1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Svara. Tog du den privata vägen? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Varför tjatar du? Försöker du sätta dit mig? 3 00:00:25,337 --> 00:00:28,841 Det här är illa, Body. Hon behöver inte dig, utan en läkare. 4 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Få pli på henne innan de andra får för sig att hon bestämmer. 5 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Jag dödar henne innan dess. 6 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Kom igen. 7 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 Hon skar sig på nåt. 8 00:00:36,557 --> 00:00:41,145 Det enda jag kräver är att du och de andra följer överenskommelsen. 9 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - Han gör det för fem. - Jag har aldrig träffat en ärlig hora. 10 00:00:46,942 --> 00:00:47,860 Herregud. 11 00:01:06,087 --> 00:01:09,381 - Hittade du dem? - Ja. Var finns det vatten? 12 00:01:11,050 --> 00:01:11,884 Köket. 13 00:01:12,676 --> 00:01:13,511 Okej. 14 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Här. 15 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Tack. 16 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Tack för att du hjälper mig. 17 00:01:42,623 --> 00:01:43,958 Jag mår snart bättre. 18 00:01:47,211 --> 00:01:48,295 Medicinen hjälper. 19 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Titta i min ficka. 20 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Ta det du behöver. 21 00:01:58,013 --> 00:02:02,017 Jag behöver inget förutom att du tittar till min vän. 22 00:02:02,518 --> 00:02:04,436 Du behöver inte välja. 23 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Ta pengarna. Jag ska kontakta din vän. 24 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Tack. 25 00:02:18,492 --> 00:02:19,326 Vem är hon? 26 00:02:20,619 --> 00:02:21,871 Mer än en vän. 27 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Hon är som en syster. 28 00:02:28,711 --> 00:02:32,756 Hon räddade mig när jag inte visste nånting. 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Du är annorlunda. 30 00:02:40,556 --> 00:02:41,599 På vilket sätt? 31 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Du har... 32 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 Du bryr dig om folk. 33 00:02:48,814 --> 00:02:50,232 Vad får dig att tro det? 34 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Jag har byggt upp ett helt företag på människokännedom. 35 00:02:58,199 --> 00:02:59,116 Jag förstår. 36 00:03:01,660 --> 00:03:03,245 Har du inga frågor? 37 00:03:05,539 --> 00:03:09,376 Jag lärde mig för länge sen att inte fråga så mycket, så nej. 38 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Du har säkert hört talas om Bellarie Beauty in Black. 39 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Ja, självklart. 40 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Jag är Horace Heart Bellarie. 41 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Min bror och jag drev företaget. 42 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 Han var kemisten... 43 00:03:33,067 --> 00:03:35,361 ...och jag studerade handel på Wharton. 44 00:03:37,321 --> 00:03:38,489 Det perfekta paret. 45 00:03:41,033 --> 00:03:42,534 Använder du produkterna? 46 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 Ända sen jag var liten. 47 00:03:46,705 --> 00:03:47,831 Sluta med det. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Lutrelaxern tar livet av kvinnor. 49 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 Cancer. 50 00:03:57,091 --> 00:03:59,927 Det är väl därför det kallas karma. 51 00:04:02,554 --> 00:04:04,598 Jag har prostatacancer. 52 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Som man bäddar... 53 00:04:09,812 --> 00:04:11,397 ...får man ligga, eller hur? 54 00:04:13,983 --> 00:04:15,484 Familjen vet inte om det. 55 00:04:16,944 --> 00:04:18,487 Tack för i kväll. 56 00:04:20,906 --> 00:04:23,575 Jag kommer inte att glömma bort det. 57 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Ingen orsak. 58 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 Jag vill träffa honom igen. 59 00:04:30,708 --> 00:04:31,959 Jag hälsar honom det. 60 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Även om han är en jävla tjuv. 61 00:04:36,755 --> 00:04:38,382 Han stal min klocka. 62 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Jag måste få tillbaka den. 63 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Den betyder nåt. 64 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Skriv ner hennes namn, 65 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 så kontaktar jag henne imorgon. 66 00:04:57,651 --> 00:05:00,154 Du ska få mitt telefonnummer. 67 00:05:01,071 --> 00:05:03,365 Men du kanske redan har det. 68 00:05:04,575 --> 00:05:05,909 Varför tror du det? 69 00:05:08,078 --> 00:05:08,912 Det var inget. 70 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Men jag måste ta mig hem. 71 00:05:13,292 --> 00:05:14,251 Ta bilen. 72 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Den är faktiskt trädgårdsmästarens. 73 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Bilen? - Ja. 74 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Kom tillbaka med den när du har min klocka. 75 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Okej. 76 00:05:28,474 --> 00:05:29,725 Det ska jag göra. 77 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Vad fan? 78 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 Mr Bellarie. 