1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 ¿No quieres saber quién soy? 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 Mi hermano y yo dirigimos todo. 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 Cariño, ¿qué ha pasado? 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 ¡Tenéis que salvarla! 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 ¿Está Angel? 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 No sabes quién es. Es el jefe de Jules. Estamos jodidos. 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 ¿Quieres mi puesto? ¿Quieres mi corona? 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Quiero saber quién lo ha hecho. 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Si mi hermano lo encubre, destruiré esta familia. 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 ¿Viniste anoche en coche por la calle privada? 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 ¿Qué quería? 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 La mujer atropellada era tu tía. 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 ¿Cuál de vosotros atropelló a mi mujer? 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 ¿Quién lo hizo? 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 He encontrado esto. ¿Fuiste tú? 16 00:00:59,538 --> 00:01:02,792 No entres a mi despacho en medio de una reunión 17 00:01:02,792 --> 00:01:04,210 a montar un escándalo. 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 - No lo volveré a preguntar. - Vamos a relajarnos. 19 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Tío Norman... - Mallory, ni se te ocurra hablar. 20 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 Te casaste con esta familia, así que cállate. 21 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 No te lo pienso repetir. 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 Hijo de puta, te tiraré por la ventana con gusto. 23 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 - Venga. - ¡Basta ya! 24 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Parad, por favor. 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, mueve el culo y haz algo. 26 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 ¿Qué quieres que haga yo? 27 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 ¡Eres una puta vergüenza! 28 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Desde luego que lo es. Él y también el mariposón este. 29 00:01:33,072 --> 00:01:35,116 ¿Mariposón? Viejo, voy a partirte... 30 00:01:35,116 --> 00:01:37,993 Quieto. Siéntate. 31 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 - Eres un hijo de puta. - Siéntate. 32 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Compartimos la misma madre. 33 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Ya intentaste quitarme media empresa hace años. 34 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Joder. - Y te machaqué en el juicio. 35 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 Y, desde entonces, no lo has dejado pasar. Jamás. 36 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Gilipollas, deberías darme las gracias. 37 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 - ¿Gilipollas? - Sí, gilipollas. 38 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 Por tu culpa nos han demandado. 39 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Tengo un doctorado en Química. 40 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 ¿Qué químico no vería que esta mierda da cáncer? 41 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Uno que supo cómo crear esta empresa, para empezar. 42 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 No, eso fue cosa mía. 43 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 Mis tratos hicieron que la empresa fuera bien. 44 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 Que te den. Solo intentas cambiar de tema. 45 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 Tú cambia de tema. 46 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 Eso he hecho. 47 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 Fuiste tú, ¿verdad? 48 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 ¿Sabéis qué? Yo me voy largando. 49 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Estoy hablando contigo. 50 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 ¿Me vas a poner la mano encima? Te arrepentirás. 51 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 ¿Y qué vas a hacer, maricón? 52 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 ¡Basta, por favor! 53 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Siempre le proteges. Por eso ha salido así. 54 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Horace, cállate. - Espera, mamá. 55 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 - ¿Cómo he salido, padre? Dime. - Horace. 56 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 Eres un puto perdedor 57 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 que deja que le soplen la nuca y le den por culo. 58 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 Eres un perdedor. 59 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 Maldita sea, Horace. He dicho que basta ya. 60 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 ¡En serio! 61 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Fuiste tú. 62 00:02:57,239 --> 00:02:58,616 Sabes que no fui yo... 63 00:03:00,367 --> 00:03:01,535 pero ojalá. 64 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 Lo que sea por hacerte infeliz. Disculpa, mamá. 65 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Hijo de puta. 66 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 ¿Podéis parar, por favor? 67 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 No dejáis de proteger a estos chicos. 68 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 Por eso ninguno de ellos vale una mierda. 69 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 ¿Y tus hijos? 70 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 ¿Eh? 71 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 Qué bajo caes. 72 00:03:30,105 --> 00:03:32,775 No, qué va. Tú sí que has caído muy bajo. 73 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Te prometo... 74 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 que como muera mi mujer... 75 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 Eso ni lo pienses. 76 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 Como muera mi mujer... 77 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 pienso prenderle fuego a todo esto y no quedará nada en pie. 78 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 A todo. 79 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 Claro que lo harás. 80 00:04:02,429 --> 00:04:04,932 Eres capaz de hacer tal gilipollez. 81 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 Venga, adelante. ¡Quémalo! 82 00:04:07,935 --> 00:04:09,603 ¡Quémalo todo! Joder. 83 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 Estoy hasta los cojones de cargar con todos vosotros. 