1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Cevap ver. Hususi yoldan mı geldin? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Niye hususi yolu soruyorsun? Tuzak mı? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 Durum kötü Body. 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Sana değil, doktora ihtiyacı var. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Diğerleri bu kızı lider sanmadan haddini bildirsen iyi olur. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 O karıyı öldürürüm. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Hadi, kalk. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 Kendini kesti. Hadi. 9 00:00:36,557 --> 00:00:39,810 Senden ve diğer kızlardan istediğim tek bir şey var. 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,145 Anlaşmanıza uyun. 11 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - 500'e ayarlarım. - Hiç dürüst bir fahişeyle tanışmamıştım. 12 00:00:46,942 --> 00:00:47,943 Tanrım. 13 00:01:06,087 --> 00:01:09,465 - Buldun mu? - Evet. Nereden su getirebilirim? 14 00:01:11,050 --> 00:01:12,051 Mutfaktan. 15 00:01:12,676 --> 00:01:13,677 Tamam. 16 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Al. 17 00:01:33,739 --> 00:01:34,740 Teşekkürler. 18 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Bana yardım ettiğin için sağ ol. 19 00:01:42,623 --> 00:01:44,041 Birazdan iyi olurum. 20 00:01:47,211 --> 00:01:48,712 İlaçların faydası oluyor. 21 00:01:50,548 --> 00:01:53,259 Cebime bakar mısın? 22 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 İhtiyacın kadar al. 23 00:01:58,013 --> 00:02:02,017 Arkadaşımı kontrol etmen dışında bir şeye ihtiyacım yok. 24 00:02:02,518 --> 00:02:04,562 Bir seçim yapmak zorunda değilsin. 25 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Hem parayı vereceğim hem de arkadaşına ulaşacağım. 26 00:02:17,158 --> 00:02:18,409 Teşekkürler. 27 00:02:18,409 --> 00:02:21,871 Arkadaşın kim? Arkadaştan fazlası mı? 28 00:02:24,165 --> 00:02:25,624 Kardeşim gibi. 29 00:02:28,794 --> 00:02:32,756 Ben her şeyden habersizken beni kurtardı ve korudu. 30 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Sen farklısın. 31 00:02:40,556 --> 00:02:41,849 Ne açıdan farklı? 32 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Sende... 33 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 Yüreğinde şefkat var. 34 00:02:48,814 --> 00:02:50,357 Neden öyle düşünüyorsun? 35 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 İnsanları tanımak üzerine bir iş kurdum. 36 00:02:58,199 --> 00:02:59,200 Anladım. 37 00:03:01,660 --> 00:03:03,245 Soru sormayacak mısın? 38 00:03:05,539 --> 00:03:09,585 Uzun zaman önce fazla soru sormamayı öğrendim. Yani hayır. 39 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Bellarie Beauty in Black'i duymuşsundur. 40 00:03:17,760 --> 00:03:19,261 Evet, tabii ki. 41 00:03:19,261 --> 00:03:22,223 Ben Horace Heart Bellarie. 42 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Bütün işi kardeşimle yönettik. 43 00:03:29,146 --> 00:03:30,731 O kimyagerdi. 44 00:03:33,067 --> 00:03:35,486 Ben de Wharton'da işletme okudum. 45 00:03:37,321 --> 00:03:38,572 Mükemmel ikili. 46 00:03:40,991 --> 00:03:42,660 Ürünlerimi kullanıyor musun? 47 00:03:43,994 --> 00:03:45,579 Küçüklüğümden beri. 48 00:03:46,705 --> 00:03:48,040 Kullanmayı bırak. 49 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Kostikli düzleştirici kadınları öldürüyor. 50 00:03:55,756 --> 00:03:57,007 Kanser. 51 00:03:57,007 --> 00:03:59,843 Yaşananlara o yüzden karma diyorlar. 52 00:04:02,554 --> 00:04:04,765 Prostat kanseriyim. 53 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Eden... 54 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 ...bulur, değil mi? 55 00:04:14,108 --> 00:04:15,442 Ailem bilmiyor. 56 00:04:16,944 --> 00:04:18,696 Bu gece için teşekkürler. 57 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Bunu unutmayacağım. 58 00:04:25,286 --> 00:04:26,287 Rica ederim. 59 00:04:27,621 --> 00:04:29,456 Onu yine görmek istiyorum. 60 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Söylerim. 61 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Gerçi hırsız çıktı. 62 00:04:36,755 --> 00:04:38,590 Saatimi çaldı. 63 00:04:40,718 --> 00:04:42,594 Geri almanı istiyorum. 64 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Manevi değeri var. 65 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Arkadaşının adını yaz. 66 00:04:53,897 --> 00:04:56,900 Yarın iletişime geçeceğim. 67 00:04:57,651 --> 00:05:00,154 Kendi numaramı da yazarım. 68 00:05:01,071 --> 00:05:03,365 Gerçi elinizde olduğunu düşünüyorum. 69 00:05:04,575 --> 00:05:05,909 Neden? 70 00:05:08,078 --> 00:05:09,079 Hiç. 71 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Benim gitmem gerekiyor. 72 00:05:13,292 --> 00:05:14,418 Kamyoneti al. 73 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Bahçıvanın. 74 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Kamyoneti mi alayım? - Evet. 75 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Saatimle birlikte getirirsin. 76 00:05:26,472 --> 00:05:27,473 Tamam. 77 00:05:28,474 --> 00:05:29,725 Getiririm. 78 00:05:44,281 --> 00:05:45,240 {\an8}EVERGREEN PEYZAJ 79 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Nasıl ya? 80 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 Bay Bellarie. 81 00:05:59,254 --> 00:06:00,255 Nerede o? 82 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - Odada. - Beni ona götürün. 