1 00:00:19,040 --> 00:00:23,002 ¿No quieres saber quién soy? Mi hermano y yo fundamos la compañía. 2 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 ¿Qué pasó, cariño? 3 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 ¡Tienen que salvarla! 4 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 Debo hablar con Angel. 5 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 No sabes quién es. Es el jefe de Jules. Estamos en problemas. 6 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 ¿Quieres mi lugar? ¿Buscas robarme la corona? 7 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 Quiero saber quién le hizo esto. 8 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 Si mi hermano encubrió esto, destruiré toda la familia. 9 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 ¿Condujiste por el camino privado anoche? 10 00:00:42,980 --> 00:00:46,317 - ¿Qué quería mi madre? - La mujer atropellada era tu tía. 11 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 ¿Quién de ustedes atropelló a mi esposa? 12 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 ¿Quién de ustedes fue? 13 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 ¡Encontré esto en el camino! ¿Fuiste tú? 14 00:00:59,538 --> 00:01:02,875 No vengas a mi oficina, en medio de una reunión, 15 00:01:02,875 --> 00:01:04,210 a hacer un escándalo. 16 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 - No les preguntaré de nuevo. - Escucha, debemos calmarnos. 17 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 - Tío Norman... - Mallory, no me digas nada. 18 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 Tú no naciste en esta familia, así que cállate. 19 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 No te lo voy a repetir. 20 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 ¿Quieres que te arroje por la ventana? 21 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 - Inténtalo. - ¡Basta! 22 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 Deténgase, ¿sí? 23 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 Roy, levántate y haz algo. 24 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 ¿Qué quieres que haga? 25 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 ¿Sabes qué? Eres una puta vergüenza. 26 00:01:29,276 --> 00:01:32,488 Es cierto. Tú y este marica de mierda. 27 00:01:33,072 --> 00:01:35,199 ¿Marica? Te moleré a palos, viej... 28 00:01:35,199 --> 00:01:37,993 Vuelve a sentarte. Siéntate. 29 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 Eres un hijo de puta. 30 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 Pues estás insultando a nuestra madre. 31 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 Trataste de robarme la mitad de la compañía. 32 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 - Mierda. - Te gané en los tribunales. 33 00:01:49,338 --> 00:01:52,758 Y desde entonces, no puedes dejarme en paz. 34 00:01:52,758 --> 00:01:55,511 Deberías agradecer todo lo que hice por ti, idiota. 35 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 - ¿Idiota? - Sí, idiota. 36 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 Esta demanda es por tu culpa. 37 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 Soy químico. ¡Tengo un doctorado! 38 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 ¿Qué químico no sabe que su producto causa cáncer? 39 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 Uno que supo cómo fundar esta empresa, ¿recuerdas? 40 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 No, ese fui yo. 41 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 Negocié todos los tratos para que la empresa funcionara. 42 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 Vete a la mierda. Estás tratando de cambiar de tema. 43 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 Pues cámbialo. 44 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 Eso hice. 45 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 Fuiste tú, ¿no? 46 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 ¿Saben qué? Me voy. Sí. 47 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 Te estoy hablando. 48 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 Si me pones una mano encima, te arrepentirás. 49 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 ¿Qué vas a hacer, maricón? 50 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 ¡Basta, por favor! 51 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 Siempre lo proteges. Por eso es así como es. 52 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 - Horace, cállate. - Espera, mamá. 53 00:02:39,972 --> 00:02:42,600 ¿Cómo soy, padre? ¿Cómo soy? 54 00:02:42,600 --> 00:02:43,517 Horace. 55 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 Eres un fracasado 56 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 que deja que otro hombre te coja por el culo. 57 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 Eres un fracasado. 58 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 Maldito seas, Horace. Dije que basta. 59 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 ¡Y lo digo en serio! 60 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 Fuiste tú. 61 00:02:57,239 --> 00:02:58,699 Yo no fui. 62 00:03:00,284 --> 00:03:01,827 Pero me hubiera gustado. 63 00:03:02,953 --> 00:03:05,789 Me encantaría arruinarte la vida. Disculpa, mamá. 64 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 Ese maldito. 65 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 ¿Podrían calmarse? ¡Por favor! 66 00:03:14,465 --> 00:03:17,509 Te pasaste la vida protegiendo a estos dos. 67 00:03:17,509 --> 00:03:20,221 Por eso los dos son unos fracasados. 68 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 ¿Y tus hijos? 69 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 Qué canallada. 70 00:03:30,105 --> 00:03:30,981 No. 71 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 Tú eres el canalla. 72 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 Te lo prometo... 73 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 si mi esposa muere... 74 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 No digas eso. 75 00:03:44,078 --> 00:03:45,746 Si mi esposa muere... 76 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 voy a incendiar toda esta mierda hasta que no quede nada. 77 00:03:55,839 --> 00:03:56,715 Arderá todo. 78 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 Lo harías, ¿no? 79 00:04:03,555 --> 00:04:05,432 Siempre haces estupideces. 80 00:04:05,432 --> 00:04:07,434 Adelante. ¡Incendia todo! 81 00:04:07,935 --> 00:04:09,728 ¡Incéndialo! Santo cielo. 