84 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 ¿Y tú qué coño miras? 85 00:04:26,870 --> 00:04:27,830 Hay que joderse. 86 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Bueno... 87 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 ¿Prosigo? 88 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 ¡Joder! 89 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Fuera. 90 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Cállate. 91 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}Mira, no tengo fuerzas para esto. 92 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}He dicho que te calles. 93 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}¿Tú sabes a lo que te enfrentas? 94 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}Él no me preocupa. 95 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}¿Sabes, Horace? 96 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}Te he visto hacer muchas estupideces. 97 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}¿De qué hablas? 98 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}No le cabrees. 99 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}Yo no atropellé a esa zorra. 100 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}Sabes que lo sabe todo. 101 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}¡Absolutamente todo! 102 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Olivia, ¿qué haces aquí? Vete a la iglesia. 103 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}¿Sabes qué? 104 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}Muy bien, nadie quiere escucharme. 105 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}Exacto, así que vete a tomar por culo. 106 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}Cabrón, ¡ni se te ocurra hablarme así! 107 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Cuando hablo de ti, hablo así. 108 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}Vale. 109 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Sabes que ese hombre es el mismísimo demonio. 110 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Ya sabes dónde te metes. 111 00:06:37,334 --> 00:06:39,294 Señor, ¿está bien? 112 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Encontré un zapato. 113 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 - ¿Señor? - En la calle. 114 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 - Fue uno de esos hijos de puta. - ¿Quién? 115 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 ¡Mi sobrino! 116 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 - Vaya. - ¿Estás conmigo? 117 00:06:53,725 --> 00:06:56,145 - Sabe que sí. - ¿O estás con mi hermano? 118 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 - Le soy leal a usted. - Pues descubre quién fue. 119 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 - ¿Entendido? - Sí. 120 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Fue uno de esos hijos de puta y quiero saber quién. 121 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 Estoy en ello. 122 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 Ni se te ocurra tocarme los huevos. 123 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 No dude de mí. 124 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Está cabreado. 125 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Eso ya lo veo. 126 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 ¿También crees que fui yo? 127 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 ¿Debería? 128 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Tío, que yo no soy mi hermano. 129 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Vivo al límite, pero no hago estupideces. 130 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 - Charles... - No muerdo la mano que me da de comer. 131 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 Está ahí, acosando a esa pobre. 132 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 ¿Qué dices? 133 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 Estaba a punto de chupársela. 134 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 Vale ya. Eso no lo sabes. 135 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Sí que lo sé. 136 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 Me los encontré. 137 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Entonces, mejor investiga a Roy. 138 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 ¡Charles! 139 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 ¡Espera, Charles! 140 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 ¿Qué coño ha sido eso? 141 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 - ¿Qué? - ¿Me cuestionas? 142 00:08:18,185 --> 00:08:19,728 Solo era una pregunta. 143 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 ¿Tú sabes quién soy? 144 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Pues claro. 145 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 ¿Sabes dónde acabaréis tú y esa puta con una sola palabra? 146 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Lo sé. 147 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 Nunca cuestiones mis actos. 148 00:08:32,908 --> 00:08:34,159 ¿Entendido? 149 00:08:34,660 --> 00:08:35,494 Sí, señor. 150 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 Putos críos. 151 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 ¡Charles, espera! 152 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Joder. 153 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Mira, escúchame. No deberías enfrentarte así a tu tío. 154 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 Mamá, no necesito tu pro... 155 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 Un momento. Tengo algo que contarte. 156 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 - Pues dilo ya. - Es peligroso. 157 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Toda la familia es peligrosa. 158 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 No. No, Charles. 159 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 - Él es peligroso de verdad. - Vale. 160 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 ¿Crees que es una broma? 161 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Solo quiero irme a casa y tomar una copa. 162 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 No lo puedo entender. 163 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 Lo hicimos todo por ti. Por ti y por Roy. 164 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 Todo, pero nada bueno. 165 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Escúchame. 166 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Sé mucho sobre tu tío y te lo digo por tu propio bien. 167 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 No... 168 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 No le provoques o le tientes. 169 00:09:25,252 --> 00:09:26,461 Vale, entendido. 