1 00:00:19,040 --> 00:00:21,208 ‫ألا تريدين أن تعرفي من أكون؟‬ 2 00:00:21,208 --> 00:00:23,002 ‫أدرنا أنا وأخي كلّ شيء.‬ 3 00:00:23,002 --> 00:00:24,503 ‫عزيزتي، ماذا حدث؟‬ 4 00:00:24,503 --> 00:00:25,838 ‫عليكم إنقاذها!‬ 5 00:00:26,338 --> 00:00:27,506 ‫أريد التحدث إلى "آنجل".‬ 6 00:00:27,506 --> 00:00:31,052 ‫أنت لا تعرف من يكون.‬ ‫إنه زعيم "جولز". لقد انتهى أمرنا.‬ 7 00:00:31,052 --> 00:00:33,637 ‫أتظنين أنك ستأخذين مكاني؟‬ ‫أتظنين أنك ستعتلين القمة؟‬ 8 00:00:34,472 --> 00:00:36,932 ‫أريد أن أعرف من فعل هذا.‬ 9 00:00:36,932 --> 00:00:40,061 ‫إن كان أخي يتستر على هذا،‬ ‫فسأدمر هذه العائلة.‬ 10 00:00:40,061 --> 00:00:42,980 ‫هل قدت على الطريق الخاص ليلة أمس؟‬ 11 00:00:42,980 --> 00:00:44,106 ‫ماذا أرادت أمي؟‬ 12 00:00:44,106 --> 00:00:46,317 ‫المرأة التي تعرضت للدهس كانت عمتك.‬ 13 00:00:46,317 --> 00:00:48,986 ‫من منكم أيها الأوغاد دهس زوجتي؟‬ 14 00:00:50,071 --> 00:00:51,405 ‫من منكم فعل ذلك؟‬ 15 00:00:55,534 --> 00:00:57,912 ‫وجدت هذا على الطريق! هل كنت أنت؟‬ 16 00:00:59,538 --> 00:01:01,332 ‫إياك أن تأتي إلى مكتبي‬ 17 00:01:01,832 --> 00:01:04,210 ‫خلال اجتماع وتسبب فضيحة.‬ 18 00:01:04,210 --> 00:01:07,963 ‫- لن أسألكم مجددًا.‬ ‫- اسمع، علينا أن نهدأ جميعًا.‬ 19 00:01:07,963 --> 00:01:11,008 ‫- أيها العم "نورمان"...‬ ‫- "مالوري"، لا تقولي لي شيئًا.‬ 20 00:01:11,008 --> 00:01:14,053 ‫لقد صاهرت عائلتنا المكتنفة بالمشكلات،‬ ‫لذا اصمتي.‬ 21 00:01:14,053 --> 00:01:16,347 ‫لن أحذّرك مرة أخرى.‬ 22 00:01:16,347 --> 00:01:19,350 ‫أيها الوغد،‬ ‫سألقيك من تلك النافذة بكلّ سرور.‬ 23 00:01:19,350 --> 00:01:21,393 ‫- هيا.‬ ‫- توقّفا فحسب!‬ 24 00:01:21,393 --> 00:01:22,520 ‫كفى رجاءً، اتفقنا؟‬ 25 00:01:22,520 --> 00:01:24,647 ‫انهض يا "روي" وافعل شيئًا.‬ 26 00:01:24,647 --> 00:01:26,357 ‫ماذا تريدينني أن أفعل يا أمي؟‬ 27 00:01:26,357 --> 00:01:28,776 ‫أتعرف؟ يا لك من وصمة عار!‬ 28 00:01:29,276 --> 00:01:30,778 ‫يمكنك قول ذلك مجددًا.‬ 29 00:01:30,778 --> 00:01:32,488 ‫أنت وذلك المخنّث الناعم.‬ 30 00:01:33,072 --> 00:01:35,157 ‫"المخنّث الناعم"؟ أيها العجوز، سأبرحك...‬ 31 00:01:35,157 --> 00:01:37,993 ‫عليك أن تعاود الجلوس. اجلس.‬ 32 00:01:37,993 --> 00:01:40,996 ‫- أنت ابن عاهرة.‬ ‫- اجلس.‬ 33 00:01:40,996 --> 00:01:43,541 ‫أنت تسبّ أمنا.‬ 34 00:01:44,041 --> 00:01:46,919 ‫في البداية،‬ ‫حاولت أن تسلبني نصف هذه الشركة منذ سنوات.‬ 35 00:01:46,919 --> 00:01:49,338 ‫- تبًا.‬ ‫- ثم هزمتك في المحكمة.‬ 36 00:01:49,338 --> 00:01:52,716 ‫ولم تدعني أعيش في سلام منذ ذلك الحين قط،‬ ‫أليس كذلك؟ قط.‬ 37 00:01:52,716 --> 00:01:55,511 ‫يجب أن تكون ممتنًا‬ ‫لدعمي لك طوال هذه السنوات رغم حماقتك.‬ 38 00:01:55,511 --> 00:01:57,429 ‫- حماقتي؟‬ ‫- أجل، أيها الأحمق.‬ 39 00:01:57,429 --> 00:01:59,515 ‫أنت سبب رفع هذه الدعوى علينا.‬ 40 00:01:59,515 --> 00:02:01,809 ‫أنا كيميائي حاصل على درجة الدكتوراه.‬ 41 00:02:01,809 --> 00:02:05,563 ‫أي كيميائي هذا الذي لا يدري‬ ‫ما المواد التي قد تسبب السرطان؟‬ 42 00:02:05,563 --> 00:02:08,649 ‫كيميائي عرف كيف ينهض بالشركة من البداية.‬ 43 00:02:08,649 --> 00:02:10,109 ‫لا، أنا فعلت ذلك.‬ 44 00:02:10,109 --> 00:02:13,529 ‫أبرمت كلّ الصفقات‬ ‫التي أسهمت في نجاح الشركة. أنا فعلت ذلك.‬ 45 00:02:13,529 --> 00:02:16,615 ‫تبًا لك. تحاول تغيير الموضوع، ليس إلا.‬ 46 00:02:16,615 --> 00:02:17,867 ‫تفضّل وغيّر الموضوع.‬ 47 00:02:18,951 --> 00:02:19,869 ‫لقد فعلت للتو.‬ 48 00:02:21,162 --> 00:02:22,496 ‫أنت الفاعل، صحيح؟‬ 49 00:02:23,873 --> 00:02:25,958 ‫أتعرفون؟ سأغادر المكان. أجل.‬ 50 00:02:26,458 --> 00:02:27,877 ‫أنا أتحدّث إليك.‬ 51 00:02:27,877 --> 00:02:30,754 ‫أتريد محاولة لمسي؟ أعدك، ستندم على ذلك.‬ 52 00:02:30,754 --> 00:02:32,840 ‫ماذا ستفعل أيها السافل التافه؟‬ 53 00:02:32,840 --> 00:02:34,717 ‫كفى رجاءً!‬ 54 00:02:35,217 --> 00:02:37,845 ‫تحمينه دائمًا. لهذا صار بهذه الطبيعة.‬ 55 00:02:37,845 --> 00:02:39,972 ‫- "هوراس"، أطبق فمك.‬ ‫- لا، مهلًا يا أمي.‬ 56 00:02:39,972 --> 00:02:43,517 ‫- أي طبيعة تقصد يا أبي؟ أخبرني.‬ ‫- "هوراس".‬ 57 00:02:43,517 --> 00:02:44,852 ‫أنت فاشل لعين‬ 58 00:02:44,852 --> 00:02:48,105 ‫تدع رجلًا آخر يعتليك ويضاجعك في مؤخرتك.‬ 59 00:02:48,105 --> 00:02:49,273 ‫أنت فاشل.‬ 60 00:02:49,273 --> 00:02:52,610 ‫تبًا لك يا "هوراس"، قلت كفى.‬ 61 00:02:52,610 --> 00:02:53,903 ‫وأنا جادة!‬ 62 00:02:55,029 --> 00:02:56,113 ‫أنت فعلتها.‬ 63 00:02:57,239 --> 00:02:58,616 ‫تعرف أنني لم أفعلها...‬ 64 00:03:00,367 --> 00:03:01,452 ‫لكن ليتني فعلتها.‬ 65 00:03:02,953 --> 00:03:05,706 ‫سأفعل أي شيء يجعلك تعيسًا.‬ ‫أرجو المعذرة يا أمي.‬ 66 00:03:09,084 --> 00:03:10,127 ‫أيها الوغد.‬ 67 00:03:10,127 --> 00:03:14,465 ‫هذا يكفي رجاءً. من فضلكم!‬ 68 00:03:14,465 --> 00:03:17,092 ‫لم تفعل شيئًا سوى حماية هذين الفتيين.‬ 69 00:03:17,593 --> 00:03:20,221 ‫لهذا السبب لم يفلح أي منهما في شيء.‬ 70 00:03:22,181 --> 00:03:23,265 ‫أين أولادك؟‬ 71 00:03:26,727 --> 00:03:27,561 ‫أخبرني.‬ 72 00:03:28,687 --> 00:03:29,605 ‫هذه إهانة دنيئة.‬ 73 00:03:30,105 --> 00:03:31,023 ‫لا، بل أنت الدنيء.‬ 74 00:03:31,607 --> 00:03:32,775 ‫أنت دنيء جدًا.‬ 75 00:03:35,319 --> 00:03:36,153 ‫أعدك...‬ 76 00:03:38,155 --> 00:03:39,573 ‫إن ماتت زوجتي...‬ 77 00:03:39,573 --> 00:03:40,908 ‫لا تقل ذلك حتى.‬ 78 00:03:44,078 --> 00:03:45,621 ‫إن ماتت زوجتي،‬ 79 00:03:48,123 --> 00:03:51,710 ‫فسأدمر هذه الشركة اللعينة عن بكرة أبيها.‬ 80 00:03:55,839 --> 00:03:56,757 ‫بأكملها.‬ 81 00:04:01,303 --> 00:04:02,429 ‫ستفعل ذلك، صحيح؟‬ 82 00:04:03,514 --> 00:04:04,932 ‫ستفعل هذه الحماقة.‬ 83 00:04:05,516 --> 00:04:07,268 ‫هيا. دمرها!‬ 84 00:04:07,935 --> 00:04:09,603 ‫دمرها بأكملها! بئسًا.‬ 85 00:04:11,397 --> 00:04:15,109 ‫لقد سئمت مساندتكم أيها السفلة بأي حال.‬ 86 00:04:24,076 --> 00:04:25,995 ‫ما الذي تنظر إليه يا رجل؟