83 00:06:02,591 --> 00:06:04,134 Elbette. Buyurun. 84 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Girmeden önce... 85 00:06:14,269 --> 00:06:15,270 Ne oldu? 86 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 Bilmiyoruz efendim. 87 00:06:19,274 --> 00:06:20,526 İyileşecek mi? 88 00:06:20,526 --> 00:06:22,069 - Durumu belirsiz. - Canım. 89 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Onu rahat ettirmeye çalışıyoruz. 90 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}Onu kurtarmanız şart! 91 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Evet, çabamız... 92 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Hastanenin bu binasını ailem yaptırdı! 93 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}Kurtarmanız şart! 94 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- Elimizden geleni yapıyoruz. - Başhekimi istiyorum! 95 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Hemen! - Size göndereceğim. 96 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Hemen gelsin! - Tabii efendim. 97 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Hayatım. 98 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 {\an8}Hayatım, iyileşeceksin. Buradayım. 99 00:06:46,093 --> 00:06:47,261 {\an8}Buradayım. 100 00:06:49,972 --> 00:06:50,973 {\an8}Ben... 101 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Yanındayım hayatım. 102 00:07:08,490 --> 00:07:09,324 {\an8}Ne vardı? 103 00:07:09,324 --> 00:07:10,993 {\an8}Angel'la konuşmam gerek. 104 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 {\an8}Yoksa çok kötü şeyler olacak. 105 00:07:14,538 --> 00:07:17,291 {\an8}İçeride uyuyor. Bebeğimi uyandırma! 106 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}İyi. 107 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 108 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Uyan! 109 00:07:23,922 --> 00:07:26,008 {\an8}- Ne... - Saat nerede lan? 110 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Niye geldin? - Saat nerede? 111 00:07:28,093 --> 00:07:30,429 {\an8}- Saati hak ettim. - Etmedin! 112 00:07:30,429 --> 00:07:33,265 {\an8}- Defol git. - Saati bilmiyorsun bile. 113 00:07:33,265 --> 00:07:35,559 {\an8}Bilmeme gerek yok. Hak ettim. 114 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Kim olduğunu bilmiyorsun. - Ezik bir ihtiyar. 115 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Umurumda değil. - Adam Jules'un patronu. 116 00:07:42,983 --> 00:07:43,984 {\an8}Boku yedik. 117 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Ne? 118 00:07:48,071 --> 00:07:50,866 {\an8}Özetleyeyim. Adamın evine gittim. 119 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}Jules'la fotoğrafları var. 120 00:07:53,076 --> 00:07:56,997 {\an8}Hususi yolu olan bir malikânede yaşıyor. Yolda birkaç ev var. 121 00:07:56,997 --> 00:08:01,418 Her neyse, asıl patron Jules değil, o. 122 00:08:02,169 --> 00:08:04,463 Bir dakika, o kadar zengin mi? 123 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Araştır. 124 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 - Adı Horace Bellarie. - Yok artık. 125 00:08:17,601 --> 00:08:18,936 Aynen öyle. 126 00:08:18,936 --> 00:08:20,979 Saati ver Angel. 127 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Bu kadar zengin mi? - Evet. 128 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Jules pis işleri yapıyor. Asıl patron bu. 129 00:08:28,987 --> 00:08:31,240 Saati götürmezsem sıçarız. 130 00:08:33,575 --> 00:08:34,576 Hayatım... 131 00:08:35,244 --> 00:08:36,245 Hayır. 132 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Hayatım... - Hayır! 133 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 Tanrım. 134 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 Kızım, sen iyi misin? 135 00:08:43,710 --> 00:08:45,546 Bu adamlar sizi öldürür. 136 00:08:51,969 --> 00:08:53,637 Jules'a bilmediğimi söyle. 137 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Hayır. Bu boku zekice halletmeliyim. 138 00:08:59,685 --> 00:09:00,936 Ne? 139 00:09:00,936 --> 00:09:03,897 Herif bana sinirlenecek, sınır dışı edileceğim. 140 00:09:03,897 --> 00:09:05,440 Bak Angel... 141 00:09:06,275 --> 00:09:08,819 Beni bu işe sen bulaştırdın. Ödeştik say. 142 00:09:08,819 --> 00:09:11,530 Hayır, asıl sen beni bu işe bulaştırdın. 143 00:09:14,908 --> 00:09:16,201 Ödeştik. 144 00:09:17,828 --> 00:09:19,580 - Pardon. - Evet. 145 00:09:23,458 --> 00:09:25,460 Saçmalıklarından bıktım Angel. 146 00:09:25,460 --> 00:09:27,379 O neydi öyle? 147 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Kadın evime geliyor. 148 00:09:31,758 --> 00:09:33,135 Bıktım artık. 149 00:09:33,135 --> 00:09:34,720 Bebeğim de ağlıyor. 150 00:09:54,281 --> 00:09:55,574 İyi misiniz efendim? 151 00:09:58,785 --> 00:10:01,580 - İyi misiniz? - Bak ne yapmışlar. 152 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Tanrım. 153 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Doktorlar ne diyor? 154 00:10:09,171 --> 00:10:10,505 Haber bekliyoruz. 155 00:10:11,632 --> 00:10:12,924 Konuştu mu? 156 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Nasıl konuşsun? 157 00:10:15,594 --> 00:10:20,766 - Yani geldiğinde konuşuyor muymuş? - Hayır. 158 00:10:22,476 --> 00:10:24,519 Koşmamasını söylemiştim. 159 00:10:25,312 --> 00:10:27,064 Ama koşmayı çok seviyor. 160 00:10:28,065 --> 00:10:32,110 Yağmur yağıyordu. Ona araba çarptığını düşünüyorlar. 161 00:10:34,279 --> 00:10:36,323 Sağ olduğu için şanslı. 