170 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 Y no te acerques a su casa cuando conduzcas de vuelta. 171 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 - Vivimos en la misma calle. - Lo sé. 172 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 Por eso quiero que vengas a quedarte conmigo unos días. 173 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 ¿Pero qué dices? 174 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Quiero asegurarme de que se relaje un poco. 175 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Tiene que tranquilizarse. 176 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - Sí que te da miedo. - No, pero debería darte miedo a ti. 177 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 ¿Qué me estás ocultando? 178 00:09:52,195 --> 00:09:53,363 Bueno... 179 00:09:53,363 --> 00:09:57,701 Por favor, ¿vendrás a quedarte conmigo unos días? 180 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Me buscaré un hotel. 181 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 Vale. 182 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Tras salir a bailar toda la noche. 183 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 - ¡No te lo tomas en serio! - Adiós, mamá. 184 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 ¡Charles! 185 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Adiós. 186 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 ¿Tiene mala pinta? 187 00:10:28,148 --> 00:10:29,066 Bastante mala. 188 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 ¿Y podemos hacer algo? 189 00:10:34,529 --> 00:10:35,781 No se me ocurre nada. 190 00:10:37,199 --> 00:10:39,493 ¿Y qué pasaría si nos demandan? 191 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 Habría que declararse en bancarrota. 192 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 ¿Voy transfiriendo activos o...? 193 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 No. Es complicado. 194 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 Lo descubrirían todo investigando. 195 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 Y seguirían atacándonos. 196 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Joder. 197 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Lo siento. 198 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 ¿Cómo hemos acabado así? 199 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Bueno... 200 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 ¿Bueno, qué? 201 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Soy vuestro abogado y... 202 00:11:14,069 --> 00:11:15,153 No, dime. 203 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 Llevo trabajando para esta empresa mucho tiempo. 204 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - Y sé que la dinámica es... - Lo sé. 205 00:11:24,955 --> 00:11:25,956 Lo siento mucho. 206 00:11:26,456 --> 00:11:27,290 Ya. 207 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Me voy a casa, ¿vale? 208 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 Oye. 209 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Espera. 210 00:11:36,174 --> 00:11:37,592 ¿Te apetece tomar algo? 211 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Llevo trabajando todo el día. 212 00:11:41,430 --> 00:11:43,640 Varney, será solo una copa. 213 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Venga, vale. 214 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 - Solo una. - Vale. 215 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Vámonos. 216 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 MAMÁ 217 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 ¿Mamá? 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,170 Hola, Kimmie. 219 00:12:14,880 --> 00:12:17,048 ¿Qué tal estás? 220 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 Estaría mejor si nos mandaras dinero a mí y a Frank. 221 00:12:23,889 --> 00:12:24,848 ¿Sigue ahí? 222 00:12:25,348 --> 00:12:26,475 ¿Dónde iba a estar? 223 00:12:31,313 --> 00:12:32,522 ¿Quieres decir algo? 224 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 Creo que has respondido por mí, pero... 225 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 Quería volver a casa, pero si Frank sigue allí, mejor no. 226 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Joder. Sí. 227 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 No hace falta que vuelvas. Estás ganando pasta donde estás. 228 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 Sí. Claro. 229 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Tengo que irme. No le gusta que esté al teléfono. 230 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Vale. 231 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Te quiero. 232 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Adiós. 233 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 ¿Quién es? 234 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 Soy Angel. 235 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 ¿Qué quieres? 236 00:13:16,191 --> 00:13:18,527 - ¿Te llevo al trabajo? - No hace falta. 237 00:13:20,237 --> 00:13:21,071 Vale. 238 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 ¿Qué pasa? 239 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 ¿Qué haces aquí? 240 00:13:24,991 --> 00:13:26,743 Pensé en lo que me contaste. 241 00:13:26,743 --> 00:13:27,786 Le he buscado. 242 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 El tío está forrado. 243 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 Vale, ¿y? 244 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Quería hablar contigo para ver si podíamos, ya sabes... 245 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 ¿Hablar de qué? 246 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 Ambos estamos hartos de esto. Vamos a robarle. 247 00:13:41,591 --> 00:13:43,260 Menuda gilipollez. 248 00:13:43,760 --> 00:13:45,554 ¿Qué tiene eso de gilipollez? 249 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 Dices que tiene un casoplón, ¿no? 250 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 Le busqué por internet. 251 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 Tiene que tener una caja fuerte. 252 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 Le robamos y nos fugamos. 253 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 Estás chalado. 254 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Tú, Rain, mi chica y yo. Juntos podemos. 255 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 ¿Sabes lo que nos pasaría? 256 00:14:04,281 --> 00:14:05,740 He buscado el reloj. 257 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 Vale 1,2 millones de dólares. 258 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 ¿Cómo? 259 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 Sí. Y se lo has devuelto. 260 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 Claro, para salvarte la vida. 261 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Joder, y la mía también. 262 00:14:18,420 --> 00:14:20,255 Sé que puedo engatusarle. 