79 00:05:59,254 --> 00:06:01,340 - Var är hon? - I ett rum. 80 00:06:01,340 --> 00:06:03,967 - Ta mig till henne. - Javisst. Den här vägen. 81 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Innan vi går in... 82 00:06:14,269 --> 00:06:15,145 Vad hände? 83 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 Vi vet inte, sir. 84 00:06:19,191 --> 00:06:20,526 Klarar hon sig? 85 00:06:20,526 --> 00:06:22,069 - Vi vet inte. - Älskling. 86 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Hon har det så bekvämt som möjligt. 87 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}Ni måste rädda henne! 88 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Ja, vi försöker... 89 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Vi donerade den här flygeln till sjukhuset! 90 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}Ni måste rädda henne! 91 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- Vi gör allt vi kan. - Jag vill tala med chefsläkaren! 92 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Nu! - Jag ber honom komma. 93 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Hämta honom! - Ja, sir. 94 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Åh, älskling... 95 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 {\an8}Allt kommer att bli bra. Jag är här nu. 96 00:06:46,093 --> 00:06:47,052 {\an8}Jag är här. 97 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Jag... 98 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Jag är här. 99 00:07:08,490 --> 00:07:10,993 {\an8}- Vad är det? - Jag vill prata med Angel. 100 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 {\an8}Vi kan bråka om det om du vill. 101 00:07:14,538 --> 00:07:18,208 {\an8}- Han sover där inne. Väck inte barnet. - Visst. 102 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 103 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Vakna! 104 00:07:23,922 --> 00:07:26,008 {\an8}- Vad i... - Var fan är klockan? 105 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Vad gör du här? - Var är den? 106 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}Den är min nu. 107 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Nej. - Gå härifrån. 108 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 {\an8}Du vet inte ens vad det är för klocka. 109 00:07:33,265 --> 00:07:35,434 {\an8}Jag skiter i vilket. Den är min nu. 110 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Du vet inte vem han är. - En gammal gubbstrutt. 111 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Sak samma. - Nej. Han är Jules chef. 112 00:07:42,983 --> 00:07:43,942 {\an8}Vi är körda. 113 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Va? 114 00:07:48,071 --> 00:07:53,076 {\an8}Jag var hemma hos honom. Där finns bilder på Jules. 115 00:07:53,076 --> 00:07:57,706 {\an8}Han bor i en herrgård längs en privat väg med några få hus. 116 00:07:57,706 --> 00:08:01,001 Jules är inte vår riktiga chef. Gubben är det. 117 00:08:02,169 --> 00:08:05,631 - Vänta nu. Är han en höjdare? - Kolla upp honom. 118 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 - Han heter Horace Bellarie. - Lägg av. 119 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Exakt. 120 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Ge mig klockan nu. 121 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Är han god för så mycket? - Ja. 122 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Jules gör skitgörat, men han är högsta hönset. 123 00:08:28,987 --> 00:08:31,406 Jag måste ha tillbaka klockan. 124 00:08:33,575 --> 00:08:34,409 Älskling. 125 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Nej. 126 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Älskling. - Nej! 127 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 Herregud. 128 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 Vad fan är det med dig? 129 00:08:43,710 --> 00:08:45,379 De kan döda er. 130 00:08:52,469 --> 00:08:53,679 Säg att jag inte visste. 131 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Nej. Jag måste sköta det här smart. 132 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Va? 133 00:09:01,019 --> 00:09:03,897 Om Jules blir sur på mig blir jag deporterad. 134 00:09:03,897 --> 00:09:05,440 Vet du vad, Angel? 135 00:09:06,275 --> 00:09:11,530 - Du drog in mig i det här. Nu är vi kvitt. - Nej, du drog in mig i den här skiten. 136 00:09:14,866 --> 00:09:15,784 Nu är vi kvitt. 137 00:09:17,828 --> 00:09:19,454 - Ursäkta mig. - Ja. 138 00:09:23,458 --> 00:09:27,129 Jag är trött på ditt skitsnack. Vad fan var det där? 139 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Och hon kommer hit, hem till mig? 140 00:09:31,758 --> 00:09:34,553 Jag är trött på det här. Och nu gråter ungen! 141 00:09:54,281 --> 00:09:55,240 Hur är det, sir? 142 00:09:58,660 --> 00:10:01,580 - Hur är det? - Titta vad de gjorde med henne. 143 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Herregud. 144 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Vad säger läkarna? 145 00:10:09,171 --> 00:10:10,505 Vi väntar på besked. 146 00:10:11,632 --> 00:10:12,924 Har hon sagt nåt? 147 00:10:14,551 --> 00:10:16,470 - Hur då? - Nej, jag menar... 148 00:10:16,970 --> 00:10:20,766 - Kunde hon prata när hon kom hit? - Nej. 149 00:10:22,476 --> 00:10:26,980 Jag sa åt henne att inte ge sig ut, men hon älskar löpturerna, så... 150 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Det regnade. De tror att hon blev påkörd. 