162 00:10:36,323 --> 00:10:37,783 Nerede koşuyordu? 163 00:10:38,408 --> 00:10:40,744 Genellikle yolda koşuyor. 164 00:10:40,744 --> 00:10:42,621 Bazen de parkta. 165 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Bunu yapanı öğrenmek istiyorum. 166 00:10:46,500 --> 00:10:47,542 Öğreneceksiniz. 167 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Tamam. Hadi iş başına. 168 00:10:51,380 --> 00:10:52,589 İyileşecek. 169 00:10:55,634 --> 00:10:58,720 Bunu nasıl söyleyebiliyorsun? Bilmiyorsun ki. 170 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 Onun için dua edeceğim. 171 00:11:28,458 --> 00:11:29,501 Bu saatte? 172 00:11:30,711 --> 00:11:34,423 Her gün uyanıp seni görüyorum hayatım. 173 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Bundan bıktım. 174 00:11:39,094 --> 00:11:42,055 - Başka odada uyuyayım. - Personel mi görsün? 175 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Kapa çeneni. 176 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Benimle böyle konuşma. 177 00:11:47,936 --> 00:11:49,396 Hallet bakalım. 178 00:11:49,396 --> 00:11:51,189 Sence bu komik mi? 179 00:11:53,567 --> 00:11:55,986 Böyle sinirliyken seksi oluyorsun. 180 00:11:56,862 --> 00:11:58,530 Buna çok gülüyorum. 181 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Telefona bak. - Duş almam gerek. 182 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Sıçayım. 183 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 - Alo? - Ben Jules. 184 00:12:16,506 --> 00:12:19,801 - Biliyorum. - Roy'u aradım, ulaşamadım. Oralarda mı? 185 00:12:20,302 --> 00:12:23,096 Evde ama burada değil. Biliyorsun, aptal adam. 186 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Ne? Bugün toplantımız olduğunu biliyorum. 187 00:12:27,893 --> 00:12:29,436 Ezilen kişiyi öğrendim. 188 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Neden bahsettiğini bilmiyorum. - Bu güvenli bir hat. 189 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Dedim ya, neden bahsettiğini bilmiyorum. 190 00:12:40,447 --> 00:12:44,159 - Bana güvenmiyor musun? - Bak, konuşmak istiyorsan konuş. 191 00:12:45,702 --> 00:12:46,703 Ina'ymış. 192 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Koşuya çıkmış. 193 00:12:49,289 --> 00:12:52,125 Karı neden yağmurda koşuya çıkmış? 194 00:12:53,335 --> 00:12:56,087 - Yaşıyor. - Konuşuyor mu? 195 00:12:57,255 --> 00:12:59,549 Tedavi amaçlı komaya sokulmuş. 196 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 Neyse, yaşı var. 197 00:13:03,845 --> 00:13:04,930 Kurtulmaz. 198 00:13:05,472 --> 00:13:07,766 Görüyorum ki çok üzgünsün. 199 00:13:07,766 --> 00:13:09,726 Bunu saklamak gerekiyor mu? 200 00:13:10,644 --> 00:13:14,272 - Hallediyorum. - Güzel. O zaman neden konuşuyoruz? 201 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Adam savaşa hazır, olanları öğrenmek istiyor. 202 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 E, iyi işte. 203 00:13:20,987 --> 00:13:23,406 Sana güveniyormuş, şey yapabilirsin... 204 00:13:23,406 --> 00:13:27,160 - Ne yapabilirim? - Hadi ama Jules. Bana masal anlatma. 205 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Güvenlik şefisin. Horace'ın vasiyetinde varsın. 206 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 Kadın olmazsa veya giderse payın artar. 207 00:13:33,834 --> 00:13:37,295 Bu ihtiyar karıyı konuşmak yerine makyajımı yapsam? 208 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Evet, tabii. 209 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Dur, madem her şeyi biliyorsun Jules... 210 00:13:45,762 --> 00:13:47,514 Dün gece kiminle birlikteydi? 211 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Konuyu anlamadım. - Hangi karıyla birlikteydi? 212 00:13:53,520 --> 00:13:54,980 Görüşürüz Mallory. 213 00:13:56,731 --> 00:13:58,567 İşte bu yüzden güvenmiyorum. 214 00:14:17,961 --> 00:14:20,046 - Kim o? - Aç lan kapıyı! 215 00:14:31,725 --> 00:14:32,809 Ne oldu? 216 00:14:33,310 --> 00:14:35,228 Seni kahvaltıya götüreceğiz. 217 00:14:38,523 --> 00:14:40,358 Yok, ben yedim. 218 00:14:42,360 --> 00:14:44,404 Niye düşman gibi davranıyor? 219 00:14:45,739 --> 00:14:46,990 Bilmiyorum. 220 00:14:49,326 --> 00:14:50,452 Senin kız nasıl? 221 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Bilmiyorum. 222 00:14:53,038 --> 00:14:56,791 - Yalan söyleme. Kız nasıl? - Yalan söylemiyorum. 223 00:14:56,791 --> 00:14:59,044 Hiçbir şey yapmayacağım. 224 00:14:59,961 --> 00:15:01,087 Onu biliyoruz. 225 00:15:01,755 --> 00:15:03,632 Ama garanti etmek için geldik. 226 00:15:05,133 --> 00:15:06,134 Evet. 227 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Neden? Jules sessiz kalmamı söyledi. 228 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Evet, Jules'tan korkuyorsun. 229 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Benden korkman lazım. Onun yapmayacağını yapmaya geldim. 230 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Bir şey söylemeyeceğim. 231 00:15:21,232 --> 00:15:22,484 Sana konuşmamayı 232 00:15:22,484 --> 00:15:25,362 ve buraların kimden sorulduğunu öğreteceğiz. 233 00:15:25,362 --> 00:15:27,447 Bana manyak gibi düşman kesildin. 234 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Düşman kesilmedim. Bir şey yapmanıza gerek yok. 235 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Yerimi mi alacaksın? - Hayır. 236 00:15:35,205 --> 00:15:37,374 Tahtıma mı oturacaksın? Ha? 237 00:15:37,374 --> 00:15:38,917 - Ben... - Body misin? 