263 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 Angel, Jules ha matado a mucha peña. 264 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 - ¿Cómo lo sabes? - Es malo. 265 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Venga ya, Kimmie. 266 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Nos explotan y se quedan toda la pasta 267 00:14:32,142 --> 00:14:34,519 amenazándonos con mandarnos al trullo. 268 00:14:36,563 --> 00:14:38,732 No debería preocuparnos la cárcel. 269 00:14:39,649 --> 00:14:40,984 Hemos visto demasiado. 270 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 Ya no podemos huir de esto. 271 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 Venga. Vamos a trabajar. 272 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Hola. 273 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 ¿Cómo está? 274 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 ¿Qué haces aquí? 275 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 Venga, Norman. 276 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 Antes nos llevábamos muy bien. 277 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Pero ya no. 278 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 Necesitas una amiga. 279 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 La única amiga que necesito está ahí. 280 00:15:45,423 --> 00:15:47,175 He venido a rezar contigo. 281 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 ¿Tú crees que Dios te escucha? 282 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 Dios nos escucha a todos. 283 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 ¿Después de que tú y yo nos liáramos? 284 00:16:03,441 --> 00:16:04,818 Le rompimos el corazón. 285 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Ya, lo sé. 286 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 Ella no querría verte aquí. 287 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 También lo sé. 288 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Pero quiero acompañarte. 289 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 No, qué va. 290 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 ¿Por qué dices eso? 291 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Solo quieres vigilarme. 292 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 No. 293 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 No me mientas. 294 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 No quiero que hagas daño a mis hijos. 295 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 ¿Cuál de ellos fue? 296 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 Juro que ninguno. 297 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 Tenían amigos en casa. 298 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - ¿Amigos? - Sí. 299 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 ¿Esos sodomitas que fueron a casa de Charles? 300 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Norman. 301 00:16:46,151 --> 00:16:47,861 Y Roy no lo haría, 302 00:16:47,861 --> 00:16:50,030 que se va de putas en secreto. 303 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Mallory le mataría. 304 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 No sé quién lo hizo. 305 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Pues voy a hacerle cantar. 306 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 ¿No podemos dejarlo estar? 307 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 ¿Quieres que lo deje estar? 308 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 Mírala. 309 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Voy a conseguir que me lo cuente y, después, ya irás a por el culpable. 310 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Podría hacer que maten a esos capullos. 311 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Lo sé. 312 00:17:25,857 --> 00:17:26,816 Con una llamada. 313 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 Un momento. 314 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 No quería recurrir a esto. 315 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Toma. 316 00:17:46,336 --> 00:17:49,756 Sé que, cuando Jules trabajaba en el aeropuerto, 317 00:17:49,756 --> 00:17:53,968 tú y él empezasteis a traficar con hombres y mujeres. 318 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 Y sé que los dejabas libres desde los juzgados. 319 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Sé que sacáis millones de dólares con estas operaciones 320 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 que van desde aquí hasta Florida. 321 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 Y también sé que aquellas mujeres desaparecieron y acabaron en la cárcel 322 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 porque perdieron el rumbo y nadie creía en ellas. 323 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Pero yo puedo conseguir que las trasladen, 324 00:18:23,498 --> 00:18:25,917 que admitan sus cargos y digan la verdad, 325 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 y que os encierren de por vida a Jules y a ti. 326 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 Mira, Norman, 327 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 por mi salud mental he dejado atrás estos asuntos. 328 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 He venido con la intención de ser una mujer buena y devota de Dios. 329 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Pero tú... 330 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 Quieres sacar la zorra que llevo dentro y que antes era. 331 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Pero pongo a Dios por testigo 332 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 de que, como ataques a uno de mis hijos, 333 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 te destruiré. 334 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 ¿Crees que me detendrás con esa mierda? 335 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Espero que sí. 336 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Me la suda todo 337 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 cuando han jodido a alguien a quien amo. 338 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Y a mí también. 339 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 ¿Por qué sigues protegiendo a esos cabronazos? 340 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Porque son mis cabronazos. 341 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 Cabronazo. 342 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 Oye. 343 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Estás muy callado. 344 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Estoy bien. 345 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 ¿Seguro? 346 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 Cielo, te conozco. ¿Qué pasa? 347 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 ¿Sucede algo? 348 00:20:10,313 --> 00:20:11,314 ¿Se la chupaste? 