 --> 00:37:21,510
Eso es todo.
627
00:37:24,054 --> 00:37:27,349
¿Cuánto vas a pagarme esta noche?
628
00:37:27,349 --> 00:37:28,475
Necesito 1000.
629
00:37:31,561 --> 00:37:33,855
Sí que te contó más cosas, ¿no?
630
00:37:34,690 --> 00:37:36,441
No, no me dijo una mierda.
631
00:37:37,067 --> 00:37:38,986
¿Y cómo sabes que puedo pagarlo?
632
00:37:40,612 --> 00:37:41,446
Yo...
633
00:37:42,447 --> 00:37:45,075
Investigué el reloj
y vi que valía un pastón.
634
00:37:48,161 --> 00:37:49,579
Esperaba volver a verte.
635
00:37:50,998 --> 00:37:52,374
No creí que quisieras.
636
00:37:54,084 --> 00:37:54,960
Pues sí.
637
00:37:57,546 --> 00:37:59,172
¿Tomaste prestado mi reloj...
638
00:38:00,590 --> 00:38:03,593
para poder investigarlo?
639
00:38:06,054 --> 00:38:06,930
No, yo...
640
00:38:09,933 --> 00:38:11,685
No lo tomé prestado, pero...
641
00:38:11,685 --> 00:38:14,604
Me alegro de volver a verte. Eso es todo.
642
00:38:15,647 --> 00:38:16,898
Podría denunciarte.
643
00:38:20,277 --> 00:38:21,695
Creo que no lo harás.
644
00:38:22,696 --> 00:38:23,572
¿Y eso?
645
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
Creo que no quieres
que nadie se entere de esto.
646
00:38:28,327 --> 00:38:29,161
¿Me equivoco?
647
00:38:31,580 --> 00:38:32,581
¿Es una amenaza?
648
00:38:33,707 --> 00:38:34,666
No, en absoluto.
649
00:38:38,211 --> 00:38:39,629
Sería un craso error...
650
00:38:41,256 --> 00:38:43,425
creer que te tengo miedo.
651
00:38:46,428 --> 00:38:47,721
Y no lo creo.
652
00:38:53,310 --> 00:38:54,144
Genial.
653
00:38:55,479 --> 00:38:56,897
Lo que tienes son ganas.
654
00:39:00,067 --> 00:39:01,443
¿Tienes ganas, papi?
655
00:39:05,280 --> 00:39:06,406
Puede que sí.
656
00:39:12,454 --> 00:39:13,372
Pídeme perdón.
657
00:39:14,664 --> 00:39:15,499
Perdón.
658
00:39:16,458 --> 00:39:17,709
No volverá a suceder.
659
00:39:18,210 --> 00:39:19,336
¿Y cómo lo sé?
660
00:39:21,213 --> 00:39:22,381
Tú confía en mí.
661
00:39:23,924 --> 00:39:25,509
Te gusta lo que ves.
662
00:39:29,179 --> 00:39:30,013
Puedes tocar.
663
00:39:42,150 --> 00:39:43,276
Joder. ¿Qué coño?
664
00:39:48,824 --> 00:39:51,201
- No será contagioso, ¿no?
- No.
665
00:39:52,160 --> 00:39:53,954
¿Qué coño te pasa, tío?
666
00:39:55,497 --> 00:39:56,540
Tú solo...
667
00:39:56,540 --> 00:39:57,833
Solo baila para mí.
668
00:39:59,501 --> 00:40:00,502
Dios mío.
669
00:40:04,548 --> 00:40:05,424
No pasa nada.
670
00:40:07,175 --> 00:40:10,554
- ¿Seguro que no es contagioso?
- Venga ya. Qué va.
671
00:40:11,346 --> 00:40:12,389
Tú solo baila.
672
00:40:14,224 --> 00:40:15,058
Por favor.
673
00:40:22,607 --> 00:40:23,525
Muy bien.
674
00:40:46,882 --> 00:40:48,341
¿Qué haces aquí?
675
00:40:48,925 --> 00:40:51,636
Me aseguraba de que no te falte nada.
676
00:40:52,679 --> 00:40:53,722
Estoy bien.
677
00:40:54,473 --> 00:40:55,307
Vale, señora.
678
00:40:55,849 --> 00:40:58,602
¿La ayudo a recolocarse la blusa?
Está un poco...
679
00:40:58,602 --> 00:41:00,395
¿Por qué ibas a hacer eso?
680
00:41:01,521 --> 00:41:03,273
Me voy a dormir. Estoy agotada.
681
00:41:04,274 --> 00:41:05,108
Claro.
682
00:41:05,942 --> 00:41:07,444
Tú llevarías así la blusa
683
00:41:08,361 --> 00:41:11,490
si trabajaras la mitad que yo.
684
00:41:12,073 --> 00:41:13,408
Tiene razón.
685
00:41:13,408 --> 00:41:15,285
¿Qué coño haces aquí?
686
00:41:16,286 --> 00:41:17,120
Lo siento.
687
00:41:17,120 --> 00:41:20,457
Siempre con tartamudeos.
Sube a ese apartamentucho
688
00:41:20,457 --> 00:41:21,917
y fuera de mi vista.
689
00:41:23,627 --> 00:41:24,836
Sí, señora.
690
00:41:29,799 --> 00:41:30,800
¿Qué le pasa?
691
00:41:45,815 --> 00:41:47,234
¿Qué haces aquí?
692
00:41:48,485 --> 00:41:49,861
Tenemos que hablar.
693
00:42:01,122 --> 00:42:04,125
Nos verá el personal. Están durmiendo.
694
00:42:04,125 --> 00:42:05,377
¿Te la has follado?
695
00:42:05,377 --> 00:42:08,213
- Y tú se la chupaste.
- Eso es que sí.
696
00:42:08,964 --> 00:42:09,881
Fuera de aquí.
697
00:42:11,925 --> 00:42:12,842
Se lo diré.
698
00:42:13,552 --> 00:42:14,386
¿Y qué?
699
00:42:15,554 --> 00:42:16,721
¿Sabes lo que te hará?
700
00:42:16,721 --> 00:42:19,975
- Me da igual lo que me haga.
- Mejor para ti.
701
00:42:20,475 --> 00:42:22,269
Vete antes de que te vean.
702
00:42:23,687 --> 00:42:27,190
- ¿No te importo nada?
- ¿Dices eso y luego te vas con él?
703
00:42:31,403 --> 00:42:32,821
Pues sí.
704
00:42:33,405 --> 00:42:34,322
Fuera de aquí.
705
00:42:36,366 --> 00:42:37,784
Vale, chico duro.
706
00:42:37,784 --> 00:42:39,411
Qué tonto eres.
707
00:42:58,638 --> 00:43:00,140
¿Dónde está?
708
00:43:02,934 --> 00:43:03,852
Ha muerto.
709
00:45:18,236 --> 00:45:21,322
Subtítulos: Pablo Dávila Ruiz