‬ 87 00:04:26,870 --> 00:04:27,788 ‫ليس إليّ.‬ 88 00:04:38,841 --> 00:04:39,675 ‫حسنًا...‬ 89 00:04:41,593 --> 00:04:42,678 ‫هل أتابع كلامي؟‬ 90 00:04:43,387 --> 00:04:44,305 ‫تبًا.‬ 91 00:04:50,352 --> 00:04:57,359 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 92 00:05:08,704 --> 00:05:09,538 {\an8}‫اخرجي.‬ 93 00:05:10,122 --> 00:05:11,165 {\an8}‫اصمت.‬ 94 00:05:14,460 --> 00:05:16,795 {\an8}‫اسمعي، لا أملك طاقة كافية لهذا.‬ 95 00:05:16,795 --> 00:05:18,756 {\an8}‫قلت، اصمت.‬ 96 00:05:19,840 --> 00:05:22,760 {\an8}‫هل تدرك حقًا ما الذي تواجهه؟‬ 97 00:05:23,802 --> 00:05:25,179 {\an8}‫لست قلقًا بشأنه.‬ 98 00:05:27,014 --> 00:05:28,307 {\an8}‫أتعلم يا "هوراس"؟‬ 99 00:05:28,891 --> 00:05:31,852 {\an8}‫رأيتك ترتكب بعض الحماقات.‬ 100 00:05:33,395 --> 00:05:34,480 {\an8}‫عمّ تتحدثين؟‬ 101 00:05:35,898 --> 00:05:38,233 {\an8}‫لا تثر غضبه.‬ 102 00:05:38,233 --> 00:05:40,444 {\an8}‫لم أدهس تلك الساقطة.‬ 103 00:05:40,444 --> 00:05:42,780 {\an8}‫تدرك أنه يعرف كلّ شيء.‬ 104 00:05:42,780 --> 00:05:45,574 {\an8}‫وأقصد كلّ شيء!‬ 105 00:05:47,868 --> 00:05:51,080 {\an8}‫"أوليفيا"، لماذا أنت هنا؟‬ ‫اذهبي إلى الكنيسة.‬ 106 00:05:51,080 --> 00:05:52,039 {\an8}‫أتعرف؟‬ 107 00:05:52,748 --> 00:05:55,084 {\an8}‫حسنًا، لا يريد أحد الإنصات إليّ.‬ 108 00:05:55,584 --> 00:05:58,253 {\an8}‫بالضبط. لذا اغربي عن وجهي.‬ 109 00:06:00,005 --> 00:06:02,466 {\an8}‫أيها الوغد، لا تتحدث إليّ بهذه الطريقة!‬ 110 00:06:04,468 --> 00:06:06,428 {\an8}‫أتحدّث عنك دائمًا بهذه الطريقة.‬ 111 00:06:07,096 --> 00:06:08,138 {\an8}‫حسنًا.‬ 112 00:06:09,890 --> 00:06:12,976 {\an8}‫تعرف أن هذا الرجل هو الشيطان.‬ 113 00:06:14,019 --> 00:06:17,147 {\an8}‫فافعل ما يحلو لك.‬ 114 00:06:34,289 --> 00:06:37,251 ‫"(جمال بصبغة سوداء)"‬ 115 00:06:37,251 --> 00:06:39,711 ‫سيدي؟ هل أنت بخير؟‬ 116 00:06:40,504 --> 00:06:41,880 ‫وجدت حذاء.‬ 117 00:06:42,464 --> 00:06:44,299 ‫- سيدي؟‬ ‫- حذاء على الطريق.‬ 118 00:06:44,299 --> 00:06:46,802 ‫- صدمها أحد هؤلاء الأوغاد.‬ ‫- من يا سيدي؟‬ 119 00:06:46,802 --> 00:06:47,803 ‫ابن أخي!‬ 120 00:06:50,222 --> 00:06:53,725 ‫- عجبًا.‬ ‫- هل أنت في صفي؟‬ 121 00:06:53,725 --> 00:06:56,145 ‫- تعرف أنني كذلك.‬ ‫- أم إنك مخلص لأخي؟‬ 122 00:06:56,645 --> 00:06:59,481 ‫- أنا مخلص لك.‬ ‫- عليك معرفة من فعل هذا إذًا.‬ 123 00:06:59,481 --> 00:07:01,108 ‫- هل تفهمني؟‬ ‫- نعم.‬ 124 00:07:01,108 --> 00:07:04,653 ‫أحد هؤلاء الأوغاد فعلها،‬ ‫وأريد أن أعرف أيهم.‬ 125 00:07:05,654 --> 00:07:06,738 ‫سأتولّى الأمر.‬ 126 00:07:08,532 --> 00:07:10,617 ‫لا تحاول خداعي.‬ 127 00:07:11,994 --> 00:07:12,870 ‫هل سبق أن خدعتك؟‬ 128 00:07:31,972 --> 00:07:33,056 ‫إنه غاضب.‬ 129 00:07:33,557 --> 00:07:34,933 ‫أجل، يمكنني رؤية ذلك.‬ 130 00:07:37,853 --> 00:07:39,271 ‫ماذا؟ هل تظنني فعلتها أيضًا؟‬ 131 00:07:40,272 --> 00:07:41,106 ‫هل عليّ ذلك؟‬ 132 00:07:42,274 --> 00:07:44,067 ‫اسمع يا رجل، لا أشبه أخي، اتفقنا؟‬ 133 00:07:44,943 --> 00:07:47,362 ‫حياتي جامحة، لكنني لا أرتكب الحماقات.‬ 134 00:07:47,946 --> 00:07:50,908 ‫- "تشارلز"، أرجوك...‬ ‫- أنا لا أسبب المتاعب في إطار العائلة.‬ 135 00:07:52,618 --> 00:07:54,620 ‫إنه يتحرش بتلك الفتاة المسكينة.‬ 136 00:07:54,620 --> 00:07:55,537 ‫ماذا تقصد؟‬ 137 00:07:56,079 --> 00:07:58,040 ‫كانت على وشك ممارسة الجنس الفموي معه.‬ 138 00:07:58,040 --> 00:08:00,292 ‫كفّ عن ذلك. لا تعرف ذلك يقينًا.‬ 139 00:08:01,668 --> 00:08:02,503 ‫بل أعرف.‬ 140 00:08:03,128 --> 00:08:04,129 ‫دخلت عليهما فجأة.‬ 141 00:08:04,129 --> 00:08:06,298 ‫"روي" هو من يجب أن تتقصى أمره إذًا.‬ 142 00:08:08,967 --> 00:08:09,801 ‫"تشارلز"!‬ 143 00:08:10,761 --> 00:08:11,929 ‫"تشارلز"، انتظر!‬ 144 00:08:14,973 --> 00:08:16,558 ‫وما كان ذلك؟‬ 145 00:08:16,558 --> 00:08:18,185 ‫- ماذا؟‬ ‫- هل تشكك فيّ؟‬ 146 00:08:18,185 --> 00:08:19,728 ‫سألت الرجل سؤالًا فحسب.‬ 147 00:08:20,437 --> 00:08:21,813 ‫هل تعرف من أنا؟‬ 148 00:08:23,190 --> 00:08:24,191 ‫بالتأكيد.‬ 149 00:08:24,191 --> 00:08:27,653 ‫وهل تعرف أين سيؤول بك المطاف‬ ‫أنت وتلك الساقطة إن أمرت بذلك؟‬ 150 00:08:29,154 --> 00:08:30,239 ‫أجل، أعلم هذا.‬ 151 00:08:30,239 --> 00:08:31,949 ‫إياك والتشكيك فيّ مجددًا.‬ 152 00:08:32,908 --> 00:08:34,576 ‫هل تفهم ما قلت؟‬ 153 00:08:34,576 --> 00:08:35,494 ‫نعم يا سيدي.‬ 154 00:08:38,872 --> 00:08:39,915 ‫يا لحماقة الشباب.‬ 155 00:08:39,915 --> 00:08:41,542 ‫اللعنة يا "تشارلز". انتظر!‬ 156 00:08:41,542 --> 00:08:42,793 ‫تبًا.‬ 157 00:08:42,793 --> 00:08:46,922 ‫أتعرف؟ أنصت إليّ. لا يجدر أن تعادي عمك.‬ 158 00:08:46,922 --> 00:08:48,507 ‫أمي، لا أريدك أن...‬ 159 00:08:48,507 --> 00:08:51,677 ‫لا، انتظر. يجب أن أخبرك بشيء.‬ 160 00:08:52,177 --> 00:08:54,596 ‫- هيا، أخبريني.‬ ‫- إنه خطر.‬ 161 00:08:55,514 --> 00:08:57,391 ‫هذه العائلة بأكملها خطرة.‬ 162 00:08:57,391 --> 00:08:59,560 ‫لا يا "تشارلز".‬ 163 00:08:59,560 --> 00:09:02,145 ‫- إنه خطر حقًا.‬ ‫- حسنًا.‬ 164 00:09:02,729 --> 00:09:04,147 ‫هل تظن أنني أمزح؟‬ 165 00:09:05,691 --> 00:09:08,151 ‫أمي،‬ ‫أريد العودة إلى المنزل وتناول مشروب فحسب.‬ 166 00:09:08,151 --> 00:09:09,736 ‫أتعرف؟ لا أستوعب ذلك.‬ 167 00:09:09,736 --> 00:09:12,739 ‫فعلنا كلّ شيء لأجلك. لأجلكما.‬ 168 00:09:13,740 --> 00:09:15,534 ‫أجل، كلّ شيء باستثناء الصواب.‬ 169 00:09:16,118 --> 00:09:17,327 ‫أنصت إليّ.‬ 170 00:09:17,327 --> 00:09:21,290 ‫أعرف الكثير عن عمك، وأقول ذلك لصالحك.‬ 171 00:09:21,290 --> 00:09:22,332 ‫إياك...‬ 172 00:09:22,332 --> 00:09:25,252 ‫إياك أن تستفزه أو تثير غضبه.‬ 173 00:09:25,252 --> 00:09:26,587 ‫حسنًا. فهمت ذلك.‬ 174 00:09:28,005 --> 00:09:31,883 ‫واسمع،‬ ‫لا تقترب من منزله حين تقود إلى منزلك.‬ 175 00:09:33,010 --> 00:09:35,971 ‫- أمي، نحن نعيش على الطريق نفسه.‬ ‫- نعم، أعرف ذلك.