1
00:00:19,040 --> 00:00:23,002
¿No quieres saber quién soy?
Mi hermano y yo fundamos la compañía.
2
00:00:23,002 --> 00:00:24,503
¿Qué pasó, cariño?
3
00:00:24,503 --> 00:00:25,838
¡Tienen que salvarla!
4
00:00:26,338 --> 00:00:27,506
Debo hablar con Angel.
5
00:00:27,506 --> 00:00:31,052
No sabes quién es. Es el jefe de Jules.
Estamos en problemas.
6
00:00:31,052 --> 00:00:33,637
¿Quieres mi lugar?
¿Buscas robarme la corona?
7
00:00:34,472 --> 00:00:36,932
Quiero saber quién le hizo esto.
8
00:00:36,932 --> 00:00:40,061
Si mi hermano encubrió esto,
destruiré toda la familia.
9
00:00:40,061 --> 00:00:42,980
¿Condujiste por el camino privado anoche?
10
00:00:42,980 --> 00:00:46,317
- ¿Qué quería mi madre?
- La mujer atropellada era tu tía.
11
00:00:46,317 --> 00:00:48,986
¿Quién de ustedes atropelló a mi esposa?
12
00:00:50,071 --> 00:00:51,405
¿Quién de ustedes fue?
13
00:00:55,534 --> 00:00:57,912
¡Encontré esto en el camino! ¿Fuiste tú?
14
00:00:59,538 --> 00:01:02,875
No vengas a mi oficina,
en medio de una reunión,
15
00:01:02,875 --> 00:01:04,210
a hacer un escándalo.
16
00:01:04,210 --> 00:01:07,963
- No les preguntaré de nuevo.
- Escucha, debemos calmarnos.
17
00:01:07,963 --> 00:01:11,008
- Tío Norman...
- Mallory, no me digas nada.
18
00:01:11,008 --> 00:01:14,053
Tú no naciste en esta familia,
así que cállate.
19
00:01:14,053 --> 00:01:16,347
No te lo voy a repetir.
20
00:01:16,347 --> 00:01:19,350
¿Quieres que te arroje por la ventana?
21
00:01:19,350 --> 00:01:21,393
- Inténtalo.
- ¡Basta!
22
00:01:21,393 --> 00:01:22,520
Deténgase, ¿sí?
23
00:01:22,520 --> 00:01:24,647
Roy, levántate y haz algo.
24
00:01:24,647 --> 00:01:26,357
¿Qué quieres que haga?
25
00:01:26,357 --> 00:01:28,776
¿Sabes qué? Eres una puta vergüenza.
26
00:01:29,276 --> 00:01:32,488
Es cierto. Tú y este marica de mierda.
27
00:01:33,072 --> 00:01:35,199
¿Marica? Te moleré a palos, viej...
28
00:01:35,199 --> 00:01:37,993
Vuelve a sentarte. Siéntate.
29
00:01:37,993 --> 00:01:40,996
Eres un hijo de puta.
30
00:01:40,996 --> 00:01:43,541
Pues estás insultando a nuestra madre.
31
00:01:44,041 --> 00:01:46,919
Trataste de robarme
la mitad de la compañía.
32
00:01:46,919 --> 00:01:49,338
- Mierda.
- Te gané en los tribunales.
33
00:01:49,338 --> 00:01:52,758
Y desde entonces,
no puedes dejarme en paz.
34
00:01:52,758 --> 00:01:55,511
Deberías agradecer
todo lo que hice por ti, idiota.
35
00:01:55,511 --> 00:01:57,429
- ¿Idiota?
- Sí, idiota.
36
00:01:57,429 --> 00:01:59,515
Esta demanda es por tu culpa.
37
00:01:59,515 --> 00:02:01,809
Soy químico. ¡Tengo un doctorado!
38
00:02:01,809 --> 00:02:05,563
¿Qué químico no sabe
que su producto causa cáncer?
39
00:02:05,563 --> 00:02:08,649
Uno que supo cómo fundar
esta empresa, ¿recuerdas?
40
00:02:08,649 --> 00:02:10,109
No, ese fui yo.
41
00:02:10,109 --> 00:02:13,529
Negocié todos los tratos
para que la empresa funcionara.
42
00:02:13,529 --> 00:02:16,615
Vete a la mierda.
Estás tratando de cambiar de tema.
43
00:02:16,615 --> 00:02:17,867
Pues cámbialo.
44
00:02:18,951 --> 00:02:19,869
Eso hice.
45
00:02:21,162 --> 00:02:22,496
Fuiste tú, ¿no?
46
00:02:23,873 --> 00:02:25,958
¿Saben qué? Me voy. Sí.
47
00:02:26,458 --> 00:02:27,877
Te estoy hablando.
48
00:02:27,877 --> 00:02:30,754
Si me pones una mano encima,
te arrepentirás.
49
00:02:30,754 --> 00:02:32,840
¿Qué vas a hacer, maricón?
50
00:02:32,840 --> 00:02:34,717
¡Basta, por favor!
51
00:02:35,217 --> 00:02:37,845
Siempre lo proteges.
Por eso es así como es.
52
00:02:37,845 --> 00:02:39,972
- Horace, cállate.
- Espera, mamá.
53
00:02:39,972 --> 00:02:42,600
¿Cómo soy, padre? ¿Cómo soy?
54
00:02:42,600 --> 00:02:43,517
Horace.
55
00:02:43,517 --> 00:02:44,852
Eres un fracasado
56
00:02:44,852 --> 00:02:48,105
que deja que otro hombre
te coja por el culo.
57
00:02:48,105 --> 00:02:49,273
Eres un fracasado.
58
00:02:49,273 --> 00:02:52,610
Maldito seas, Horace. Dije que basta.
59
00:02:52,610 --> 00:02:53,903
¡Y lo digo en serio!
60
00:02:55,029 --> 00:02:56,113
Fuiste tú.
61
00:02:57,239 --> 00:02:58,699
Yo no fui.
62
00:03:00,284 --> 00:03:01,827
Pero me hubiera gustado.
63
00:03:02,953 --> 00:03:05,789
Me encantaría arruinarte la vida.
Disculpa, mamá.
64
00:03:09,084 --> 00:03:10,127
Ese maldito.
65
00:03:10,127 --> 00:03:14,465
¿Podrían calmarse? ¡Por favor!
66
00:03:14,465 --> 00:03:17,509
Te pasaste la vida
protegiendo a estos dos.
67
00:03:17,509 --> 00:03:20,221
Por eso los dos son unos fracasados.
68
00:03:22,181 --> 00:03:23,265
¿Y tus hijos?
69
00:03:28,687 --> 00:03:29,605
Qué canallada.
70
00:03:30,105 --> 00:03:30,981
No.
71
00:03:31,607 --> 00:03:32,775
Tú eres el canalla.
72
00:03:35,319 --> 00:03:36,153
Te lo prometo...
73
00:03:38,155 --> 00:03:39,573
si mi esposa muere...
74
00:03:39,573 --> 00:03:40,908
No digas eso.
75
00:03:44,078 --> 00:03:45,746
Si mi esposa muere...
76
00:03:48,123 --> 00:03:51,710
voy a incendiar toda esta mierda
hasta que no quede nada.
77
00:03:55,839 --> 00:03:56,715
Arderá todo.
78
00:04:01,303 --> 00:04:02,429
Lo harías, ¿no?
79
00:04:03,555 --> 00:04:05,432
Siempre haces estupideces.
80
00:04:05,432 --> 00:04:07,434
Adelante. ¡Incendia todo!
81
00:04:07,935 --> 00:04:09,728
¡Incéndialo! Santo cielo.
82
00:04:11,397 --> 00:04:15,234
Ya me cansé de tener
que ocuparme de todos ustedes.
83
00:04:24,076 --> 00:04:25,995
¿Qué diablos miras?
84
00:04:26,870 --> 00:04:27,788
Me voy.
85
00:04:38,841 --> 00:04:39,675
Pues...
86
00:04:41,593 --> 00:04:42,678
¿Continúo?
87
00:04:43,387 --> 00:04:44,305
Mierda.
88
00:05:08,704 --> 00:05:09,538
{\an8}Lárgate.
89
00:05:10,122 --> 00:05:11,165
{\an8}Cállate.
90
00:05:14,460 --> 00:05:16,795
{\an8}No tengo fuerzas para esto.
91
00:05:16,795 --> 00:05:18,756
{\an8}Dije que te callaras.
92
00:05:19,840 --> 00:05:22,760
{\an8}¿Tienes idea del problema que enfrentas?
93
00:05:23,802 --> 00:05:25,179
{\an8}No me preocupa Norman.
94
00:05:27,014 --> 00:05:28,307
{\an8}¿Sabes qué, Horace?
95
00:05:28,891 --> 00:05:32,019
{\an8}Te he visto hacer estupideces.
96
00:05:33,395 --> 00:05:34,480
{\an8}¿De qué hablas?
97
00:05:35,898 --> 00:05:38,233
{\an8}No lo hagas enojar.
98
00:05:38,817 --> 00:05:40,444
{\an8}Yo no atropellé a la perra.
99
00:05:40,444 --> 00:05:42,738
{\an8}Sabes que Norman lo sabe todo.
100
00:05:42,738 --> 00:05:45,574
{\an8}¡Lo sabe todo de todos!
101
00:05:47,868 --> 00:05:51,080
{\an8}Olivia, ¿a qué viniste? Vete a la iglesia.
102
00:05:51,080 --> 00:05:52,039
{\an8}¿Sabes qué?
103
00:05:52,748 --> 00:05:55,501
{\an8}Nadie quiere prestarme atención.
104
00:05:55,501 --> 00:05:58,337
{\an8}Exacto. Así que lárgate.
105
00:05:59,505 --> 00:06:02,466
{\an8}¡No me hables así, carajo!
106
00:06:04,468 --> 00:06:06,428
{\an8}Siempre hablo así de ti.
107
00:06:07,096 --> 00:06:08,138
{\an8}Bien.
108
00:06:09,890 --> 00:06:12,976
{\an8}Sabes que ese hombre
es el mismísimo demonio.
109
00:06:14,019 --> 00:06:17,147
{\an8}Así que adelante, haz lo que quieras.
110
00:06:37,334 --> 00:06:38,168
Señor.
111
00:06:38,710 --> 00:06:39,711
¿Está bien?
112
00:06:40,504 --> 00:06:41,880
Encontré una zapatilla.
113
00:06:41,880 --> 00:06:44,299
- ¿Qué?
- En el camino.
114
00:06:44,299 --> 00:06:45,884
Uno de ellos la atropelló.
115
00:06:45,884 --> 00:06:47,803
- ¿Quién?
- ¡Mi sobrino!
116
00:06:50,222 --> 00:06:51,140
Cielos.
117
00:06:51,140 --> 00:06:54,309
- Mira, ¿estás conmigo?
- Sabe que sí.
118
00:06:54,309 --> 00:06:56,145
¿O eres leal a mi hermano?
119
00:06:56,645 --> 00:06:57,646
Soy leal a usted.
120
00:06:57,646 --> 00:06:59,523
Pues averigua quién hizo esto.
121
00:06:59,523 --> 00:07:01,108
- ¿Entendido?
- Sí.
122
00:07:01,108 --> 00:07:04,653
Fue uno de esos malditos
y quiero saber cuál.
123
00:07:05,154 --> 00:07:06,321
Me encargaré.
124
00:07:08,532 --> 00:07:10,701
Necesito que no me defraudes.
125
00:07:11,910 --> 00:07:12,953
Jamás lo haría.
126
00:07:31,972 --> 00:07:33,056
Está enojado, ¿no?
127
00:07:33,557 --> 00:07:34,933
Sí, es bastante obvio.
128
00:07:37,728 --> 00:07:39,271
¿También crees que fui yo?
129
00:07:39,771 --> 00:07:41,106
¿Debería creerlo?
130
00:07:42,274 --> 00:07:44,067
Mira, no soy mi hermano, ¿sí?
131
00:07:44,943 --> 00:07:47,362
Me divierto, pero no hago estupideces.
132
00:07:47,362 --> 00:07:50,908
- Charles, por favor.
- No cago donde como, por ejemplo.
133
00:07:52,618 --> 00:07:54,620
Está acosando a esa pobre chica.
134
00:07:54,620 --> 00:07:55,537
¿Qué dices?
135
00:07:56,079 --> 00:08:00,292
- La chica iba a darle una mamada.
- Basta. No lo sabes con certeza.
136
00:08:01,668 --> 00:08:02,503
Sí, lo sé.
137
00:08:03,128 --> 00:08:04,129
Los interrumpí.
138
00:08:04,129 --> 00:08:06,298
Deberías investigar a Roy.
139
00:08:08,967 --> 00:08:09,801
¡Charles!
140
00:08:10,761 --> 00:08:11,929
Charles, ¡espera!
141
00:08:14,973 --> 00:08:16,558
¿Qué diablos fue eso?
142
00:08:16,558 --> 00:08:18,185
- ¿Qué?
- Me cuestionaste.
143
00:08:18,185 --> 00:08:19,811
Solo le hice una pregunta.
144
00:08:20,437 --> 00:08:21,939
¿Sabes quién soy yo?
145
00:08:23,190 --> 00:08:24,191
Claro que sí.
146
00:08:24,191 --> 00:08:27,653
¿Sabes dónde irán esa perra y tú
si yo lo decido?
147
00:08:29,154 --> 00:08:30,239
Sí, lo sé.
148
00:08:30,239 --> 00:08:31,949
Nunca más me cuestiones.
149
00:08:32,908 --> 00:08:34,576
¿Entendido?
150
00:08:34,576 --> 00:08:35,494
Sí, señor.
151
00:08:38,872 --> 00:08:39,915
Malditos idiotas.
152
00:08:39,915 --> 00:08:41,542
Charles, ¡espérame!
153
00:08:41,542 --> 00:08:42,793
Mierda.
154
00:08:42,793 --> 00:08:46,922
Escúchame bien.
No deberías discutir con tu tío.
155
00:08:46,922 --> 00:08:48,507
No necesito que me prote...
156
00:08:48,507 --> 00:08:52,094
No, espera. Necesito decirte algo.
157
00:08:52,094 --> 00:08:54,805
- Pues dilo.
- Es peligroso.
158
00:08:55,514 --> 00:08:57,391
Toda la familia es peligrosa.
159
00:08:57,391 --> 00:08:59,560
No. No, Charles.
160
00:08:59,560 --> 00:09:02,145
- Es peligroso de verdad.
- De acuerdo.
161
00:09:02,729 --> 00:09:04,147
¿Crees que es broma?
162
00:09:05,691 --> 00:09:08,151
Mamá, solo quiero ir a casa y beber algo.
163
00:09:08,151 --> 00:09:09,736
No lo entiendo.
164
00:09:09,736 --> 00:09:12,739
Hicimos todo por ti.
Por tu hermano también.
165
00:09:13,240 --> 00:09:15,534
Todo menos lo correcto.
166
00:09:16,118 --> 00:09:17,327
Escúchame.
167
00:09:17,327 --> 00:09:21,290
Sé mucho sobre tu tío
y te lo digo por tu bien.
168
00:09:21,290 --> 00:09:25,252
No lo provoques. No lo desafíes.
169
00:09:25,252 --> 00:09:26,628
Bueno, ya entendí.
170
00:09:28,005 --> 00:09:31,883
Y no te acerques a su propiedad
cuando regreses a tu casa.
171
00:09:33,010 --> 00:09:35,971
- Vivimos en el mismo camino.
- Sí, lo sé.
172
00:09:35,971 --> 00:09:39,766
Quiero que te quedes conmigo unos días.
173
00:09:40,726 --> 00:09:42,144
¿Qué rayos te pasa?
174
00:09:42,144 --> 00:09:44,771
Quiero asegurarme de que se calme.
175
00:09:44,771 --> 00:09:46,481
Tiene que calmarse.
176
00:09:46,481 --> 00:09:50,068
- Le tienes mucho miedo, ¿no?
- No, pero tú debes temerle.
177
00:09:50,652 --> 00:09:52,195
¿Qué me estás ocultando?
178
00:09:53,447 --> 00:09:57,701
¿Puedes quedarte conmigo
por unos días, por favor?
179
00:09:57,701 --> 00:10:00,579
Iré a un hotel.
180
00:10:00,579 --> 00:10:01,496
Bueno.
181
00:10:03,665 --> 00:10:06,001
Después de salir a bailar.
182
00:10:06,001 --> 00:10:08,420
¡No te lo estás tomando en serio!
183
00:10:08,420 --> 00:10:09,630
Adiós, mamá.
184
00:10:10,589 --> 00:10:11,715
¡Charles!
185
00:10:11,715 --> 00:10:12,758
Adiós.
186
00:10:25,145 --> 00:10:26,355
¿Qué tan grave es?
187
00:10:28,148 --> 00:10:29,232
Bastante.
188
00:10:30,692 --> 00:10:32,402
¿Hay algo que podamos hacer?
189
00:10:34,571 --> 00:10:35,781
No lo creo.
190
00:10:37,199 --> 00:10:39,618
¿Y si presentan la demanda?
191
00:10:40,285 --> 00:10:42,579
Tendrán que declararse en quiebra.
192
00:10:44,956 --> 00:10:46,792
¿Debería mover activos o algo?
193
00:10:46,792 --> 00:10:48,418
No. Es complicado.
194
00:10:50,462 --> 00:10:52,589
Pueden enterarse si investigan.
195
00:10:53,256 --> 00:10:54,716
Y confiscar todo.
196
00:10:54,716 --> 00:10:55,634
Mierda.
197
00:11:03,975 --> 00:11:05,018
Lo siento.
198
00:11:05,769 --> 00:11:07,062
¿Cómo pasó esto?
199
00:11:08,188 --> 00:11:09,022
Bueno...
200
00:11:09,022 --> 00:11:09,981
¿Qué?
201
00:11:11,233 --> 00:11:13,235
Soy tu abogado y...
202
00:11:14,069 --> 00:11:15,237
No, dime.
203
00:11:17,656 --> 00:11:20,909
Hace mucho que trabajo aquí
para esta familia.
204
00:11:21,993 --> 00:11:24,121
- La dinámica es...
- Lo sé.
205
00:11:24,955 --> 00:11:26,373
Lo siento.
206
00:11:26,373 --> 00:11:27,290
Sí.
207
00:11:29,209 --> 00:11:30,877
Me voy a casa, ¿sí?
208
00:11:32,254 --> 00:11:33,088
Oye.
209
00:11:34,840 --> 00:11:35,674
Espera.
210
00:11:36,174 --> 00:11:37,509
¿Vamos por un trago?
211
00:11:39,052 --> 00:11:41,430
Trabajé todo el día. Estoy cansado.
212
00:11:41,430 --> 00:11:43,724
Varney, por favor. Solo un trago.
213
00:11:45,559 --> 00:11:46,393
Bueno.
214
00:11:46,977 --> 00:11:48,645
- Uno.
- Bien.
215
00:11:50,272 --> 00:11:51,106
Vamos.
216
00:12:05,036 --> 00:12:05,996
MAMÁ
217
00:12:11,126 --> 00:12:11,960
¿Mamá?
218
00:12:11,960 --> 00:12:13,253
Hola, Kimmie.
219
00:12:14,880 --> 00:12:17,174
Hola. ¿Cómo estás?
220
00:12:17,841 --> 00:12:21,261
Estaría mejor si enviaras
más dinero para Frank y para mí.
221
00:12:22,804 --> 00:12:24,806
¿Sigue ahí contigo?
222
00:12:25,348 --> 00:12:26,683
¿Adónde podría ir?
223
00:12:31,313 --> 00:12:32,481
¿Qué quieres decir?
224
00:12:34,191 --> 00:12:36,443
Ya me diste la respuesta, pero...
225
00:12:37,736 --> 00:12:41,907
Pensaba regresar a casa,
pero no si Frank sigue ahí.
226
00:12:43,533 --> 00:12:45,577
Mierda. Claro.
227
00:12:45,577 --> 00:12:49,456
No vuelvas.
Estás ganando bien donde estás.
228
00:12:49,456 --> 00:12:51,124
Sí. Sí, es cierto.
229
00:12:51,833 --> 00:12:55,587
Escucha, debo colgar.
No le gusta que hable por teléfono.
230
00:12:55,587 --> 00:12:56,546
Está bien.
231
00:12:57,464 --> 00:12:58,340
Te quiero.
232
00:13:00,342 --> 00:13:01,218
Adiós.
233
00:13:06,807 --> 00:13:07,641
¿Quién es?
234
00:13:07,641 --> 00:13:08,809
Soy Angel.
235
00:13:13,480 --> 00:13:14,981
¿Qué quieres?
236
00:13:16,191 --> 00:13:18,485
- ¿Te llevo a trabajar?
- Tengo auto.
237
00:13:20,237 --> 00:13:21,071
Bueno.
238
00:13:22,489 --> 00:13:23,323
¿Qué?
239
00:13:24,032 --> 00:13:26,743
- ¿A qué viniste?
- Lo que dijiste del tipo...
240
00:13:26,743 --> 00:13:28,161
Lo busqué en Internet.
241
00:13:28,745 --> 00:13:30,038
Tiene mucho dinero.
242
00:13:30,038 --> 00:13:31,623
Bueno. ¿Y entonces?
243
00:13:32,374 --> 00:13:35,919
Quería hablar contigo.
Quizá podamos pensar un plan para...
244
00:13:35,919 --> 00:13:39,422
- ¿Hablarme de qué?
- Ambos estamos hartos de esta mierda.
245
00:13:39,965 --> 00:13:40,841
Robémosle.
246
00:13:41,591 --> 00:13:43,635
Esa idea es una estupidez.
247
00:13:43,635 --> 00:13:45,554
¿Por qué es una estupidez?
248
00:13:45,554 --> 00:13:47,597
Tiene una casa enorme, ¿no?
249
00:13:47,597 --> 00:13:49,140
Lo busqué en Internet.
250
00:13:50,308 --> 00:13:52,477
Debe tener una caja fuerte allí.
251
00:13:53,353 --> 00:13:54,938
Robémosle y escapemos.
252
00:13:54,938 --> 00:13:56,648
Estás loco.
253
00:13:58,817 --> 00:14:01,653
Podemos lograrlo
entre tú y yo, Rain y mi chica.
254
00:14:01,653 --> 00:14:04,281
¿Sabes qué puede pasarnos si lo hacemos?
255
00:14:04,281 --> 00:14:06,032
Busqué el reloj en Internet.
256
00:14:06,825 --> 00:14:09,619
Vale 1 200 000 dólares.
257
00:14:10,287 --> 00:14:11,121
¿Qué?
258
00:14:11,663 --> 00:14:14,291
Sí. Y se lo devolviste.
259
00:14:14,291 --> 00:14:16,376
Para salvarte la vida, carajo.
260
00:14:16,960 --> 00:14:18,420
Y salvarme la mía.
261
00:14:18,420 --> 00:14:20,505
Sé que puedo seducirlo.
262
00:14:22,382 --> 00:14:24,968
Angel, Jules mató a mucha gente.
263
00:14:26,052 --> 00:14:27,929
- ¿Cómo lo sabes?
- Es malvado.
264
00:14:27,929 --> 00:14:29,055
Vamos, Kimmie.
265
00:14:29,723 --> 00:14:32,142
Nos rompemos el lomo y se quedan con todo.
266
00:14:32,142 --> 00:14:34,728
Nos amenazan con enviarnos a la cárcel.
267
00:14:36,563 --> 00:14:38,982
Nuestro mayor problema no será la cárcel.
268
00:14:39,649 --> 00:14:41,192
Sabemos demasiado.
269
00:14:42,652 --> 00:14:44,404
No tenemos escapatoria.
270
00:14:51,912 --> 00:14:54,164
Ven. Vamos a trabajar.
271
00:15:14,517 --> 00:15:15,352
Hola.
272
00:15:22,317 --> 00:15:23,360
¿Cómo está?
273
00:15:25,362 --> 00:15:26,446
¿A qué viniste?
274
00:15:28,573 --> 00:15:30,617
Norman, por favor.
275
00:15:31,326 --> 00:15:33,620
Tú y yo éramos amigos.
276
00:15:34,454 --> 00:15:35,747
Pero ya no.
277
00:15:36,331 --> 00:15:37,791
Necesitas amigos.
278
00:15:40,377 --> 00:15:42,712
La única amiga que necesito es ella.
279
00:15:45,423 --> 00:15:47,175
Vine a rezar contigo.
280
00:15:48,885 --> 00:15:50,720
¿Crees que Dios te escucha?
281
00:15:53,682 --> 00:15:57,143
Dios nos escucha a todos.
282
00:15:59,854 --> 00:16:02,399
¿Y sabe que tú y yo tuvimos una aventura?
283
00:16:03,441 --> 00:16:04,859
A ella la destrozó.
284
00:16:05,735 --> 00:16:06,611
Lo sé.
285
00:16:06,611 --> 00:16:08,571
No querría que estés aquí.
286
00:16:08,571 --> 00:16:10,073
También lo sé.
287
00:16:10,740 --> 00:16:12,951
Pero quiero acompañarte.
288
00:16:14,577 --> 00:16:15,578
No es cierto.
289
00:16:16,079 --> 00:16:18,248
¿Por qué dices eso?
290
00:16:18,248 --> 00:16:20,208
Solo quieres vigilarme.
291
00:16:21,292 --> 00:16:22,127
No.
292
00:16:22,127 --> 00:16:23,211
No me mientas.
293
00:16:28,174 --> 00:16:32,595
No quiero que lastimes a mis hijos.
294
00:16:33,805 --> 00:16:35,640
Pues ¿cuál de ellos fue?
295
00:16:35,640 --> 00:16:37,392
Te juro que no fueron ellos.
296
00:16:38,101 --> 00:16:40,520
Tuvieron amigos de visita.
297
00:16:40,520 --> 00:16:42,272
- ¿Amigos?
- Sí.
298
00:16:42,272 --> 00:16:45,233
¿Los dos maricas
que fueron a la casa de Charles?
299
00:16:45,233 --> 00:16:46,151
Norman.
300
00:16:46,151 --> 00:16:50,030
Roy no tuvo visitas,
porque él se ve con zorras en secreto.
301
00:16:50,030 --> 00:16:51,990
Mallory lo mataría.
302
00:16:51,990 --> 00:16:55,410
No sé quién atropelló a Ina.
303
00:16:56,036 --> 00:16:58,204
Pues haré que me lo confiesen.
304
00:16:59,914 --> 00:17:02,792
¿No podemos llegar a un acuerdo?
305
00:17:07,672 --> 00:17:09,507
¿Quieres llegar a un acuerdo?
306
00:17:11,176 --> 00:17:12,010
Mírala.
307
00:17:13,720 --> 00:17:18,433
Los convenceré de que confiesen
y luego puedes atacar al culpable.
308
00:17:18,933 --> 00:17:21,311
Podría mandar a matar a ambos.
309
00:17:23,897 --> 00:17:24,731
Lo sé.
310
00:17:25,857 --> 00:17:27,233
Con una llamada.
311
00:17:28,860 --> 00:17:29,778
Espera.
312
00:17:33,448 --> 00:17:35,325
No quería tener que hacer esto.
313
00:17:36,409 --> 00:17:37,327
Toma.
314
00:17:46,336 --> 00:17:51,925
Sé que tú y Jules
trafican mujeres y hombres
315
00:17:51,925 --> 00:17:54,219
desde que trabajaba en el aeropuerto.
316
00:17:54,761 --> 00:17:57,806
Y que cuando eras juez,
los dejaste libres.
317
00:17:59,974 --> 00:18:04,771
Sé que la operación
mueve millones de dólares
318
00:18:04,771 --> 00:18:08,525
de aquí a Florida,
y que él y tú son los cabecillas.
319
00:18:09,776 --> 00:18:14,864
Y también sé de esas mujeres
que desaparecieron y fueron a la cárcel
320
00:18:15,532 --> 00:18:19,077
porque desobedecieron
y luego nadie les creyó.
321
00:18:19,077 --> 00:18:22,789
Pero puedo hacer que las trasladen,
322
00:18:23,498 --> 00:18:25,875
convencerlas de declarar,
323
00:18:26,584 --> 00:18:30,255
y hacer que a ti y a Jules
los condenen de por vida.
324
00:18:30,839 --> 00:18:32,090
Escucha bien, Norman.
325
00:18:33,341 --> 00:18:37,178
Dejé todo esto atrás
por el bien de mi salud mental.
326
00:18:38,638 --> 00:18:43,476
Vine hoy a verte
como una buena mujer cristiana.
327
00:18:44,227 --> 00:18:45,061
Pero tú...
328
00:18:45,645 --> 00:18:49,941
Vaya, intentas convertirme otra vez
en la perra que solía ser.
329
00:18:51,484 --> 00:18:54,028
Pero te diré algo con Dios como testigo.
330
00:18:55,113 --> 00:18:58,908
Si tratas de atacar
a alguno uno de mis hijos,
331
00:18:58,908 --> 00:19:03,037
me encargaré de destruirte.
332
00:19:04,539 --> 00:19:07,458
¿Crees que esta mierda me detendrá?
333
00:19:09,043 --> 00:19:10,628
Eso espero.
334
00:19:13,006 --> 00:19:15,258
Me importa un carajo tu amenaza
335
00:19:15,258 --> 00:19:19,387
si alguien se mete con la persona que amo.
336
00:19:21,222 --> 00:19:23,099
Pues lo mismo digo.
337
00:19:24,058 --> 00:19:28,146
¿Por qué sigues tratando de proteger
a esos malditos imbéciles?
338
00:19:28,730 --> 00:19:33,234
Porque son mis malditos imbéciles,
339
00:19:35,028 --> 00:19:36,196
imbécil.
340
00:19:55,506 --> 00:19:56,341
Oye.
341
00:19:57,175 --> 00:19:58,343
Estás callado.
342
00:19:58,343 --> 00:19:59,260
Estoy bien.
343
00:20:00,929 --> 00:20:01,804
¿Estás seguro?
344
00:20:05,475 --> 00:20:07,602
Cariño, te conozco. ¿Qué pasa?
345
00:20:08,603 --> 00:20:09,604
¿Qué ocurre?
346
00:20:10,230 --> 00:20:11,606
¿Le hiciste una mamada?
347
00:20:15,235 --> 00:20:16,736
- Calvin.
- Lo hiciste.
348
00:20:16,736 --> 00:20:20,240
- Espera. Estuve a punto.
- No puedo creerlo. ¿Qué carajo?
349
00:20:20,240 --> 00:20:23,451
- Su hermano entró y nos interrumpió.
- Cielos.
350
00:20:23,451 --> 00:20:26,537
Me detuve. ¿Qué iba a hacer?
351
00:20:32,001 --> 00:20:32,835
Escúchame.
352
00:20:33,920 --> 00:20:36,422
Nos tienen sometidos, ¿recuerdas?
353
00:20:36,422 --> 00:20:39,050
Tú eres el que dice que escaparemos.
354
00:20:39,050 --> 00:20:40,551
No quiero hablar más.
355
00:20:40,551 --> 00:20:43,263
- Pero no...
- No quiero hablar ahora. Detente.
356
00:20:43,263 --> 00:20:44,264
Escucha.
357
00:20:45,765 --> 00:20:47,725
Solo te quiero a ti.
358
00:20:47,725 --> 00:20:49,227
A ti. Solo a ti.
359
00:20:49,227 --> 00:20:51,354
Vas a hacer que lo mate.
360
00:20:51,354 --> 00:20:52,814
Aléjate de mí. Gracias.
361
00:20:54,107 --> 00:20:56,109
Tomaré otra copa de vino.
362
00:20:57,568 --> 00:20:58,403
¿Estás segura?
363
00:20:58,987 --> 00:21:01,739
- Estabas en la reunión, ¿no?
- Es cierto.
364
00:21:07,745 --> 00:21:09,122
Dime una cosa.
365
00:21:10,623 --> 00:21:11,791
¿Qué?
366
00:21:11,791 --> 00:21:13,167
Extraoficialmente.
367
00:21:14,502 --> 00:21:15,336
Vamos.
368
00:21:15,336 --> 00:21:16,379
Quiero saber.
369
00:21:18,047 --> 00:21:21,467
- ¿Quieres saber qué?
- No te hagas el tonto, Varney.
370
00:21:22,927 --> 00:21:24,762
¿Qué crees que debo hacer?
371
00:21:26,431 --> 00:21:27,682
¿Hacer con qué?
372
00:21:27,682 --> 00:21:30,059
¿Con qué? Sabes de lo que hablo.
373
00:21:30,059 --> 00:21:32,312
Hace años que asesoras a mi suegro.
374
00:21:33,771 --> 00:21:36,566
Trátame como si no fuera
parte de la familia.
375
00:21:37,525 --> 00:21:38,359
Pues...
376
00:21:39,569 --> 00:21:41,237
Asesoro a toda la compañía.
377
00:21:42,989 --> 00:21:44,490
Varney, ¿quieres cogerme?
378
00:21:51,581 --> 00:21:54,250
Sería muy poco profesional.
379
00:21:54,250 --> 00:21:55,835
Responde la pregunta.
380
00:21:59,547 --> 00:22:03,134
Creo que los dos bebimos demasiado.
381
00:22:03,134 --> 00:22:04,969
Me voy.
382
00:22:04,969 --> 00:22:06,679
No respondiste la pregunta.
383
00:22:11,559 --> 00:22:12,852
¿Quieres cogerme?
384
00:22:15,688 --> 00:22:16,522
Mallory...
385
00:22:16,522 --> 00:22:18,232
Puedes hacerlo.
386
00:22:22,028 --> 00:22:25,198
Extraño tener un hombre
que quiera estar conmigo.
387
00:22:25,198 --> 00:22:27,617
Que me haga sentir algo. Algo especial.
388
00:22:27,617 --> 00:22:29,452
Roy no me da lo que quiero.
389
00:22:31,496 --> 00:22:34,665
Me es infiel.
Y muchas veces ni se le pone dura.
390
00:22:39,837 --> 00:22:40,671
¿Entonces?
391
00:22:46,719 --> 00:22:47,553
Lo siento.
392
00:22:50,098 --> 00:22:51,557
Tendré que retirarme.
393
00:22:56,104 --> 00:22:57,063
No lo harás.
394
00:22:59,273 --> 00:23:00,233
Siéntate.
395
00:23:04,112 --> 00:23:04,946
Relájate.
396
00:23:07,615 --> 00:23:11,577
No me vas a dejar sentada aquí sola.
397
00:23:11,577 --> 00:23:13,913
Me haría ver patética, ¿no?
398
00:23:15,748 --> 00:23:17,250
Las apariencias son todo.
399
00:23:18,626 --> 00:23:21,337
Yo me iré y te voy a dejar aquí a ti.
400
00:23:22,380 --> 00:23:23,381
Solo.
401
00:23:24,674 --> 00:23:25,883
Y paga la cuenta.
402
00:23:28,052 --> 00:23:29,595
Me lo debes.
403
00:23:37,019 --> 00:23:37,895
¿Está lista?
404
00:23:37,895 --> 00:23:40,606
Gillian, vuelve sola.
Calvin, llévame a casa.
405
00:24:08,885 --> 00:24:10,761
- ¿Qué diablos te pasa?
- Nada.
406
00:24:10,761 --> 00:24:13,598
Ve a cambiarte ya mismo. Date prisa.
407
00:24:13,598 --> 00:24:15,516
¡Prepárense para bailar!
408
00:24:16,392 --> 00:24:17,310
Estúpida.
409
00:24:20,021 --> 00:24:22,231
Así es. Gasten ese dinero.
410
00:24:31,574 --> 00:24:33,201
¿Qué diablos miras?
411
00:24:36,537 --> 00:24:38,956
La idiota tenía asma y no me avisó.
412
00:24:38,956 --> 00:24:42,126
Tenía muchas enfermedades.
Debió decírselo a Daga.
413
00:24:42,919 --> 00:24:44,962
Por eso está en el hospital.
414
00:24:45,546 --> 00:24:46,839
Debilucha.
415
00:24:46,839 --> 00:24:50,009
Tienes que ser fuerte
para tener un culo así.
416
00:24:50,593 --> 00:24:51,969
Déjame ayudarte.
417
00:24:51,969 --> 00:24:54,222
Tenemos deudas que pagar.
418
00:25:01,812 --> 00:25:03,689
Tienes muchos moretones.
419
00:25:04,690 --> 00:25:07,568
Hubo que darle una paliza
para mantenerla a raya.
420
00:25:07,568 --> 00:25:08,986
¿No es cierto?
421
00:25:10,655 --> 00:25:11,489
Sí.
422
00:25:12,698 --> 00:25:14,700
Ponte corrector en los moretones.
423
00:25:18,412 --> 00:25:19,413
Detente.
424
00:25:24,585 --> 00:25:25,545
¿Está todo bien?
425
00:25:26,379 --> 00:25:27,588
Ven aquí atrás.
426
00:25:28,422 --> 00:25:29,257
¿Qué?
427
00:25:30,174 --> 00:25:31,551
Ven a la parte trasera.
428
00:25:33,094 --> 00:25:33,970
Sí, señora.
429
00:25:52,405 --> 00:25:53,614
¿Hay algún problema?
430
00:25:54,115 --> 00:25:55,866
¿Te parezco bella?
431
00:25:56,492 --> 00:25:57,326
¿Qué?
432
00:25:58,786 --> 00:26:00,871
Antes era joven y perfecta, ¿sabes?
433
00:26:02,373 --> 00:26:03,749
Ahora envejecí y...
434
00:26:04,709 --> 00:26:07,545
Antes, todos los hombres
intentaban conquistarme.
435
00:26:08,045 --> 00:26:10,381
Pero ahora buscan jóvenes como Gillian.
436
00:26:12,758 --> 00:26:14,885
¿Sabes? La hago vestirse así...
437
00:26:16,053 --> 00:26:17,888
para que me miren solo a mí.
438
00:26:19,557 --> 00:26:21,183
Sin embargo, la miran.
439
00:26:23,394 --> 00:26:24,228
Incluso tú.
440
00:26:25,855 --> 00:26:26,772
¿Perdón?
441
00:26:26,772 --> 00:26:28,774
- ¿Te la coges?
- No, señora.
442
00:26:30,109 --> 00:26:31,902
Mi esposo sí. O eso quiere.
443
00:26:33,696 --> 00:26:35,448
Es lo peor de lo peor.
444
00:26:43,497 --> 00:26:44,457
¿Qué miras?
445
00:26:45,041 --> 00:26:45,875
Nada.
446
00:26:47,710 --> 00:26:50,671
- Si tienes algo que decir, dilo.
- ¿Qué hago aquí?
447
00:26:51,172 --> 00:26:53,382
Mi trabajo es llevarla a su casa.
448
00:26:54,216 --> 00:26:55,468
Pues llévame a casa.
449
00:26:57,011 --> 00:26:59,722
- ¿Por qué me hizo sentar aquí?
- ¿Estás loco?
450
00:27:00,640 --> 00:27:02,391
Fue por un motivo, ¿no?
451
00:27:03,976 --> 00:27:04,810
¿Qué quiere?
452
00:27:07,730 --> 00:27:08,648
¿Estar conmigo?
453
00:27:10,274 --> 00:27:13,027
Parece que su marido
no le da lo que necesita.
454
00:27:16,447 --> 00:27:17,531
Sí, eso es.
455
00:27:18,115 --> 00:27:19,367
Quiere estar conmigo
456
00:27:20,409 --> 00:27:21,619
y yo con usted.
457
00:27:24,455 --> 00:27:28,376
Puede despedirme,
pero a esta altura ya no me importa.
458
00:27:28,376 --> 00:27:29,585
Porque ahora mismo,
459
00:27:30,961 --> 00:27:31,879
la deseo.
460
00:27:48,854 --> 00:27:50,064
Ya podemos irnos.
461
00:27:51,607 --> 00:27:52,692
Arranca.
462
00:28:18,092 --> 00:28:21,679
- La perra no ganó un centavo.
- Nada.
463
00:28:21,679 --> 00:28:24,557
No sé por qué Jules trae mujeres así.
464
00:28:24,557 --> 00:28:25,474
Mierda.
465
00:28:25,474 --> 00:28:27,351
Revisa cuánto dinero debe.
466
00:28:27,351 --> 00:28:29,770
- A ver.
- ¿Cuánto dinero debe?
467
00:28:30,271 --> 00:28:32,189
¡Carajo!
468
00:28:32,189 --> 00:28:35,484
Debe 237 000 dólares.
469
00:28:35,484 --> 00:28:37,278
- ¡Cielos!
- ¡Rayos!
470
00:28:37,278 --> 00:28:38,195
¿Y Rain?
471
00:28:39,989 --> 00:28:41,115
Debe 400 000.
472
00:28:41,115 --> 00:28:43,284
Jules debe inventar esas cifras.
473
00:28:43,284 --> 00:28:44,827
Que se jodan.
474
00:28:44,827 --> 00:28:47,121
Nosotras pagamos nuestra deuda.
475
00:28:47,121 --> 00:28:50,332
- Pero yo pagué 80 000.
- Es la inflación, chica.
476
00:28:51,584 --> 00:28:52,710
¿Entiendes?
477
00:28:52,710 --> 00:28:55,212
Y Jules siempre agrega algo más.
478
00:28:55,212 --> 00:28:57,673
Es eso o la cárcel. Que se jodan.
479
00:28:57,673 --> 00:29:01,051
Son los honorarios por falta de fondos.
480
00:29:01,051 --> 00:29:02,803
Culo rechazado, perra.
481
00:29:02,803 --> 00:29:06,098
Esas dos van a estar aquí de por vida.
482
00:29:06,098 --> 00:29:09,101
Ese es el plan. ¿No lo sabes?
483
00:29:09,101 --> 00:29:10,269
¿No entiendes?
484
00:29:13,689 --> 00:29:15,524
- Rayos.
- ¿Qué?
485
00:29:15,524 --> 00:29:16,859
Pidió verla de nuevo.
486
00:29:17,443 --> 00:29:18,694
- ¿A Kimmie?
- Sí.
487
00:29:22,490 --> 00:29:23,324
Oye.
488
00:29:24,825 --> 00:29:27,828
Tienes un cliente VIP
y te está yendo mal aquí. Ven.
489
00:29:28,370 --> 00:29:29,330
Vamos.
490
00:29:32,875 --> 00:29:34,043
¡Nos vemos!
491
00:29:41,675 --> 00:29:42,510
Hola.
492
00:29:44,261 --> 00:29:46,347
¿Quieres sentarte para ver a Angel?
493
00:29:53,687 --> 00:29:55,606
- Gracias.
- De nada.
494
00:30:05,366 --> 00:30:06,242
¿Qué pasa?
495
00:30:07,868 --> 00:30:08,702
¿Con qué?
496
00:30:11,622 --> 00:30:12,581
Estás distinta.
497
00:30:13,707 --> 00:30:14,583
Estoy bien.
498
00:30:16,210 --> 00:30:17,419
No parece.
499
00:30:18,420 --> 00:30:19,547
¿Cómo lo sabes?
500
00:30:21,549 --> 00:30:24,385
¿Por qué no te sientas y miras a Angel?
501
00:30:24,385 --> 00:30:25,636
De acuerdo.
502
00:30:28,180 --> 00:30:29,223
¿Estás así
503
00:30:30,349 --> 00:30:33,018
porque no fui a ver a tu amiga ayer?
504
00:30:33,018 --> 00:30:33,936
Escucha.
505
00:30:34,854 --> 00:30:36,772
Mi trabajo es bailar, ¿sí?
506
00:30:36,772 --> 00:30:37,982
Así son las cosas.
507
00:30:38,566 --> 00:30:41,151
A menos que pidas a Angel,
pero no lo harás.
508
00:30:41,735 --> 00:30:43,904
Yo me desnudo y tú pagas.
509
00:30:43,904 --> 00:30:45,197
Eso es todo.
510
00:30:46,490 --> 00:30:47,491
¿Qué te pasa?
511
00:30:50,077 --> 00:30:51,412
No lo diré de nuevo.
512
00:30:52,037 --> 00:30:53,581
¿Por qué me lo preguntas?
513
00:30:53,581 --> 00:30:55,833
¿Intentas manipularme?
514
00:30:56,500 --> 00:30:57,543
¿De qué hablas?
515
00:31:01,839 --> 00:31:03,340
¿Por qué no bailas?
516
00:31:06,468 --> 00:31:08,929
Nada que yo tenga te excitará y lo sabes.
517
00:31:08,929 --> 00:31:11,390
No. Creo que...
518
00:31:12,641 --> 00:31:14,101
En eso te equivocas.
519
00:31:16,103 --> 00:31:18,814
Probé mucho de lo que tú tienes.
520
00:31:19,648 --> 00:31:20,482
Mucho.
521
00:31:22,568 --> 00:31:25,779
Pero siempre he tenido curiosidad.
522
00:31:25,779 --> 00:31:29,283
Y pues ahora, a mi edad,
523
00:31:30,367 --> 00:31:31,869
quiero algo distinto.
524
00:31:32,995 --> 00:31:33,996
¿Es el primero?
525
00:31:33,996 --> 00:31:37,583
Vine aquí para relajarme.
Si no me vas a ayudar a hacerlo...
526
00:31:38,334 --> 00:31:40,461
No puedo ayudarte si te gusta él.
527
00:31:42,254 --> 00:31:43,672
¿Qué te pasa, Kimmie?
528
00:31:43,672 --> 00:31:45,591
¿Por qué me haces esa pregunta?
529
00:31:47,176 --> 00:31:49,094
¿A qué estás jugando?
530
00:31:49,094 --> 00:31:50,387
¿De qué hablas?
531
00:31:50,387 --> 00:31:55,059
Sé quién eres, ¿sí?
Vi las fotos en tu casa.
532
00:31:57,394 --> 00:32:00,064
Yo te conté quién era. ¿Recuerdas?
533
00:32:01,106 --> 00:32:02,900
Sí, claro. Es un juego.
534
00:32:04,401 --> 00:32:06,195
- Kimberly...
- Me llamo Kimmie.
535
00:32:07,613 --> 00:32:08,489
Mira...
536
00:32:10,449 --> 00:32:13,494
Tuve un día de mierda
y no voy a soportar esto.
537
00:32:13,494 --> 00:32:15,454
Bien. No lo hagas.
538
00:32:16,580 --> 00:32:19,667
Sabes dónde estoy.
Ustedes me tienen atapada.
539
00:32:21,418 --> 00:32:22,962
- ¡Sí!
- ¡Sí, baila!
540
00:32:23,921 --> 00:32:24,964
Mierda.
541
00:32:27,508 --> 00:32:28,759
¿Viene muy seguido?
542
00:32:29,468 --> 00:32:30,302
No lo sé.
543
00:32:30,928 --> 00:32:32,179
¿Sabe que estoy aquí?
544
00:32:32,763 --> 00:32:33,639
No sé.
545
00:32:34,390 --> 00:32:35,224
¿Estás segura?
546
00:32:40,813 --> 00:32:43,190
No quieres que tu hijo te vea aquí.
547
00:32:43,774 --> 00:32:45,484
Lo reconozco de las fotos.
548
00:32:46,485 --> 00:32:47,569
¿Tú lo planeaste?
549
00:32:48,070 --> 00:32:49,321
Qué paranoico eres.
550
00:33:00,582 --> 00:33:02,960
Debo huir. No puede verme aquí.
551
00:33:03,585 --> 00:33:08,048
- Estás del lado de las mujeres.
- No entiendes. No puede verme aquí.
552
00:33:09,633 --> 00:33:11,802
Y no puede... No puede...
553
00:33:11,802 --> 00:33:14,304
- No puede hablar con él.
- Bueno.
554
00:33:14,304 --> 00:33:17,016
- Detenlo. Ya mismo. Ve.
- De acuerdo.
555
00:33:19,476 --> 00:33:20,436
¡Baila!
556
00:33:27,151 --> 00:33:28,986
Aleluya, Angel. Dios mío.
557
00:33:28,986 --> 00:33:30,029
Angel.
558
00:33:30,738 --> 00:33:31,572
Espera.
559
00:33:31,572 --> 00:33:32,740
- Oye.
- ¿Qué pasa?
560
00:33:32,740 --> 00:33:33,782
Regresó.
561
00:33:33,782 --> 00:33:35,200
¿Quiere verme?
562
00:33:35,200 --> 00:33:37,369
No sé. Oye, ¿qué carajo miras?
563
00:33:39,246 --> 00:33:41,623
No sé por qué, pero deja de hablarle.
564
00:33:43,125 --> 00:33:46,253
- ¿Por qué?
- No sé. Pero no le hables, ¿sí?
565
00:33:46,253 --> 00:33:47,296
Bueno.
566
00:33:48,255 --> 00:33:50,174
Oye. Dile que quiero verlo.
567
00:33:51,216 --> 00:33:52,843
No dejaré que le robes.
568
00:33:52,843 --> 00:33:54,011
- ¡Por favor!
- No.
569
00:33:54,011 --> 00:33:56,305
- Es peligroso.
- Lo veré en tu...
570
00:33:56,305 --> 00:33:57,347
- Adiós.
- Oye.
571
00:33:57,347 --> 00:33:59,558
Lo veré en tu casa como la otra vez.
572
00:33:59,558 --> 00:34:00,517
Díselo.
573
00:34:03,020 --> 00:34:04,938
Angel, mi ángel.
574
00:34:04,938 --> 00:34:06,774
Angel, espera.
575
00:34:09,151 --> 00:34:10,027
Bueno.
576
00:34:19,495 --> 00:34:22,164
- ¿Qué le dijiste?
- Que no hable con él.
577
00:34:23,540 --> 00:34:25,584
¿Sabe que es mi hijo?
578
00:34:25,584 --> 00:34:26,877
No, no lo sabe.
579
00:34:26,877 --> 00:34:28,504
- ¿Segura?
- Sí.
580
00:34:29,630 --> 00:34:33,217
- ¿Por qué hablaron tanto?
- Quiere verte esta noche.
581
00:34:33,217 --> 00:34:34,134
¿Qué?
582
00:34:34,843 --> 00:34:36,178
Sí, en mi casa.
583
00:34:39,640 --> 00:34:41,141
¿Por qué quiere verme?
584
00:34:42,226 --> 00:34:44,019
¿Por qué crees? Por dinero.
585
00:34:45,771 --> 00:34:48,732
Necesitas relajarte. Bebe algo.
586
00:34:53,403 --> 00:34:57,324
¿Puedes quedarte conmigo aquí
hasta que se vaya?
587
00:35:01,161 --> 00:35:02,830
Delinda querrá que pagues.
588
00:35:04,039 --> 00:35:06,625
Sabes quién soy, ¿no? ¿Eso cambia algo?
589
00:35:06,625 --> 00:35:09,044
No me des el dinero aquí.
590
00:35:09,044 --> 00:35:12,047
Sabrán que eres rico
y querrán sacarte todo.
591
00:35:12,631 --> 00:35:14,591
¿Por qué te lo digo? Ya lo sabes.
592
00:35:17,761 --> 00:35:20,556
¿Por qué crees que ya lo sé?
593
00:35:22,850 --> 00:35:24,309
Sí, sí. Como tú digas.
594
00:35:25,310 --> 00:35:26,395
Sigue fingiendo.
595
00:35:33,777 --> 00:35:35,445
¿Me vas a decir qué te pasa?
596
00:35:36,738 --> 00:35:38,824
Pensé que dejarías de preguntarme.
597
00:35:39,908 --> 00:35:40,993
Eso pensaba,
598
00:35:41,952 --> 00:35:43,704
pero siento que somos amigos.
599
00:35:43,704 --> 00:35:45,831
¿Cómo podemos ser amigos
600
00:35:45,831 --> 00:35:47,958
si tú tienes todo el poder?
601
00:35:48,917 --> 00:35:50,669
Tú me tienes sometida.
602
00:35:51,920 --> 00:35:54,047
¿Sometida? ¿Cómo?
603
00:35:56,300 --> 00:35:57,134
Es que tú...
604
00:35:59,636 --> 00:36:00,470
Hola.
605
00:36:02,556 --> 00:36:03,765
Me robaste el reloj.
606
00:36:05,142 --> 00:36:06,310
Sí.
607
00:36:06,894 --> 00:36:07,895
Lo siento.
608
00:36:08,437 --> 00:36:09,605
Pero pasa.
609
00:36:10,397 --> 00:36:11,857
Puedo hacerte olvidarlo.
610
00:36:13,984 --> 00:36:16,236
Oye, ¿por qué no vas a dar un paseo?
611
00:36:16,987 --> 00:36:18,197
Tardaremos un rato.
612
00:36:18,197 --> 00:36:20,407
No, me quedaré aquí.
613
00:36:22,159 --> 00:36:24,745
- ¿No confías en mí?
- Me quedaré, Angel.
614
00:36:26,580 --> 00:36:27,414
De acuerdo.
615
00:36:30,334 --> 00:36:31,168
Oye.
616
00:36:34,630 --> 00:36:35,631
Da un paseo.
617
00:36:37,007 --> 00:36:38,800
Te conviene que me quede aquí.
618
00:36:40,010 --> 00:36:40,844
Solo...
619
00:36:42,137 --> 00:36:43,138
dame una hora.
620
00:37:05,077 --> 00:37:06,912
Kimmie dice que eres buen tipo.
621
00:37:06,912 --> 00:37:08,205
Y dime...
622
00:37:12,292 --> 00:37:13,543
¿Qué más te dijo?
623
00:37:15,087 --> 00:37:15,921
Nada.
624
00:37:16,797 --> 00:37:18,298
¿Hay algo que deba saber?
625
00:37:19,258 --> 00:37:20,092
No.
626
00:37:20,676 --> 00:37:21,510
Eso es todo.
627
00:37:23,929 --> 00:37:24,805
Pues dime...
628
00:37:25,764 --> 00:37:27,349
¿cuánto me pagarás hoy?
629
00:37:27,349 --> 00:37:28,475
Necesito 1000.
630
00:37:31,561 --> 00:37:33,855
Sí te dijo algo más de mí, ¿no?
631
00:37:34,690 --> 00:37:36,441
No me dijo nada más.
632
00:37:37,067 --> 00:37:38,986
¿Y cómo sabes que puedo pagarte?
633
00:37:40,612 --> 00:37:41,446
Pues...
634
00:37:42,447 --> 00:37:45,492
Busqué tu reloj en Internet
y vale mucho dinero.
635
00:37:48,161 --> 00:37:49,746
Esperaba volver a verte.
636
00:37:50,998 --> 00:37:52,666
No pensé que querrías verme.
637
00:37:54,084 --> 00:37:54,960
Pues sí.
638
00:37:57,045 --> 00:37:59,423
Así que tomaste prestado mi reloj...
639
00:38:00,590 --> 00:38:03,593
¿para poder buscarlo en Internet?
640
00:38:06,054 --> 00:38:06,930
No, yo...
641
00:38:09,933 --> 00:38:11,685
No lo tomé prestado, pero...
642
00:38:11,685 --> 00:38:14,604
Me alegra volver a verte. Eso es todo.
643
00:38:15,647 --> 00:38:17,357
Podría hacer que te arresten.
644
00:38:20,193 --> 00:38:21,903
Algo me dice que no lo harás.
645
00:38:22,696 --> 00:38:23,572
¿Por qué no?
646
00:38:24,990 --> 00:38:27,784
No quieres que nadie se entere de esto.
647
00:38:28,327 --> 00:38:29,161
¿Verdad?
648
00:38:31,580 --> 00:38:32,998
¿Me estás amenazando?
649
00:38:33,707 --> 00:38:34,666
Para nada.
650
00:38:38,211 --> 00:38:39,755
Sería un error
651
00:38:41,256 --> 00:38:43,425
que pienses que te tengo miedo.
652
00:38:46,386 --> 00:38:47,721
Dudo que tengas miedo.
653
00:38:53,310 --> 00:38:54,144
Bien.
654
00:38:55,479 --> 00:38:57,022
Creo que te excito.
655
00:39:00,067 --> 00:39:01,443
¿Te excito, papito?
656
00:39:05,280 --> 00:39:06,406
Es posible.
657
00:39:12,454 --> 00:39:13,789
Di que lo sientes.
658
00:39:14,664 --> 00:39:15,499
Lo siento.
659
00:39:16,458 --> 00:39:17,709
No volverá a ocurrir.
660
00:39:18,210 --> 00:39:19,336
¿Cómo puedo creerte?
661
00:39:21,213 --> 00:39:22,422
Debes confiar en mí.
662
00:39:23,924 --> 00:39:24,925
Sé que te gusto.
663
00:39:29,096 --> 00:39:30,013
Puedes tocarme.
664
00:39:42,150 --> 00:39:43,276
¿Qué diablos?
665
00:39:48,824 --> 00:39:50,492
¿Es contagioso?
666
00:39:50,492 --> 00:39:51,493
No.
667
00:39:52,160 --> 00:39:53,954
¿Qué diablos te pasa?
668
00:39:55,497 --> 00:39:56,540
Solo...
669
00:39:56,540 --> 00:39:57,833
Baila para mí.
670
00:39:59,501 --> 00:40:00,502
Cielos.
671
00:40:04,548 --> 00:40:05,424
Tranquilo.
672
00:40:07,175 --> 00:40:10,554
- ¿De verdad no es contagioso?
- De verdad.
673
00:40:11,346 --> 00:40:12,389
Solo baila.
674
00:40:14,224 --> 00:40:15,058
Por favor.
675
00:40:22,607 --> 00:40:23,525
Así. Muy bien.
676
00:40:46,882 --> 00:40:48,341
¿Qué haces aquí?
677
00:40:48,925 --> 00:40:51,636
Quería asegurarme
de que estuviera satisfecha.
678
00:40:52,679 --> 00:40:53,722
Estoy bien.
679
00:40:54,473 --> 00:40:55,307
Sí, señora.
680
00:40:55,849 --> 00:40:58,602
¿La ayudo a arreglarse la blusa? Está...
681
00:40:58,602 --> 00:41:00,395
¿Por qué querría tu ayuda?
682
00:41:01,521 --> 00:41:03,273
Iré a dormir. Estoy agotada.
683
00:41:04,274 --> 00:41:05,108
Claro.
684
00:41:05,942 --> 00:41:07,611
Es cierto, estoy desaliñada.
685
00:41:08,361 --> 00:41:11,490
Tú también lo estarías
si trabajaras duro como yo.
686
00:41:12,073 --> 00:41:13,408
Tiene toda la razón.
687
00:41:13,408 --> 00:41:15,285
¿Por qué carajo estás aquí?
688
00:41:16,286 --> 00:41:17,120
Lo siento.
689
00:41:17,120 --> 00:41:18,205
Deja de titubear.
690
00:41:18,205 --> 00:41:20,457
Vuelve a tu pequeño apartamento
691
00:41:20,457 --> 00:41:21,917
y sal de mi vista.
692
00:41:23,710 --> 00:41:24,836
Sí, señora.
693
00:41:29,799 --> 00:41:30,800
¿Qué le pasa?
694
00:41:45,815 --> 00:41:47,400
¿Qué haces en mi cuarto?
695
00:41:48,485 --> 00:41:49,861
Debo hablar contigo.
696
00:42:01,122 --> 00:42:03,667
Alguien puede verte. No los despiertes.
697
00:42:04,209 --> 00:42:05,377
¿Te la cogiste?
698
00:42:05,377 --> 00:42:08,213
- Y tú le hiciste una mamada.
- Te la cogiste.
699
00:42:08,964 --> 00:42:09,965
Sal de mi cuarto.
700
00:42:11,925 --> 00:42:12,884
Le contaré a él.
701
00:42:13,552 --> 00:42:14,386
¿Y qué?
702
00:42:15,554 --> 00:42:18,348
- ¿Sabes lo que te hará?
- Me importa un carajo.
703
00:42:18,348 --> 00:42:20,392
Pues debería importarte.
704
00:42:20,392 --> 00:42:22,352
Sal de aquí antes que te vean.
705
00:42:23,186 --> 00:42:27,190
- ¿Qué? ¿No te importo?
- Estuviste con él. ¿Y vienes con esto?
706
00:42:31,403 --> 00:42:32,821
Sí.
707
00:42:33,405 --> 00:42:34,322
Lárgate.
708
00:42:36,366 --> 00:42:37,784
De acuerdo, tipo rudo.
709
00:42:37,784 --> 00:42:39,411
Eres un necio.
710
00:42:58,638 --> 00:43:00,140
¿Dónde está?
711
00:43:02,934 --> 00:43:03,852
Se murió.
712
00:45:18,236 --> 00:45:21,322
Subtítulos: Mariela Rascioni