238 00:15:38,917 --> 00:15:40,585 - İstemiyorum... - Ha, kaltak? 239 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Kaldır. Buraya getir. 240 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Buraya getir. 241 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Yüzüne vurma! 242 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Gel. 243 00:15:59,145 --> 00:16:01,481 - Lan seni... - Ağzına sıçacağım! 244 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Evet! Hadi, gidelim. 245 00:16:04,985 --> 00:16:06,361 Gidelim. 246 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Karının ağzına sıçtık! - Aynen öyle. 247 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Sığınak kapalı. 248 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Burs salonunda yemek yiyoruz 249 00:16:38,184 --> 00:16:39,894 ama dua etmek istiyorsan... 250 00:16:41,563 --> 00:16:42,564 Norman. 251 00:16:43,690 --> 00:16:46,026 İyi misin? Ne oldu? 252 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ina. - Ne oldu ona? 253 00:16:51,531 --> 00:16:53,992 Dünyada başka kimsem kalmadı. 254 00:16:55,702 --> 00:16:56,870 Ne oldu ona? 255 00:16:57,537 --> 00:16:59,289 Oğullarından biri mi yaptı? 256 00:17:00,081 --> 00:17:01,082 Neyi? 257 00:17:02,500 --> 00:17:05,920 - Bana yalan söyleme Olivia. - Neden bahsediyorsun? 258 00:17:05,920 --> 00:17:07,881 O yolda sadece biz yaşıyoruz. 259 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Oğullarından biri mi çarptı? 260 00:17:10,842 --> 00:17:15,221 İçiyorlar, parti yapıyorlar. O yolda 150 kilometre hızla gidiyorlar. 261 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Norman, beni korkutuyorsun. Konuyu söyle. 262 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Birisi ona çarpmış. Hastanede. 263 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Olamaz. 264 00:17:24,981 --> 00:17:26,691 Norman, geçmiş olsun. 265 00:17:28,443 --> 00:17:29,486 Söyle o zaman. 266 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Niye onların yaptığını düşünüyorsun? 267 00:17:32,864 --> 00:17:34,616 Sadece bilmek istiyorum. 268 00:17:35,116 --> 00:17:38,244 Onu Indiana'da bir çekici alanında bulmuşlar. 269 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Hususi yolundan oraya nasıl gitsin? 270 00:17:43,666 --> 00:17:45,168 Kafam karıştı. 271 00:17:47,253 --> 00:17:49,297 Abim bunu örtbas ediyorsa... 272 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 Bu aileyi yok ederim. 273 00:17:53,176 --> 00:17:54,636 Bekle Norman! Bir... 274 00:18:27,252 --> 00:18:30,171 - Bellarie'lerin evi. - Horace ile konuşacağım. 275 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 - Kim arıyor diyeyim? - Olivia. Kim olduğumu biliyorsun. 276 00:18:34,592 --> 00:18:36,177 Üzgünüm. Bugün çıktı. 277 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 James, yalan söylediğini biliyorum. Telefonu ona ver. 278 00:18:39,764 --> 00:18:41,724 Çok üzgünüm. İyi günler. 279 00:18:42,475 --> 00:18:43,518 Yani... 280 00:18:58,533 --> 00:19:02,120 - Buyurun. - Doktora geldim. Kavgaya karıştım. 281 00:19:02,120 --> 00:19:05,540 - Nasıl bir kavga? - Kavga işte. Normal. 282 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 - Polis gerekiyor mu? - Hayır. 283 00:19:09,002 --> 00:19:10,587 Tehlikede misiniz? 284 00:19:12,672 --> 00:19:14,465 Tamam. Neyiniz var? 285 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Yanlarım acıyor. Kaburgam. 286 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Acınıza 1'den 10'a kadar puan verin. 287 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - 11. - Tamam. 288 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Bunu doldurun. En kısa sürede çağıracağız. 289 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 10'dan fazla ağrıyor, bekleyecek miyim? 290 00:19:29,689 --> 00:19:32,442 Etrafına bak canım. En kısa sürede. 291 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Durun! 292 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Anne, ne oluyor? - Hemen... 293 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Dur dedim! - Anne, ne... 294 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Buradan defolup gitsen iyi edersin! 295 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 - Anne, ne yapıyorsun? - Sen... 296 00:20:41,803 --> 00:20:42,804 Tamam. 297 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 Bakalım neymiş. 298 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Bakalım. 299 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 Tamam, "Cary Dean Jones". 300 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 "3435 Batı 176. Cadde." 301 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Anne. 302 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Adresine ve bilgilerine kimin ulaştığını ona söylemek ister misin? 303 00:21:07,245 --> 00:21:08,329 Git. 304 00:21:11,207 --> 00:21:12,208 Ne... 305 00:21:13,876 --> 00:21:15,878 Git de çıplak kıçını ört. 306 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Babanla ben, sen ve kardeşin için her şeyi yaptık. 307 00:21:21,301 --> 00:21:22,343 Ben hiç... 308 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Bu bok ne? 309 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Yok artık, yazıklar olsun. 310 00:21:28,683 --> 00:21:33,438 Hanginiz daha beter, bilmiyorum. Sen mi, o tembel abin mi? 311 00:21:34,480 --> 00:21:36,107 Buraya nasıl girdin? 312 00:21:36,107 --> 00:21:39,861 Senin olduğun her yere giremez miyim sence? 