349 00:20:15,235 --> 00:20:16,236 - Calvin. - ¿Sí? 350 00:20:16,236 --> 00:20:17,403 Calvin, espera. 351 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 - No me jodas. - Iba a hacerlo. 352 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 ¿Qué cojones? 353 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 - Su hermano llegó y me detuvo. - Dios mío. 354 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Me detuvo... ¿Qué querías que hiciera? 355 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Escúchame. 356 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Son nuestros dueños. Somos de su propiedad. 357 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 Eres tú quien no para de decir: "Nos vamos". 358 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 No voy a hablar de esto. 359 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 No vamos a hablar de esto ahora. Para. 360 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Escucha. 361 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Solo te quiero a ti. 362 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 No quiero a nadie más. 363 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 Vas a conseguir que le mate. 364 00:20:51,354 --> 00:20:52,772 Apártate. Gracias. 365 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 Me tomaré otra copa de vino. 366 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 ¿Segura? 367 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Ya has visto cómo ha ido la reunión. - Sí. 368 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 Cuéntamelo. 369 00:21:10,623 --> 00:21:12,750 - ¿El qué? - Sin que se entere nadie. 370 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Venga ya. 371 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Quiero saberlo. 372 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - ¿El qué? - Varney, no te pongas en plan abogado. 373 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 ¿Qué crees que debería hacer? 374 00:21:26,431 --> 00:21:27,682 ¿Con qué? 375 00:21:27,682 --> 00:21:30,059 ¿Que con qué? Tú ya sabes con qué. 376 00:21:30,059 --> 00:21:32,228 Llevas años asesorando a mi suegro. 377 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Tú trátame como si no fuera parte de la familia. 378 00:21:37,525 --> 00:21:41,237 A ver, soy asesor de toda la empresa. 379 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 ¿Quieres follar conmigo? 380 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 Creo que eso sería tremendamente inapropiado. 381 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 Responde a la pregunta. 382 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 Creo que ambos hemos bebido bastante, 383 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 así que voy a marcharme. 384 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 No me has respondido. 385 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 ¿Quieres follarme? 386 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Mallory... 387 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 Podríamos hacerlo. 388 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 Hace mucho que no estoy con un hombre que me desee. 389 00:22:25,198 --> 00:22:26,824 Que me haga sentir algo. 390 00:22:26,824 --> 00:22:29,452 Algo especial. Desde luego, Roy no lo hace. 391 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 No deja de serme infiel. Ni se le levanta conmigo. 392 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 ¿Qué opinas? 393 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Lo siento. 394 00:22:50,098 --> 00:22:51,557 Es hora de que me vaya. 395 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 De eso nada. 396 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Siéntate. 397 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 Relájate. 398 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 No me vas a dejar sentada aquí sola. 399 00:23:12,161 --> 00:23:13,913 Sería patético, ¿no crees? 400 00:23:15,748 --> 00:23:17,125 Las apariencias importan. 401 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Voy a marcharme y voy a dejarte aquí 402 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 solo. 403 00:23:24,715 --> 00:23:25,883 Tú pagas la cuenta. 404 00:23:28,052 --> 00:23:29,387 Creo que es lo mínimo. 405 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 ¿Lista, señora? 406 00:23:37,895 --> 00:23:40,398 Gillian, vete a casa. Calvin, llévame. 407 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - ¿Qué coño te pasa? - Nada. 408 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Métete para adentro y cámbiate. 409 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 ¡Prepárate para el escenario! 410 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Zorra estúpida. 411 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Eso es. Que fluya el dinero. Joder. 412 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 ¿Qué coño miras? 413 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 Sí, esa zorra tenía asma y no me lo dijo. 414 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 Tenía la hostia de problemas. Debió decírselo a Daga. 415 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 Por eso está en el hospital. 416 00:24:45,546 --> 00:24:46,422 Vaya flojucha. 417 00:24:46,923 --> 00:24:50,009 Para tener un culo así hay que ser toda una jabata. 418 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Te consigo cita, tía. 419 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 Hay que ganar pasta para pagarles. 420 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 Nena, tienes las piernas fatal. 421 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 A veces toca repartir para enseñar quién manda. 422 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 ¿A que sí? 423 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 Sí. 424 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Maquíllate esos moratones. 425 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Para. 426 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 ¿Todo bien? 427 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 Ven aquí atrás. 428 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 ¿Señora? 429 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Vente aquí atrás. 430 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Sí, señora. 431 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 ¿Todo bien? 432 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 ¿Te parezco guapa? 433 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 ¿Señora? 434 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Antes era joven y perfecta. 435 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 Ahora me hago mayor y... 436 00:26:04,750 --> 00:26:07,211 Antes los hombres se me abalanzaban. 437 00:26:08,004 --> 00:26:10,381 Ahora van a por jovencitas como Gillian. 