151 00:10:34,279 --> 00:10:35,822 Hon har tur som lever. 152 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 Var hände det? 153 00:10:38,408 --> 00:10:42,621 Hon brukar springa längs vägen. Ibland i parken. 154 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Jag vill veta vem som gjorde det. 155 00:10:46,500 --> 00:10:47,501 Det ska du få. 156 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Okej. Sätt igång. 157 00:10:51,380 --> 00:10:52,506 Hon klarar sig. 158 00:10:55,634 --> 00:10:56,885 Hur kan du säga så? 159 00:10:57,386 --> 00:10:58,762 Det vet du inget om. 160 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 Jag ska be för henne. 161 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Redan? 162 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Jag måste ju vakna bredvid dig varje dag. 163 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Jag är trött på det här. 164 00:11:39,010 --> 00:11:42,055 - Låt mig sova i ett eget rum. - Inför personalen? 165 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Håll käften. 166 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Säg inte så till mig. 167 00:11:47,936 --> 00:11:51,189 - Ta itu med det, då. - Tycker du att det är roligt? 168 00:11:53,483 --> 00:11:55,986 Du är sexig när du är arg. Vet du det? 169 00:11:56,862 --> 00:11:58,363 Det är hysteriskt roligt. 170 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Svara. - Jag ska duscha. 171 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Fan. 172 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 - Hallå. - Det är Jules. 173 00:12:16,506 --> 00:12:19,593 - Jag vet. - Jag sökte Roy. Är han där? 174 00:12:20,218 --> 00:12:23,096 Ja, men samtidigt borta, som den idiot han är. 175 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Vad? Jag vet att vi har möte sen. 176 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Jag vet vem som blev påkörd. 177 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Jag vet inte vad du pratar om. - Linjen är säker. 178 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Som sagt: Jag vet inte vad du pratar om. 179 00:12:40,447 --> 00:12:41,782 Litar du inte på mig? 180 00:12:42,282 --> 00:12:44,034 Om du vill prata, så gör det. 181 00:12:45,702 --> 00:12:48,789 Det är Ina. Hon var ute och sprang. 182 00:12:49,289 --> 00:12:52,125 Varför var den subban ute i regnet och sprang? 183 00:12:53,335 --> 00:12:56,087 - Hon lever. - Kan hon prata? 184 00:12:57,255 --> 00:12:59,424 Hon är försatt i koma. 185 00:13:01,593 --> 00:13:04,930 Okej. Hon börjar komma upp i åren. Hon klarar sig inte. 186 00:13:05,472 --> 00:13:07,766 Det gör dig uppenbarligen förkrossad. 187 00:13:07,766 --> 00:13:09,643 Måste vi vidta åtgärder? 188 00:13:10,644 --> 00:13:11,686 Jag har koll. 189 00:13:11,686 --> 00:13:14,272 Bra. Varför pratar vi, då? 190 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Han är på krigsstigen och vill veta vad som hände. 191 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 Okej, det är bra. 192 00:13:20,987 --> 00:13:24,616 - Han litar på dig, så du kan... - Vadå? 193 00:13:24,616 --> 00:13:27,160 Sluta snacka skit nu, Jules. 194 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Du är säkerhetschef. Du är inskriven i Horaces testamente. 195 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 Om hon försvinner blir det mer till dig. 196 00:13:33,834 --> 00:13:37,587 Kan vi sluta prata om kärringen nu, så att jag kan sminka mig? 197 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Visst. 198 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Vänta. Du som vet allt... 199 00:13:45,762 --> 00:13:47,514 Vem var han med igår kväll? 200 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Jag vet inte vad du pratar om. - Vem var han med? 201 00:13:53,520 --> 00:13:54,980 Vi hörs sen, Mallory. 202 00:13:56,731 --> 00:13:58,483 Därför litar jag inte på dig. 203 00:14:17,961 --> 00:14:20,046 - Vem är det? - Öppna, för fan! 204 00:14:31,725 --> 00:14:32,726 Vad är det? 205 00:14:33,310 --> 00:14:35,020 Vi vill bjuda på frukost. 206 00:14:38,523 --> 00:14:40,317 Nej, tack. Jag har redan ätit. 207 00:14:42,360 --> 00:14:44,404 Varför är hon så jävla fientlig? 208 00:14:45,697 --> 00:14:46,573 Jag vet inte. 209 00:14:49,326 --> 00:14:50,285 Hur mår din vän? 210 00:14:52,120 --> 00:14:54,372 - Jag vet inte. - Försök inte. 211 00:14:54,372 --> 00:14:56,791 - Hur mår hon? - Jag försöker inte luras. 212 00:14:56,791 --> 00:14:59,127 Jag ska inte göra nåt. 213 00:14:59,961 --> 00:15:01,087 Det vet vi redan. 214 00:15:01,755 --> 00:15:03,632 Vi vill bara vara helt säkra. 215 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Ja. 216 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Varför det? Jules sa åt mig att hålla tyst. 217 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Du är väldigt rädd för Jules. 218 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Det är mig du ska vara rädd för. Jag gör det han inte vill. 219 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Jag ska inte säga nåt. 220 00:15:21,232 --> 00:15:25,362 Vi ska nog få dig att hålla käft och inse vem som bestämmer, 221 00:15:25,362 --> 00:15:27,447 för du är på mig som en galning. 222 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Det är jag inte alls. Du behöver inte göra nåt. 223 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Tror du att du kan peta mig? - Nej. 224 00:15:35,205 --> 00:15:37,958 - Att du ska ta över kronan? - Nej, jag... 225 00:15:37,958 --> 00:15:40,585 - Tror du att jag är blåst? Va? - Nej... 226 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Ta hit henne. 227 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Ta hit henne. 228 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Inte i ansiktet! 229 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Kom hit! 230 00:15:59,145 --> 00:16:01,481 - Pallra dig... - Nu ska du få! 231 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Ja! Nu drar vi. 232 00:16:04,985 --> 00:16:05,944 Kom. 233 00:16:12,617 --> 00:16:15,120 - Där fick den subban. - Ja, hon åkte på spö. 234 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Kapellet är stängt. 235 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Men det finns mat i sällskapsrummet 236 00:16:38,184 --> 00:16:39,769 såvida du inte vill be... 237 00:16:41,563 --> 00:16:42,397 Norman. 238 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Är allt bra? Vad har hänt? 239 00:16:47,736 --> 00:16:49,362 - Ina. - Vad är det med henne? 240 00:16:51,531 --> 00:16:53,575 Hon är allt jag har kvar. 241 00:16:55,702 --> 00:16:56,703 Vad har hänt? 242 00:16:57,537 --> 00:17:00,915 - Var det en av dina pojkar? - Vad menar du? 243 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Ljug inte för mig, Olivia. 244 00:17:04,669 --> 00:17:07,881 - Vad pratar du om? - Det är bara vi som bor längs vägen. 245 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Körde en av dina pojkar på henne? 246 00:17:10,842 --> 00:17:15,221 De dricker och festar, och kör som galningar på den där vägen. 247 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Du skrämmer mig. Vad är det du pratar om? 248 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Nån körde på henne. Hon är på sjukhus. 249 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Åh, nej. 250 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Jag är hemskt ledsen. 251 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Berätta då. 252 00:17:30,320 --> 00:17:34,532 - Varför tror du att det var de? - Jag vill bara veta. 253 00:17:35,116 --> 00:17:38,328 De hittade henne bland bortbogserade bilar i Indiana. 254 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Men hur hamnade hon där? 255 00:17:43,666 --> 00:17:44,751 Jag förstår inte. 256 00:17:47,170 --> 00:17:49,172 Om min bror försöker mörka nåt... 257 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 ...krossar jag hela släkten. 258 00:17:53,176 --> 00:17:54,636 Norman, vänta... 259 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Hos Bellarie. 260 00:18:28,169 --> 00:18:30,130 Jag måste prata med Horace. 261 00:18:30,839 --> 00:18:34,592 - Vem kan jag hälsa ifrån? - Det är Olivia. Det vet du. 262 00:18:34,592 --> 00:18:36,177 Han har tyvärr redan åkt. 263 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 James, jag vet att du ljuger. Ge honom luren. 264 00:18:39,764 --> 00:18:41,766 Jag beklagar. Ha en bra dag. 265 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Men... 266 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Ja? 267 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 Jag måste träffa en läkare. Jag var i slagsmål. 268 00:19:02,120 --> 00:19:05,540 - Vadå för slagsmål? - Bara ett vanligt slagsmål. 269 00:19:06,040 --> 00:19:09,002 - Borde vi ringa polisen? - Nej. 270 00:19:09,002 --> 00:19:10,587 Är du i fara nu? 271 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Okej. Vad är problemet? 272 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Jag har jätteont i sidan. I revbenen. 273 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Från ett till tio, hur ont har du? 274 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Elva. - Okej. 275 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Fyll i den här. Vi hjälper dig så snart vi kan. 276 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Måste jag vänta fast jag är högre än en tia? 277 00:19:29,689 --> 00:19:32,483 Se dig omkring. Vi hjälper dig så snart vi kan. 278 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Sluta! 279 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Mamma, vad fan? - Ta och... 280 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Sluta, sa jag! - Mamma, vad... 281 00:20:35,546 --> 00:20:40,677 - Och du kan pallra dig härifrån! - Mamma, vad gör du? 282 00:20:41,803 --> 00:20:42,804 Okej. 283 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 Här ska vi se. 284 00:20:46,557 --> 00:20:50,895 Här. Okej, "Cary Dean Jones. 285 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 West 176th Street 3435." 286 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mamma. 287 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Vill du tala om för honom vem som har hans uppgifter? 288 00:21:07,245 --> 00:21:08,162 Gå. 289 00:21:11,207 --> 00:21:12,208 Vad i... 290 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Skyl dig, för fan! 291 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Din pappa och jag har gjort allt för dig och din bror. 292 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Jag kan inte... 293 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Vad är det här? 294 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Det här är en ren och skär skam. 295 00:21:28,683 --> 00:21:33,313 Jag vet inte vem som är värst: du eller din latmask till bror. 296 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Hur kom du in? 297 00:21:36,190 --> 00:21:39,694 Tror du inte att jag kan ta mig in där du är? 298 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Okej. Vad vill du, då? 299 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Körde du längs den privata vägen igår kväll? 300 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 Han körde, inte jag. 301 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Mamma. 302 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Håll käften. 303 00:22:06,220 --> 00:22:08,306 Kan du berätta vad som pågår? 304 00:22:11,726 --> 00:22:12,602 Mamma. 305 00:22:54,352 --> 00:22:58,940 Gå och klä på dig. Du ska vara med på styrelsemötet om en timme. 306 00:23:00,358 --> 00:23:02,693 Jag bryr mig inte om det där företaget. 307 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Hur tror du att du har råd med det här huset som vi köpte? 308 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Gå och klä på dig nu, och pallra dig dit. 309 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Kan jag hjälpa dig? - Jag vill hälsa på Rain Lattimore. 310 00:23:55,121 --> 00:23:58,124 - Vad är det? - Inget. Hon är längst bort. 311 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Rain. 312 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 313 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Rain. 314 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Kimmie? - Ja. 315 00:24:28,863 --> 00:24:29,697 Jag är här. 316 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Jag borde ha lyssnat på dig. 317 00:24:35,244 --> 00:24:38,164 Det är ingen fara. Allt kommer att bli bra. 318 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Nej. 319 00:24:41,792 --> 00:24:43,669 Jodå. Säg inte så. 320 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 De sa att jag har blodproppar. 321 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Flera stycken. 322 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 De är jättestora. 323 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 De kommer att hamna i lungorna. 324 00:25:01,562 --> 00:25:04,690 - Jag kommer att dö. - Nej. Vem har sagt det? 325 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Sköterskorna. 326 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Vad gör de åt det, då? 327 00:25:12,615 --> 00:25:13,449 Jag vet inte. 328 00:25:15,535 --> 00:25:17,828 - De har inga läkare. - Va? 329 00:25:18,829 --> 00:25:21,666 - De har inga läkare. - Vänta. 330 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Jag ska gå och prata med nån, okej? 331 00:25:26,087 --> 00:25:29,298 - Jag har så ont. - Jag kommer snart. 332 00:25:29,966 --> 00:25:32,093 - Jag måste få svar. - Gå inte. 333 00:25:32,093 --> 00:25:36,264 - Snälla. - Jag ska bara ordna nåt mot smärtan. 334 00:25:36,973 --> 00:25:38,558 De skrattade åt mig. 335 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 De skickar hit folk för att skratta åt mig. 336 00:25:46,524 --> 00:25:47,733 Jag kommer snart. 337 00:25:48,859 --> 00:25:50,444 Snälla, gå inte. 338 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Rain. 339 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Ursäkta? 340 00:26:10,756 --> 00:26:12,717 - Ursäkta? - Det är kallt. 341 00:26:14,218 --> 00:26:16,012 - Ursäkta. - Vad? 342 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Din svärmor är här. 343 00:26:18,514 --> 00:26:22,643 Vad fan... Varför måste hon alltid komma så tidigt? 344 00:26:23,227 --> 00:26:24,895 Det är så störigt. 345 00:26:24,895 --> 00:26:26,355 Jag har inte tid. 346 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Hon ville ge alla sparken under skilsmässan. 347 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Alla hatar henne. Jag vet inte varför hon visar sig här. 348 00:26:33,237 --> 00:26:37,116 Varför berättar jag det för dig? Hälsa Roy att hans mamma är här. 349 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Hej. 350 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Vi måste prata. - Okej. 351 00:26:53,507 --> 00:26:55,009 Kom in på mitt kontor. 352 00:26:56,969 --> 00:27:00,222 Vad stirrar de på? Jag var med och byggde upp det här. 353 00:27:00,222 --> 00:27:02,975 Ja, det var du. 354 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Vad vill du? 355 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Jag vill inte vara här och hantera den här skiten. 356 00:27:12,818 --> 00:27:13,819 Gå, då. 357 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Jag har ett arv att tänka på, precis som du. 358 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Varför pratar du då med mig, Charles? 359 00:27:25,748 --> 00:27:28,918 - För att vi måste göra upp en plan. - För vadå? 360 00:27:28,918 --> 00:27:31,545 Vi måste hålla oss till planen. 361 00:27:32,797 --> 00:27:35,549 Vi går in där och ler. 362 00:27:37,176 --> 00:27:38,761 Den gamla gubbstrutten. 363 00:27:40,262 --> 00:27:43,641 Vi måste låtsas älska honom för att inte bli arvlösa. 364 00:27:45,726 --> 00:27:47,228 - Här. - Vad är det? 365 00:27:48,145 --> 00:27:49,146 Uppåttjack. 366 00:27:49,814 --> 00:27:51,982 Nej, du behöver komma ner. 367 00:27:51,982 --> 00:27:56,362 - Du är hög på koks. - Jag behöver inte dina droger. Ta dem. 368 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Det är synd att testamentet och familjen binder oss samman. 369 00:28:04,203 --> 00:28:08,290 Vi behöver nog inte vänta så länge på att den jäveln trillar av pinn. 370 00:28:09,417 --> 00:28:10,668 Räkna inte med det. 371 00:28:11,168 --> 00:28:13,337 Onda människor brukar leva länge. 372 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 Så sant. 373 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Vet du att mamma är här? 374 00:28:20,845 --> 00:28:23,806 Hon frågade om jag körde på den privata vägen igår. 375 00:28:25,349 --> 00:28:26,559 Fan. 376 00:28:26,559 --> 00:28:27,643 - Fan. - Vad är det? 377 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Fan också. 378 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Vad är det som händer? - Du måste vara ärlig mot mig. 379 00:28:36,694 --> 00:28:37,903 Det är jag alltid. 380 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Körde Roy eller Charles längs den privata vägen igår kväll? 381 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Va? 382 00:28:46,245 --> 00:28:50,082 - Jag upprepar mig ogärna. - Jag vet det. 383 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Jag vet bara inte. Jag kan fråga dem, men... 384 00:28:55,129 --> 00:28:56,505 Hur så? Vad gäller det? 385 00:28:57,089 --> 00:29:00,509 Normans värdelösa fru blev påkörd. 386 00:29:02,094 --> 00:29:04,054 Okej... Klarade hon sig, eller... 387 00:29:04,054 --> 00:29:06,974 Norman vet inte. Men han är rasande. 388 00:29:07,641 --> 00:29:09,393 - Va? - Hör på. 389 00:29:09,894 --> 00:29:14,690 Du vet att jag lämnade företaget för att jag hatade allt sånt där. 390 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman är väldigt våldsam. 391 00:29:16,525 --> 00:29:20,029 Han jämnar allt med marken om han känner sig sviken. 392 00:29:20,029 --> 00:29:20,946 Jag... 393 00:29:23,032 --> 00:29:24,241 Jag ska fråga honom. 394 00:29:27,787 --> 00:29:28,621 Mamma. 395 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Hej. 396 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Vad står på? 397 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Jag pratade med din fru. 398 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Ja, men jag är här nu, så du kan... 399 00:29:41,050 --> 00:29:42,301 Du kan prata med mig. 400 00:29:45,513 --> 00:29:47,348 Jag vill ta det med henne. 401 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Ska du inte attackera honom också? 402 00:29:55,064 --> 00:29:57,942 Mallory, vi kan prata färdigt sen. 403 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Mamma är fortfarande en jävla... - Passa dig. 404 00:30:16,377 --> 00:30:18,087 Charles, gå. 405 00:30:19,547 --> 00:30:23,926 Okej. Visst. Jag är på mitt kontor om ni behöver mig. 406 00:30:29,098 --> 00:30:31,934 Jag måste gå igenom siffrorna före styrelsemötet. 407 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Vad ville mamma? 408 00:30:41,235 --> 00:30:44,572 Kvinnan som blev överkörd var din faster. 409 00:30:45,364 --> 00:30:46,240 Normans fru. 410 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Du ljuger. 411 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Nej. 412 00:30:51,620 --> 00:30:53,247 Jules berättade i morse. 413 00:30:54,206 --> 00:30:55,457 Varför sa du inget? 414 00:30:57,459 --> 00:30:59,503 Jag behöver inte säga nåt alls. 415 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Varför pratar vi ens om det? Kärringen var gammal. 416 00:31:03,924 --> 00:31:06,886 - Jag har inte tid med det här. - Du är... 417 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 ...en ond... 418 00:31:10,723 --> 00:31:14,435 - Du är ett mörkt jävla moln. - Kallar du mig det? 419 00:31:15,978 --> 00:31:17,938 Då är vi av samma skrot och korn. 420 00:31:20,566 --> 00:31:23,986 Din utbildning var bortkastade pengar, så som du håller på. 421 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Jag ska ta reda på vad det är för hora du ligger med. 422 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - Vilken av dem? - Du är korkad. 423 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Nej. Du är dum som synden. 424 00:31:33,078 --> 00:31:37,166 Du bryr dig bara om att bli hög och ligga med dina horor. 425 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 Sen kommer du in här och snackar skit. 426 00:31:40,336 --> 00:31:43,130 Vet du vad? Du är bara nojig. Det är allt. 427 00:31:43,130 --> 00:31:45,132 - Nojig... - Ja, du nojar. 428 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 Du gör det. Och vet du vad? 429 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Jag tror inte ens att det var nån som ringde dig. 430 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Jaså? 431 00:31:59,897 --> 00:32:00,981 Ring min fru. 432 00:32:01,857 --> 00:32:03,484 Ringer min fru. 433 00:32:07,363 --> 00:32:08,614 Vad fan? 434 00:32:10,866 --> 00:32:12,451 Som sagt: Du är korkad. 435 00:32:13,911 --> 00:32:14,787 Helvete. 436 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Fan. 437 00:32:24,088 --> 00:32:25,839 - Charles. - Va? 438 00:32:26,590 --> 00:32:28,133 Hur fan... 439 00:32:28,884 --> 00:32:29,760 Vad är det? 440 00:32:32,554 --> 00:32:34,682 Be min telefon att ringa min fru. 441 00:32:38,227 --> 00:32:40,062 - Jag har ingen fru. - Korkskalle. 442 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Säg det till den. "Ring min fru." 443 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Fan. - Ringer min fru. 444 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Vad fan? Hur är det ens möjligt? 445 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Vad fan? 446 00:32:55,285 --> 00:32:56,370 Är du korkad? 447 00:32:57,997 --> 00:32:59,248 - Ring igen. - Vad? 448 00:33:00,666 --> 00:33:03,377 - Ring igen. - Nej. 449 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Jag fattar inte. 450 00:33:07,381 --> 00:33:12,886 Hur fan kan min fru göra det när jag har lösenord på skiten? 451 00:33:14,972 --> 00:33:17,266 Du har AI:n på. Stäng av den. 452 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Hur då? 453 00:33:20,686 --> 00:33:21,645 Ge hit. 454 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Jag vill se. 455 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Ser du det där? 456 00:33:32,448 --> 00:33:33,949 Där stänger du av den. 457 00:33:41,749 --> 00:33:44,501 - Hon lurade mig. - Vem då? 458 00:33:47,713 --> 00:33:49,131 Den subban lurade mig. 459 00:33:50,340 --> 00:33:52,217 - Roy... - Ur vägen. 460 00:33:54,344 --> 00:33:56,138 Han kommer att bli arg på dig. 461 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Vem? - Jules. 462 00:34:00,642 --> 00:34:01,727 Jag bryr mig inte. 463 00:34:03,645 --> 00:34:05,606 De vill inte att du ska vara här. 464 00:34:07,775 --> 00:34:08,859 Jag bryr mig inte. 465 00:34:10,319 --> 00:34:12,529 Låt dem inte göra dig illa. 466 00:34:13,489 --> 00:34:14,490 Vila dig nu. 467 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Du måste till jobbet. 468 00:34:20,037 --> 00:34:23,874 Oroa dig inte för mig. Gå du. Du kan hälsa på mig imorgon. 469 00:34:24,541 --> 00:34:26,335 Jag tänker inte lämna dig här. 470 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Det är lugnt. Gå till jobbet. 471 00:34:31,548 --> 00:34:32,883 Du måste klara dig. 472 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Jag är en kämpe. Jag fixar det. 473 00:34:39,932 --> 00:34:40,766 Jag vet. 474 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 Det är du med. 475 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 De känner inte dig. 476 00:34:48,565 --> 00:34:51,527 De vet inte hur hänsynslös du kan vara. 477 00:34:57,741 --> 00:34:58,992 Men jag känner dig. 478 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Därför måste du gå härifrån. 479 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Jag har fått veta nåt. 480 00:35:08,710 --> 00:35:10,546 Minns du skönhetskonventet? 481 00:35:12,923 --> 00:35:15,884 Kan du berätta varför mannen som äger det företaget 482 00:35:16,635 --> 00:35:19,012 driver skiten som vi är indragna i? 483 00:35:21,098 --> 00:35:22,224 Jag är livrädd. 484 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Va? 485 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 Han kom till klubben. 486 00:35:30,649 --> 00:35:35,612 Han ville ha en kille så jag fixade det, och han... 487 00:35:36,613 --> 00:35:37,698 Han lurade mig. 488 00:35:40,701 --> 00:35:42,161 Jag hänger inte med. 489 00:35:42,870 --> 00:35:46,874 Jag var hemma hos honom och såg bilder på honom och Jules. 490 00:35:47,666 --> 00:35:50,169 Jules har skött det här åt honom i åratal. 491 00:35:51,086 --> 00:35:52,421 Vad är det du säger? 492 00:35:56,383 --> 00:36:01,263 - Jag förklarar mer när du mår bättre. - Nej, det... Det låter inte klokt. 493 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Varför går han till klubben om han är rik? 494 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Varför bad han inte Jules komma med dig, som den andra killen? 495 00:36:12,107 --> 00:36:14,193 - Roy. - Vem? 496 00:36:14,693 --> 00:36:17,571 Han heter Roy. Det är hans son. 497 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Vad fan? - Det är en soppa. 498 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Jag är för sömnig. 499 00:36:26,121 --> 00:36:27,831 Sov du. Jag finns här. 500 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Nej. Gå till jobbet. 501 00:36:31,752 --> 00:36:34,171 Jag klarar mig. Gå bara. 502 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Kom tillbaka imorgon. 503 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Hoppa in. 504 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 Du lär dig visst inte. 505 00:37:06,578 --> 00:37:08,497 Du sa åt dem att klå upp mig. 506 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Va? 507 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Jag hade ont och behövde träffa en läkare. 508 00:37:15,337 --> 00:37:18,799 - Hade du ont? - Ja, mycket. 509 00:37:21,176 --> 00:37:22,844 Om jag inte var en gentleman 510 00:37:24,054 --> 00:37:25,430 skulle du få se på ont. 511 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Förlåt, Jules. 512 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 När jag har fattat ett beslut 513 00:37:33,939 --> 00:37:35,691 ändrar jag mig inte. 514 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Jules, snälla. 515 00:37:41,238 --> 00:37:42,155 Hoppa ut 516 00:37:42,656 --> 00:37:44,866 och ställ dig framför ambulansen. 517 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Va? 518 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 Måste jag upprepa mig? 519 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 Vi är redan vid sjukhuset. 520 00:37:56,420 --> 00:37:59,673 Du klarar dig. Ställ dig där. 521 00:38:00,799 --> 00:38:01,800 Har du ont? 522 00:38:02,759 --> 00:38:04,219 Du ska få se på ont. 523 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Ställ dig framför ambulansjäveln. 