313 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Tamam, ne istiyorsun? 314 00:21:45,908 --> 00:21:49,078 Dün gece hususi yolda araba kullandın mı? 315 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 Ben değil, o kullandı. 316 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Anne. 317 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Sus. 318 00:22:06,220 --> 00:22:08,306 Söyler misin, neler oluyor? 319 00:22:11,726 --> 00:22:12,769 Anne. 320 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Eve gir ve giyin. 321 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 Bir saate kurul toplantın var. 322 00:23:00,358 --> 00:23:02,777 O şirkette olanlar umurumda değil. 323 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Aldığımız bu evin parası nereden geliyor sanıyorsun? 324 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Giyineceksin ve geleceksin. 325 00:23:47,947 --> 00:23:51,617 - Buyurun. - Rain Lattimore'u görmeye gelmiştim. 326 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Komik olan ne? 327 00:23:56,205 --> 00:23:58,124 Hiç. Sondaki odada. 328 00:24:15,099 --> 00:24:16,601 ...değerlerine bakmak için. 329 00:24:20,271 --> 00:24:21,272 Rain. 330 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 331 00:24:24,817 --> 00:24:25,818 Rain. 332 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Kimmie? - Evet. 333 00:24:28,863 --> 00:24:29,864 Geldim. 334 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Seni dinlemeliydim. 335 00:24:35,244 --> 00:24:36,329 Sorun yok. 336 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 İyileşeceksin. 337 00:24:39,957 --> 00:24:43,753 - Hayır, iyileşmeyeceğim. - İyileşeceksin. Öyle deme. 338 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 Kan pıhtıları varmış. 339 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Bir sürü. 340 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 Ve devasa. 341 00:24:57,433 --> 00:25:00,603 Ciğerlerime gidecekler. 342 00:25:01,562 --> 00:25:04,899 - Öleceğim. - Hayır, ölmeyeceksin. Bunu kim söyledi? 343 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Hemşireler. 344 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 İyileştirmek için ne yapıyorlar? 345 00:25:12,615 --> 00:25:13,616 Bilmiyorum. 346 00:25:15,535 --> 00:25:16,869 Doktor bile yok. 347 00:25:16,869 --> 00:25:18,037 Ne? 348 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 Doktor yok. 349 00:25:20,831 --> 00:25:21,832 Bir dakika. 350 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Birileriyle konuşacağım, tamam mı? 351 00:25:26,087 --> 00:25:27,547 Çok acı çekiyorum. 352 00:25:27,547 --> 00:25:29,465 Hemen geliyorum Rain. 353 00:25:29,966 --> 00:25:32,093 - Sorular soracağım. - Beni bırakma. 354 00:25:32,093 --> 00:25:33,302 Lütfen bırakma. 355 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Gitmiyorum. Ağrın için bir şey getireceğim. 356 00:25:36,973 --> 00:25:38,641 Bana gülüyorlardı. 357 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 Gösterdikleri insanlar gülüyorlar, beni üzüyorlar. 358 00:25:46,524 --> 00:25:47,733 Hemen geliyorum. 359 00:25:48,859 --> 00:25:50,570 Beni bırakma lütfen. 360 00:25:51,612 --> 00:25:52,613 Rain. 361 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Efendim. 362 00:26:10,756 --> 00:26:12,717 - Efendim. - Soğuk. 363 00:26:14,218 --> 00:26:16,012 - Efendim. - Ne? 364 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Kayınvalideniz geldi. 365 00:26:18,514 --> 00:26:19,515 Niye... 366 00:26:20,308 --> 00:26:22,643 Niye hep erkenden geliyor? 367 00:26:23,227 --> 00:26:26,355 Çok sinir bozucu. Buna vaktim yok. 368 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Boşanma sürecinde herkesi kovdurmaya kalktı. 369 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Herkes ondan nefret ediyor. Neden geliyor ki? 370 00:26:33,237 --> 00:26:34,864 Sana neden anlatıyorum ki? 371 00:26:34,864 --> 00:26:37,116 Roy'a annesinin geldiğini söyle. 372 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Merhaba. 373 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Konuşmamız gerek. - Tamam. 374 00:26:53,507 --> 00:26:55,009 Odama geçelim. 375 00:26:56,969 --> 00:27:00,056 Niye herkes bana bakıyor? Burada emeğim var. 376 00:27:00,056 --> 00:27:01,098 Evet, doğru. 377 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 Doğru. 378 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Ne istiyorsun? 379 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Bu saçmalıklarla uğraşmak istemediğim kesin. 380 00:27:12,860 --> 00:27:13,861 O zaman çık. 381 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Benim de düşünmem gereken bir miras var. 382 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 O zaman niye benimle konuşuyorsun Charles? 383 00:27:25,915 --> 00:27:27,917 Seninle bir plana ihtiyacımız var. 384 00:27:27,917 --> 00:27:28,918 Ne planı? 385 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Plana bağlı kalmalıyız. 386 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Oraya gidip gülümseyeceğiz. 387 00:27:37,176 --> 00:27:38,719 Şerefsiz ihtiyar. 388 00:27:40,262 --> 00:27:43,683 Adama tapıyormuş gibi görüneceğiz ki vasiyetten çıkmayalım. 389 00:27:45,726 --> 00:27:47,144 - Al. - Bu ne? 390 00:27:48,145 --> 00:27:49,146 Uyarıcı. 391 00:27:49,814 --> 00:27:53,734 Yok, sakinleştirecek bir şey lazım. Kokain almış gibisin. 