82 00:04:11,397 --> 00:04:15,234 Ya me cansé de tener que ocuparme de todos ustedes. 83 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 ¿Qué diablos miras? 84 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 Me voy. 85 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 Pues... 86 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 ¿Continúo? 87 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 Mierda. 88 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}Lárgate. 89 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}Cállate. 90 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}No tengo fuerzas para esto. 91 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}Dije que te callaras. 92 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}¿Tienes idea del problema que enfrentas? 93 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}No me preocupa Norman. 94 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}¿Sabes qué, Horace? 95 00:05:28,891 --> 00:05:32,019 {\an8}Te he visto hacer estupideces. 96 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}¿De qué hablas? 97 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}No lo hagas enojar. 98 00:05:38,817 --> 00:05:40,444 {\an8}Yo no atropellé a la perra. 99 00:05:40,444 --> 00:05:42,738 {\an8}Sabes que Norman lo sabe todo. 100 00:05:42,738 --> 00:05:45,574 {\an8}¡Lo sabe todo de todos! 101 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}Olivia, ¿a qué viniste? Vete a la iglesia. 102 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}¿Sabes qué? 103 00:05:52,748 --> 00:05:55,501 {\an8}Nadie quiere prestarme atención. 104 00:05:55,501 --> 00:05:58,337 {\an8}Exacto. Así que lárgate. 105 00:05:59,505 --> 00:06:02,466 {\an8}¡No me hables así, carajo! 106 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}Siempre hablo así de ti. 107 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}Bien. 108 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}Sabes que ese hombre es el mismísimo demonio. 109 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}Así que adelante, haz lo que quieras. 110 00:06:37,334 --> 00:06:38,168 Señor. 111 00:06:38,710 --> 00:06:39,711 ¿Está bien? 112 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 Encontré una zapatilla. 113 00:06:41,880 --> 00:06:44,299 - ¿Qué? - En el camino. 114 00:06:44,299 --> 00:06:45,884 Uno de ellos la atropelló. 115 00:06:45,884 --> 00:06:47,803 - ¿Quién? - ¡Mi sobrino! 116 00:06:50,222 --> 00:06:51,140 Cielos. 117 00:06:51,140 --> 00:06:54,309 - Mira, ¿estás conmigo? - Sabe que sí. 118 00:06:54,309 --> 00:06:56,145 ¿O eres leal a mi hermano? 119 00:06:56,645 --> 00:06:57,646 Soy leal a usted. 120 00:06:57,646 --> 00:06:59,523 Pues averigua quién hizo esto. 121 00:06:59,523 --> 00:07:01,108 - ¿Entendido? - Sí. 122 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 Fue uno de esos malditos y quiero saber cuál. 123 00:07:05,154 --> 00:07:06,321 Me encargaré. 124 00:07:08,532 --> 00:07:10,701 Necesito que no me defraudes. 125 00:07:11,910 --> 00:07:12,953 Jamás lo haría. 126 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 Está enojado, ¿no? 127 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 Sí, es bastante obvio. 128 00:07:37,728 --> 00:07:39,271 ¿También crees que fui yo? 129 00:07:39,771 --> 00:07:41,106 ¿Debería creerlo? 130 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 Mira, no soy mi hermano, ¿sí? 131 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 Me divierto, pero no hago estupideces. 132 00:07:47,362 --> 00:07:50,908 - Charles, por favor. - No cago donde como, por ejemplo. 133 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 Está acosando a esa pobre chica. 134 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 ¿Qué dices? 135 00:07:56,079 --> 00:08:00,292 - La chica iba a darle una mamada. - Basta. No lo sabes con certeza. 136 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 Sí, lo sé. 137 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 Los interrumpí. 138 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 Deberías investigar a Roy. 139 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 ¡Charles! 140 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 Charles, ¡espera! 141 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 ¿Qué diablos fue eso? 142 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 - ¿Qué? - Me cuestionaste. 143 00:08:18,185 --> 00:08:19,811 Solo le hice una pregunta. 144 00:08:20,437 --> 00:08:21,939 ¿Sabes quién soy yo? 145 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 Claro que sí. 146 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 ¿Sabes dónde irán esa perra y tú si yo lo decido? 147 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 Sí, lo sé. 148 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 Nunca más me cuestiones. 149 00:08:32,908 --> 00:08:34,576 ¿Entendido? 150 00:08:34,576 --> 00:08:35,494 Sí, señor. 151 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 Malditos idiotas. 152 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 Charles, ¡espérame! 153 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 Mierda. 154 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 Escúchame bien. No deberías discutir con tu tío. 155 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 No necesito que me prote... 156 00:08:48,507 --> 00:08:52,094 No, espera. Necesito decirte algo. 157 00:08:52,094 --> 00:08:54,805 - Pues dilo. - Es peligroso. 158 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 Toda la familia es peligrosa. 159 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 No. No, Charles. 160 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 - Es peligroso de verdad. - De acuerdo. 161 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 ¿Crees que es broma? 162 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 Mamá, solo quiero ir a casa y beber algo. 163 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 No lo entiendo. 164 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 Hicimos todo por ti. Por tu hermano también. 165 00:09:13,240 --> 00:09:15,534 Todo menos lo correcto. 166 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 Escúchame. 167 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 Sé mucho sobre tu tío y te lo digo por tu bien. 168 00:09:21,290 --> 00:09:25,252 No lo provoques. No lo desafíes. 169 00:09:25,252 --> 00:09:26,628 Bueno, ya entendí. 170 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 Y no te acerques a su propiedad cuando regreses a tu casa. 171 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 - Vivimos en el mismo camino. - Sí, lo sé. 172 00:09:35,971 --> 00:09:39,766 Quiero que te quedes conmigo unos días. 173 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 ¿Qué rayos te pasa? 174 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 Quiero asegurarme de que se calme. 175 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 Tiene que calmarse. 176 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 - Le tienes mucho miedo, ¿no? - No, pero tú debes temerle. 177 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 ¿Qué me estás ocultando? 178 00:09:53,447 --> 00:09:57,701 ¿Puedes quedarte conmigo por unos días, por favor? 179 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 Iré a un hotel. 180 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 Bueno. 181 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 Después de salir a bailar. 182 00:10:06,001 --> 00:10:08,420 ¡No te lo estás tomando en serio! 183 00:10:08,420 --> 00:10:09,630 Adiós, mamá. 184 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 ¡Charles! 185 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 Adiós. 186 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 ¿Qué tan grave es? 187 00:10:28,148 --> 00:10:29,232 Bastante. 188 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 ¿Hay algo que podamos hacer? 189 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 No lo creo. 190 00:10:37,199 --> 00:10:39,618 ¿Y si presentan la demanda? 191 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 Tendrán que declararse en quiebra. 192 00:10:44,956 --> 00:10:46,792 ¿Debería mover activos o algo? 193 00:10:46,792 --> 00:10:48,418 No. Es complicado. 194 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 Pueden enterarse si investigan. 195 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 Y confiscar todo. 196 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 Mierda. 197 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 Lo siento. 198 00:11:05,769 --> 00:11:07,062 ¿Cómo pasó esto? 199 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 Bueno... 200 00:11:09,022 --> 00:11:09,981 ¿Qué? 201 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 Soy tu abogado y... 202 00:11:14,069 --> 00:11:15,237 No, dime. 203 00:11:17,656 --> 00:11:20,909 Hace mucho que trabajo aquí para esta familia. 204 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 - La dinámica es... - Lo sé. 205 00:11:24,955 --> 00:11:26,373 Lo siento. 206 00:11:26,373 --> 00:11:27,290 Sí. 207 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 Me voy a casa, ¿sí? 208 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 Oye. 209 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 Espera. 210 00:11:36,174 --> 00:11:37,509 ¿Vamos por un trago? 211 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 Trabajé todo el día. Estoy cansado. 212 00:11:41,430 --> 00:11:43,724 Varney, por favor. Solo un trago. 213 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 Bueno. 214 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 - Uno. - Bien. 215 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 Vamos. 216 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 MAMÁ 217 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 ¿Mamá? 218 00:12:11,960 --> 00:12:13,253 Hola, Kimmie. 219 00:12:14,880 --> 00:12:17,174 Hola. ¿Cómo estás? 220 00:12:17,841 --> 00:12:21,261 Estaría mejor si enviaras más dinero para Frank y para mí. 221 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 ¿Sigue ahí contigo? 222 00:12:25,348 --> 00:12:26,683 ¿Adónde podría ir? 223 00:12:31,313 --> 00:12:32,481 ¿Qué quieres decir? 224 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 Ya me diste la respuesta, pero... 225 00:12:37,736 --> 00:12:41,907 Pensaba regresar a casa, pero no si Frank sigue ahí. 226 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 Mierda. Claro. 227 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 No vuelvas. Estás ganando bien donde estás. 228 00:12:49,456 --> 00:12:51,124 Sí. Sí, es cierto. 229 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 Escucha, debo colgar. No le gusta que hable por teléfono. 230 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 Está bien. 231 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 Te quiero. 232 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 Adiós. 233 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 ¿Quién es? 234 00:13:07,641 --> 00:13:08,809 Soy Angel. 235 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 ¿Qué quieres? 236 00:13:16,191 --> 00:13:18,485 - ¿Te llevo a trabajar? - Tengo auto. 237 00:13:20,237 --> 00:13:21,071 Bueno. 238 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 ¿Qué? 239 00:13:24,032 --> 00:13:26,743 - ¿A qué viniste? - Lo que dijiste del tipo... 240 00:13:26,743 --> 00:13:28,161 Lo busqué en Internet. 241 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 Tiene mucho dinero. 242 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 Bueno. ¿Y entonces? 243 00:13:32,374 --> 00:13:35,919 Quería hablar contigo. Quizá podamos pensar un plan para... 244 00:13:35,919 --> 00:13:39,422 - ¿Hablarme de qué? - Ambos estamos hartos de esta mierda. 245 00:13:39,965 --> 00:13:40,841 Robémosle. 246 00:13:41,591 --> 00:13:43,635 Esa idea es una estupidez. 247 00:13:43,635 --> 00:13:45,554 ¿Por qué es una estupidez? 248 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 Tiene una casa enorme, ¿no? 249 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 Lo busqué en Internet. 250 00:13:50,308 --> 00:13:52,477 Debe tener una caja fuerte allí. 251 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 Robémosle y escapemos. 252 00:13:54,938 --> 00:13:56,648 Estás loco. 253 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 Podemos lograrlo entre tú y yo, Rain y mi chica. 254 00:14:01,653 --> 00:14:04,281 ¿Sabes qué puede pasarnos si lo hacemos? 255 00:14:04,281 --> 00:14:06,032 Busqué el reloj en Internet. 256 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 Vale 1 200 000 dólares. 257 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 ¿Qué? 258 00:14:11,663 --> 00:14:14,291 Sí. Y se lo devolviste. 259 00:14:14,291 --> 00:14:16,376 Para salvarte la vida, carajo. 260 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 Y salvarme la mía. 261 00:14:18,420 --> 00:14:20,505 Sé que puedo seducirlo. 262 00:14:22,382 --> 00:14:24,968 Angel, Jules mató a mucha gente. 263 00:14:26,052 --> 00:14:27,929 - ¿Cómo lo sabes? - Es malvado. 264 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 Vamos, Kimmie. 265 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 Nos rompemos el lomo y se quedan con todo. 266 00:14:32,142 --> 00:14:34,728 Nos amenazan con enviarnos a la cárcel. 267 00:14:36,563 --> 00:14:38,982 Nuestro mayor problema no será la cárcel. 268 00:14:39,649 --> 00:14:41,192 Sabemos demasiado. 269 00:14:42,652 --> 00:14:44,404 No tenemos escapatoria. 270 00:14:51,912 --> 00:14:54,164 Ven. Vamos a trabajar. 271 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 Hola. 272 00:15:22,317 --> 00:15:23,360 ¿Cómo está? 273 00:15:25,362 --> 00:15:26,446 ¿A qué viniste? 274 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 Norman, por favor. 275 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 Tú y yo éramos amigos. 276 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 Pero ya no. 277 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 Necesitas amigos. 278 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 La única amiga que necesito es ella. 279 00:15:45,423 --> 00:15:47,175 Vine a rezar contigo. 280 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 ¿Crees que Dios te escucha? 281 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 Dios nos escucha a todos. 282 00:15:59,854 --> 00:16:02,399 ¿Y sabe que tú y yo tuvimos una aventura? 283 00:16:03,441 --> 00:16:04,859 A ella la destrozó. 284 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 Lo sé. 285 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 No querría que estés aquí. 286 00:16:08,571 --> 00:16:10,073 También lo sé. 287 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 Pero quiero acompañarte. 288 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 No es cierto. 289 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 ¿Por qué dices eso? 290 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 Solo quieres vigilarme. 291 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 No. 292 00:16:22,127 --> 00:16:23,211 No me mientas. 293 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 No quiero que lastimes a mis hijos. 294 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 Pues ¿cuál de ellos fue? 295 00:16:35,640 --> 00:16:37,392 Te juro que no fueron ellos. 296 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 Tuvieron amigos de visita. 297 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 - ¿Amigos? - Sí. 298 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 ¿Los dos maricas que fueron a la casa de Charles? 299 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 Norman. 300 00:16:46,151 --> 00:16:50,030 Roy no tuvo visitas, porque él se ve con zorras en secreto. 301 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 Mallory lo mataría. 302 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 No sé quién atropelló a Ina. 303 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 Pues haré que me lo confiesen. 304 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 ¿No podemos llegar a un acuerdo? 305 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 ¿Quieres llegar a un acuerdo? 306 00:17:11,176 --> 00:17:12,010 Mírala. 307 00:17:13,720 --> 00:17:18,433 Los convenceré de que confiesen y luego puedes atacar al culpable. 308 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 Podría mandar a matar a ambos. 309 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 Lo sé. 310 00:17:25,857 --> 00:17:27,233 Con una llamada. 311 00:17:28,860 --> 00:17:29,778 Espera. 312 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 No quería tener que hacer esto. 313 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 Toma. 314 00:17:46,336 --> 00:17:51,925 Sé que tú y Jules trafican mujeres y hombres 315 00:17:51,925 --> 00:17:54,219 desde que trabajaba en el aeropuerto. 316 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 Y que cuando eras juez, los dejaste libres. 317 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 Sé que la operación mueve millones de dólares 318 00:18:04,771 --> 00:18:08,525 de aquí a Florida, y que él y tú son los cabecillas. 319 00:18:09,776 --> 00:18:14,864 Y también sé de esas mujeres que desaparecieron y fueron a la cárcel 320 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 porque desobedecieron y luego nadie les creyó. 321 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 Pero puedo hacer que las trasladen, 322 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 convencerlas de declarar, 323 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 y hacer que a ti y a Jules los condenen de por vida. 324 00:18:30,839 --> 00:18:32,090 Escucha bien, Norman. 325 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 Dejé todo esto atrás por el bien de mi salud mental. 326 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 Vine hoy a verte como una buena mujer cristiana. 327 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 Pero tú... 328 00:18:45,645 --> 00:18:49,941 Vaya, intentas convertirme otra vez en la perra que solía ser. 329 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 Pero te diré algo con Dios como testigo. 330 00:18:55,113 --> 00:18:58,908 Si tratas de atacar a alguno uno de mis hijos, 331 00:18:58,908 --> 00:19:03,037 me encargaré de destruirte. 332 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 ¿Crees que esta mierda me detendrá? 333 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 Eso espero. 334 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 Me importa un carajo tu amenaza 335 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 si alguien se mete con la persona que amo. 336 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 Pues lo mismo digo. 337 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 ¿Por qué sigues tratando de proteger a esos malditos imbéciles? 338 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 Porque son mis malditos imbéciles, 339 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 imbécil. 340 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 Oye. 341 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 Estás callado. 342 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 Estoy bien. 343 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 ¿Estás seguro? 344 00:20:05,475 --> 00:20:07,602 Cariño, te conozco. ¿Qué pasa? 345 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 ¿Qué ocurre? 346 00:20:10,230 --> 00:20:11,606 ¿Le hiciste una mamada? 347 00:20:15,235 --> 00:20:16,736 - Calvin. - Lo hiciste. 348 00:20:16,736 --> 00:20:20,240 - Espera. Estuve a punto. - No puedo creerlo. ¿Qué carajo? 349 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 - Su hermano entró y nos interrumpió. - Cielos. 350 00:20:23,451 --> 00:20:26,537 Me detuve. ¿Qué iba a hacer? 351 00:20:32,001 --> 00:20:32,835 Escúchame. 352 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 Nos tienen sometidos, ¿recuerdas? 353 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 Tú eres el que dice que escaparemos. 354 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 No quiero hablar más. 355 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 - Pero no... - No quiero hablar ahora. Detente. 356 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 Escucha. 357 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 Solo te quiero a ti. 358 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 A ti. Solo a ti. 359 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 Vas a hacer que lo mate. 360 00:20:51,354 --> 00:20:52,814 Aléjate de mí. Gracias. 361 00:20:54,107 --> 00:20:56,109 Tomaré otra copa de vino. 362 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 ¿Estás segura? 363 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 - Estabas en la reunión, ¿no? - Es cierto. 364 00:21:07,745 --> 00:21:09,122 Dime una cosa. 365 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 ¿Qué? 366 00:21:11,791 --> 00:21:13,167 Extraoficialmente. 367 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 Vamos. 368 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 Quiero saber. 369 00:21:18,047 --> 00:21:21,467 - ¿Quieres saber qué? - No te hagas el tonto, Varney. 370 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 ¿Qué crees que debo hacer? 371 00:21:26,431 --> 00:21:27,682 ¿Hacer con qué? 372 00:21:27,682 --> 00:21:30,059 ¿Con qué? Sabes de lo que hablo. 373 00:21:30,059 --> 00:21:32,312 Hace años que asesoras a mi suegro. 374 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 Trátame como si no fuera parte de la familia. 375 00:21:37,525 --> 00:21:38,359 Pues... 376 00:21:39,569 --> 00:21:41,237 Asesoro a toda la compañía. 377 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 Varney, ¿quieres cogerme? 378 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 Sería muy poco profesional. 379 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 Responde la pregunta. 380 00:21:59,547 --> 00:22:03,134 Creo que los dos bebimos demasiado. 381 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 Me voy. 382 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 No respondiste la pregunta. 383 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 ¿Quieres cogerme? 384 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 Mallory... 385 00:22:16,522 --> 00:22:18,232 Puedes hacerlo. 386 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 Extraño tener un hombre que quiera estar conmigo. 387 00:22:25,198 --> 00:22:27,617 Que me haga sentir algo. Algo especial. 388 00:22:27,617 --> 00:22:29,452 Roy no me da lo que quiero. 389 00:22:31,496 --> 00:22:34,665 Me es infiel. Y muchas veces ni se le pone dura. 390 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 ¿Entonces? 391 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 Lo siento. 392 00:22:50,098 --> 00:22:51,557 Tendré que retirarme. 393 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 No lo harás. 394 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 Siéntate. 395 00:23:04,112 --> 00:23:04,946 Relájate. 396 00:23:07,615 --> 00:23:11,577 No me vas a dejar sentada aquí sola. 397 00:23:11,577 --> 00:23:13,913 Me haría ver patética, ¿no? 398 00:23:15,748 --> 00:23:17,250 Las apariencias son todo. 399 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 Yo me iré y te voy a dejar aquí a ti. 400 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 Solo. 401 00:23:24,674 --> 00:23:25,883 Y paga la cuenta. 402 00:23:28,052 --> 00:23:29,595 Me lo debes. 403 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 ¿Está lista? 404 00:23:37,895 --> 00:23:40,606 Gillian, vuelve sola. Calvin, llévame a casa. 405 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 - ¿Qué diablos te pasa? - Nada. 406 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 Ve a cambiarte ya mismo. Date prisa. 407 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 ¡Prepárense para bailar! 408 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 Estúpida. 409 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 Así es. Gasten ese dinero. 410 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 ¿Qué diablos miras? 411 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 La idiota tenía asma y no me avisó. 412 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 Tenía muchas enfermedades. Debió decírselo a Daga. 413 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 Por eso está en el hospital. 414 00:24:45,546 --> 00:24:46,839 Debilucha. 415 00:24:46,839 --> 00:24:50,009 Tienes que ser fuerte para tener un culo así. 416 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 Déjame ayudarte. 417 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 Tenemos deudas que pagar. 418 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 Tienes muchos moretones. 419 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 Hubo que darle una paliza para mantenerla a raya. 420 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 ¿No es cierto? 421 00:25:10,655 --> 00:25:11,489 Sí. 422 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 Ponte corrector en los moretones. 423 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 Detente. 424 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 ¿Está todo bien? 425 00:25:26,379 --> 00:25:27,588 Ven aquí atrás. 426 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 ¿Qué? 427 00:25:30,174 --> 00:25:31,551 Ven a la parte trasera. 428 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 Sí, señora. 429 00:25:52,405 --> 00:25:53,614 ¿Hay algún problema? 430 00:25:54,115 --> 00:25:55,866 ¿Te parezco bella? 431 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 ¿Qué? 432 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 Antes era joven y perfecta, ¿sabes? 433 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 Ahora envejecí y... 434 00:26:04,709 --> 00:26:07,545 Antes, todos los hombres intentaban conquistarme. 435 00:26:08,045 --> 00:26:10,381 Pero ahora buscan jóvenes como Gillian. 436 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 ¿Sabes? La hago vestirse así... 437 00:26:16,053 --> 00:26:17,888 para que me miren solo a mí. 438 00:26:19,557 --> 00:26:21,183 Sin embargo, la miran. 439 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 Incluso tú. 440 00:26:25,855 --> 00:26:26,772 ¿Perdón? 441 00:26:26,772 --> 00:26:28,774 - ¿Te la coges? - No, señora. 442 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 Mi esposo sí. O eso quiere. 443 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 Es lo peor de lo peor. 444 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 ¿Qué miras? 445 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 Nada. 446 00:26:47,710 --> 00:26:50,671 - Si tienes algo que decir, dilo. - ¿Qué hago aquí? 447 00:26:51,172 --> 00:26:53,382 Mi trabajo es llevarla a su casa. 448 00:26:54,216 --> 00:26:55,468 Pues llévame a casa. 449 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 - ¿Por qué me hizo sentar aquí? - ¿Estás loco? 450 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 Fue por un motivo, ¿no? 451 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 ¿Qué quiere? 452 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 ¿Estar conmigo? 453 00:27:10,274 --> 00:27:13,027 Parece que su marido no le da lo que necesita. 454 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 Sí, eso es. 455 00:27:18,115 --> 00:27:19,367 Quiere estar conmigo 456 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 y yo con usted. 457 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 Puede despedirme, pero a esta altura ya no me importa. 458 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 Porque ahora mismo, 459 00:27:30,961 --> 00:27:31,879 la deseo. 460 00:27:48,854 --> 00:27:50,064 Ya podemos irnos. 461 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 Arranca. 462 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 - La perra no ganó un centavo. - Nada. 463 00:28:21,679 --> 00:28:24,557 No sé por qué Jules trae mujeres así. 464 00:28:24,557 --> 00:28:25,474 Mierda. 465 00:28:25,474 --> 00:28:27,351 Revisa cuánto dinero debe. 466 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 - A ver. - ¿Cuánto dinero debe? 467 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 ¡Carajo! 468 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 Debe 237 000 dólares. 469 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 - ¡Cielos! - ¡Rayos! 470 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 ¿Y Rain? 471 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 Debe 400 000. 472 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 Jules debe inventar esas cifras. 473 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 Que se jodan. 474 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 Nosotras pagamos nuestra deuda. 475 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 - Pero yo pagué 80 000. - Es la inflación, chica. 476 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 ¿Entiendes? 477 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 Y Jules siempre agrega algo más. 478 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 Es eso o la cárcel. Que se jodan. 479 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 Son los honorarios por falta de fondos. 480 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 Culo rechazado, perra. 481 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 Esas dos van a estar aquí de por vida. 482 00:29:06,098 --> 00:29:09,101 Ese es el plan. ¿No lo sabes? 483 00:29:09,101 --> 00:29:10,269 ¿No entiendes? 484 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 - Rayos. - ¿Qué? 485 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 Pidió verla de nuevo. 486 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 - ¿A Kimmie? - Sí. 487 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 Oye. 488 00:29:24,825 --> 00:29:27,828 Tienes un cliente VIP y te está yendo mal aquí. Ven. 489 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 Vamos. 490 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 ¡Nos vemos! 491 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 Hola. 492 00:29:44,261 --> 00:29:46,347 ¿Quieres sentarte para ver a Angel? 493 00:29:53,687 --> 00:29:55,606 - Gracias. - De nada. 494 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 ¿Qué pasa? 495 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 ¿Con qué? 496 00:30:11,622 --> 00:30:12,581 Estás distinta. 497 00:30:13,707 --> 00:30:14,583 Estoy bien. 498 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 No parece. 499 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 ¿Cómo lo sabes? 500 00:30:21,549 --> 00:30:24,385 ¿Por qué no te sientas y miras a Angel? 501 00:30:24,385 --> 00:30:25,636 De acuerdo. 502 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 ¿Estás así 503 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 porque no fui a ver a tu amiga ayer? 504 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 Escucha. 505 00:30:34,854 --> 00:30:36,772 Mi trabajo es bailar, ¿sí? 506 00:30:36,772 --> 00:30:37,982 Así son las cosas. 507 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 A menos que pidas a Angel, pero no lo harás. 508 00:30:41,735 --> 00:30:43,904 Yo me desnudo y tú pagas. 509 00:30:43,904 --> 00:30:45,197 Eso es todo. 510 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 ¿Qué te pasa? 511 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 No lo diré de nuevo. 512 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 ¿Por qué me lo preguntas? 513 00:30:53,581 --> 00:30:55,833 ¿Intentas manipularme? 514 00:30:56,500 --> 00:30:57,543 ¿De qué hablas? 515 00:31:01,839 --> 00:31:03,340 ¿Por qué no bailas? 516 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 Nada que yo tenga te excitará y lo sabes. 517 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 No. Creo que... 518 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 En eso te equivocas. 519 00:31:16,103 --> 00:31:18,814 Probé mucho de lo que tú tienes. 520 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 Mucho. 521 00:31:22,568 --> 00:31:25,779 Pero siempre he tenido curiosidad. 522 00:31:25,779 --> 00:31:29,283 Y pues ahora, a mi edad, 523 00:31:30,367 --> 00:31:31,869 quiero algo distinto. 524 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 ¿Es el primero? 525 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 Vine aquí para relajarme. Si no me vas a ayudar a hacerlo... 526 00:31:38,334 --> 00:31:40,461 No puedo ayudarte si te gusta él. 527 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 ¿Qué te pasa, Kimmie? 528 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 ¿Por qué me haces esa pregunta? 529 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 ¿A qué estás jugando? 530 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 ¿De qué hablas? 531 00:31:50,387 --> 00:31:55,059 Sé quién eres, ¿sí? Vi las fotos en tu casa. 532 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 Yo te conté quién era. ¿Recuerdas? 533 00:32:01,106 --> 00:32:02,900 Sí, claro. Es un juego. 534 00:32:04,401 --> 00:32:06,195 - Kimberly... - Me llamo Kimmie. 535 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 Mira... 536 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 Tuve un día de mierda y no voy a soportar esto. 537 00:32:13,494 --> 00:32:15,454 Bien. No lo hagas. 538 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 Sabes dónde estoy. Ustedes me tienen atapada. 539 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 - ¡Sí! - ¡Sí, baila! 540 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 Mierda. 541 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 ¿Viene muy seguido? 542 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 No lo sé. 543 00:32:30,928 --> 00:32:32,179 ¿Sabe que estoy aquí? 544 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 No sé. 545 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 ¿Estás segura? 546 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 No quieres que tu hijo te vea aquí. 547 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 Lo reconozco de las fotos. 548 00:32:46,485 --> 00:32:47,569 ¿Tú lo planeaste? 549 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 Qué paranoico eres. 550 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 Debo huir. No puede verme aquí. 551 00:33:03,585 --> 00:33:08,048 - Estás del lado de las mujeres. - No entiendes. No puede verme aquí. 552 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 Y no puede... No puede... 553 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 - No puede hablar con él. - Bueno. 554 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 - Detenlo. Ya mismo. Ve. - De acuerdo. 555 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 ¡Baila! 556 00:33:27,151 --> 00:33:28,986 Aleluya, Angel. Dios mío. 557 00:33:28,986 --> 00:33:30,029 Angel. 558 00:33:30,738 --> 00:33:31,572 Espera. 559 00:33:31,572 --> 00:33:32,740 - Oye. - ¿Qué pasa? 560 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 Regresó. 561 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 ¿Quiere verme? 562 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 No sé. Oye, ¿qué carajo miras? 563 00:33:39,246 --> 00:33:41,623 No sé por qué, pero deja de hablarle. 564 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 - ¿Por qué? - No sé. Pero no le hables, ¿sí? 565 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 Bueno. 566 00:33:48,255 --> 00:33:50,174 Oye. Dile que quiero verlo. 567 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 No dejaré que le robes. 568 00:33:52,843 --> 00:33:54,011 - ¡Por favor! - No. 569 00:33:54,011 --> 00:33:56,305 - Es peligroso. - Lo veré en tu... 570 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 - Adiós. - Oye. 571 00:33:57,347 --> 00:33:59,558 Lo veré en tu casa como la otra vez. 572 00:33:59,558 --> 00:34:00,517 Díselo. 573 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 Angel, mi ángel. 574 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 Angel, espera. 575 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 Bueno. 576 00:34:19,495 --> 00:34:22,164 - ¿Qué le dijiste? - Que no hable con él. 577 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 ¿Sabe que es mi hijo? 578 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 No, no lo sabe. 579 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 - ¿Segura? - Sí. 580 00:34:29,630 --> 00:34:33,217 - ¿Por qué hablaron tanto? - Quiere verte esta noche. 581 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 ¿Qué? 582 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 Sí, en mi casa. 583 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 ¿Por qué quiere verme? 584 00:34:42,226 --> 00:34:44,019 ¿Por qué crees? Por dinero. 585 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 Necesitas relajarte. Bebe algo. 586 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 ¿Puedes quedarte conmigo aquí hasta que se vaya? 587 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 Delinda querrá que pagues. 588 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 Sabes quién soy, ¿no? ¿Eso cambia algo? 589 00:35:06,625 --> 00:35:09,044 No me des el dinero aquí. 590 00:35:09,044 --> 00:35:12,047 Sabrán que eres rico y querrán sacarte todo. 591 00:35:12,631 --> 00:35:14,591 ¿Por qué te lo digo? Ya lo sabes. 592 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 ¿Por qué crees que ya lo sé? 593 00:35:22,850 --> 00:35:24,309 Sí, sí. Como tú digas. 594 00:35:25,310 --> 00:35:26,395 Sigue fingiendo. 595 00:35:33,777 --> 00:35:35,445 ¿Me vas a decir qué te pasa? 596 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 Pensé que dejarías de preguntarme. 597 00:35:39,908 --> 00:35:40,993 Eso pensaba, 598 00:35:41,952 --> 00:35:43,704 pero siento que somos amigos. 599 00:35:43,704 --> 00:35:45,831 ¿Cómo podemos ser amigos 600 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 si tú tienes todo el poder? 601 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 Tú me tienes sometida. 602 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 ¿Sometida? ¿Cómo? 603 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 Es que tú... 604 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 Hola. 605 00:36:02,556 --> 00:36:03,765 Me robaste el reloj. 606 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 Sí. 607 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 Lo siento. 608 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 Pero pasa. 609 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 Puedo hacerte olvidarlo. 610 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 Oye, ¿por qué no vas a dar un paseo? 611 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 Tardaremos un rato. 612 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 No, me quedaré aquí. 613 00:36:22,159 --> 00:36:24,745 - ¿No confías en mí? - Me quedaré, Angel. 614 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 De acuerdo. 615 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 Oye. 616 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 Da un paseo. 617 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 Te conviene que me quede aquí. 618 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 Solo... 619 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 dame una hora. 620 00:37:05,077 --> 00:37:06,912 Kimmie dice que eres buen tipo. 621 00:37:06,912 --> 00:37:08,205 Y dime... 622 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 ¿Qué más te dijo? 623 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 Nada. 624 00:37:16,797 --> 00:37:18,298 ¿Hay algo que deba saber? 625 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 No. 626 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 Eso es todo. 627 00:37:23,929 --> 00:37:24,805 Pues dime... 628 00:37:25,764 --> 00:37:27,349 ¿cuánto me pagarás hoy? 629 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 Necesito 1000. 630 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 Sí te dijo algo más de mí, ¿no? 631 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 No me dijo nada más. 632 00:37:37,067 --> 00:37:38,986 ¿Y cómo sabes que puedo pagarte? 633 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 Pues... 634 00:37:42,447 --> 00:37:45,492 Busqué tu reloj en Internet y vale mucho dinero. 635 00:37:48,161 --> 00:37:49,746 Esperaba volver a verte. 636 00:37:50,998 --> 00:37:52,666 No pensé que querrías verme. 637 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 Pues sí. 638 00:37:57,045 --> 00:37:59,423 Así que tomaste prestado mi reloj... 639 00:38:00,590 --> 00:38:03,593 ¿para poder buscarlo en Internet? 640 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 No, yo... 641 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 No lo tomé prestado, pero... 642 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 Me alegra volver a verte. Eso es todo. 643 00:38:15,647 --> 00:38:17,357 Podría hacer que te arresten. 644 00:38:20,193 --> 00:38:21,903 Algo me dice que no lo harás. 645 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 ¿Por qué no? 646 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 No quieres que nadie se entere de esto. 647 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 ¿Verdad? 648 00:38:31,580 --> 00:38:32,998 ¿Me estás amenazando? 649 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 Para nada. 650 00:38:38,211 --> 00:38:39,755 Sería un error 651 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 que pienses que te tengo miedo. 652 00:38:46,386 --> 00:38:47,721 Dudo que tengas miedo. 653 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 Bien. 654 00:38:55,479 --> 00:38:57,022 Creo que te excito. 655 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 ¿Te excito, papito? 656 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 Es posible. 657 00:39:12,454 --> 00:39:13,789 Di que lo sientes. 658 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 Lo siento. 659 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 No volverá a ocurrir. 660 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 ¿Cómo puedo creerte? 661 00:39:21,213 --> 00:39:22,422 Debes confiar en mí. 662 00:39:23,924 --> 00:39:24,925 Sé que te gusto. 663 00:39:29,096 --> 00:39:30,013 Puedes tocarme. 664 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 ¿Qué diablos? 665 00:39:48,824 --> 00:39:50,492 ¿Es contagioso? 666 00:39:50,492 --> 00:39:51,493 No. 667 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 ¿Qué diablos te pasa? 668 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 Solo... 669 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 Baila para mí. 670 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 Cielos. 671 00:40:04,548 --> 00:40:05,424 Tranquilo. 672 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 - ¿De verdad no es contagioso? - De verdad. 673 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 Solo baila. 674 00:40:14,224 --> 00:40:15,058 Por favor. 675 00:40:22,607 --> 00:40:23,525 Así. Muy bien. 676 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 ¿Qué haces aquí? 677 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 Quería asegurarme de que estuviera satisfecha. 678 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 Estoy bien. 679 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 Sí, señora. 680 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 ¿La ayudo a arreglarse la blusa? Está... 681 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 ¿Por qué querría tu ayuda? 682 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 Iré a dormir. Estoy agotada. 683 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 Claro. 684 00:41:05,942 --> 00:41:07,611 Es cierto, estoy desaliñada. 685 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 Tú también lo estarías si trabajaras duro como yo. 686 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 Tiene toda la razón. 687 00:41:13,408 --> 00:41:15,285 ¿Por qué carajo estás aquí? 688 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 Lo siento. 689 00:41:17,120 --> 00:41:18,205 Deja de titubear. 690 00:41:18,205 --> 00:41:20,457 Vuelve a tu pequeño apartamento 691 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 y sal de mi vista. 692 00:41:23,710 --> 00:41:24,836 Sí, señora. 693 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 ¿Qué le pasa? 694 00:41:45,815 --> 00:41:47,400 ¿Qué haces en mi cuarto? 695 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 Debo hablar contigo. 696 00:42:01,122 --> 00:42:03,667 Alguien puede verte. No los despiertes. 697 00:42:04,209 --> 00:42:05,377 ¿Te la cogiste? 698 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 - Y tú le hiciste una mamada. - Te la cogiste. 699 00:42:08,964 --> 00:42:09,965 Sal de mi cuarto. 700 00:42:11,925 --> 00:42:12,884 Le contaré a él. 701 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 ¿Y qué? 702 00:42:15,554 --> 00:42:18,348 - ¿Sabes lo que te hará? - Me importa un carajo. 703 00:42:18,348 --> 00:42:20,392 Pues debería importarte. 704 00:42:20,392 --> 00:42:22,352 Sal de aquí antes que te vean. 705 00:42:23,186 --> 00:42:27,190 - ¿Qué? ¿No te importo? - Estuviste con él. ¿Y vienes con esto? 706 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 Sí. 707 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 Lárgate. 708 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 De acuerdo, tipo rudo. 709 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 Eres un necio. 710 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 ¿Dónde está? 711 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 Se murió. 712 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 Subtítulos: Mariela Rascioni