‬ 176 00:09:36,555 --> 00:09:39,766 ‫لذا أريدك أن تأتي لتمكث معي لبضعة أيام.‬ 177 00:09:40,726 --> 00:09:42,144 ‫ما خطبك؟‬ 178 00:09:42,144 --> 00:09:44,771 ‫أريد التيقن بأن ثورته قد هدأت.‬ 179 00:09:44,771 --> 00:09:46,481 ‫يجب أن يهدأ.‬ 180 00:09:46,481 --> 00:09:50,068 ‫- تخشينه حقًا، صحيح؟‬ ‫- لا، لكن عليك أن تخشاه.‬ 181 00:09:50,652 --> 00:09:52,195 ‫ما الذي تخفينه عني يا أمي؟‬ 182 00:09:52,195 --> 00:09:53,363 ‫حسنًا...‬ 183 00:09:53,363 --> 00:09:57,701 ‫أنصت، هلّا تأتي لتمكث معي بضعة أيام رجاءً.‬ 184 00:09:57,701 --> 00:10:00,579 ‫سأمكث في فندق.‬ 185 00:10:00,579 --> 00:10:01,496 ‫حسنًا.‬ 186 00:10:03,665 --> 00:10:06,001 ‫بعد أن أخرج للرقص طوال الليل.‬ 187 00:10:06,001 --> 00:10:09,630 ‫- أنت لا تأخذ هذا على محمل الجد!‬ ‫- وداعًا يا أمي.‬ 188 00:10:10,589 --> 00:10:11,715 ‫"تشارلز"!‬ 189 00:10:11,715 --> 00:10:12,758 ‫وداعًا.‬ 190 00:10:25,145 --> 00:10:26,355 ‫ما مدى سوء الوضع؟‬ 191 00:10:28,148 --> 00:10:29,191 ‫لا يبشر بالخير.‬ 192 00:10:30,692 --> 00:10:32,402 ‫هل من شيء يمكننا فعله حيال ذلك؟‬ 193 00:10:34,571 --> 00:10:35,781 ‫لا أظن ذلك.‬ 194 00:10:37,199 --> 00:10:39,493 ‫ماذا لو رفعن هذه الدعوى؟‬ 195 00:10:40,285 --> 00:10:42,579 ‫ستُضطر الشركة إلى إعلان إفلاسها.‬ 196 00:10:44,998 --> 00:10:46,792 ‫هل أبدأ بنقل الممتلكات، أم...‬ 197 00:10:46,792 --> 00:10:48,293 ‫لا. هذا صعب.‬ 198 00:10:50,462 --> 00:10:52,589 ‫بوسعهم معرفة كلّ المعلومات‬ ‫خلال تقصّي الأدلة.‬ 199 00:10:53,256 --> 00:10:54,716 ‫وسيواصلون ملاحقتنا.‬ 200 00:10:54,716 --> 00:10:55,634 ‫تبًا.‬ 201 00:11:03,975 --> 00:11:05,018 ‫أنا آسف.‬ 202 00:11:05,727 --> 00:11:07,062 ‫كيف وصلنا إلى هذه المرحلة؟‬ 203 00:11:08,188 --> 00:11:09,022 ‫في الواقع...‬ 204 00:11:09,022 --> 00:11:10,273 ‫في الواقع، ماذا؟‬ 205 00:11:11,233 --> 00:11:13,235 ‫أنا محاميك و...‬ 206 00:11:14,069 --> 00:11:15,278 ‫لا، أخبرني.‬ 207 00:11:17,656 --> 00:11:20,867 ‫لقد عملت لصالح هذه الشركة‬ ‫وهذه العائلة لفترة طويلة.‬ 208 00:11:21,993 --> 00:11:24,121 ‫- وأعرف أن العلاقات...‬ ‫- أعلم.‬ 209 00:11:24,955 --> 00:11:26,373 ‫لذا، أنا آسف.‬ 210 00:11:26,373 --> 00:11:27,290 ‫أجل.‬ 211 00:11:29,209 --> 00:11:30,877 ‫سأعود إلى المنزل، اتفقنا؟‬ 212 00:11:32,254 --> 00:11:33,088 ‫اسمع.‬ 213 00:11:34,840 --> 00:11:35,674 ‫اسمع.‬ 214 00:11:36,174 --> 00:11:37,592 ‫لم لا نحتسي شرابًا؟‬ 215 00:11:39,052 --> 00:11:41,430 ‫كنت أعمل طوال اليوم. بحقك.‬ 216 00:11:41,430 --> 00:11:43,807 ‫هيا يا "فارني". مشروب واحد فقط.‬ 217 00:11:45,559 --> 00:11:46,393 ‫حسنًا.‬ 218 00:11:46,977 --> 00:11:48,645 ‫- مشروب واحد.‬ ‫- حسنًا.‬ 219 00:11:50,272 --> 00:11:51,106 ‫لنذهب.‬ 220 00:12:05,036 --> 00:12:05,996 ‫"أمي"‬ 221 00:12:11,126 --> 00:12:11,960 ‫أمي؟‬ 222 00:12:11,960 --> 00:12:13,211 ‫"كيمي". مرحبًا.‬ 223 00:12:14,880 --> 00:12:17,132 ‫مرحبًا. كيف حالك؟‬ 224 00:12:17,841 --> 00:12:20,844 ‫لكنت أفضل حالًا‬ ‫لو أرسلت إليّ أنا و"فرانك" المزيد من المال.‬ 225 00:12:22,804 --> 00:12:24,806 ‫أما زال مقيمًا في المنزل؟‬ 226 00:12:25,348 --> 00:12:26,516 ‫وأين عساه يكون؟‬ 227 00:12:31,313 --> 00:12:32,522 ‫ما الذي تريدين قوله؟‬ 228 00:12:34,191 --> 00:12:36,443 ‫أجبت سؤالي بالفعل، لكن...‬ 229 00:12:37,736 --> 00:12:41,782 ‫كنت سأحاول العودة إلى المنزل،‬ ‫لكن ليس إن كان "فرانك" لا يزال هناك.‬ 230 00:12:43,533 --> 00:12:45,577 ‫تبًا. أجل.‬ 231 00:12:45,577 --> 00:12:49,456 ‫لا داعي للقدوم إلى هنا.‬ ‫تجنين أموالًا وفيرة حيث أنت.‬ 232 00:12:49,456 --> 00:12:51,041 ‫أجل. بالفعل.‬ 233 00:12:51,833 --> 00:12:55,587 ‫اسمعي، سأنهي المكالمة.‬ ‫لا يروقه حديثي عبر الهاتف.‬ 234 00:12:55,587 --> 00:12:56,546 ‫حسنًا.‬ 235 00:12:57,464 --> 00:12:58,340 ‫أُحبك.‬ 236 00:13:00,342 --> 00:13:01,218 ‫وداعًا.‬ 237 00:13:06,807 --> 00:13:07,641 ‫من بالباب؟‬ 238 00:13:07,641 --> 00:13:08,683 ‫أنا "آنجل".‬ 239 00:13:13,480 --> 00:13:14,981 ‫ماذا تريد؟‬ 240 00:13:16,233 --> 00:13:18,527 ‫- هل تريدين أن أقلّك إلى العمل؟‬ ‫- بحوزتي سيارة.‬ 241 00:13:20,237 --> 00:13:21,071 ‫حسنًا.‬ 242 00:13:22,489 --> 00:13:23,323 ‫ماذا؟‬ 243 00:13:24,032 --> 00:13:24,991 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 244 00:13:24,991 --> 00:13:26,743 ‫كنت أفكر في ما قلت عنه.‬ 245 00:13:26,743 --> 00:13:27,869 ‫وتحريت أمره.‬ 246 00:13:28,745 --> 00:13:30,038 ‫ذلك العجوز ثري.‬ 247 00:13:30,038 --> 00:13:31,623 ‫حسنًا، وماذا بعد؟‬ 248 00:13:32,874 --> 00:13:35,919 ‫أردت القدوم لأتحدث إليك عن الأمر‬ ‫حتى نتمكن من تبيّن بعض...‬ 249 00:13:35,919 --> 00:13:37,337 ‫عمّ تريد التحدث؟‬ 250 00:13:37,337 --> 00:13:40,841 ‫أنصتي، ضقنا أنا وأنت ذرعًا بهذا الهراء.‬ ‫أليس كذلك؟ لنسرقه.‬ 251 00:13:41,591 --> 00:13:43,677 ‫يبدو كلامك غبيًا.‬ 252 00:13:43,677 --> 00:13:45,554 ‫كيف يبدو كلامي غبيًا؟‬ 253 00:13:45,554 --> 00:13:47,597 ‫قلت إن لديه منزل ضخم، صحيح؟‬ 254 00:13:47,597 --> 00:13:49,140 ‫بحثت عنه عبر الإنترنت.‬ 255 00:13:50,308 --> 00:13:52,519 ‫أعرف أن لدى ذلك العجوز خزنة‬ ‫في مكان ما هناك.‬ 256 00:13:53,353 --> 00:13:54,938 ‫لنسرقه ونرحل من هنا.‬ 257 00:13:55,522 --> 00:13:56,648 ‫أنت مجنون.‬ 258 00:13:58,817 --> 00:14:01,653 ‫أنا وأنت و"راين" وحبيبتي؟ يمكننا فعل هذا.‬ 259 00:14:02,237 --> 00:14:04,281 ‫هل تعرف ما سيحدث لنا إن فعلنا ذلك؟‬ 260 00:14:04,281 --> 00:14:05,782 ‫تقصيت ساعة اليد تلك.‬ 261 00:14:06,825 --> 00:14:09,619 ‫كانت قيمتها 1,2 مليون دولار.‬ 262 00:14:10,287 --> 00:14:11,121 ‫ماذا؟‬ 263 00:14:11,663 --> 00:14:13,874 ‫أجل. وأنت أعدتها إليه.‬ 264 00:14:14,374 --> 00:14:16,376 ‫أجل، لأنقذ حياتك.‬ 265 00:14:16,960 --> 00:14:18,420 ‫وحياتي أيضًا.‬ 266 00:14:18,420 --> 00:14:20,255 ‫أعلم أن بوسعي خداعه، أعرف ذلك فحسب.‬ 267 00:14:22,883 --> 00:14:24,968 ‫"آنجل"، هل تعرف كم شخصًا قتلهم "جولز"؟‬ 268 00:14:26,177 --> 00:14:27,929 ‫- كيف تعرفين ذلك؟‬ ‫- إنه شرير.‬ 269 00:14:27,929 --> 00:14:29,055 ‫بحقك يا "كيمي".‬ 270 00:14:29,723 --> 00:14:32,142 ‫يرغموننا على العمل بلا هوادة‬ ‫ويحتفظون بكلّ المال.‬ 271 00:14:32,142 --> 00:14:34,519 ‫ويهددوننا بالسجن بسبب جرائم اقترفناها.‬ 272 00:14:36,563 --> 00:14:38,732 ‫ليس السجن الذي علينا أن نقلق بشأنه.‬ 273 00:14:39,649 --> 00:14:40,942 ‫لقد رأينا أكثر من اللازم.‬ 274 00:14:42,611 --> 00:14:44,446 ‫لا يسعنا الخروج مما تورطنا فيه الآن.‬ 275 00:14:51,912 --> 00:14:54,080 ‫هيا بنا، لنذهب إلى العمل.‬ 276 00:15:14,517 --> 00:15:15,352 ‫مرحبًا.‬ 277 00:15:22,317 --> 00:15:23,151 ‫كيف حالها؟‬ 278 00:15:25,362 --> 00:15:26,488 ‫لماذا أتيت؟‬ 279 00:15:28,573 --> 00:15:30,617 ‫بحقك يا "نورمان".‬ 280 00:15:31,326 --> 00:15:33,620 ‫أنت تعرفني وكنت مقربًا مني.‬ 281 00:15:34,454 --> 00:15:35,747 ‫لم أعد كذلك.‬ 282 00:15:36,331 --> 00:15:37,791 ‫أنت بحاجة إلى صديقة.‬ 283 00:15:40,377 --> 00:15:42,712 ‫الصديقة الوحيدة‬ ‫التي أحتاج إليها راقدة هنا.‬ 284 00:15:45,423 --> 00:15:47,175 ‫جئت لأصلّي معك.‬ 285 00:15:48,885 --> 00:15:50,720 ‫هل تظنين أن الرب يصغي إليك؟‬ 286 00:15:53,682 --> 00:15:57,143 ‫الرب يصغي إلينا جميعًا.‬ 287 00:15:59,854 --> 00:16:02,232 ‫حتى بعد أن تضاجعنا أنا وأنت؟‬ 288 00:16:03,441 --> 00:16:04,776 ‫وفطر ذلك قلبها.‬ 289 00:16:05,735 --> 00:16:06,611 ‫أعرف ذلك.‬ 290 00:16:06,611 --> 00:16:08,571 ‫لما أرادت وجودك هنا.‬ 291 00:16:08,571 --> 00:16:09,906 ‫أعرف ذلك أيضًا.‬ 292 00:16:10,740 --> 00:16:12,951 ‫لكنني أريد أن أكون هنا من أجلك.‬ 293 00:16:14,577 --> 00:16:15,578 ‫لا تريدين ذلك.‬ 294 00:16:16,079 --> 00:16:18,248 ‫لماذا تقول ذلك؟‬ 295 00:16:18,248 --> 00:16:20,208 ‫تريدين فقط أن تري ما أفعله.‬ 296 00:16:21,292 --> 00:16:22,127 ‫لا.‬ 297 00:16:22,127 --> 00:16:23,336 ‫لا تكذبي عليّ.‬ 298 00:16:28,174 --> 00:16:32,595 ‫لا أريدك أن تؤذي ابنيّ.‬ 299 00:16:33,805 --> 00:16:35,640 ‫أي واحد منهما فعل ذلك؟‬ 300 00:16:35,640 --> 00:16:37,350 ‫أقسم إنهما لم يفعلا ذلك.‬ 301 00:16:38,101 --> 00:16:40,520 ‫استضافا أصدقاء في منزليهما.‬ 302 00:16:40,520 --> 00:16:42,272 ‫- أصدقاء؟‬ ‫- نعم.‬ 303 00:16:42,272 --> 00:16:45,233 ‫هل تقصدين المخنّثين‬ ‫اللذين ذهبا إلى منزل "تشارلز"؟‬ 304 00:16:45,233 --> 00:16:46,151 ‫"نورمان".‬ 305 00:16:46,151 --> 00:16:50,030 ‫وتعرفين أن "روي" ما كان ليفعل ذلك‬ ‫لأنه يخفي أمر ساقطاته طي الكتمان.‬ 306 00:16:50,030 --> 00:16:51,990 ‫لأن "مالوري" قد تقتله.‬ 307 00:16:51,990 --> 00:16:55,410 ‫لا أعرف من فعل هذا.‬ 308 00:16:56,036 --> 00:16:58,204 ‫سأرغمه على إخباري.‬ 309 00:16:59,914 --> 00:17:02,792 ‫ألا يُوجد مجال للتنازل؟‬ 310 00:17:07,672 --> 00:17:09,507 ‫أتريدين منّي التنازل؟‬ 311 00:17:11,176 --> 00:17:12,427 ‫انظري إليها.‬ 312 00:17:13,720 --> 00:17:15,805 ‫دعني أقنعه بإخباري،‬ 313 00:17:16,306 --> 00:17:18,433 ‫ثم يمكنك ملاحقة من فعل ذلك.‬ 314 00:17:18,933 --> 00:17:21,311 ‫يمكنني أن أقتل هؤلاء الأوغاد.‬ 315 00:17:23,897 --> 00:17:24,731 ‫أعلم هذا.‬ 316 00:17:25,857 --> 00:17:26,691 ‫بمكالمة هاتفية.‬ 317 00:17:28,943 --> 00:17:29,778 ‫انتظر.‬ 318 00:17:33,448 --> 00:17:35,325 ‫لم أرد أن أُضطر لفعل هذا.‬ 319 00:17:36,409 --> 00:17:37,327 ‫خذه.‬ 320 00:17:46,336 --> 00:17:51,508 ‫أعرف أنك و"جولز" تتاجران بالنساء والرجال‬ 321 00:17:52,008 --> 00:17:53,885 ‫منذ أن كان يعمل في المطار.‬ 322 00:17:54,761 --> 00:17:57,806 ‫وأعرف أنك أطلقت سراحهم جميعًا‬ ‫حين كنت لا تزال قاضيًا.‬ 323 00:17:59,974 --> 00:18:04,771 ‫أعرف أن العملية تحوّل ملايين الدولارات‬ 324 00:18:04,771 --> 00:18:08,441 ‫لصالحك ولصالحه من هنا إلى "فلوريدا".‬ 325 00:18:09,776 --> 00:18:14,823 ‫وأعرف أيضًا‬ ‫أن هؤلاء النساء اختفين ودخلن السجن‬ 326 00:18:15,532 --> 00:18:19,077 ‫لأنهنّ عصين أوامركما ولم يصدقهنّ أحد.‬ 327 00:18:19,077 --> 00:18:22,789 ‫لكن يمكنني أن أنقلهنّ‬ 328 00:18:23,498 --> 00:18:25,875 ‫ليشهدن ضدكما‬ 329 00:18:26,584 --> 00:18:30,255 ‫وأحبسكما أنت و"جولز" مدى الحياة.‬ 330 00:18:30,839 --> 00:18:31,923 ‫اسمع يا "نورمان"،‬ 331 00:18:33,341 --> 00:18:37,178 ‫تركت كلّ هذا ورائي من أجل سلامتي النفسية.‬ 332 00:18:38,638 --> 00:18:43,476 ‫أتيت إلى هنا لأكون امرأة تقية وورعة.‬ 333 00:18:44,227 --> 00:18:45,061 ‫لكنك...‬ 334 00:18:45,645 --> 00:18:50,525 ‫بئسًا، أنت ترغمني على أن أكون الساقطة‬ ‫التي اعتدت أن أكونها.‬ 335 00:18:51,484 --> 00:18:54,028 ‫لكن الرب شاهد على ما أقول.‬ 336 00:18:55,113 --> 00:18:58,491 ‫إن لاحقت ابنًا منهما،‬ 337 00:18:58,992 --> 00:19:03,037 ‫فسوف أدمرك.‬ 338 00:19:04,539 --> 00:19:07,458 ‫أتظنين أن هذه الترهات ستردعني؟‬ 339 00:19:09,043 --> 00:19:10,628 ‫آمل ذلك بالتأكيد.‬ 340 00:19:13,006 --> 00:19:15,258 ‫لا يردعني أي تهديد‬ 341 00:19:15,258 --> 00:19:19,387 ‫حين يتعلق الأمر بشخص يؤذي أحد أحبائي.‬ 342 00:19:21,222 --> 00:19:23,099 ‫ولا أنا أيضًا.‬ 343 00:19:24,058 --> 00:19:28,146 ‫لماذا تواصلين حماية هذين الوغدين الفظيعين؟‬ 344 00:19:28,730 --> 00:19:33,234 ‫لأن الوغدين الفظيعين ابناي،‬ 345 00:19:35,028 --> 00:19:36,196 ‫أيها الوغد.‬ 346 00:19:55,506 --> 00:19:56,341 ‫اسمع.‬ 347 00:19:57,175 --> 00:19:58,343 ‫كنت صامتًا.‬ 348 00:19:58,343 --> 00:19:59,260 ‫أنا بخير.‬ 349 00:20:00,929 --> 00:20:01,804 ‫أأنت متأكد؟‬ 350 00:20:05,475 --> 00:20:07,560 ‫عزيزي، أنا أعرفك. ما الأمر؟‬ 351 00:20:08,603 --> 00:20:09,604 ‫ماذا يجري؟‬ 352 00:20:10,271 --> 00:20:11,481 ‫أمارست الجنس الفموي معه؟‬ 353 00:20:15,235 --> 00:20:17,403 ‫- "كالفن". مهلًا يا عزيزي.‬ ‫- فعلتها إذًا.‬ 354 00:20:17,403 --> 00:20:19,322 ‫- هذا لا يُصدّق.‬ ‫- كنت على وشك ذلك.‬ 355 00:20:19,322 --> 00:20:20,240 ‫ماذا؟‬ 356 00:20:20,240 --> 00:20:23,451 ‫- دخل أخوه وأوقف ذلك.‬ ‫- بئسًا.‬ 357 00:20:23,451 --> 00:20:24,953 ‫لقد توقّف...‬ 358 00:20:24,953 --> 00:20:26,621 ‫ماذا كان يُفترض بي أن أفعل؟‬ 359 00:20:32,001 --> 00:20:33,253 ‫أنصت إليّ.‬ 360 00:20:33,920 --> 00:20:36,422 ‫إنهم يملكوننا، أفهمت؟ إنهم يملكوننا.‬ 361 00:20:36,422 --> 00:20:39,050 ‫أنت من تستمر بالقول، "سنخرج من هنا."‬ 362 00:20:39,050 --> 00:20:40,551 ‫لن أتحدّث بشأن هذا.‬ 363 00:20:40,551 --> 00:20:43,263 ‫قلت إنني لن أتحدّث بشأن هذا الآن. كفاك.‬ 364 00:20:43,263 --> 00:20:44,264 ‫اسمع.‬ 365 00:20:45,765 --> 00:20:47,725 ‫لا أرغب في أحد سواك.‬ 366 00:20:47,725 --> 00:20:49,227 ‫أنت كلّ ما أرغب فيه.‬ 367 00:20:49,227 --> 00:20:51,354 ‫ستجعلينني أقتله. سأطلق رصاصة على رأسه.‬ 368 00:20:51,354 --> 00:20:52,772 ‫ابتعدي عني. شكرًا.‬ 369 00:20:54,107 --> 00:20:56,067 ‫أظن أنني سأحتسي كأس نبيذ أخرى.‬ 370 00:20:57,568 --> 00:20:58,403 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 371 00:20:58,987 --> 00:21:01,739 ‫- حضرت ذلك الاجتماع، صحيح؟‬ ‫- أجل.‬ 372 00:21:07,745 --> 00:21:09,205 ‫أخبرني إذًا.‬ 373 00:21:10,623 --> 00:21:11,791 ‫بم أخبرك؟‬ 374 00:21:11,791 --> 00:21:12,750 ‫بصورة غير رسمية.‬ 375 00:21:14,502 --> 00:21:15,336 ‫بحقك.‬ 376 00:21:15,336 --> 00:21:16,379 ‫أريد أن أعرف.‬ 377 00:21:18,047 --> 00:21:19,549 ‫ماذا تريدين أن تعرفي بالضبط؟‬ 378 00:21:19,549 --> 00:21:21,551 ‫كفّ عن حيل المحاماة يا "فارني". بحقك.‬ 379 00:21:22,927 --> 00:21:24,762 ‫أريد أن أعرف ما عليّ فعله برأيك.‬ 380 00:21:26,431 --> 00:21:27,807 ‫ماذا عليك فعله بشأن أي صدد؟‬ 381 00:21:27,807 --> 00:21:30,059 ‫"ماذا عليّ فعله بشأن أي صدد؟"‬ ‫تعرف عمّا أتحدّث.‬ 382 00:21:30,059 --> 00:21:32,145 ‫لقد نصحت حماي لسنوات.‬ 383 00:21:33,771 --> 00:21:36,566 ‫عاملني كأنني لست فردًا من العائلة.‬ 384 00:21:37,525 --> 00:21:38,443 ‫في الواقع،‬ 385 00:21:39,527 --> 00:21:41,237 ‫أقدّم المشورة القانونية للشركة بأكملها.‬ 386 00:21:42,989 --> 00:21:44,490 ‫"فارني"، هل تريد أن تضاجعني؟‬ 387 00:21:51,581 --> 00:21:54,250 ‫أظن أن ذلك سيكون غير لائق تمامًا.‬ 388 00:21:54,250 --> 00:21:55,835 ‫أجب عن السؤال.‬ 389 00:22:00,048 --> 00:22:03,134 ‫أظن أن كلينا احتسى ما يكفي من النبيذ.‬ 390 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 ‫وسأغادر.‬ 391 00:22:04,969 --> 00:22:06,679 ‫لم تجب عن السؤال.‬ 392 00:22:11,559 --> 00:22:12,852 ‫هل تريد مضاجعتي؟‬ 393 00:22:15,688 --> 00:22:16,522 ‫"مالوري"...‬ 394 00:22:16,522 --> 00:22:18,107 ‫سألتك لأن بوسعك ذلك.‬ 395 00:22:22,028 --> 00:22:25,198 ‫مرّ وقت طويل منذ أن ضاجعت رجلًا يشتهيني.‬ 396 00:22:25,198 --> 00:22:26,824 ‫رجل يثير المشاعر بداخلي.‬ 397 00:22:26,824 --> 00:22:29,452 ‫مشاعر استثنائية،‬ ‫لأن "روي" لا يفعل ذلك بالتأكيد.‬ 398 00:22:31,537 --> 00:22:34,665 ‫إنه يخونني باستمرار،‬ ‫ولا يمكن لقضيبه الانتصاب معظم الوقت.‬ 399 00:22:39,837 --> 00:22:40,671 ‫ما رأيك؟‬ 400 00:22:46,719 --> 00:22:47,553 ‫أنا آسف.‬ 401 00:22:50,098 --> 00:22:51,516 ‫أتمنى لك أمسية سعيدة.‬ 402 00:22:56,104 --> 00:22:57,063 ‫لا، لن تفعل.‬ 403 00:22:59,273 --> 00:23:00,233 ‫اجلس.‬ 404 00:23:04,112 --> 00:23:05,363 ‫استرخ.‬ 405 00:23:08,116 --> 00:23:11,577 ‫لأنك لن تتركني أجلس هنا بمفردي.‬ 406 00:23:12,161 --> 00:23:13,621 ‫سيبدو ذلك مثيرًا للشفقة، صحيح؟‬ 407 00:23:15,748 --> 00:23:16,999 ‫المظاهر مهمة يا عزيزي.‬ 408 00:23:18,626 --> 00:23:21,337 ‫لذا سأغادر وأتركك هنا،‬ 409 00:23:22,380 --> 00:23:23,381 ‫بمفردك.‬ 410 00:23:24,715 --> 00:23:25,967 ‫ويمكنك أن تدفع الفاتورة.‬ 411 00:23:28,052 --> 00:23:29,429 ‫هذا أقل ما يمكنك فعله.‬ 412 00:23:37,019 --> 00:23:37,895 ‫أمستعدة يا سيدتي؟‬ 413 00:23:37,895 --> 00:23:40,565 ‫"جيليان"، لتجدي من يقلّك.‬ ‫"كالفن"، أوصلني إلى المنزل.‬ 414 00:23:48,573 --> 00:23:50,324 ‫"مكتب (ديليندا)"‬ 415 00:23:51,951 --> 00:23:54,078 ‫"غرفة كبار الشخصيات"‬ 416 00:24:08,885 --> 00:24:10,761 ‫- ماذا دهاك؟‬ ‫- لا شيء.‬ 417 00:24:10,761 --> 00:24:13,598 ‫اذهبي إلى الخلف وبدّلي ملابسك.‬ 418 00:24:13,598 --> 00:24:15,516 ‫استعدي لاعتلاء المسرح!‬ 419 00:24:16,392 --> 00:24:17,310 ‫ساقطة غبية.‬ 420 00:24:20,021 --> 00:24:22,231 ‫هذا صحيح. اجني هذا المال الوفير. تبًا.‬ 421 00:24:31,574 --> 00:24:33,201 ‫ما الذي تنظرين إليه؟‬ 422 00:24:36,537 --> 00:24:38,956 ‫أجل، الساقطة مصابة بالربو ولم تخبرني.‬ 423 00:24:38,956 --> 00:24:42,126 ‫كانت تعاني مختلف الأعراض.‬ ‫كان عليها أن تخبر "داغا".‬ 424 00:24:42,919 --> 00:24:44,962 ‫لهذا السبب أُودعت المستشفى الآن.‬ 425 00:24:45,546 --> 00:24:46,839 ‫تلك الواهنة.‬ 426 00:24:46,839 --> 00:24:50,009 ‫يجب أن تكوني قوية لتحمّل مؤخرة مثيرة كهذه.‬ 427 00:24:50,593 --> 00:24:51,969 ‫هيا، دعيني أدبّر لك موعدًا.‬ 428 00:24:51,969 --> 00:24:54,222 ‫علينا جني المال للدفع لهؤلاء الناس.‬ 429 00:25:01,812 --> 00:25:03,689 ‫يا فتاة، ساقاك تغطيهما الكدمات.‬ 430 00:25:04,690 --> 00:25:07,568 ‫أحيانًا، يجب أن تُضرب إحداهنّ لتطيع الأوامر.‬ 431 00:25:07,568 --> 00:25:08,986 ‫أليس هذا صحيحًا؟‬ 432 00:25:10,655 --> 00:25:11,531 ‫هذا صحيح.‬ 433 00:25:12,698 --> 00:25:14,700 ‫عليك وضع مساحيق التجميل على تلك الكدمات.‬ 434 00:25:18,412 --> 00:25:19,413 ‫أوقف السيارة.‬ 435 00:25:24,585 --> 00:25:25,545 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 436 00:25:26,379 --> 00:25:27,380 ‫تعال إلى الخلف.‬ 437 00:25:28,422 --> 00:25:29,257 ‫سيدتي؟‬ 438 00:25:30,174 --> 00:25:31,634 ‫تعال إلى مقعد السيارة الخلفي.‬ 439 00:25:33,094 --> 00:25:33,970 ‫أجل يا سيدتي.‬ 440 00:25:52,446 --> 00:25:53,614 ‫هل كلّ شيء بخير؟‬ 441 00:25:54,615 --> 00:25:55,866 ‫هل تظن أنني جميلة؟‬ 442 00:25:56,492 --> 00:25:57,326 ‫سيدتي؟‬ 443 00:25:58,786 --> 00:26:00,871 ‫كنت يافعة ومثالية.‬ 444 00:26:02,373 --> 00:26:03,749 ‫الآن تقدّمت في السن و...‬ 445 00:26:04,750 --> 00:26:07,211 ‫لا أعرف، كان الرجال يتوددون إليّ دومًا.‬ 446 00:26:08,004 --> 00:26:10,381 ‫يسعون الآن‬ ‫خلف العاهرات الأصغر سنًا مثل "جيليان".‬ 447 00:26:12,758 --> 00:26:14,885 ‫هل تعرف أنني ألبسها تلك الملابس‬ 448 00:26:16,053 --> 00:26:17,471 ‫لأجتذب أنظار الرجال إليّ؟‬ 449 00:26:19,557 --> 00:26:20,975 ‫وما زالوا ينظرون إليها.‬ 450 00:26:23,394 --> 00:26:24,228 ‫حتى أنت.‬ 451 00:26:26,022 --> 00:26:27,857 ‫- أرجو المعذرة؟‬ ‫- هل تضاجعها؟‬ 452 00:26:27,857 --> 00:26:28,774 ‫لا يا سيدتي.‬ 453 00:26:30,109 --> 00:26:31,902 ‫زوجي يضاجعها، أو يريد ذلك.‬ 454 00:26:33,696 --> 00:26:35,448 ‫إنه أسوأ شخص على الإطلاق.‬ 455 00:26:43,497 --> 00:26:44,457 ‫ما سبب هذا التعبير؟‬ 456 00:26:45,041 --> 00:26:45,875 ‫لا شيء.‬ 457 00:26:47,710 --> 00:26:49,295 ‫إن كنت تودّ قول شيء، فقله.‬ 458 00:26:49,295 --> 00:26:50,671 ‫لم طلبت مني الجلوس هنا؟‬ 459 00:26:51,172 --> 00:26:52,923 ‫أنا هنا لأوصلك إلى المنزل فحسب.‬ 460 00:26:54,216 --> 00:26:55,468 ‫حسنًا، أوصلني إلى المنزل.‬ 461 00:26:57,011 --> 00:26:59,722 ‫- لا. لماذا طلبت منّي الجلوس هنا؟‬ ‫- هل فقدت صوابك؟‬ 462 00:27:00,640 --> 00:27:02,391 ‫لا بد أن لديك سببًا، صحيح؟‬ 463 00:27:03,976 --> 00:27:04,810 ‫ماذا تريدين؟‬ 464 00:27:07,730 --> 00:27:08,648 ‫هل تشتهينني؟‬ 465 00:27:10,274 --> 00:27:13,027 ‫يبدو أن زوجك لا يمنحك كلّ ما ترغبين فيه.‬ 466 00:27:16,447 --> 00:27:17,531 ‫أجل، هذا هو السبب.‬ 467 00:27:18,115 --> 00:27:19,116 ‫أنت تشتهينني‬ 468 00:27:20,409 --> 00:27:21,619 ‫لأنني أشتهيك.‬ 469 00:27:24,455 --> 00:27:28,376 ‫يمكنك أن تمضي قُدمًا وتطرديني،‬ ‫لكنني لا أهتم حقًا في هذه اللحظة.‬ 470 00:27:28,376 --> 00:27:29,585 ‫لأنني الآن،‬ 471 00:27:30,961 --> 00:27:31,796 ‫أشتهيك حقًا.‬ 472 00:27:48,854 --> 00:27:49,939 ‫يمكننا الذهاب الآن.‬ 473 00:27:51,607 --> 00:27:52,692 ‫يمكننا الذهاب. هيا.‬ 474 00:28:18,092 --> 00:28:21,679 ‫- يا فتاة، تلك الساقطة لا تجني أي نقود.‬ ‫- مطلقًا.‬ 475 00:28:22,263 --> 00:28:24,640 ‫لا أعرف سبب جلب "جولز"‬ ‫لهؤلاء الساقطات الفاشلات.‬ 476 00:28:24,640 --> 00:28:27,351 ‫- تبًا.‬ ‫- تفقّدي دفتر حسابها لنرى بكم تدين.‬ 477 00:28:27,351 --> 00:28:29,770 ‫- لنر.‬ ‫- بكم تدين من المال؟‬ 478 00:28:30,271 --> 00:28:32,189 ‫اللعنة!‬ 479 00:28:32,189 --> 00:28:35,484 ‫تلك الساقطة مدينة بـ237 ألف دولار.‬ 480 00:28:35,484 --> 00:28:37,278 ‫- اللعنة!‬ ‫- اللعنة!‬ 481 00:28:37,278 --> 00:28:38,195 ‫و"راين"؟‬ 482 00:28:39,989 --> 00:28:41,115 ‫400 ألف دولار.‬ 483 00:28:41,115 --> 00:28:43,284 ‫يختلق "جولز" هذه المبالغ فحسب.‬ 484 00:28:43,284 --> 00:28:44,827 ‫أجل، تبًا. سحقًا لهنّ.‬ 485 00:28:44,827 --> 00:28:47,121 ‫كان علينا دفع ما ندين به. تبًا لهذا الهراء.‬ 486 00:28:47,121 --> 00:28:50,332 ‫- أجل، لكن المبلغ كان نحو 80 ألف دولار.‬ ‫- أجل، إنه التضخم.‬ 487 00:28:51,584 --> 00:28:52,710 ‫أتفهمين قصدي؟‬ 488 00:28:52,710 --> 00:28:55,212 ‫ثم سيضيف بعض الرسوم إلى المبلغ.‬ 489 00:28:55,212 --> 00:28:57,673 ‫رأيي؟ "ادفعن وإلا ستُحبسن." تبًا لهنّ.‬ 490 00:28:57,673 --> 00:29:01,051 ‫سيدفعن بعض فوائد التأخر في السداد‬ ‫وما إلى ذلك.‬ 491 00:29:01,051 --> 00:29:02,803 ‫أشبه برسالة، "رُفضت حسابات مهبلك."‬ 492 00:29:02,803 --> 00:29:06,098 ‫حسنًا. تبًا يا فتاة، سيبقين هنا مدى الحياة.‬ 493 00:29:06,098 --> 00:29:08,684 ‫هذا وفقًا للخطة. ألا تعرفين ذلك؟‬ 494 00:29:09,185 --> 00:29:10,269 ‫هذا رأيي.‬ 495 00:29:13,689 --> 00:29:15,524 ‫- اللعنة.‬ ‫- ماذا؟‬ 496 00:29:15,524 --> 00:29:16,859 ‫يريدها مجددًا.‬ 497 00:29:17,443 --> 00:29:18,694 ‫- من؟ "كيمي"؟‬ ‫- نعم.‬ 498 00:29:22,490 --> 00:29:23,324 ‫اسمعي.‬ 499 00:29:24,825 --> 00:29:27,787 ‫لديك طلب في غرفة كبار الشخصيات.‬ ‫لا تجنين أي نقود هنا. هيا.‬ 500 00:29:28,370 --> 00:29:29,330 ‫تعالي.‬ 501 00:29:32,875 --> 00:29:34,043 ‫هيا يا سيدة!‬ 502 00:29:41,675 --> 00:29:42,510 ‫مرحبًا.‬ 503 00:29:44,303 --> 00:29:46,347 ‫أتريد الجلوس لتتمكن من رؤية "آنجل"؟‬ 504 00:29:53,687 --> 00:29:55,606 ‫- شكرًا لك.‬ ‫- أهلًا.‬ 505 00:30:05,366 --> 00:30:06,242 ‫ما الأمر؟‬ 506 00:30:07,868 --> 00:30:08,702 ‫ماذا تقصد؟‬ 507 00:30:11,705 --> 00:30:12,581 ‫لا تبدين كعادتك.‬ 508 00:30:13,707 --> 00:30:14,708 ‫أنا بخير.‬ 509 00:30:16,210 --> 00:30:17,419 ‫لا تبدين بخير.‬ 510 00:30:18,420 --> 00:30:19,547 ‫كيف لك أن تعرف ذلك؟‬ 511 00:30:21,549 --> 00:30:23,968 ‫لم لا تجلس وتشاهد "آنجل"؟‬ 512 00:30:24,468 --> 00:30:25,636 ‫حسنًا، لا بأس.‬ 513 00:30:28,180 --> 00:30:29,223 ‫هل تتصرفين بجفاء‬ 514 00:30:30,349 --> 00:30:33,018 ‫لأنني لم أذهب للاطمئنان على صديقتك بالأمس؟‬ 515 00:30:33,018 --> 00:30:33,936 ‫اسمع،‬ 516 00:30:34,854 --> 00:30:36,397 ‫أنا أرقص، صحيح؟‬ 517 00:30:36,897 --> 00:30:37,982 ‫هكذا يجري الأمر.‬ 518 00:30:38,566 --> 00:30:41,151 ‫إلا إذا أردت أن أحضر "آنجل" من أجلك،‬ ‫لكنك لا تريد.‬ 519 00:30:41,735 --> 00:30:43,696 ‫لذا سأخلع ملابسي، وستدفع المال.‬ 520 00:30:44,196 --> 00:30:45,197 ‫هذا ما سيحدث.‬ 521 00:30:46,490 --> 00:30:47,491 ‫ما خطبك؟‬ 522 00:30:50,077 --> 00:30:51,412 ‫لن أسألك مجددًا.‬ 523 00:30:52,037 --> 00:30:53,581 ‫لماذا تسألني ذلك باستمرار؟‬ 524 00:30:53,581 --> 00:30:55,708 ‫هل تحاول التلاعب بي؟‬ 525 00:30:56,500 --> 00:30:57,751 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 526 00:31:01,839 --> 00:31:03,340 ‫لماذا لا ترقصين؟‬ 527 00:31:06,468 --> 00:31:08,929 ‫كلانا يعرف أنني لا أملك ما يثيرك.‬ 528 00:31:08,929 --> 00:31:11,390 ‫لا. أنت...‬ 529 00:31:12,641 --> 00:31:14,101 ‫أنت مخطئة في ظنك.‬ 530 00:31:16,103 --> 00:31:18,397 ‫حظيت بالكثيرات من مثيلاتك.‬ 531 00:31:19,648 --> 00:31:20,482 ‫الكثيرات.‬ 532 00:31:22,568 --> 00:31:25,696 ‫لكن لطالما كنت أشعر بالفضول،‬ 533 00:31:25,696 --> 00:31:29,283 ‫وحين تقدمت في السن،‬ 534 00:31:30,451 --> 00:31:31,869 ‫قلت في نفسي، "لم لا؟"‬ 535 00:31:32,995 --> 00:31:33,996 ‫أهو أول رجل لك؟‬ 536 00:31:33,996 --> 00:31:37,583 ‫أتيت إلى هنا لأسترخي فحسب،‬ ‫وإن لم تساعديني في ذلك...‬ 537 00:31:38,375 --> 00:31:40,461 ‫لا يمكنني مساعدتك. أنت تريده.‬ 538 00:31:42,254 --> 00:31:43,672 ‫ما خطبك يا "كيمي"؟‬ 539 00:31:43,672 --> 00:31:45,591 ‫لماذا لا تنفك تطرح عليّ هذا السؤال؟‬ 540 00:31:47,176 --> 00:31:49,094 ‫ماذا؟ هل تحاول التلاعب بي؟‬ 541 00:31:49,094 --> 00:31:50,387 ‫عمّ تتحدثين؟‬ 542 00:31:50,971 --> 00:31:52,640 ‫أعرف من تكون، أفهمت؟‬ 543 00:31:53,515 --> 00:31:55,059 ‫رأيت الصور في منزلك.‬ 544 00:31:57,394 --> 00:32:00,064 ‫أجل، وقد أخبرتك بذلك. صحيح؟‬ 545 00:32:01,106 --> 00:32:02,816 ‫أجل. أنت تتلاعب بي.‬ 546 00:32:04,401 --> 00:32:06,236 ‫- "كيمبرلي"...‬ ‫- اسمي "كيمي".‬ 547 00:32:07,613 --> 00:32:08,489 ‫اسمعي...‬ 548 00:32:10,449 --> 00:32:13,494 ‫مررت بيوم عصيب،‬ ‫ولا أريد التعامل مع هذه الترهات.‬ 549 00:32:13,494 --> 00:32:15,454 ‫حسنًا، لا بأس. لا تفعل إذًا.‬ 550 00:32:16,580 --> 00:32:19,667 ‫تعرف مكاني.‬ ‫تعرف كيف تجدني. أنا رهن إشارتك.‬ 551 00:32:21,418 --> 00:32:22,962 ‫- أجل!‬ ‫- أجل، تأرجحي!‬ 552 00:32:23,921 --> 00:32:24,964 ‫تبًا.‬ 553 00:32:27,508 --> 00:32:28,759 ‫هل يأتي إلى هنا كثيرًا؟‬ 554 00:32:29,468 --> 00:32:30,302 ‫لا أدري.‬ 555 00:32:30,928 --> 00:32:31,929 ‫هل يعرف أنني هنا؟‬ 556 00:32:32,763 --> 00:32:33,639 ‫لا أدري.‬ 557 00:32:34,390 --> 00:32:35,224 ‫هل أنت متأكدة؟‬ 558 00:32:40,813 --> 00:32:43,190 ‫لا تريد أن يراك ابنك هنا.‬ 559 00:32:43,774 --> 00:32:45,484 ‫عرفته من الصور.‬ 560 00:32:46,610 --> 00:32:47,569 ‫هل دبّرت هذا؟‬ 561 00:32:48,070 --> 00:32:49,321 ‫أنت شديد الارتياب.‬ 562 00:33:00,582 --> 00:33:02,960 ‫يجب أن أخرج من هنا. لا يمكنه أن يراني هنا.‬ 563 00:33:03,585 --> 00:33:06,213 ‫- استرخ. أنت في جانب النساء.‬ ‫- أنت لا تفهمين.‬ 564 00:33:06,213 --> 00:33:08,048 ‫لا يمكنه أن يراني هنا.‬ 565 00:33:09,633 --> 00:33:11,802 ‫ولا يمكنه...‬ 566 00:33:11,802 --> 00:33:14,304 ‫- عليه التوقف عن التحدث إلى ذلك الوغد.‬ ‫- حسنًا.‬ 567 00:33:14,304 --> 00:33:17,016 ‫- لا، أوقفيه. الآن. هيا.‬ ‫- حسنًا.‬ 568 00:33:19,476 --> 00:33:20,436 ‫أكملي ذلك!‬ 569 00:33:25,524 --> 00:33:26,525 ‫بلا شك!‬ 570 00:33:27,151 --> 00:33:29,111 ‫"آنجل"، يا لإثارتك. عجبًا.‬ 571 00:33:29,111 --> 00:33:30,029 ‫"آنجل".‬ 572 00:33:30,821 --> 00:33:31,822 ‫انتظر.‬ 573 00:33:31,822 --> 00:33:32,740 ‫- مرحبًا.‬ ‫- ما الأمر؟‬ 574 00:33:32,740 --> 00:33:33,782 ‫لقد عاد.‬ 575 00:33:33,782 --> 00:33:35,200 ‫هل يريد مقابلتي الليلة؟‬ 576 00:33:35,200 --> 00:33:37,369 ‫لا أعرف. يا هذا، إلام تنظر؟‬ 577 00:33:38,287 --> 00:33:39,163 ‫أجل.‬ 578 00:33:39,163 --> 00:33:41,623 ‫لا أعرف ذلك بعد، لكن كفّ عن التحدث إليه.‬ 579 00:33:43,125 --> 00:33:46,253 ‫- لماذا؟‬ ‫- لا أعرف. كفّ عن ذلك فحسب. اتفقنا؟‬ 580 00:33:46,253 --> 00:33:47,296 ‫حسنًا.‬ 581 00:33:48,255 --> 00:33:50,591 ‫اسمعي. أخبريه أنني أريد رؤيته الليلة.‬ 582 00:33:51,216 --> 00:33:52,843 ‫لن أدعك تسرق هذا العجوز.‬ 583 00:33:52,843 --> 00:33:53,927 ‫- بحقك!‬ ‫- لا.‬ 584 00:33:53,927 --> 00:33:56,305 ‫- سنهلك لا محالة إن فعلت.‬ ‫- سأقابله في غرفتك...‬ 585 00:33:56,305 --> 00:33:57,347 ‫- وداعًا.‬ ‫- مهلًا.‬ 586 00:33:57,347 --> 00:34:00,392 ‫سأقابله في غرفتك طوال الوقت. أخبريه فحسب.‬ 587 00:34:03,020 --> 00:34:04,938 ‫عزيزي "آنجل"...‬ 588 00:34:04,938 --> 00:34:06,774 ‫"آنجل". مهلًا...‬ 589 00:34:09,151 --> 00:34:10,027 ‫حسنًا.‬ 590 00:34:19,495 --> 00:34:21,955 ‫- ماذا قلت له؟‬ ‫- "كفّ عن التحدث إليه."‬ 591 00:34:23,540 --> 00:34:25,584 ‫هل يعرف أنه ابني؟‬ 592 00:34:25,584 --> 00:34:26,877 ‫لا، إنه لا يعرف ذلك.‬ 593 00:34:26,877 --> 00:34:28,504 ‫- هل أنت متأكدة؟‬ ‫- نعم.‬ 594 00:34:29,630 --> 00:34:31,090 ‫لماذا تحدثت إليه لوقت طويل؟‬ 595 00:34:32,007 --> 00:34:33,217 ‫يريد مقابلتك الليلة.‬ 596 00:34:33,217 --> 00:34:34,134 ‫ماذا؟‬ 597 00:34:34,843 --> 00:34:36,178 ‫أجل، في غرفتي.‬ 598 00:34:39,640 --> 00:34:41,141 ‫لماذا يريد مقابلتي؟‬ 599 00:34:42,226 --> 00:34:44,436 ‫لماذا تظن ذلك؟ من أجل المال.‬ 600 00:34:45,771 --> 00:34:48,732 ‫عليك أن تسترخي أو تحتسي شرابًا أو ما شابه.‬ 601 00:34:53,403 --> 00:34:57,324 ‫اسمعي، أيمكنك البقاء معي هنا حتى يغادر؟‬ 602 00:35:01,161 --> 00:35:02,830 ‫ستريد "ديليندا" الكثير من المال.‬ 603 00:35:04,039 --> 00:35:06,625 ‫تعرفين من أكون، صحيح؟ هل هذا مهم؟‬ 604 00:35:06,625 --> 00:35:08,627 ‫لا تعطيني المال هنا.‬ 605 00:35:09,128 --> 00:35:12,047 ‫سيعتقدون أنك تنفق ببذخ،‬ ‫وسيبتزونك دومًا بهفواتك...‬ 606 00:35:12,631 --> 00:35:14,299 ‫لماذا أخبرك؟ أنت تعرف هذا.‬ 607 00:35:17,761 --> 00:35:20,556 ‫وكيف لي أن أعرف هذا؟‬ 608 00:35:22,850 --> 00:35:24,351 ‫أجل، أيًا يكن.‬ 609 00:35:25,102 --> 00:35:26,311 ‫هذا لا يُصدّق.‬ 610 00:35:33,777 --> 00:35:35,404 ‫هل ستخبرينني بما يزعجك؟‬ 611 00:35:36,738 --> 00:35:38,824 ‫ظننت أنك لن تسألني ذلك مجددًا.‬ 612 00:35:39,908 --> 00:35:41,160 ‫لم أكن أنوي أن أسألك،‬ 613 00:35:41,952 --> 00:35:43,495 ‫لكنني ظننت أننا على وفاق.‬ 614 00:35:43,996 --> 00:35:45,831 ‫كيف تتصور أننا على وفاق‬ 615 00:35:45,831 --> 00:35:47,958 ‫فيما أنت من تملك كلّ النفوذ؟‬ 616 00:35:48,917 --> 00:35:50,669 ‫لقد وضعتني في هذا الموقف.‬ 617 00:35:51,920 --> 00:35:54,047 ‫كيف وضعتك في هذا الموقف؟‬ 618 00:35:56,300 --> 00:35:57,134 ‫أنت فقط...‬ 619 00:35:59,636 --> 00:36:00,470 ‫كيف الحال؟‬ 620 00:36:02,556 --> 00:36:03,724 ‫لقد سرقت ساعتي.‬ 621 00:36:05,142 --> 00:36:06,310 ‫أجل...‬ 622 00:36:06,894 --> 00:36:07,895 ‫أعتذر عن هذا.‬ 623 00:36:08,437 --> 00:36:09,605 ‫لكن تفضّل بالدخول.‬ 624 00:36:10,397 --> 00:36:11,857 ‫أعدك بأنني سأعوّضك.‬ 625 00:36:13,984 --> 00:36:16,236 ‫ربما عليك الذهاب في جولة.‬ 626 00:36:16,987 --> 00:36:18,197 ‫سيستغرق الأمر بعض الوقت.‬ 627 00:36:18,197 --> 00:36:20,407 ‫لا، سأبقى هنا.‬ 628 00:36:22,159 --> 00:36:24,328 ‫- ماذا، ألا تثقين بي؟‬ ‫- سأبقى يا "آنجل".‬ 629 00:36:26,580 --> 00:36:27,414 ‫حسنًا.‬ 630 00:36:30,334 --> 00:36:31,168 ‫اسمعي.‬ 631 00:36:34,630 --> 00:36:35,631 ‫اذهبي في جولة.‬ 632 00:36:37,007 --> 00:36:38,800 ‫لا، أظن أنك تريدني أن أبقى هنا.‬ 633 00:36:40,010 --> 00:36:40,844 ‫فقط...‬ 634 00:36:42,137 --> 00:36:43,138 ‫أمهليني ساعة.‬ 635 00:37:05,244 --> 00:37:06,912 ‫قالت "كيمي" إنك رجل لطيف.‬ 636 00:37:07,496 --> 00:37:08,330 ‫لذا...‬ 637 00:37:12,292 --> 00:37:13,543 ‫هل هذا كلّ ما قالته؟‬ 638 00:37:15,087 --> 00:37:15,921 ‫أجل.‬ 639 00:37:16,797 --> 00:37:18,131 ‫هل هناك المزيد لتخبرني به؟‬ 640 00:37:19,258 --> 00:37:20,092 ‫لا.‬ 641 00:37:20,676 --> 00:37:21,510 ‫هذا كلّ شيء.‬ 642 00:37:24,054 --> 00:37:27,349 ‫أخبرني، كم ستدفع لي الليلة؟‬ 643 00:37:27,349 --> 00:37:28,475 ‫أريد ألف دولار.‬ 644 00:37:31,561 --> 00:37:33,855 ‫لقد أخبرتك بالمزيد عني، صحيح؟‬ 645 00:37:34,690 --> 00:37:36,441 ‫لا. لم تقل شيئًا.‬ 646 00:37:37,067 --> 00:37:38,986 ‫كيف عرفت أن بوسعي دفع ذلك المبلغ إذًا؟‬ 647 00:37:40,612 --> 00:37:41,446 ‫أنا...‬ 648 00:37:42,447 --> 00:37:45,075 ‫تقصيت ساعة اليد تلك، وكانت قيمتها باهظة.‬ 649 00:37:48,161 --> 00:37:49,579 ‫كنت آمل أن أراك مجددًا.‬ 650 00:37:50,998 --> 00:37:52,374 ‫لم أظن أنك أردت ذلك.‬ 651 00:37:54,084 --> 00:37:54,960 ‫بل أردت.‬ 652 00:37:57,546 --> 00:37:59,131 ‫هل استعرت ساعة يدي‬ 653 00:38:00,590 --> 00:38:03,677 ‫لتتمكن من تقصيها؟‬ 654 00:38:06,054 --> 00:38:06,930 ‫لا، أنا...‬ 655 00:38:09,933 --> 00:38:11,685 ‫لم أستعرها، لكنني...‬ 656 00:38:11,685 --> 00:38:14,604 ‫تسعدني رؤيتك مجددًا. هذا كلّ ما في الأمر.‬ 657 00:38:15,647 --> 00:38:17,024 ‫بوسعي الإبلاغ عنك لتُعتقل.‬ 658 00:38:20,277 --> 00:38:21,737 ‫ينبئني حدسي بأنك لن تفعل ذلك.‬ 659 00:38:22,696 --> 00:38:23,572 ‫لم لا؟‬ 660 00:38:24,990 --> 00:38:27,784 ‫لا أظن أنك تريد أن يعرف أحد بما يجري هنا.‬ 661 00:38:28,327 --> 00:38:29,161 ‫صحيح؟‬ 662 00:38:31,580 --> 00:38:32,998 ‫هل تهددني؟‬ 663 00:38:33,707 --> 00:38:34,666 ‫لا. إطلاقًا.‬ 664 00:38:38,211 --> 00:38:39,713 ‫ستكون مخطئًا‬ 665 00:38:41,256 --> 00:38:43,425 ‫إن ظننت أنني خائف منك.‬ 666 00:38:46,428 --> 00:38:47,721 ‫لا أظن أنك خائف.‬ 667 00:38:53,310 --> 00:38:54,144 ‫جيد.‬ 668 00:38:55,479 --> 00:38:56,855 ‫أظن أنك متحمس.‬ 669 00:39:00,067 --> 00:39:01,443 ‫هل أنت متحمس أيها المسيطر؟‬ 670 00:39:05,280 --> 00:39:06,406 ‫ربما.‬ 671 00:39:12,454 --> 00:39:13,372 ‫اعتذر.‬ 672 00:39:14,664 --> 00:39:15,499 ‫أنا آسف.‬ 673 00:39:16,458 --> 00:39:17,709 ‫لن يحدث ذلك مجددًا.‬ 674 00:39:18,210 --> 00:39:19,336 ‫كيف أعرف ذلك؟‬ 675 00:39:21,213 --> 00:39:22,381 ‫عليك أن تثق بي وحسب.‬ 676 00:39:23,924 --> 00:39:25,509 ‫أعرف أنك تحب ما تراه.‬ 677 00:39:29,179 --> 00:39:30,013 ‫يمكنك أن تلمسني.‬ 678 00:39:42,150 --> 00:39:43,276 ‫تبًا يا رجل! ما هذا؟‬ 679 00:39:48,824 --> 00:39:51,201 ‫- هل تعاني مرضًا معديًا؟‬ ‫- لا.‬ 680 00:39:52,160 --> 00:39:53,954 ‫ما خطبك يا صاح؟‬ 681 00:39:55,497 --> 00:39:56,540 ‫فقط...‬ 682 00:39:56,540 --> 00:39:57,833 ‫ارقص من أجلي.‬ 683 00:39:59,501 --> 00:40:00,502 ‫بئسًا.‬ 684 00:40:04,548 --> 00:40:05,424 ‫أنت بخير.‬ 685 00:40:07,175 --> 00:40:10,554 ‫- هل أنت متأكد من أنه ليس معديًا؟‬ ‫- بحقك، لا.‬ 686 00:40:11,346 --> 00:40:12,389 ‫ارقص فحسب.‬ 687 00:40:14,224 --> 00:40:15,142 ‫من فضلك.‬ 688 00:40:22,607 --> 00:40:23,650 ‫أحسنت.‬ 689 00:40:46,882 --> 00:40:48,341 ‫ماذا تفعلين هنا؟‬ 690 00:40:48,925 --> 00:40:51,636 ‫أردت التأكد فحسب‬ ‫من حصولك على كلّ ما تريدينه.‬ 691 00:40:52,679 --> 00:40:53,722 ‫أنا بخير.‬ 692 00:40:54,473 --> 00:40:55,307 ‫أجل يا سيدتي.‬ 693 00:40:55,849 --> 00:40:58,602 ‫هل تريدينني أن أساعدك في ترتيب قميصك؟ إنه...‬ 694 00:40:58,602 --> 00:41:00,395 ‫لماذا قد أريدك أن تفعلي ذلك؟‬ 695 00:41:01,521 --> 00:41:03,273 ‫سأخلد إلى النوم لأنني منهكة.‬ 696 00:41:04,274 --> 00:41:05,108 ‫بالطبع.‬ 697 00:41:05,942 --> 00:41:07,527 ‫ويجب أن تكون ملابسي غير مهندمة.‬ 698 00:41:08,361 --> 00:41:11,490 ‫ربما ستدركين طبيعة الوضع‬ ‫إن كدحت في العمل مثلي.‬ 699 00:41:12,073 --> 00:41:13,408 ‫أنت محقة تمامًا.‬ 700 00:41:13,408 --> 00:41:14,701 ‫لماذا أتيت إلى هنا؟‬ 701 00:41:16,286 --> 00:41:17,120 ‫أنا آسفة جدًا.‬ 702 00:41:17,120 --> 00:41:20,457 ‫تتلعثمين دومًا. اذهبي إلى شقة المرأب تلك،‬ 703 00:41:20,457 --> 00:41:21,917 ‫واغربي عن وجهي.‬ 704 00:41:23,627 --> 00:41:24,836 ‫أجل يا سيدتي.‬ 705 00:41:29,799 --> 00:41:30,800 ‫ما خطبها؟‬ 706 00:41:45,815 --> 00:41:47,234 ‫ماذا تفعلين خارج غرفتي؟‬ 707 00:41:48,485 --> 00:41:49,861 ‫أريد التحدث إليك.‬ 708 00:42:01,122 --> 00:42:04,125 ‫سيرانا بقية الموظفين. إنهم نائمون.‬ 709 00:42:04,125 --> 00:42:05,377 ‫هل ضاجعتها إذًا؟‬ 710 00:42:05,377 --> 00:42:08,213 ‫- وأنت مارست الجنس الفموي معه.‬ ‫- ضاجعتها إذًا.‬ 711 00:42:08,964 --> 00:42:09,881 ‫اخرجي من غرفتي.‬ 712 00:42:11,925 --> 00:42:12,842 ‫سأخبره بذلك.‬ 713 00:42:13,552 --> 00:42:14,386 ‫وإن يكن؟‬ 714 00:42:15,554 --> 00:42:16,721 ‫أتعرف ماذا سيفعل بك؟‬ 715 00:42:16,721 --> 00:42:20,392 ‫- لا أكترث لما سيفعله بي.‬ ‫- بل عليك الاكتراث.‬ 716 00:42:20,392 --> 00:42:22,269 ‫اخرجي قبل أن يراك الجميع.‬ 717 00:42:23,687 --> 00:42:25,397 ‫ألا أعني لك شيئًا إذًا؟‬ 718 00:42:25,397 --> 00:42:27,190 ‫هل تقولين ذلك وأنت على علاقة معه؟‬ 719 00:42:31,403 --> 00:42:32,821 ‫أجل.‬ 720 00:42:33,405 --> 00:42:34,322 ‫غادري الغرفة.‬ 721 00:42:36,366 --> 00:42:37,784 ‫حسنًا أيها القوي.‬ 722 00:42:37,784 --> 00:42:39,411 ‫أيها الأحمق.‬ 723 00:42:58,638 --> 00:43:00,140 ‫أين هي؟‬ 724 00:43:02,934 --> 00:43:03,852 ‫لقد ماتت.‬ 725 00:45:18,236 --> 00:45:21,322 ‫ترجمة "محمود عبده"‬