392 00:27:53,734 --> 00:27:56,362 Kardeşim, maddene ihtiyacım yok. Al. 393 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Keşke bu ailede ve vasiyette bağımız olmasaydı. 394 00:28:04,203 --> 00:28:08,165 Fazla beklemeyeceksin çünkü herif yakında ölecek. 395 00:28:09,417 --> 00:28:10,501 Emin olma. 396 00:28:11,168 --> 00:28:13,295 Kötü insanlar uzun yaşar. 397 00:28:16,215 --> 00:28:17,299 Hakkın var. 398 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Annem geldi. 399 00:28:20,845 --> 00:28:23,806 "Dün gece hususi yoldan geçtin mi?" dedi. 400 00:28:25,349 --> 00:28:27,643 - Sıçayım. - Ne? 401 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Siktir. 402 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Neler oluyor? - Bana karşı dürüst olmanı istiyorum. 403 00:28:36,694 --> 00:28:37,903 Hep dürüstüm. 404 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Roy veya Charles dün gece hususi yolda araba kullandı mı? 405 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Ne? 406 00:28:46,245 --> 00:28:48,914 Biliyorsun, lafımı tekrar etmeyi sevmem. 407 00:28:48,914 --> 00:28:50,082 Biliyorum. 408 00:28:50,958 --> 00:28:53,836 Emin değilim. Onlara sorabilirim, ama... 409 00:28:55,129 --> 00:28:56,589 Neden? Neler oluyor? 410 00:28:57,089 --> 00:29:00,468 Norman'ın işe yaramaz karısını ezmişler. 411 00:29:02,094 --> 00:29:03,637 Durumu iyi mi, yoksa... 412 00:29:04,138 --> 00:29:07,141 Norman bilmiyor. Ama çok öfkeli. 413 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Ne? 414 00:29:08,476 --> 00:29:14,690 Şirketi bunlardan nefret ettiğim için bıraktım, biliyorsun. 415 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman çok vahşi. 416 00:29:16,525 --> 00:29:20,946 - İhanet hissederse burayı başınıza yıkar. - Bakın, ben... 417 00:29:23,032 --> 00:29:24,074 Ona sorarım. 418 00:29:27,787 --> 00:29:28,788 Anne. 419 00:29:29,371 --> 00:29:30,372 Merhaba. 420 00:29:32,082 --> 00:29:33,083 Neler oluyor? 421 00:29:34,460 --> 00:29:36,545 Karınla konuşuyordum. 422 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Geldim, artık... 423 00:29:41,050 --> 00:29:42,551 Benimle konuşabilirsin. 424 00:29:45,513 --> 00:29:47,515 Onunla konuşmam daha iyi. 425 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Bana saldırdığın gibi saldırmayacak mısın? 426 00:29:55,064 --> 00:29:58,234 Mallory, bu tartışmayı sonra bitireceğiz. 427 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Annem hâlâ adi bir... - Lafına dikkat et. 428 00:30:16,377 --> 00:30:17,962 Charles, git. 429 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Tamam, tabii. 430 00:30:21,841 --> 00:30:23,926 İhtiyacınız olursa odamdayım. 431 00:30:29,098 --> 00:30:31,934 Kurul toplantısından önce rakamları inceliyorum. 432 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Annem ne istiyormuş? 433 00:30:41,235 --> 00:30:44,530 Ezilen kadın yengenmiş. 434 00:30:45,364 --> 00:30:46,407 Norman'ın eşi. 435 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Yalan söylüyorsun. 436 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Hayır. 437 00:30:51,620 --> 00:30:53,247 Jules bu sabah söyledi. 438 00:30:54,206 --> 00:30:55,666 Bana neden söylemedin? 439 00:30:57,501 --> 00:30:58,919 Mecbur değilim. 440 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Hem niye konuşuyoruz? Kadın yaşlıydı. 441 00:31:03,924 --> 00:31:06,886 - Çok işim var. Buna vaktim yok. - Sen tam... 442 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 "Şeytancasın." 443 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Kara bulutsun sen. 444 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 "Şeytancasın" değil, "şeytansın". 445 00:31:15,978 --> 00:31:17,938 Ayrıca sen kendine bak. 446 00:31:20,608 --> 00:31:23,986 Eğitimine o kadar para harcandı, yanlış cümle kuruyorsun. 447 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Yattığın fahişeyi de bulacağım, biliyorsun, değil mi? 448 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - Hangisi? - Aptalsın. 449 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Hayır, sende beyin yok. 450 00:31:33,078 --> 00:31:37,166 Tek yaptığın kafayı bulmak, sürekli fahişelerinle yatmak. 451 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 Sonra gelip bana sataşıyorsun. 452 00:31:40,336 --> 00:31:43,130 Hayatım, sen paranoyaksın. O kadar. 453 00:31:43,130 --> 00:31:45,132 - Paranoyaksın. - Paranoya. 454 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 Sen busun. Ve biliyor musun? 455 00:31:47,801 --> 00:31:52,389 - Sana telefon edildiğini sanmıyorum. - Gerçekten mi? 456 00:31:59,897 --> 00:32:00,981 Eşimi ara. 457 00:32:01,857 --> 00:32:03,484 "Eşim" aranıyor. 458 00:32:07,363 --> 00:32:08,697 Ne oluyor? 459 00:32:10,866 --> 00:32:12,534 Dediğim gibi, aptalsın. 460 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Siktir git. 461 00:32:16,413 --> 00:32:17,414 Sıçayım. 462 00:32:24,088 --> 00:32:25,839 - Charles. - Ne? 463 00:32:26,590 --> 00:32:28,133 Nasıl... 464 00:32:28,884 --> 00:32:29,969 Ne? 465 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Telefonuma "Eşimi ara" de. 466 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - Eşim yok ki. - Aptal. 467 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Telefonuma "Eşimi ara" de. 468 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Kahretsin. -"Eşim" aranıyor. 469 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Ne oluyor? Bu nasıl mümkün oluyor be? 470 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Ne oluyor? 