438 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 ¿Sabías que la visto como la visto... 439 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 para que se fijen a mí? 440 00:26:19,557 --> 00:26:20,975 Y aun así la miran. 441 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Tú incluido. 442 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 - ¿Disculpe? - ¿Estáis follando? 443 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 No, señora. 444 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 Mi marido sí, o eso quisiera. 445 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 El tío es lo peor de lo peor. 446 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 ¿Qué miras? 447 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Nada. 448 00:26:47,710 --> 00:26:50,504 - Di lo que tengas que decir. - ¿Qué hago aquí? 449 00:26:51,172 --> 00:26:53,382 Mi único deber es llevarla a casa. 450 00:26:54,216 --> 00:26:55,468 Pues llévame a casa. 451 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - ¿Y qué hago aquí atrás? - ¿Estás loco? 452 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 Lo pedirías por algún motivo. 453 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 ¿Qué quieres? 454 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 ¿Me deseas? 455 00:27:10,274 --> 00:27:13,027 Parece que tu marido no te da lo que necesitas. 456 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Eso me parecía. 457 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 Me deseas 458 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 porque te deseo. 459 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Si quieres, despídeme, pero a estas alturas me da igual, 460 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 porque ahora mismo 461 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 te deseo. 462 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 Podemos irnos. 463 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Vámonos. 464 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - Esa zorra no gana una mierda. - Nada de nada. 465 00:28:22,263 --> 00:28:24,557 No sé por qué Jules trae tías así. 466 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 Joder. 467 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Mira a ver cuánto debe. 468 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - Veamos. - ¿Cuánto dinero debe? 469 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 ¡Joder! 470 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Esa zorra debe 237 000 dólares. 471 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 - ¡Joder! - ¡Joder! 472 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 ¿Y Rain? 473 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Cuatrocientos. 474 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Jules debe estar inventándoselo. 475 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 Y tanto. Que se jodan. 476 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 Nosotras pagamos nuestras deudas. 477 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Sí, pero eran como 80 000. - Es la inflación, joder. 478 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 ¿A que sí? 479 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 Y luego hay que inventarse alguna mierda. 480 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 Yo digo: "O pagas o al trullo". 481 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Tendrán la hostia de deudas. 482 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 "Chochito rechazado". 483 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Joder, van a estar aquí de por vida. 484 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 Pues claro, ese es el plan. ¿No lo sabías? 485 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 Esa es la idea. 486 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 - Joder. - ¿Qué pasa? 487 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 La quiere otra vez. 488 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - ¿A Kimmie? - Sí. 489 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Oye. 490 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 Tienes un VIP. Aquí no estás ganando nada. Tira. 491 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Venga. 492 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 Hola. 493 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 ¿Quieres sentarte y ver a Angel? 494 00:29:53,687 --> 00:29:55,189 - Gracias. - De nada. 495 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 ¿Qué pasa? 496 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 No entiendo. 497 00:30:11,705 --> 00:30:12,623 Estás distinta. 498 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 Estoy normal. 499 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 Pues no lo parece. 500 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 ¿Y cómo lo sabes? 501 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 ¿Y si te sientas, miras a Angel y ya? 502 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 Vale, claro. 503 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 ¿Esto es porque 504 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 no fui ayer a ver a tu amiga? 505 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Mira, 506 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 voy a bailar, ¿vale? 507 00:30:36,897 --> 00:30:37,982 Así funciona esto. 508 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 O te traigo a Angel, pero hoy no quieres. 509 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 Yo me desnudo y tú pagas. 510 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 Así va esto. 511 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 ¿Qué te pasa? 512 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 No preguntaré más. 513 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 ¿Por qué me preguntas? 514 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 ¿Estás jugando conmigo? 515 00:30:56,500 --> 00:30:57,751 ¿De qué hablas? 516 00:31:01,839 --> 00:31:03,257 ¿Por qué no bailas? 517 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Ambos sabemos que yo no te excito nada. 518 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 No. Eso no es... 519 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 Ahí te equivocas. 520 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 Yo he estado con muchas como tú. 521 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Muchísimas. 522 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 Pero siempre he sentido curiosidad 523 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 y, ahora que me hago mayor, 524 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 me dije: "¿Qué coño?". 525 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 ¿Es el primero? 526 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 He venido a relajarme y si no vas a ayudarme con eso... 527 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 No puedo ayudarte. Lo quieres a él. 528 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 ¿Qué te pasa, Kimmie? 529 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 ¿Por qué no dejas de preguntar? 530 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 ¿Es alguna clase de juego? 531 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 ¿De qué me hablas? 532 00:31:50,971 --> 00:31:55,059 Sé quién eres. Vi las fotos que tenías en casa. 533 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Sí, estuvimos hablando de ello, ¿no? 534 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 Sí. Me tomas el pelo. 535 00:32:04,401 --> 00:32:06,028 - Kimberly... - Es Kimmie... 536 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Mira... 537 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 He tenido un día de mierda y paso de gilipolleces. 538 00:32:13,494 --> 00:32:15,037 Muy bien. Pues pasa. 539 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Ya sabes dónde estoy. Sabes dónde encontrarme. 540 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 - ¡Sí! - Venga, ¡no pares! 541 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 Mierda. 542 00:32:27,508 --> 00:32:28,842 ¿Viene mucho por aquí? 543 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 Ni idea. 544 00:32:30,928 --> 00:32:31,929 ¿Me ha visto? 545 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 Ni idea. 546 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 ¿Segura? 547 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 No quieres que tu hijo te vea aquí. 548 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Le reconozco de las fotos. 549 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 ¿Es cosa tuya? 550 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 Estás paranoico. 551 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Tengo que largarme. No puede verme aquí. 552 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 - Es la parte de las mujeres. - No entiendes. 553 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 No puede verme aquí. 554 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 Y no puede... No puede... 555 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 - Que no hable más con ese tío. - Vale. 556 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 - Detenlo, ahora mismo. Venga. - Vale. 557 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 Aleluya, Angel, Dios mío. 558 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 Angel. 559 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 Un momento. 560 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 Hola. 561 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Ha vuelto. 562 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 ¿Quiere verme hoy? 563 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 Ni idea. Oye, tú qué coño miras. 564 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 Vale. 565 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 Aún no lo sé, pero no hables con este. 566 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - ¿Por? - Ni idea. Pero tú para, ¿vale? 567 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 Vale. 568 00:33:48,255 --> 00:33:50,591 Tú dile que quiero verle esta noche. 569 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 No te dejaré robarle. 570 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 - ¡Venga ya! - No. 571 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 - Como lo hagas, la cagamos. - Le veré... 572 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 - Adiós. - Oye. 573 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 Podemos quedar siempre en tu casa. Tú díselo. 574 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Mi Angel, mi Angel... 575 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 Angel... Oye, anda... 576 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 Vale. 577 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 - ¿Qué le has dicho? - "No le hables más". 578 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 ¿Sabe que es mi hijo? 579 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 No, qué va. 580 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - ¿Seguro? - Sí. 581 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - ¿Por qué habéis hablado tanto? - Quiere verte esta noche. 582 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 ¿Qué? 583 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Sí, en mi casa. 584 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 ¿Por qué quiere verme? 585 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 ¿Tú qué crees? Por dinero. 586 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Tienes que relajarte o tomarte una copa o algo. 587 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 Oye, ¿puedes quedarte aquí conmigo hasta que se vaya? 588 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Delinda te pedirá un pastón. 589 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Sabes quién soy, ¿no? ¿Crees que me importa? 590 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 Vale, pero no me lo des aquí. 591 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 Creerán que eres una ballena y se aprovecharán. 592 00:35:12,631 --> 00:35:14,299 Bueno, ya sabes estas cosas. 593 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 ¿Cómo iba a saberlo? 594 00:35:22,850 --> 00:35:24,226 Lo que tú digas. 595 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 Joder. 596 00:35:33,777 --> 00:35:35,571 ¿Me dices qué te pasa? 597 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Pensé que no volverías a preguntar. 598 00:35:39,908 --> 00:35:43,495 No iba a hacerlo, pero veo que hay buen rollo. 599 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 ¿Cómo puede haber buen rollo 600 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 si eres tú quien tiene el control? 601 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Estoy así por tu culpa. 602 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 ¿Cómo que estás así por mi culpa? 603 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Tú... 604 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 ¿Qué hay? 605 00:36:02,556 --> 00:36:03,765 Me robaste el reloj. 606 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Sí... 607 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 Lo siento. 608 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Pero vamos dentro. 609 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 Te lo voy a compensar. 610 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 Igual prefieres darte un paseo. 611 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Tardaremos un rato. 612 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 No, yo me quedo aquí. 613 00:36:22,159 --> 00:36:24,328 - ¿No confías en mí? - Que me quedo. 614 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 Vale. 615 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 Vale. 616 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Date un paseo. 617 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 Te vendrá bien que me quede. 618 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Bueno... 619 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 Dame una hora. 620 00:37:05,244 --> 00:37:06,912 Según Kimmie eres buen tío. 621 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 Así que... 622 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 ¿Solo te contó eso? 623 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Sí. 624 00:37:16,797 --> 00:37:18,173 ¿Hay algo que contar? 625 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 No. 626 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 Eso es todo. 627 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 ¿Cuánto vas a pagarme esta noche? 628 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 Necesito 1000. 629 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Sí que te contó más cosas, ¿no? 630 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 No, no me dijo una mierda. 631 00:37:37,067 --> 00:37:38,986 ¿Y cómo sabes que puedo pagarlo? 632 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 Yo... 633 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 Investigué el reloj y vi que valía un pastón. 634 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 Esperaba volver a verte. 635 00:37:50,998 --> 00:37:52,374 No creí que quisieras. 636 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Pues sí. 637 00:37:57,546 --> 00:37:59,172 ¿Tomaste prestado mi reloj... 638 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 para poder investigarlo? 639 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 No, yo... 640 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 No lo tomé prestado, pero... 641 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 Me alegro de volver a verte. Eso es todo. 642 00:38:15,647 --> 00:38:16,898 Podría denunciarte. 643 00:38:20,277 --> 00:38:21,695 Creo que no lo harás. 644 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 ¿Y eso? 645 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 Creo que no quieres que nadie se entere de esto. 646 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 ¿Me equivoco? 647 00:38:31,580 --> 00:38:32,581 ¿Es una amenaza? 648 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 No, en absoluto. 649 00:38:38,211 --> 00:38:39,629 Sería un craso error... 650 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 creer que te tengo miedo. 651 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 Y no lo creo. 652 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Genial. 653 00:38:55,479 --> 00:38:56,897 Lo que tienes son ganas. 654 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 ¿Tienes ganas, papi? 655 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Puede que sí. 656 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 Pídeme perdón. 657 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 Perdón. 658 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 No volverá a suceder. 659 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 ¿Y cómo lo sé? 660 00:39:21,213 --> 00:39:22,381 Tú confía en mí. 661 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 Te gusta lo que ves. 662 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 Puedes tocar. 663 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 Joder. ¿Qué coño? 664 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 - No será contagioso, ¿no? - No. 665 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 ¿Qué coño te pasa, tío? 666 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Tú solo... 667 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 Solo baila para mí. 668 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Dios mío. 669 00:40:04,548 --> 00:40:05,424 No pasa nada. 670 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - ¿Seguro que no es contagioso? - Venga ya. Qué va. 671 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Tú solo baila. 672 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Por favor. 673 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Muy bien. 674 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 ¿Qué haces aquí? 675 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 Me aseguraba de que no te falte nada. 676 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Estoy bien. 677 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 Vale, señora. 678 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 ¿La ayudo a recolocarse la blusa? Está un poco... 679 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 ¿Por qué ibas a hacer eso? 680 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Me voy a dormir. Estoy agotada. 681 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Claro. 682 00:41:05,942 --> 00:41:07,444 Tú llevarías así la blusa 683 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 si trabajaras la mitad que yo. 684 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 Tiene razón. 685 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 ¿Qué coño haces aquí? 686 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Lo siento. 687 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 Siempre con tartamudeos. Sube a ese apartamentucho 688 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 y fuera de mi vista. 689 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 Sí, señora. 690 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 ¿Qué le pasa? 691 00:41:45,815 --> 00:41:47,234 ¿Qué haces aquí? 692 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Tenemos que hablar. 693 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 Nos verá el personal. Están durmiendo. 694 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 ¿Te la has follado? 695 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - Y tú se la chupaste. - Eso es que sí. 696 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 Fuera de aquí. 697 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 Se lo diré. 698 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 ¿Y qué? 699 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 ¿Sabes lo que te hará? 700 00:42:16,721 --> 00:42:19,975 - Me da igual lo que me haga. - Mejor para ti. 701 00:42:20,475 --> 00:42:22,269 Vete antes de que te vean. 702 00:42:23,687 --> 00:42:27,190 - ¿No te importo nada? - ¿Dices eso y luego te vas con él? 703 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Pues sí. 704 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Fuera de aquí. 705 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 Vale, chico duro. 706 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Qué tonto eres. 707 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 ¿Dónde está? 708 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 Ha muerto. 709 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Subtítulos: Pablo Dávila Ruiz