524 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Jules, snälla. 525 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Om jag måste ta det en gång till... 526 00:38:14,313 --> 00:38:15,355 Ut! 527 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Ställ dig där! Och stanna där. 528 00:38:27,743 --> 00:38:28,618 Precis där! 529 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Fan! 530 00:38:43,967 --> 00:38:48,430 Jävla säkerhetsfunktioner! Man får inte ens döda folk längre! 531 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Kom hit! 532 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Om du kommer tillbaka hit 533 00:39:00,484 --> 00:39:02,319 blir det bårhuset nästa. 534 00:39:46,363 --> 00:39:48,073 Jävla as... 535 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 536 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Jag ringer upp dig. - Lägg på. 537 00:39:58,083 --> 00:40:00,419 - Hon lurade mig. - Vem då? 538 00:40:01,461 --> 00:40:03,004 Subban du fixade åt mig. 539 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Jag tror inte att... - Nej. Du förstår inte. 540 00:40:08,051 --> 00:40:11,555 Jag vill träffa henne ikväll. 541 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Okej. 542 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Fixa det. För du vet... 543 00:40:21,982 --> 00:40:23,066 Jag... 544 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Jag vill få henne att lida lite. 545 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Du borde inte smutsa ner händerna. 546 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Jag skiter i vilket. Fixa en träff med henne. 547 00:40:37,956 --> 00:40:40,459 Okej. Jag ordnar det. 548 00:40:41,793 --> 00:40:42,878 Samma ställe. 549 00:40:44,171 --> 00:40:46,256 Ursäkta att jag avbröt. 550 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Vad gör du? 551 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Jag antecknar... - Ge mig den. 552 00:41:03,148 --> 00:41:04,733 - Pappa... - Ge mig telefonen. 553 00:41:05,984 --> 00:41:07,903 Ni kan gå. Tack ska ni ha. 554 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Jaha... 555 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 "Jag vill att du sätter på mig hårt och får mig att komma." 556 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Horace, måste du läsa det högt? 557 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Din son skickar sånt till en annan man, Olivia. 558 00:41:30,008 --> 00:41:31,092 Ge dig. 559 00:41:32,344 --> 00:41:34,095 Det är ditt fel att han är sån. 560 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Det är ingens fel att jag är gay. 561 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Ni är båda från vettet. 562 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Där rök din plan. 563 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Va? 564 00:41:48,068 --> 00:41:49,569 Han sa inget. 565 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Kan vi fokusera lite? Det här är viktigt. 566 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Fortsätt, advokat Varney. Hur många målsägande är det nu? 567 00:41:59,454 --> 00:42:04,334 Det är ytterligare 43 kvinnor som ansluter sig till grupptalan. 568 00:42:04,918 --> 00:42:09,422 Vi måste förlika. Det växer som cancer. 569 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 Det finns skäl till att du inte är en del av familjen. 570 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Jag har fortfarande mina aktier. 571 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Varför säljer du inte? 572 00:42:18,181 --> 00:42:20,183 Jag tänker inte ta det här. 573 00:42:20,183 --> 00:42:22,936 Om stämningen får luft under vingarna 574 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 blir dina, mina och alla andras aktier värdelösa. 575 00:42:27,983 --> 00:42:31,570 - Varför vill du då ha dem? - Olivia... 576 00:42:32,279 --> 00:42:34,281 - Fan. - Vet ni vad? 577 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 Jag måste gå nånstans och be. 578 00:42:37,409 --> 00:42:41,580 - Är hon inne i en religiös fas nu? - Det är ingen fas. 579 00:42:42,706 --> 00:42:46,835 - Gå, då. Stick iväg och be. - Jag är på väg. 580 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Olivia, snälla, sätt dig. 581 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Nej, låt henne gå. Vi kan informera henne sen. 582 00:42:52,424 --> 00:42:56,052 Sluta nu. Kan vi inte försöka samsas under det här mötet? 583 00:42:56,553 --> 00:42:57,971 Vi kan inte förlika. 584 00:42:59,347 --> 00:43:01,141 Det skulle öppna dammluckorna. 585 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 Försäkringsbolaget täcker upp till 100 miljoner dollar. 586 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - Vad kräver de? - 1,5 miljard. 587 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Ja. 588 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Då går företaget i konkurs. 589 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Ja. 590 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Hur gick det här till? 591 00:43:31,463 --> 00:43:32,881 Hur gick det till? 592 00:43:39,346 --> 00:43:41,598 Så du bestämde dig för att komma ändå. 593 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Vem av er körde på min fru? 594 00:43:46,645 --> 00:43:48,355 Vem av er var det? 595 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Undertexter: Love Waurio