471 00:32:55,285 --> 00:32:56,370 Sen aptal mısın? 472 00:32:57,997 --> 00:32:59,248 - Tekrar ara. - Ne? 473 00:33:00,666 --> 00:33:01,709 Tekrar ara. 474 00:33:02,543 --> 00:33:03,544 Hayır. 475 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Kafam karıştı işte. 476 00:33:07,381 --> 00:33:10,426 Eşim bunu nasıl yapabiliyor? 477 00:33:10,426 --> 00:33:12,886 Şifre koydum sanıyordum. 478 00:33:14,972 --> 00:33:17,266 Yapay zekâ açık. Onu kapat. 479 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Nasıl? 480 00:33:20,686 --> 00:33:21,687 Ver şunu. 481 00:33:26,150 --> 00:33:27,151 Bakayım. 482 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Şunu görüyor musun? 483 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Bu kapatıyor. 484 00:33:41,665 --> 00:33:42,875 Bana tuzak kurmuş. 485 00:33:43,751 --> 00:33:44,752 Kim? 486 00:33:47,713 --> 00:33:49,298 O karı bana tuzak kurmuş. 487 00:33:50,340 --> 00:33:51,258 Roy... 488 00:33:51,258 --> 00:33:52,342 Çekil. 489 00:33:54,344 --> 00:33:56,263 Sana kızacak. 490 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Kim? - Jules. 491 00:34:00,642 --> 00:34:01,810 Umurumda değil. 492 00:34:03,854 --> 00:34:05,606 Seni burada istemiyorlar. 493 00:34:07,775 --> 00:34:08,776 Umurumda değil. 494 00:34:10,819 --> 00:34:12,613 Seni üzmesinler Kimmie. 495 00:34:13,489 --> 00:34:14,490 Dinlen. 496 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 İşe gitmelisin. 497 00:34:20,037 --> 00:34:21,663 Beni merak etme. Git. 498 00:34:22,164 --> 00:34:23,874 Yarın gelirsin. 499 00:34:24,541 --> 00:34:26,376 Seni burada bırakmayacağım. 500 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Bir şey olmaz kızım. Git hadi. 501 00:34:31,548 --> 00:34:33,092 İyi olmanı istiyorum. 502 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Savaşçı olduğumu biliyorsun. Halledeceğim. 503 00:34:39,932 --> 00:34:40,974 Biliyorum. 504 00:34:41,809 --> 00:34:43,185 Sen de öylesin. 505 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 Seni tanımıyorlar. 506 00:34:48,565 --> 00:34:51,568 Acımasız bir kadın olabileceğini bilmiyorlar. 507 00:34:57,741 --> 00:34:59,118 Ama ben seni tanıyorum. 508 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Bu yüzden gitmelisin. 509 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Bir şey öğrendim. 510 00:35:08,710 --> 00:35:10,462 Güzellik kongresi vardı ya? 511 00:35:12,923 --> 00:35:19,012 O şirketin sahibi olan adam neden bizim bulaştığımız işlerin başında? 512 00:35:21,098 --> 00:35:22,391 Çok korkuyorum. 513 00:35:24,893 --> 00:35:26,145 Ne? 514 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 Bu adam kulübe geldi. 515 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Bir erkeği istiyordu, ayarladım. 516 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 Ama... 517 00:35:36,613 --> 00:35:37,865 Beni oyuna getirdi. 518 00:35:40,701 --> 00:35:42,161 Kafamı karıştırıyorsun. 519 00:35:42,870 --> 00:35:46,874 Evine gittim. Jules'la fotoğraflarını gördüm. 520 00:35:47,666 --> 00:35:50,210 Jules'un yıllardır yürüttüğü işler onunmuş. 521 00:35:51,086 --> 00:35:52,462 Ne diyorsun? 522 00:35:56,383 --> 00:35:58,177 İyileştiğinde açıklarım. 523 00:35:58,177 --> 00:36:01,263 Ama hiç mantıklı değil. 524 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Zenginse neden kulübe gitsin? 525 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Niye diğer adam gibi seni Jules'un götürmesini istemesin? 526 00:36:12,107 --> 00:36:14,193 - Roy. - Kim? 527 00:36:14,693 --> 00:36:17,571 İsmi Roy. O adamın oğlu. 528 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Nasıl ya? - Karman çorman. 529 00:36:23,619 --> 00:36:25,621 Anlamayacak kadar uykuluyum. 530 00:36:26,121 --> 00:36:28,040 Uyu. Burada olacağım. 531 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Hayır. İşe git. 532 00:36:31,752 --> 00:36:34,171 Bana bir şey olmaz. Git. 533 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Yarın gelirsin. 534 00:36:52,522 --> 00:36:53,523 Bin. 535 00:37:02,407 --> 00:37:03,533 AMBULANS 536 00:37:05,077 --> 00:37:08,622 - Öğrenmiyorsun, değil mi? - Onları beni dövmeye gönderdin. 537 00:37:10,499 --> 00:37:11,500 Ne? 538 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Acı çekiyordum, doktora gitmem gerekti. 539 00:37:15,337 --> 00:37:16,713 Acı mı çekiyordun? 540 00:37:17,631 --> 00:37:18,924 Evet, çok. 541 00:37:21,176 --> 00:37:22,844 Efendi bir adam olmasaydım 542 00:37:24,054 --> 00:37:25,847 sana acıyı gösterirdim. 543 00:37:28,100 --> 00:37:29,601 Üzgünüm Jules. 544 00:37:30,310 --> 00:37:32,479 Bir karar verdiğimde 545 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 fikrimi değiştirmem. 546 00:37:38,694 --> 00:37:40,112 Jules, lütfen. 547 00:37:41,238 --> 00:37:44,866 Arabadan in ve şu ambulansın önünde dur. 548 00:37:48,412 --> 00:37:49,663 Ne? 549 00:37:49,663 --> 00:37:51,665 Lafımı tekrarlamayı sevmem. 550 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 Zaten hastanedeyiz. 551 00:37:56,420 --> 00:37:57,921 Bir şey olmaz. 552 00:37:58,422 --> 00:37:59,548 Orada dur. 553 00:38:00,799 --> 00:38:01,883 Acı mı çekiyorsun? 554 00:38:02,759 --> 00:38:04,344 Sana acıyı göstereyim. 555 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Sıçtığımın ambulansının önünde dur. 556 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Jules, lütfen. 557 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Lafımı bir kere daha tekrar ettirirsen... 558 00:38:14,313 --> 00:38:15,480 İn! 559 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Orada dur ve hareket etme. 560 00:38:27,743 --> 00:38:28,744 Orada! 561 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Sıçayım! 562 00:38:43,967 --> 00:38:48,430 Sıçtığımın güvenlik sistemleri. Artık insan öldüremiyoruz. 563 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Gel lan buraya! 564 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Bir daha bu hastaneye gelirsen 565 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 morga girersin. 566 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Orospu çocuğu. 567 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 568 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Sonra arayacağım. - Kapat şunu. 569 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Bana tuzak kurmuş. 570 00:39:59,501 --> 00:40:00,585 Kim? 571 00:40:01,461 --> 00:40:03,088 Ayarladığın kaltak. 572 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Sanmıyorum... - Yok, anlamıyorsun. 573 00:40:08,051 --> 00:40:11,555 Bu gece onu görmek istiyorum. 574 00:40:15,434 --> 00:40:16,435 Tamam. 575 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Ayarla. Çünkü... 576 00:40:22,023 --> 00:40:23,316 Onun biraz 577 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 acı çekmesini istiyorum. 578 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Elini kirletmemeni söylemiştim. 579 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Sikimde değil Jules. Bu geceye buluşma ayarla. 580 00:40:37,914 --> 00:40:38,915 Tamam. 581 00:40:39,541 --> 00:40:40,542 Ayarlarım. 582 00:40:41,793 --> 00:40:43,044 Aynı yerde. 583 00:40:44,171 --> 00:40:46,256 Telefon için kusura bakma. 584 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Ne yapıyorsun? 585 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Not alıyordum... - Telefonu bana ver. 586 00:41:03,148 --> 00:41:04,733 - Baba... - Ver dedim lan. 587 00:41:05,984 --> 00:41:07,903 Çıkabilirsiniz. Teşekkürler. 588 00:41:07,903 --> 00:41:09,029 Evet... 589 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 "Beni sert becermeni ve boşaltmanı istiyorum." 590 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Horace, onu sesli okumak zorunda mısın? 591 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Oğlun bunu bir adama yazmış Olivia. 592 00:41:30,008 --> 00:41:31,134 Kes şunu. 593 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 Böyle olması senin suçun. 594 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Baba, gey olmam kimsenin suçu değil. 595 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 İkiniz de uslanmazsınız. 596 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Hey. Planın buraya kadarmış. 597 00:41:45,607 --> 00:41:46,608 Ne? 598 00:41:48,068 --> 00:41:49,569 Bir şey söylemedi. 599 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Dikkatimizi verebilir miyiz? Bu çok önemli. 600 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Avukat Varney, devam edin. Davacı sayısı kaç? 601 00:41:59,454 --> 00:42:04,334 Toplu davaya katılan 43 kadın daha var. 602 00:42:04,918 --> 00:42:07,212 Uzlaşmamız şart. 603 00:42:07,212 --> 00:42:09,422 Kanser gibi büyüyor. 604 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 Bu ailenin parçası olmamanın bir sebebi var. 605 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Hisselerim duruyor. 606 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Satsana. 607 00:42:18,181 --> 00:42:20,183 Bunlarla uğraşamam. 608 00:42:20,183 --> 00:42:22,936 Bu dava önem kazanırsa 609 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 hisselerin, hisselerim, herkesin hisseleri çöp olacak. 610 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 O zaman neden istiyorsun Horace? 611 00:42:30,652 --> 00:42:31,570 Olivia... 612 00:42:32,279 --> 00:42:33,321 Sıçayım. 613 00:42:33,321 --> 00:42:34,281 Yok, yok... 614 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 Bir yere gidip dua etmeliyim. 615 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 Şimdi de din takıntısı başladı. 616 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Takıntı değil. 617 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Hadi, gidip dua et. 618 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 Evet, şu anda gidiyorum. 619 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Olivia Hanım, lütfen oturun. 620 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Yok, o özel yere gitsin. Biz sonra anlatırız. 621 00:42:52,424 --> 00:42:56,052 Lütfen durun. Bu toplantıyı geçirecek kadar anlaşalım. 622 00:42:56,553 --> 00:42:57,971 Bence uzlaşmayalım. 623 00:42:59,347 --> 00:43:01,182 Yoksa dalgalar büyür. 624 00:43:02,809 --> 00:43:07,188 Ama sigorta şirketi 100 milyon doları karşılıyor. 625 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - Ne kadar istiyorlar? - 1,5 milyar dolar. 626 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Evet. 627 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Şirket batar. 628 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Evet. 629 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Bu bok nasıl yaşandı? 630 00:43:31,463 --> 00:43:32,464 Nasıl oldu? 631 00:43:39,346 --> 00:43:41,556 Kimler gelmiş. 632 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Hangi şerefsiz, karımı ezdi? 633 00:43:46,645 --> 00:43:48,355 Hanginiz yaptınız? 634 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay