1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Cevap ver. Hususi yoldan mı geldin?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Niye hususi yolu soruyorsun? Tuzak mı?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
Durum kötü Body.
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Sana değil, doktora ihtiyacı var.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Diğerleri bu kızı lider sanmadan
haddini bildirsen iyi olur.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
O karıyı öldürürüm.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Hadi, kalk.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
Kendini kesti. Hadi.
9
00:00:36,557 --> 00:00:39,810
Senden ve diğer kızlardan
istediğim tek bir şey var.
10
00:00:39,810 --> 00:00:41,145
Anlaşmanıza uyun.
11
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- 500'e ayarlarım.
- Hiç dürüst bir fahişeyle tanışmamıştım.
12
00:00:46,942 --> 00:00:47,943
Tanrım.
13
00:01:06,087 --> 00:01:09,465
- Buldun mu?
- Evet. Nereden su getirebilirim?
14
00:01:11,050 --> 00:01:12,051
Mutfaktan.
15
00:01:12,676 --> 00:01:13,677
Tamam.
16
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Al.
17
00:01:33,739 --> 00:01:34,740
Teşekkürler.
18
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Bana yardım ettiğin için sağ ol.
19
00:01:42,623 --> 00:01:44,041
Birazdan iyi olurum.
20
00:01:47,211 --> 00:01:48,712
İlaçların faydası oluyor.
21
00:01:50,548 --> 00:01:53,259
Cebime bakar mısın?
22
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
İhtiyacın kadar al.
23
00:01:58,013 --> 00:02:02,017
Arkadaşımı kontrol etmen dışında
bir şeye ihtiyacım yok.
24
00:02:02,518 --> 00:02:04,562
Bir seçim yapmak zorunda değilsin.
25
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Hem parayı vereceğim
hem de arkadaşına ulaşacağım.
26
00:02:17,158 --> 00:02:18,409
Teşekkürler.
27
00:02:18,409 --> 00:02:21,871
Arkadaşın kim? Arkadaştan fazlası mı?
28
00:02:24,165 --> 00:02:25,624
Kardeşim gibi.
29
00:02:28,794 --> 00:02:32,756
Ben her şeyden habersizken
beni kurtardı ve korudu.
30
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Sen farklısın.
31
00:02:40,556 --> 00:02:41,849
Ne açıdan farklı?
32
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Sende...
33
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
Yüreğinde şefkat var.
34
00:02:48,814 --> 00:02:50,357
Neden öyle düşünüyorsun?
35
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
İnsanları tanımak üzerine bir iş kurdum.
36
00:02:58,199 --> 00:02:59,200
Anladım.
37
00:03:01,660 --> 00:03:03,245
Soru sormayacak mısın?
38
00:03:05,539 --> 00:03:09,585
Uzun zaman önce
fazla soru sormamayı öğrendim. Yani hayır.
39
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Bellarie Beauty in Black'i duymuşsundur.
40
00:03:17,760 --> 00:03:19,261
Evet, tabii ki.
41
00:03:19,261 --> 00:03:22,223
Ben Horace Heart Bellarie.
42
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Bütün işi kardeşimle yönettik.
43
00:03:29,146 --> 00:03:30,731
O kimyagerdi.
44
00:03:33,067 --> 00:03:35,486
Ben de Wharton'da işletme okudum.
45
00:03:37,321 --> 00:03:38,572
Mükemmel ikili.
46
00:03:40,991 --> 00:03:42,660
Ürünlerimi kullanıyor musun?
47
00:03:43,994 --> 00:03:45,579
Küçüklüğümden beri.
48
00:03:46,705 --> 00:03:48,040
Kullanmayı bırak.
49
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Kostikli düzleştirici kadınları öldürüyor.
50
00:03:55,756 --> 00:03:57,007
Kanser.
51
00:03:57,007 --> 00:03:59,843
Yaşananlara o yüzden karma diyorlar.
52
00:04:02,554 --> 00:04:04,765
Prostat kanseriyim.
53
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Eden...
54
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
...bulur, değil mi?
55
00:04:14,108 --> 00:04:15,442
Ailem bilmiyor.
56
00:04:16,944 --> 00:04:18,696
Bu gece için teşekkürler.
57
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Bunu unutmayacağım.
58
00:04:25,286 --> 00:04:26,287
Rica ederim.
59
00:04:27,621 --> 00:04:29,456
Onu yine görmek istiyorum.
60
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Söylerim.
61
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Gerçi hırsız çıktı.
62
00:04:36,755 --> 00:04:38,590
Saatimi çaldı.
63
00:04:40,718 --> 00:04:42,594
Geri almanı istiyorum.
64
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Manevi değeri var.
65
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Arkadaşının adını yaz.
66
00:04:53,897 --> 00:04:56,900
Yarın iletişime geçeceğim.
67
00:04:57,651 --> 00:05:00,154
Kendi numaramı da yazarım.
68
00:05:01,071 --> 00:05:03,365
Gerçi elinizde olduğunu düşünüyorum.
69
00:05:04,575 --> 00:05:05,909
Neden?
70
00:05:08,078 --> 00:05:09,079
Hiç.
71
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Benim gitmem gerekiyor.
72
00:05:13,292 --> 00:05:14,418
Kamyoneti al.
73
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Bahçıvanın.
74
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Kamyoneti mi alayım?
- Evet.
75
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Saatimle birlikte getirirsin.
76
00:05:26,472 --> 00:05:27,473
Tamam.
77
00:05:28,474 --> 00:05:29,725
Getiririm.
78
00:05:44,281 --> 00:05:45,240
{\an8}EVERGREEN PEYZAJ
79
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Nasıl ya?
80
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
Bay Bellarie.
81
00:05:59,254 --> 00:06:00,255
Nerede o?
82
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- Odada.
- Beni ona götürün.
83
00:06:02,591 --> 00:06:04,134
Elbette. Buyurun.
84
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Girmeden önce...
85
00:06:14,269 --> 00:06:15,270
Ne oldu?
86
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
Bilmiyoruz efendim.
87
00:06:19,274 --> 00:06:20,526
İyileşecek mi?
88
00:06:20,526 --> 00:06:22,069
- Durumu belirsiz.
- Canım.
89
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Onu rahat ettirmeye çalışıyoruz.
90
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}Onu kurtarmanız şart!
91
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Evet, çabamız...
92
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Hastanenin bu binasını ailem yaptırdı!
93
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}Kurtarmanız şart!
94
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- Elimizden geleni yapıyoruz.
- Başhekimi istiyorum!
95
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Hemen!
- Size göndereceğim.
96
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Hemen gelsin!
- Tabii efendim.
97
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Hayatım.
98
00:06:42,589 --> 00:06:46,093
{\an8}Hayatım, iyileşeceksin. Buradayım.
99
00:06:46,093 --> 00:06:47,261
{\an8}Buradayım.
100
00:06:49,972 --> 00:06:50,973
{\an8}Ben...
101
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Yanındayım hayatım.
102
00:07:08,490 --> 00:07:09,324
{\an8}Ne vardı?
103
00:07:09,324 --> 00:07:10,993
{\an8}Angel'la konuşmam gerek.
104
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
{\an8}Yoksa çok kötü şeyler olacak.
105
00:07:14,538 --> 00:07:17,291
{\an8}İçeride uyuyor. Bebeğimi uyandırma!
106
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}İyi.
107
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
108
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Uyan!
109
00:07:23,922 --> 00:07:26,008
{\an8}- Ne...
- Saat nerede lan?
110
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Niye geldin?
- Saat nerede?
111
00:07:28,093 --> 00:07:30,429
{\an8}- Saati hak ettim.
- Etmedin!
112
00:07:30,429 --> 00:07:33,265
{\an8}- Defol git.
- Saati bilmiyorsun bile.
113
00:07:33,265 --> 00:07:35,559
{\an8}Bilmeme gerek yok. Hak ettim.
114
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Kim olduğunu bilmiyorsun.
- Ezik bir ihtiyar.
115
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Umurumda değil.
- Adam Jules'un patronu.
116
00:07:42,983 --> 00:07:43,984
{\an8}Boku yedik.
117
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Ne?
118
00:07:48,071 --> 00:07:50,866
{\an8}Özetleyeyim. Adamın evine gittim.
119
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}Jules'la fotoğrafları var.
120
00:07:53,076 --> 00:07:56,997
{\an8}Hususi yolu olan bir malikânede yaşıyor.
Yolda birkaç ev var.
121
00:07:56,997 --> 00:08:01,418
Her neyse, asıl patron Jules değil, o.
122
00:08:02,169 --> 00:08:04,463
Bir dakika, o kadar zengin mi?
123
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Araştır.
124
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
- Adı Horace Bellarie.
- Yok artık.
125
00:08:17,601 --> 00:08:18,936
Aynen öyle.
126
00:08:18,936 --> 00:08:20,979
Saati ver Angel.
127
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Bu kadar zengin mi?
- Evet.
128
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Jules pis işleri yapıyor. Asıl patron bu.
129
00:08:28,987 --> 00:08:31,240
Saati götürmezsem sıçarız.
130
00:08:33,575 --> 00:08:34,576
Hayatım...
131
00:08:35,244 --> 00:08:36,245
Hayır.
132
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Hayatım...
- Hayır!
133
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
Tanrım.
134
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
Kızım, sen iyi misin?
135
00:08:43,710 --> 00:08:45,546
Bu adamlar sizi öldürür.
136
00:08:51,969 --> 00:08:53,637
Jules'a bilmediğimi söyle.
137
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Hayır. Bu boku zekice halletmeliyim.
138
00:08:59,685 --> 00:09:00,936
Ne?
139
00:09:00,936 --> 00:09:03,897
Herif bana sinirlenecek,
sınır dışı edileceğim.
140
00:09:03,897 --> 00:09:05,440
Bak Angel...
141
00:09:06,275 --> 00:09:08,819
Beni bu işe sen bulaştırdın. Ödeştik say.
142
00:09:08,819 --> 00:09:11,530
Hayır, asıl sen beni bu işe bulaştırdın.
143
00:09:14,908 --> 00:09:16,201
Ödeştik.
144
00:09:17,828 --> 00:09:19,580
- Pardon.
- Evet.
145
00:09:23,458 --> 00:09:25,460
Saçmalıklarından bıktım Angel.
146
00:09:25,460 --> 00:09:27,379
O neydi öyle?
147
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Kadın evime geliyor.
148
00:09:31,758 --> 00:09:33,135
Bıktım artık.
149
00:09:33,135 --> 00:09:34,720
Bebeğim de ağlıyor.
150
00:09:54,281 --> 00:09:55,574
İyi misiniz efendim?
151
00:09:58,785 --> 00:10:01,580
- İyi misiniz?
- Bak ne yapmışlar.
152
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Tanrım.
153
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Doktorlar ne diyor?
154
00:10:09,171 --> 00:10:10,505
Haber bekliyoruz.
155
00:10:11,632 --> 00:10:12,924
Konuştu mu?
156
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Nasıl konuşsun?
157
00:10:15,594 --> 00:10:20,766
- Yani geldiğinde konuşuyor muymuş?
- Hayır.
158
00:10:22,476 --> 00:10:24,519
Koşmamasını söylemiştim.
159
00:10:25,312 --> 00:10:27,064
Ama koşmayı çok seviyor.
160
00:10:28,065 --> 00:10:32,110
Yağmur yağıyordu.
Ona araba çarptığını düşünüyorlar.
161
00:10:34,279 --> 00:10:36,323
Sağ olduğu için şanslı.
162
00:10:36,323 --> 00:10:37,783
Nerede koşuyordu?
163
00:10:38,408 --> 00:10:40,744
Genellikle yolda koşuyor.
164
00:10:40,744 --> 00:10:42,621
Bazen de parkta.
165
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Bunu yapanı öğrenmek istiyorum.
166
00:10:46,500 --> 00:10:47,542
Öğreneceksiniz.
167
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Tamam. Hadi iş başına.
168
00:10:51,380 --> 00:10:52,589
İyileşecek.
169
00:10:55,634 --> 00:10:58,720
Bunu nasıl söyleyebiliyorsun?
Bilmiyorsun ki.
170
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
Onun için dua edeceğim.
171
00:11:28,458 --> 00:11:29,501
Bu saatte?
172
00:11:30,711 --> 00:11:34,423
Her gün uyanıp seni görüyorum hayatım.
173
00:11:35,799 --> 00:11:37,259
Bundan bıktım.
174
00:11:39,094 --> 00:11:42,055
- Başka odada uyuyayım.
- Personel mi görsün?
175
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Kapa çeneni.
176
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Benimle böyle konuşma.
177
00:11:47,936 --> 00:11:49,396
Hallet bakalım.
178
00:11:49,396 --> 00:11:51,189
Sence bu komik mi?
179
00:11:53,567 --> 00:11:55,986
Böyle sinirliyken seksi oluyorsun.
180
00:11:56,862 --> 00:11:58,530
Buna çok gülüyorum.
181
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Telefona bak.
- Duş almam gerek.
182
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Sıçayım.
183
00:12:14,171 --> 00:12:15,922
- Alo?
- Ben Jules.
184
00:12:16,506 --> 00:12:19,801
- Biliyorum.
- Roy'u aradım, ulaşamadım. Oralarda mı?
185
00:12:20,302 --> 00:12:23,096
Evde ama burada değil.
Biliyorsun, aptal adam.
186
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Ne? Bugün toplantımız olduğunu biliyorum.
187
00:12:27,893 --> 00:12:29,436
Ezilen kişiyi öğrendim.
188
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Neden bahsettiğini bilmiyorum.
- Bu güvenli bir hat.
189
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Dedim ya, neden bahsettiğini bilmiyorum.
190
00:12:40,447 --> 00:12:44,159
- Bana güvenmiyor musun?
- Bak, konuşmak istiyorsan konuş.
191
00:12:45,702 --> 00:12:46,703
Ina'ymış.
192
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Koşuya çıkmış.
193
00:12:49,289 --> 00:12:52,125
Karı neden yağmurda koşuya çıkmış?
194
00:12:53,335 --> 00:12:56,087
- Yaşıyor.
- Konuşuyor mu?
195
00:12:57,255 --> 00:12:59,549
Tedavi amaçlı komaya sokulmuş.
196
00:13:01,593 --> 00:13:03,261
Neyse, yaşı var.
197
00:13:03,845 --> 00:13:04,930
Kurtulmaz.
198
00:13:05,472 --> 00:13:07,766
Görüyorum ki çok üzgünsün.
199
00:13:07,766 --> 00:13:09,726
Bunu saklamak gerekiyor mu?
200
00:13:10,644 --> 00:13:14,272
- Hallediyorum.
- Güzel. O zaman neden konuşuyoruz?
201
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Adam savaşa hazır,
olanları öğrenmek istiyor.
202
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
E, iyi işte.
203
00:13:20,987 --> 00:13:23,406
Sana güveniyormuş, şey yapabilirsin...
204
00:13:23,406 --> 00:13:27,160
- Ne yapabilirim?
- Hadi ama Jules. Bana masal anlatma.
205
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Güvenlik şefisin.
Horace'ın vasiyetinde varsın.
206
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
Kadın olmazsa veya giderse payın artar.
207
00:13:33,834 --> 00:13:37,295
Bu ihtiyar karıyı konuşmak yerine
makyajımı yapsam?
208
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Evet, tabii.
209
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Dur, madem her şeyi biliyorsun Jules...
210
00:13:45,762 --> 00:13:47,514
Dün gece kiminle birlikteydi?
211
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Konuyu anlamadım.
- Hangi karıyla birlikteydi?
212
00:13:53,520 --> 00:13:54,980
Görüşürüz Mallory.
213
00:13:56,731 --> 00:13:58,567
İşte bu yüzden güvenmiyorum.
214
00:14:17,961 --> 00:14:20,046
- Kim o?
- Aç lan kapıyı!
215
00:14:31,725 --> 00:14:32,809
Ne oldu?
216
00:14:33,310 --> 00:14:35,228
Seni kahvaltıya götüreceğiz.
217
00:14:38,523 --> 00:14:40,358
Yok, ben yedim.
218
00:14:42,360 --> 00:14:44,404
Niye düşman gibi davranıyor?
219
00:14:45,739 --> 00:14:46,990
Bilmiyorum.
220
00:14:49,326 --> 00:14:50,452
Senin kız nasıl?
221
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Bilmiyorum.
222
00:14:53,038 --> 00:14:56,791
- Yalan söyleme. Kız nasıl?
- Yalan söylemiyorum.
223
00:14:56,791 --> 00:14:59,044
Hiçbir şey yapmayacağım.
224
00:14:59,961 --> 00:15:01,087
Onu biliyoruz.
225
00:15:01,755 --> 00:15:03,632
Ama garanti etmek için geldik.
226
00:15:05,133 --> 00:15:06,134
Evet.
227
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Neden? Jules sessiz kalmamı söyledi.
228
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Evet, Jules'tan korkuyorsun.
229
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Benden korkman lazım.
Onun yapmayacağını yapmaya geldim.
230
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Bir şey söylemeyeceğim.
231
00:15:21,232 --> 00:15:22,484
Sana konuşmamayı
232
00:15:22,484 --> 00:15:25,362
ve buraların
kimden sorulduğunu öğreteceğiz.
233
00:15:25,362 --> 00:15:27,447
Bana manyak gibi düşman kesildin.
234
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Düşman kesilmedim.
Bir şey yapmanıza gerek yok.
235
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Yerimi mi alacaksın?
- Hayır.
236
00:15:35,205 --> 00:15:37,374
Tahtıma mı oturacaksın? Ha?
237
00:15:37,374 --> 00:15:38,917
- Ben...
- Body misin?
238
00:15:38,917 --> 00:15:40,585
- İstemiyorum...
- Ha, kaltak?
239
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Kaldır. Buraya getir.
240
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Buraya getir.
241
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Yüzüne vurma!
242
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Gel.
243
00:15:59,145 --> 00:16:01,481
- Lan seni...
- Ağzına sıçacağım!
244
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Evet! Hadi, gidelim.
245
00:16:04,985 --> 00:16:06,361
Gidelim.
246
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Karının ağzına sıçtık!
- Aynen öyle.
247
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Sığınak kapalı.
248
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Burs salonunda yemek yiyoruz
249
00:16:38,184 --> 00:16:39,894
ama dua etmek istiyorsan...
250
00:16:41,563 --> 00:16:42,564
Norman.
251
00:16:43,690 --> 00:16:46,026
İyi misin? Ne oldu?
252
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ina.
- Ne oldu ona?
253
00:16:51,531 --> 00:16:53,992
Dünyada başka kimsem kalmadı.
254
00:16:55,702 --> 00:16:56,870
Ne oldu ona?
255
00:16:57,537 --> 00:16:59,289
Oğullarından biri mi yaptı?
256
00:17:00,081 --> 00:17:01,082
Neyi?
257
00:17:02,500 --> 00:17:05,920
- Bana yalan söyleme Olivia.
- Neden bahsediyorsun?
258
00:17:05,920 --> 00:17:07,881
O yolda sadece biz yaşıyoruz.
259
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Oğullarından biri mi çarptı?
260
00:17:10,842 --> 00:17:15,221
İçiyorlar, parti yapıyorlar.
O yolda 150 kilometre hızla gidiyorlar.
261
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Norman, beni korkutuyorsun. Konuyu söyle.
262
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Birisi ona çarpmış. Hastanede.
263
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Olamaz.
264
00:17:24,981 --> 00:17:26,691
Norman, geçmiş olsun.
265
00:17:28,443 --> 00:17:29,486
Söyle o zaman.
266
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Niye onların yaptığını düşünüyorsun?
267
00:17:32,864 --> 00:17:34,616
Sadece bilmek istiyorum.
268
00:17:35,116 --> 00:17:38,244
Onu Indiana'da
bir çekici alanında bulmuşlar.
269
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Hususi yolundan oraya nasıl gitsin?
270
00:17:43,666 --> 00:17:45,168
Kafam karıştı.
271
00:17:47,253 --> 00:17:49,297
Abim bunu örtbas ediyorsa...
272
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
Bu aileyi yok ederim.
273
00:17:53,176 --> 00:17:54,636
Bekle Norman! Bir...
274
00:18:27,252 --> 00:18:30,171
- Bellarie'lerin evi.
- Horace ile konuşacağım.
275
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
- Kim arıyor diyeyim?
- Olivia. Kim olduğumu biliyorsun.
276
00:18:34,592 --> 00:18:36,177
Üzgünüm. Bugün çıktı.
277
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
James, yalan söylediğini biliyorum.
Telefonu ona ver.
278
00:18:39,764 --> 00:18:41,724
Çok üzgünüm. İyi günler.
279
00:18:42,475 --> 00:18:43,518
Yani...
280
00:18:58,533 --> 00:19:02,120
- Buyurun.
- Doktora geldim. Kavgaya karıştım.
281
00:19:02,120 --> 00:19:05,540
- Nasıl bir kavga?
- Kavga işte. Normal.
282
00:19:06,040 --> 00:19:09,002
- Polis gerekiyor mu?
- Hayır.
283
00:19:09,002 --> 00:19:10,587
Tehlikede misiniz?
284
00:19:12,672 --> 00:19:14,465
Tamam. Neyiniz var?
285
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Yanlarım acıyor. Kaburgam.
286
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Acınıza 1'den 10'a kadar puan verin.
287
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- 11.
- Tamam.
288
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Bunu doldurun. En kısa sürede çağıracağız.
289
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
10'dan fazla ağrıyor, bekleyecek miyim?
290
00:19:29,689 --> 00:19:32,442
Etrafına bak canım. En kısa sürede.
291
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Durun!
292
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Anne, ne oluyor?
- Hemen...
293
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Dur dedim!
- Anne, ne...
294
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Buradan defolup gitsen iyi edersin!
295
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
- Anne, ne yapıyorsun?
- Sen...
296
00:20:41,803 --> 00:20:42,804
Tamam.
297
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
Bakalım neymiş.
298
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Bakalım.
299
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
Tamam, "Cary Dean Jones".
300
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
"3435 Batı 176. Cadde."
301
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Anne.
302
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Adresine ve bilgilerine kimin ulaştığını
ona söylemek ister misin?
303
00:21:07,245 --> 00:21:08,329
Git.
304
00:21:11,207 --> 00:21:12,208
Ne...
305
00:21:13,876 --> 00:21:15,878
Git de çıplak kıçını ört.
306
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Babanla ben,
sen ve kardeşin için her şeyi yaptık.
307
00:21:21,301 --> 00:21:22,343
Ben hiç...
308
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Bu bok ne?
309
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Yok artık, yazıklar olsun.
310
00:21:28,683 --> 00:21:33,438
Hanginiz daha beter, bilmiyorum.
Sen mi, o tembel abin mi?
311
00:21:34,480 --> 00:21:36,107
Buraya nasıl girdin?
312
00:21:36,107 --> 00:21:39,861
Senin olduğun her yere
giremez miyim sence?
313
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Tamam, ne istiyorsun?
314
00:21:45,908 --> 00:21:49,078
Dün gece hususi yolda araba kullandın mı?
315
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
Ben değil, o kullandı.
316
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Anne.
317
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Sus.
318
00:22:06,220 --> 00:22:08,306
Söyler misin, neler oluyor?
319
00:22:11,726 --> 00:22:12,769
Anne.
320
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Eve gir ve giyin.
321
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
Bir saate kurul toplantın var.
322
00:23:00,358 --> 00:23:02,777
O şirkette olanlar umurumda değil.
323
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Aldığımız bu evin parası
nereden geliyor sanıyorsun?
324
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Giyineceksin ve geleceksin.
325
00:23:47,947 --> 00:23:51,617
- Buyurun.
- Rain Lattimore'u görmeye gelmiştim.
326
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Komik olan ne?
327
00:23:56,205 --> 00:23:58,124
Hiç. Sondaki odada.
328
00:24:15,099 --> 00:24:16,601
...değerlerine bakmak için.
329
00:24:20,271 --> 00:24:21,272
Rain.
330
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
331
00:24:24,817 --> 00:24:25,818
Rain.
332
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Kimmie?
- Evet.
333
00:24:28,863 --> 00:24:29,864
Geldim.
334
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Seni dinlemeliydim.
335
00:24:35,244 --> 00:24:36,329
Sorun yok.
336
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
İyileşeceksin.
337
00:24:39,957 --> 00:24:43,753
- Hayır, iyileşmeyeceğim.
- İyileşeceksin. Öyle deme.
338
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
Kan pıhtıları varmış.
339
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Bir sürü.
340
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
Ve devasa.
341
00:24:57,433 --> 00:25:00,603
Ciğerlerime gidecekler.
342
00:25:01,562 --> 00:25:04,899
- Öleceğim.
- Hayır, ölmeyeceksin. Bunu kim söyledi?
343
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Hemşireler.
344
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
İyileştirmek için ne yapıyorlar?
345
00:25:12,615 --> 00:25:13,616
Bilmiyorum.
346
00:25:15,535 --> 00:25:16,869
Doktor bile yok.
347
00:25:16,869 --> 00:25:18,037
Ne?
348
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
Doktor yok.
349
00:25:20,831 --> 00:25:21,832
Bir dakika.
350
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Birileriyle konuşacağım, tamam mı?
351
00:25:26,087 --> 00:25:27,547
Çok acı çekiyorum.
352
00:25:27,547 --> 00:25:29,465
Hemen geliyorum Rain.
353
00:25:29,966 --> 00:25:32,093
- Sorular soracağım.
- Beni bırakma.
354
00:25:32,093 --> 00:25:33,302
Lütfen bırakma.
355
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Gitmiyorum.
Ağrın için bir şey getireceğim.
356
00:25:36,973 --> 00:25:38,641
Bana gülüyorlardı.
357
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
Gösterdikleri insanlar gülüyorlar,
beni üzüyorlar.
358
00:25:46,524 --> 00:25:47,733
Hemen geliyorum.
359
00:25:48,859 --> 00:25:50,570
Beni bırakma lütfen.
360
00:25:51,612 --> 00:25:52,613
Rain.
361
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Efendim.
362
00:26:10,756 --> 00:26:12,717
- Efendim.
- Soğuk.
363
00:26:14,218 --> 00:26:16,012
- Efendim.
- Ne?
364
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Kayınvalideniz geldi.
365
00:26:18,514 --> 00:26:19,515
Niye...
366
00:26:20,308 --> 00:26:22,643
Niye hep erkenden geliyor?
367
00:26:23,227 --> 00:26:26,355
Çok sinir bozucu. Buna vaktim yok.
368
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Boşanma sürecinde
herkesi kovdurmaya kalktı.
369
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Herkes ondan nefret ediyor.
Neden geliyor ki?
370
00:26:33,237 --> 00:26:34,864
Sana neden anlatıyorum ki?
371
00:26:34,864 --> 00:26:37,116
Roy'a annesinin geldiğini söyle.
372
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Merhaba.
373
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Konuşmamız gerek.
- Tamam.
374
00:26:53,507 --> 00:26:55,009
Odama geçelim.
375
00:26:56,969 --> 00:27:00,056
Niye herkes bana bakıyor?
Burada emeğim var.
376
00:27:00,056 --> 00:27:01,098
Evet, doğru.
377
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
Doğru.
378
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Ne istiyorsun?
379
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Bu saçmalıklarla
uğraşmak istemediğim kesin.
380
00:27:12,860 --> 00:27:13,861
O zaman çık.
381
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Benim de düşünmem gereken bir miras var.
382
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
O zaman niye benimle konuşuyorsun Charles?
383
00:27:25,915 --> 00:27:27,917
Seninle bir plana ihtiyacımız var.
384
00:27:27,917 --> 00:27:28,918
Ne planı?
385
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Plana bağlı kalmalıyız.
386
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Oraya gidip gülümseyeceğiz.
387
00:27:37,176 --> 00:27:38,719
Şerefsiz ihtiyar.
388
00:27:40,262 --> 00:27:43,683
Adama tapıyormuş gibi görüneceğiz ki
vasiyetten çıkmayalım.
389
00:27:45,726 --> 00:27:47,144
- Al.
- Bu ne?
390
00:27:48,145 --> 00:27:49,146
Uyarıcı.
391
00:27:49,814 --> 00:27:53,734
Yok, sakinleştirecek bir şey lazım.
Kokain almış gibisin.
392
00:27:53,734 --> 00:27:56,362
Kardeşim, maddene ihtiyacım yok. Al.
393
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Keşke bu ailede ve vasiyette
bağımız olmasaydı.
394
00:28:04,203 --> 00:28:08,165
Fazla beklemeyeceksin
çünkü herif yakında ölecek.
395
00:28:09,417 --> 00:28:10,501
Emin olma.
396
00:28:11,168 --> 00:28:13,295
Kötü insanlar uzun yaşar.
397
00:28:16,215 --> 00:28:17,299
Hakkın var.
398
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Annem geldi.
399
00:28:20,845 --> 00:28:23,806
"Dün gece hususi yoldan geçtin mi?" dedi.
400
00:28:25,349 --> 00:28:27,643
- Sıçayım.
- Ne?
401
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Siktir.
402
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Neler oluyor?
- Bana karşı dürüst olmanı istiyorum.
403
00:28:36,694 --> 00:28:37,903
Hep dürüstüm.
404
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Roy veya Charles
dün gece hususi yolda araba kullandı mı?
405
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Ne?
406
00:28:46,245 --> 00:28:48,914
Biliyorsun, lafımı tekrar etmeyi sevmem.
407
00:28:48,914 --> 00:28:50,082
Biliyorum.
408
00:28:50,958 --> 00:28:53,836
Emin değilim. Onlara sorabilirim, ama...
409
00:28:55,129 --> 00:28:56,589
Neden? Neler oluyor?
410
00:28:57,089 --> 00:29:00,468
Norman'ın işe yaramaz karısını ezmişler.
411
00:29:02,094 --> 00:29:03,637
Durumu iyi mi, yoksa...
412
00:29:04,138 --> 00:29:07,141
Norman bilmiyor. Ama çok öfkeli.
413
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Ne?
414
00:29:08,476 --> 00:29:14,690
Şirketi bunlardan nefret ettiğim için
bıraktım, biliyorsun.
415
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman çok vahşi.
416
00:29:16,525 --> 00:29:20,946
- İhanet hissederse burayı başınıza yıkar.
- Bakın, ben...
417
00:29:23,032 --> 00:29:24,074
Ona sorarım.
418
00:29:27,787 --> 00:29:28,788
Anne.
419
00:29:29,371 --> 00:29:30,372
Merhaba.
420
00:29:32,082 --> 00:29:33,083
Neler oluyor?
421
00:29:34,460 --> 00:29:36,545
Karınla konuşuyordum.
422
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Geldim, artık...
423
00:29:41,050 --> 00:29:42,551
Benimle konuşabilirsin.
424
00:29:45,513 --> 00:29:47,515
Onunla konuşmam daha iyi.
425
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Bana saldırdığın gibi saldırmayacak mısın?
426
00:29:55,064 --> 00:29:58,234
Mallory, bu tartışmayı sonra bitireceğiz.
427
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Annem hâlâ adi bir...
- Lafına dikkat et.
428
00:30:16,377 --> 00:30:17,962
Charles, git.
429
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Tamam, tabii.
430
00:30:21,841 --> 00:30:23,926
İhtiyacınız olursa odamdayım.
431
00:30:29,098 --> 00:30:31,934
Kurul toplantısından önce
rakamları inceliyorum.
432
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Annem ne istiyormuş?
433
00:30:41,235 --> 00:30:44,530
Ezilen kadın yengenmiş.
434
00:30:45,364 --> 00:30:46,407
Norman'ın eşi.
435
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Yalan söylüyorsun.
436
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Hayır.
437
00:30:51,620 --> 00:30:53,247
Jules bu sabah söyledi.
438
00:30:54,206 --> 00:30:55,666
Bana neden söylemedin?
439
00:30:57,501 --> 00:30:58,919
Mecbur değilim.
440
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Hem niye konuşuyoruz? Kadın yaşlıydı.
441
00:31:03,924 --> 00:31:06,886
- Çok işim var. Buna vaktim yok.
- Sen tam...
442
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
"Şeytancasın."
443
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Kara bulutsun sen.
444
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
"Şeytancasın" değil, "şeytansın".
445
00:31:15,978 --> 00:31:17,938
Ayrıca sen kendine bak.
446
00:31:20,608 --> 00:31:23,986
Eğitimine o kadar para harcandı,
yanlış cümle kuruyorsun.
447
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Yattığın fahişeyi de bulacağım,
biliyorsun, değil mi?
448
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- Hangisi?
- Aptalsın.
449
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Hayır, sende beyin yok.
450
00:31:33,078 --> 00:31:37,166
Tek yaptığın kafayı bulmak,
sürekli fahişelerinle yatmak.
451
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
Sonra gelip bana sataşıyorsun.
452
00:31:40,336 --> 00:31:43,130
Hayatım, sen paranoyaksın. O kadar.
453
00:31:43,130 --> 00:31:45,132
- Paranoyaksın.
- Paranoya.
454
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
Sen busun. Ve biliyor musun?
455
00:31:47,801 --> 00:31:52,389
- Sana telefon edildiğini sanmıyorum.
- Gerçekten mi?
456
00:31:59,897 --> 00:32:00,981
Eşimi ara.
457
00:32:01,857 --> 00:32:03,484
"Eşim" aranıyor.
458
00:32:07,363 --> 00:32:08,697
Ne oluyor?
459
00:32:10,866 --> 00:32:12,534
Dediğim gibi, aptalsın.
460
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Siktir git.
461
00:32:16,413 --> 00:32:17,414
Sıçayım.
462
00:32:24,088 --> 00:32:25,839
- Charles.
- Ne?
463
00:32:26,590 --> 00:32:28,133
Nasıl...
464
00:32:28,884 --> 00:32:29,969
Ne?
465
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Telefonuma "Eşimi ara" de.
466
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- Eşim yok ki.
- Aptal.
467
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Telefonuma "Eşimi ara" de.
468
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Kahretsin.
-"Eşim" aranıyor.
469
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Ne oluyor? Bu nasıl mümkün oluyor be?
470
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Ne oluyor?
471
00:32:55,285 --> 00:32:56,370
Sen aptal mısın?
472
00:32:57,997 --> 00:32:59,248
- Tekrar ara.
- Ne?
473
00:33:00,666 --> 00:33:01,709
Tekrar ara.
474
00:33:02,543 --> 00:33:03,544
Hayır.
475
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Kafam karıştı işte.
476
00:33:07,381 --> 00:33:10,426
Eşim bunu nasıl yapabiliyor?
477
00:33:10,426 --> 00:33:12,886
Şifre koydum sanıyordum.
478
00:33:14,972 --> 00:33:17,266
Yapay zekâ açık. Onu kapat.
479
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Nasıl?
480
00:33:20,686 --> 00:33:21,687
Ver şunu.
481
00:33:26,150 --> 00:33:27,151
Bakayım.
482
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Şunu görüyor musun?
483
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Bu kapatıyor.
484
00:33:41,665 --> 00:33:42,875
Bana tuzak kurmuş.
485
00:33:43,751 --> 00:33:44,752
Kim?
486
00:33:47,713 --> 00:33:49,298
O karı bana tuzak kurmuş.
487
00:33:50,340 --> 00:33:51,258
Roy...
488
00:33:51,258 --> 00:33:52,342
Çekil.
489
00:33:54,344 --> 00:33:56,263
Sana kızacak.
490
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Kim?
- Jules.
491
00:34:00,642 --> 00:34:01,810
Umurumda değil.
492
00:34:03,854 --> 00:34:05,606
Seni burada istemiyorlar.
493
00:34:07,775 --> 00:34:08,776
Umurumda değil.
494
00:34:10,819 --> 00:34:12,613
Seni üzmesinler Kimmie.
495
00:34:13,489 --> 00:34:14,490
Dinlen.
496
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
İşe gitmelisin.
497
00:34:20,037 --> 00:34:21,663
Beni merak etme. Git.
498
00:34:22,164 --> 00:34:23,874
Yarın gelirsin.
499
00:34:24,541 --> 00:34:26,376
Seni burada bırakmayacağım.
500
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Bir şey olmaz kızım. Git hadi.
501
00:34:31,548 --> 00:34:33,092
İyi olmanı istiyorum.
502
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Savaşçı olduğumu biliyorsun. Halledeceğim.
503
00:34:39,932 --> 00:34:40,974
Biliyorum.
504
00:34:41,809 --> 00:34:43,185
Sen de öylesin.
505
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
Seni tanımıyorlar.
506
00:34:48,565 --> 00:34:51,568
Acımasız bir kadın olabileceğini
bilmiyorlar.
507
00:34:57,741 --> 00:34:59,118
Ama ben seni tanıyorum.
508
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Bu yüzden gitmelisin.
509
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Bir şey öğrendim.
510
00:35:08,710 --> 00:35:10,462
Güzellik kongresi vardı ya?
511
00:35:12,923 --> 00:35:19,012
O şirketin sahibi olan adam
neden bizim bulaştığımız işlerin başında?
512
00:35:21,098 --> 00:35:22,391
Çok korkuyorum.
513
00:35:24,893 --> 00:35:26,145
Ne?
514
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
Bu adam kulübe geldi.
515
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Bir erkeği istiyordu, ayarladım.
516
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
Ama...
517
00:35:36,613 --> 00:35:37,865
Beni oyuna getirdi.
518
00:35:40,701 --> 00:35:42,161
Kafamı karıştırıyorsun.
519
00:35:42,870 --> 00:35:46,874
Evine gittim.
Jules'la fotoğraflarını gördüm.
520
00:35:47,666 --> 00:35:50,210
Jules'un yıllardır yürüttüğü işler
onunmuş.
521
00:35:51,086 --> 00:35:52,462
Ne diyorsun?
522
00:35:56,383 --> 00:35:58,177
İyileştiğinde açıklarım.
523
00:35:58,177 --> 00:36:01,263
Ama hiç mantıklı değil.
524
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Zenginse neden kulübe gitsin?
525
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Niye diğer adam gibi
seni Jules'un götürmesini istemesin?
526
00:36:12,107 --> 00:36:14,193
- Roy.
- Kim?
527
00:36:14,693 --> 00:36:17,571
İsmi Roy. O adamın oğlu.
528
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Nasıl ya?
- Karman çorman.
529
00:36:23,619 --> 00:36:25,621
Anlamayacak kadar uykuluyum.
530
00:36:26,121 --> 00:36:28,040
Uyu. Burada olacağım.
531
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Hayır. İşe git.
532
00:36:31,752 --> 00:36:34,171
Bana bir şey olmaz. Git.
533
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Yarın gelirsin.
534
00:36:52,522 --> 00:36:53,523
Bin.
535
00:37:02,407 --> 00:37:03,533
AMBULANS
536
00:37:05,077 --> 00:37:08,622
- Öğrenmiyorsun, değil mi?
- Onları beni dövmeye gönderdin.
537
00:37:10,499 --> 00:37:11,500
Ne?
538
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Acı çekiyordum, doktora gitmem gerekti.
539
00:37:15,337 --> 00:37:16,713
Acı mı çekiyordun?
540
00:37:17,631 --> 00:37:18,924
Evet, çok.
541
00:37:21,176 --> 00:37:22,844
Efendi bir adam olmasaydım
542
00:37:24,054 --> 00:37:25,847
sana acıyı gösterirdim.
543
00:37:28,100 --> 00:37:29,601
Üzgünüm Jules.
544
00:37:30,310 --> 00:37:32,479
Bir karar verdiğimde
545
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
fikrimi değiştirmem.
546
00:37:38,694 --> 00:37:40,112
Jules, lütfen.
547
00:37:41,238 --> 00:37:44,866
Arabadan in ve şu ambulansın önünde dur.
548
00:37:48,412 --> 00:37:49,663
Ne?
549
00:37:49,663 --> 00:37:51,665
Lafımı tekrarlamayı sevmem.
550
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
Zaten hastanedeyiz.
551
00:37:56,420 --> 00:37:57,921
Bir şey olmaz.
552
00:37:58,422 --> 00:37:59,548
Orada dur.
553
00:38:00,799 --> 00:38:01,883
Acı mı çekiyorsun?
554
00:38:02,759 --> 00:38:04,344
Sana acıyı göstereyim.
555
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Sıçtığımın ambulansının önünde dur.
556
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Jules, lütfen.
557
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Lafımı bir kere daha tekrar ettirirsen...
558
00:38:14,313 --> 00:38:15,480
İn!
559
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Orada dur ve hareket etme.
560
00:38:27,743 --> 00:38:28,744
Orada!
561
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Sıçayım!
562
00:38:43,967 --> 00:38:48,430
Sıçtığımın güvenlik sistemleri.
Artık insan öldüremiyoruz.
563
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Gel lan buraya!
564
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Bir daha bu hastaneye gelirsen
565
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
morga girersin.
566
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Orospu çocuğu.
567
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
568
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Sonra arayacağım.
- Kapat şunu.
569
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Bana tuzak kurmuş.
570
00:39:59,501 --> 00:40:00,585
Kim?
571
00:40:01,461 --> 00:40:03,088
Ayarladığın kaltak.
572
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Sanmıyorum...
- Yok, anlamıyorsun.
573
00:40:08,051 --> 00:40:11,555
Bu gece onu görmek istiyorum.
574
00:40:15,434 --> 00:40:16,435
Tamam.
575
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Ayarla. Çünkü...
576
00:40:22,023 --> 00:40:23,316
Onun biraz
577
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
acı çekmesini istiyorum.
578
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Elini kirletmemeni söylemiştim.
579
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Sikimde değil Jules.
Bu geceye buluşma ayarla.
580
00:40:37,914 --> 00:40:38,915
Tamam.
581
00:40:39,541 --> 00:40:40,542
Ayarlarım.
582
00:40:41,793 --> 00:40:43,044
Aynı yerde.
583
00:40:44,171 --> 00:40:46,256
Telefon için kusura bakma.
584
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Ne yapıyorsun?
585
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Not alıyordum...
- Telefonu bana ver.
586
00:41:03,148 --> 00:41:04,733
- Baba...
- Ver dedim lan.
587
00:41:05,984 --> 00:41:07,903
Çıkabilirsiniz. Teşekkürler.
588
00:41:07,903 --> 00:41:09,029
Evet...
589
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
"Beni sert becermeni
ve boşaltmanı istiyorum."
590
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Horace, onu sesli okumak zorunda mısın?
591
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Oğlun bunu bir adama yazmış Olivia.
592
00:41:30,008 --> 00:41:31,134
Kes şunu.
593
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
Böyle olması senin suçun.
594
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Baba, gey olmam kimsenin suçu değil.
595
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
İkiniz de uslanmazsınız.
596
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Hey. Planın buraya kadarmış.
597
00:41:45,607 --> 00:41:46,608
Ne?
598
00:41:48,068 --> 00:41:49,569
Bir şey söylemedi.
599
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Dikkatimizi verebilir miyiz?
Bu çok önemli.
600
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Avukat Varney, devam edin.
Davacı sayısı kaç?
601
00:41:59,454 --> 00:42:04,334
Toplu davaya katılan 43 kadın daha var.
602
00:42:04,918 --> 00:42:07,212
Uzlaşmamız şart.
603
00:42:07,212 --> 00:42:09,422
Kanser gibi büyüyor.
604
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
Bu ailenin parçası olmamanın
bir sebebi var.
605
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Hisselerim duruyor.
606
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Satsana.
607
00:42:18,181 --> 00:42:20,183
Bunlarla uğraşamam.
608
00:42:20,183 --> 00:42:22,936
Bu dava önem kazanırsa
609
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
hisselerin, hisselerim,
herkesin hisseleri çöp olacak.
610
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
O zaman neden istiyorsun Horace?
611
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Olivia...
612
00:42:32,279 --> 00:42:33,321
Sıçayım.
613
00:42:33,321 --> 00:42:34,281
Yok, yok...
614
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
Bir yere gidip dua etmeliyim.
615
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
Şimdi de din takıntısı başladı.
616
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Takıntı değil.
617
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Hadi, gidip dua et.
618
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
Evet, şu anda gidiyorum.
619
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Olivia Hanım, lütfen oturun.
620
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Yok, o özel yere gitsin.
Biz sonra anlatırız.
621
00:42:52,424 --> 00:42:56,052
Lütfen durun.
Bu toplantıyı geçirecek kadar anlaşalım.
622
00:42:56,553 --> 00:42:57,971
Bence uzlaşmayalım.
623
00:42:59,347 --> 00:43:01,182
Yoksa dalgalar büyür.
624
00:43:02,809 --> 00:43:07,188
Ama sigorta şirketi
100 milyon doları karşılıyor.
625
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- Ne kadar istiyorlar?
- 1,5 milyar dolar.
626
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Evet.
627
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Şirket batar.
628
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Evet.
629
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Bu bok nasıl yaşandı?
630
00:43:31,463 --> 00:43:32,464
Nasıl oldu?
631
00:43:39,346 --> 00:43:41,556
Kimler gelmiş.
632
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Hangi şerefsiz, karımı ezdi?
633
00:43:46,645 --> 00:43:48,355
Hanginiz yaptınız?
634
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay