1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Svara. Tog du den privata vägen?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Varför tjatar du?
Försöker du sätta dit mig?
3
00:00:25,337 --> 00:00:28,841
Det här är illa, Body.
Hon behöver inte dig, utan en läkare.
4
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Få pli på henne innan de andra
får för sig att hon bestämmer.
5
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Jag dödar henne innan dess.
6
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Kom igen.
7
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
Hon skar sig på nåt.
8
00:00:36,557 --> 00:00:41,145
Det enda jag kräver är att du
och de andra följer överenskommelsen.
9
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- Han gör det för fem.
- Jag har aldrig träffat en ärlig hora.
10
00:00:46,942 --> 00:00:47,860
Herregud.
11
00:01:06,087 --> 00:01:09,381
- Hittade du dem?
- Ja. Var finns det vatten?
12
00:01:11,050 --> 00:01:11,884
Köket.
13
00:01:12,676 --> 00:01:13,511
Okej.
14
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Här.
15
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Tack.
16
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Tack för att du hjälper mig.
17
00:01:42,623 --> 00:01:43,958
Jag mår snart bättre.
18
00:01:47,211 --> 00:01:48,295
Medicinen hjälper.
19
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Titta i min ficka.
20
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Ta det du behöver.
21
00:01:58,013 --> 00:02:02,017
Jag behöver inget
förutom att du tittar till min vän.
22
00:02:02,518 --> 00:02:04,436
Du behöver inte välja.
23
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Ta pengarna. Jag ska kontakta din vän.
24
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Tack.
25
00:02:18,492 --> 00:02:19,326
Vem är hon?
26
00:02:20,619 --> 00:02:21,871
Mer än en vän.
27
00:02:24,165 --> 00:02:25,499
Hon är som en syster.
28
00:02:28,711 --> 00:02:32,756
Hon räddade mig
när jag inte visste nånting.
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Du är annorlunda.
30
00:02:40,556 --> 00:02:41,599
På vilket sätt?
31
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Du har...
32
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
Du bryr dig om folk.
33
00:02:48,814 --> 00:02:50,232
Vad får dig att tro det?
34
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Jag har byggt upp ett helt företag
på människokännedom.
35
00:02:58,199 --> 00:02:59,116
Jag förstår.
36
00:03:01,660 --> 00:03:03,245
Har du inga frågor?
37
00:03:05,539 --> 00:03:09,376
Jag lärde mig för länge sen
att inte fråga så mycket, så nej.
38
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Du har säkert hört talas
om Bellarie Beauty in Black.
39
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Ja, självklart.
40
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Jag är Horace Heart Bellarie.
41
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Min bror och jag drev företaget.
42
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
Han var kemisten...
43
00:03:33,067 --> 00:03:35,361
...och jag studerade handel på Wharton.
44
00:03:37,321 --> 00:03:38,489
Det perfekta paret.
45
00:03:41,033 --> 00:03:42,534
Använder du produkterna?
46
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
Ända sen jag var liten.
47
00:03:46,705 --> 00:03:47,831
Sluta med det.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Lutrelaxern tar livet av kvinnor.
49
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
Cancer.
50
00:03:57,091 --> 00:03:59,927
Det är väl därför det kallas karma.
51
00:04:02,554 --> 00:04:04,598
Jag har prostatacancer.
52
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Som man bäddar...
53
00:04:09,812 --> 00:04:11,397
...får man ligga, eller hur?
54
00:04:13,983 --> 00:04:15,484
Familjen vet inte om det.
55
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Tack för i kväll.
56
00:04:20,906 --> 00:04:23,575
Jag kommer inte att glömma bort det.
57
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Ingen orsak.
58
00:04:27,621 --> 00:04:29,331
Jag vill träffa honom igen.
59
00:04:30,708 --> 00:04:31,959
Jag hälsar honom det.
60
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Även om han är en jävla tjuv.
61
00:04:36,755 --> 00:04:38,382
Han stal min klocka.
62
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Jag måste få tillbaka den.
63
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Den betyder nåt.
64
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Skriv ner hennes namn,
65
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
så kontaktar jag henne imorgon.
66
00:04:57,651 --> 00:05:00,154
Du ska få mitt telefonnummer.
67
00:05:01,071 --> 00:05:03,365
Men du kanske redan har det.
68
00:05:04,575 --> 00:05:05,909
Varför tror du det?
69
00:05:08,078 --> 00:05:08,912
Det var inget.
70
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Men jag måste ta mig hem.
71
00:05:13,292 --> 00:05:14,251
Ta bilen.
72
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Den är faktiskt trädgårdsmästarens.
73
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Bilen?
- Ja.
74
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Kom tillbaka med den
när du har min klocka.
75
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Okej.
76
00:05:28,474 --> 00:05:29,725
Det ska jag göra.
77
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Vad fan?
78
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
Mr Bellarie.
79
00:05:59,254 --> 00:06:01,340
- Var är hon?
- I ett rum.
80
00:06:01,340 --> 00:06:03,967
- Ta mig till henne.
- Javisst. Den här vägen.
81
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Innan vi går in...
82
00:06:14,269 --> 00:06:15,145
Vad hände?
83
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
Vi vet inte, sir.
84
00:06:19,191 --> 00:06:20,526
Klarar hon sig?
85
00:06:20,526 --> 00:06:22,069
- Vi vet inte.
- Älskling.
86
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Hon har det så bekvämt som möjligt.
87
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}Ni måste rädda henne!
88
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Ja, vi försöker...
89
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Vi donerade den här flygeln
till sjukhuset!
90
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}Ni måste rädda henne!
91
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- Vi gör allt vi kan.
- Jag vill tala med chefsläkaren!
92
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Nu!
- Jag ber honom komma.
93
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Hämta honom!
- Ja, sir.
94
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Åh, älskling...
95
00:06:42,589 --> 00:06:46,093
{\an8}Allt kommer att bli bra. Jag är här nu.
96
00:06:46,093 --> 00:06:47,052
{\an8}Jag är här.
97
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Jag...
98
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Jag är här.
99
00:07:08,490 --> 00:07:10,993
{\an8}- Vad är det?
- Jag vill prata med Angel.
100
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
{\an8}Vi kan bråka om det om du vill.
101
00:07:14,538 --> 00:07:18,208
{\an8}- Han sover där inne. Väck inte barnet.
- Visst.
102
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
103
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Vakna!
104
00:07:23,922 --> 00:07:26,008
{\an8}- Vad i...
- Var fan är klockan?
105
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Vad gör du här?
- Var är den?
106
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}Den är min nu.
107
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Nej.
- Gå härifrån.
108
00:07:31,013 --> 00:07:33,265
{\an8}Du vet inte ens vad det är för klocka.
109
00:07:33,265 --> 00:07:35,434
{\an8}Jag skiter i vilket. Den är min nu.
110
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Du vet inte vem han är.
- En gammal gubbstrutt.
111
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Sak samma.
- Nej. Han är Jules chef.
112
00:07:42,983 --> 00:07:43,942
{\an8}Vi är körda.
113
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Va?
114
00:07:48,071 --> 00:07:53,076
{\an8}Jag var hemma hos honom.
Där finns bilder på Jules.
115
00:07:53,076 --> 00:07:57,706
{\an8}Han bor i en herrgård längs en privat väg
med några få hus.
116
00:07:57,706 --> 00:08:01,001
Jules är inte vår riktiga chef.
Gubben är det.
117
00:08:02,169 --> 00:08:05,631
- Vänta nu. Är han en höjdare?
- Kolla upp honom.
118
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
- Han heter Horace Bellarie.
- Lägg av.
119
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Exakt.
120
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Ge mig klockan nu.
121
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Är han god för så mycket?
- Ja.
122
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Jules gör skitgörat,
men han är högsta hönset.
123
00:08:28,987 --> 00:08:31,406
Jag måste ha tillbaka klockan.
124
00:08:33,575 --> 00:08:34,409
Älskling.
125
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Nej.
126
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Älskling.
- Nej!
127
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
Herregud.
128
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
Vad fan är det med dig?
129
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
De kan döda er.
130
00:08:52,469 --> 00:08:53,679
Säg att jag inte visste.
131
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Nej. Jag måste sköta det här smart.
132
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Va?
133
00:09:01,019 --> 00:09:03,897
Om Jules blir sur på mig
blir jag deporterad.
134
00:09:03,897 --> 00:09:05,440
Vet du vad, Angel?
135
00:09:06,275 --> 00:09:11,530
- Du drog in mig i det här. Nu är vi kvitt.
- Nej, du drog in mig i den här skiten.
136
00:09:14,866 --> 00:09:15,784
Nu är vi kvitt.
137
00:09:17,828 --> 00:09:19,454
- Ursäkta mig.
- Ja.
138
00:09:23,458 --> 00:09:27,129
Jag är trött på ditt skitsnack.
Vad fan var det där?
139
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Och hon kommer hit, hem till mig?
140
00:09:31,758 --> 00:09:34,553
Jag är trött på det här.
Och nu gråter ungen!
141
00:09:54,281 --> 00:09:55,240
Hur är det, sir?
142
00:09:58,660 --> 00:10:01,580
- Hur är det?
- Titta vad de gjorde med henne.
143
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Herregud.
144
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Vad säger läkarna?
145
00:10:09,171 --> 00:10:10,505
Vi väntar på besked.
146
00:10:11,632 --> 00:10:12,924
Har hon sagt nåt?
147
00:10:14,551 --> 00:10:16,470
- Hur då?
- Nej, jag menar...
148
00:10:16,970 --> 00:10:20,766
- Kunde hon prata när hon kom hit?
- Nej.
149
00:10:22,476 --> 00:10:26,980
Jag sa åt henne att inte ge sig ut,
men hon älskar löpturerna, så...
150
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Det regnade. De tror att hon blev påkörd.
151
00:10:34,279 --> 00:10:35,822
Hon har tur som lever.
152
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
Var hände det?
153
00:10:38,408 --> 00:10:42,621
Hon brukar springa längs vägen.
Ibland i parken.
154
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Jag vill veta vem som gjorde det.
155
00:10:46,500 --> 00:10:47,501
Det ska du få.
156
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Okej. Sätt igång.
157
00:10:51,380 --> 00:10:52,506
Hon klarar sig.
158
00:10:55,634 --> 00:10:56,885
Hur kan du säga så?
159
00:10:57,386 --> 00:10:58,762
Det vet du inget om.
160
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
Jag ska be för henne.
161
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Redan?
162
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Jag måste ju vakna bredvid dig varje dag.
163
00:11:35,799 --> 00:11:37,259
Jag är trött på det här.
164
00:11:39,010 --> 00:11:42,055
- Låt mig sova i ett eget rum.
- Inför personalen?
165
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Håll käften.
166
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Säg inte så till mig.
167
00:11:47,936 --> 00:11:51,189
- Ta itu med det, då.
- Tycker du att det är roligt?
168
00:11:53,483 --> 00:11:55,986
Du är sexig när du är arg. Vet du det?
169
00:11:56,862 --> 00:11:58,363
Det är hysteriskt roligt.
170
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Svara.
- Jag ska duscha.
171
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Fan.
172
00:12:14,171 --> 00:12:15,922
- Hallå.
- Det är Jules.
173
00:12:16,506 --> 00:12:19,593
- Jag vet.
- Jag sökte Roy. Är han där?
174
00:12:20,218 --> 00:12:23,096
Ja, men samtidigt borta,
som den idiot han är.
175
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Vad? Jag vet att vi har möte sen.
176
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Jag vet vem som blev påkörd.
177
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Linjen är säker.
178
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Som sagt: Jag vet inte vad du pratar om.
179
00:12:40,447 --> 00:12:41,782
Litar du inte på mig?
180
00:12:42,282 --> 00:12:44,034
Om du vill prata, så gör det.
181
00:12:45,702 --> 00:12:48,789
Det är Ina. Hon var ute och sprang.
182
00:12:49,289 --> 00:12:52,125
Varför var den subban ute i regnet
och sprang?
183
00:12:53,335 --> 00:12:56,087
- Hon lever.
- Kan hon prata?
184
00:12:57,255 --> 00:12:59,424
Hon är försatt i koma.
185
00:13:01,593 --> 00:13:04,930
Okej. Hon börjar komma upp i åren.
Hon klarar sig inte.
186
00:13:05,472 --> 00:13:07,766
Det gör dig uppenbarligen förkrossad.
187
00:13:07,766 --> 00:13:09,643
Måste vi vidta åtgärder?
188
00:13:10,644 --> 00:13:11,686
Jag har koll.
189
00:13:11,686 --> 00:13:14,272
Bra. Varför pratar vi, då?
190
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Han är på krigsstigen
och vill veta vad som hände.
191
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
Okej, det är bra.
192
00:13:20,987 --> 00:13:24,616
- Han litar på dig, så du kan...
- Vadå?
193
00:13:24,616 --> 00:13:27,160
Sluta snacka skit nu, Jules.
194
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Du är säkerhetschef.
Du är inskriven i Horaces testamente.
195
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
Om hon försvinner blir det mer till dig.
196
00:13:33,834 --> 00:13:37,587
Kan vi sluta prata om kärringen nu,
så att jag kan sminka mig?
197
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Visst.
198
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Vänta. Du som vet allt...
199
00:13:45,762 --> 00:13:47,514
Vem var han med igår kväll?
200
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Jag vet inte vad du pratar om.
- Vem var han med?
201
00:13:53,520 --> 00:13:54,980
Vi hörs sen, Mallory.
202
00:13:56,731 --> 00:13:58,483
Därför litar jag inte på dig.
203
00:14:17,961 --> 00:14:20,046
- Vem är det?
- Öppna, för fan!
204
00:14:31,725 --> 00:14:32,726
Vad är det?
205
00:14:33,310 --> 00:14:35,020
Vi vill bjuda på frukost.
206
00:14:38,523 --> 00:14:40,317
Nej, tack. Jag har redan ätit.
207
00:14:42,360 --> 00:14:44,404
Varför är hon så jävla fientlig?
208
00:14:45,697 --> 00:14:46,573
Jag vet inte.
209
00:14:49,326 --> 00:14:50,285
Hur mår din vän?
210
00:14:52,120 --> 00:14:54,372
- Jag vet inte.
- Försök inte.
211
00:14:54,372 --> 00:14:56,791
- Hur mår hon?
- Jag försöker inte luras.
212
00:14:56,791 --> 00:14:59,127
Jag ska inte göra nåt.
213
00:14:59,961 --> 00:15:01,087
Det vet vi redan.
214
00:15:01,755 --> 00:15:03,632
Vi vill bara vara helt säkra.
215
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Ja.
216
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Varför det?
Jules sa åt mig att hålla tyst.
217
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Du är väldigt rädd för Jules.
218
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Det är mig du ska vara rädd för.
Jag gör det han inte vill.
219
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Jag ska inte säga nåt.
220
00:15:21,232 --> 00:15:25,362
Vi ska nog få dig att hålla käft
och inse vem som bestämmer,
221
00:15:25,362 --> 00:15:27,447
för du är på mig som en galning.
222
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Det är jag inte alls.
Du behöver inte göra nåt.
223
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Tror du att du kan peta mig?
- Nej.
224
00:15:35,205 --> 00:15:37,958
- Att du ska ta över kronan?
- Nej, jag...
225
00:15:37,958 --> 00:15:40,585
- Tror du att jag är blåst? Va?
- Nej...
226
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Ta hit henne.
227
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Ta hit henne.
228
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Inte i ansiktet!
229
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Kom hit!
230
00:15:59,145 --> 00:16:01,481
- Pallra dig...
- Nu ska du få!
231
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Ja! Nu drar vi.
232
00:16:04,985 --> 00:16:05,944
Kom.
233
00:16:12,617 --> 00:16:15,120
- Där fick den subban.
- Ja, hon åkte på spö.
234
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Kapellet är stängt.
235
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Men det finns mat i sällskapsrummet
236
00:16:38,184 --> 00:16:39,769
såvida du inte vill be...
237
00:16:41,563 --> 00:16:42,397
Norman.
238
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Är allt bra? Vad har hänt?
239
00:16:47,736 --> 00:16:49,362
- Ina.
- Vad är det med henne?
240
00:16:51,531 --> 00:16:53,575
Hon är allt jag har kvar.
241
00:16:55,702 --> 00:16:56,703
Vad har hänt?
242
00:16:57,537 --> 00:17:00,915
- Var det en av dina pojkar?
- Vad menar du?
243
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Ljug inte för mig, Olivia.
244
00:17:04,669 --> 00:17:07,881
- Vad pratar du om?
- Det är bara vi som bor längs vägen.
245
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Körde en av dina pojkar på henne?
246
00:17:10,842 --> 00:17:15,221
De dricker och festar,
och kör som galningar på den där vägen.
247
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Du skrämmer mig. Vad är det du pratar om?
248
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Nån körde på henne. Hon är på sjukhus.
249
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Åh, nej.
250
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Jag är hemskt ledsen.
251
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Berätta då.
252
00:17:30,320 --> 00:17:34,532
- Varför tror du att det var de?
- Jag vill bara veta.
253
00:17:35,116 --> 00:17:38,328
De hittade henne
bland bortbogserade bilar i Indiana.
254
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Men hur hamnade hon där?
255
00:17:43,666 --> 00:17:44,751
Jag förstår inte.
256
00:17:47,170 --> 00:17:49,172
Om min bror försöker mörka nåt...
257
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
...krossar jag hela släkten.
258
00:17:53,176 --> 00:17:54,636
Norman, vänta...
259
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Hos Bellarie.
260
00:18:28,169 --> 00:18:30,130
Jag måste prata med Horace.
261
00:18:30,839 --> 00:18:34,592
- Vem kan jag hälsa ifrån?
- Det är Olivia. Det vet du.
262
00:18:34,592 --> 00:18:36,177
Han har tyvärr redan åkt.
263
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
James, jag vet att du ljuger.
Ge honom luren.
264
00:18:39,764 --> 00:18:41,766
Jag beklagar. Ha en bra dag.
265
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Men...
266
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Ja?
267
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
Jag måste träffa en läkare.
Jag var i slagsmål.
268
00:19:02,120 --> 00:19:05,540
- Vadå för slagsmål?
- Bara ett vanligt slagsmål.
269
00:19:06,040 --> 00:19:09,002
- Borde vi ringa polisen?
- Nej.
270
00:19:09,002 --> 00:19:10,587
Är du i fara nu?
271
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Okej. Vad är problemet?
272
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Jag har jätteont i sidan. I revbenen.
273
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Från ett till tio, hur ont har du?
274
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Elva.
- Okej.
275
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Fyll i den här.
Vi hjälper dig så snart vi kan.
276
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Måste jag vänta
fast jag är högre än en tia?
277
00:19:29,689 --> 00:19:32,483
Se dig omkring.
Vi hjälper dig så snart vi kan.
278
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Sluta!
279
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Mamma, vad fan?
- Ta och...
280
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Sluta, sa jag!
- Mamma, vad...
281
00:20:35,546 --> 00:20:40,677
- Och du kan pallra dig härifrån!
- Mamma, vad gör du?
282
00:20:41,803 --> 00:20:42,804
Okej.
283
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
Här ska vi se.
284
00:20:46,557 --> 00:20:50,895
Här. Okej, "Cary Dean Jones.
285
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
West 176th Street 3435."
286
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mamma.
287
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Vill du tala om för honom
vem som har hans uppgifter?
288
00:21:07,245 --> 00:21:08,162
Gå.
289
00:21:11,207 --> 00:21:12,208
Vad i...
290
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Skyl dig, för fan!
291
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Din pappa och jag har gjort allt
för dig och din bror.
292
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Jag kan inte...
293
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Vad är det här?
294
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Det här är en ren och skär skam.
295
00:21:28,683 --> 00:21:33,313
Jag vet inte vem som är värst:
du eller din latmask till bror.
296
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Hur kom du in?
297
00:21:36,190 --> 00:21:39,694
Tror du inte
att jag kan ta mig in där du är?
298
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Okej. Vad vill du, då?
299
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Körde du längs den privata vägen
igår kväll?
300
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
Han körde, inte jag.
301
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Mamma.
302
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Håll käften.
303
00:22:06,220 --> 00:22:08,306
Kan du berätta vad som pågår?
304
00:22:11,726 --> 00:22:12,602
Mamma.
305
00:22:54,352 --> 00:22:58,940
Gå och klä på dig. Du ska vara med
på styrelsemötet om en timme.
306
00:23:00,358 --> 00:23:02,693
Jag bryr mig inte om det där företaget.
307
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Hur tror du att du har råd
med det här huset som vi köpte?
308
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Gå och klä på dig nu, och pallra dig dit.
309
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Kan jag hjälpa dig?
- Jag vill hälsa på Rain Lattimore.
310
00:23:55,121 --> 00:23:58,124
- Vad är det?
- Inget. Hon är längst bort.
311
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Rain.
312
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
313
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Rain.
314
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Kimmie?
- Ja.
315
00:24:28,863 --> 00:24:29,697
Jag är här.
316
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Jag borde ha lyssnat på dig.
317
00:24:35,244 --> 00:24:38,164
Det är ingen fara.
Allt kommer att bli bra.
318
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Nej.
319
00:24:41,792 --> 00:24:43,669
Jodå. Säg inte så.
320
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
De sa att jag har blodproppar.
321
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Flera stycken.
322
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
De är jättestora.
323
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
De kommer att hamna i lungorna.
324
00:25:01,562 --> 00:25:04,690
- Jag kommer att dö.
- Nej. Vem har sagt det?
325
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Sköterskorna.
326
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Vad gör de åt det, då?
327
00:25:12,615 --> 00:25:13,449
Jag vet inte.
328
00:25:15,535 --> 00:25:17,828
- De har inga läkare.
- Va?
329
00:25:18,829 --> 00:25:21,666
- De har inga läkare.
- Vänta.
330
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Jag ska gå och prata med nån, okej?
331
00:25:26,087 --> 00:25:29,298
- Jag har så ont.
- Jag kommer snart.
332
00:25:29,966 --> 00:25:32,093
- Jag måste få svar.
- Gå inte.
333
00:25:32,093 --> 00:25:36,264
- Snälla.
- Jag ska bara ordna nåt mot smärtan.
334
00:25:36,973 --> 00:25:38,558
De skrattade åt mig.
335
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
De skickar hit folk
för att skratta åt mig.
336
00:25:46,524 --> 00:25:47,733
Jag kommer snart.
337
00:25:48,859 --> 00:25:50,444
Snälla, gå inte.
338
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Rain.
339
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Ursäkta?
340
00:26:10,756 --> 00:26:12,717
- Ursäkta?
- Det är kallt.
341
00:26:14,218 --> 00:26:16,012
- Ursäkta.
- Vad?
342
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Din svärmor är här.
343
00:26:18,514 --> 00:26:22,643
Vad fan...
Varför måste hon alltid komma så tidigt?
344
00:26:23,227 --> 00:26:24,895
Det är så störigt.
345
00:26:24,895 --> 00:26:26,355
Jag har inte tid.
346
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Hon ville ge alla sparken
under skilsmässan.
347
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Alla hatar henne.
Jag vet inte varför hon visar sig här.
348
00:26:33,237 --> 00:26:37,116
Varför berättar jag det för dig?
Hälsa Roy att hans mamma är här.
349
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Hej.
350
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Vi måste prata.
- Okej.
351
00:26:53,507 --> 00:26:55,009
Kom in på mitt kontor.
352
00:26:56,969 --> 00:27:00,222
Vad stirrar de på?
Jag var med och byggde upp det här.
353
00:27:00,222 --> 00:27:02,975
Ja, det var du.
354
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Vad vill du?
355
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Jag vill inte vara här
och hantera den här skiten.
356
00:27:12,818 --> 00:27:13,819
Gå, då.
357
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Jag har ett arv att tänka på,
precis som du.
358
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Varför pratar du då med mig, Charles?
359
00:27:25,748 --> 00:27:28,918
- För att vi måste göra upp en plan.
- För vadå?
360
00:27:28,918 --> 00:27:31,545
Vi måste hålla oss till planen.
361
00:27:32,797 --> 00:27:35,549
Vi går in där och ler.
362
00:27:37,176 --> 00:27:38,761
Den gamla gubbstrutten.
363
00:27:40,262 --> 00:27:43,641
Vi måste låtsas älska honom
för att inte bli arvlösa.
364
00:27:45,726 --> 00:27:47,228
- Här.
- Vad är det?
365
00:27:48,145 --> 00:27:49,146
Uppåttjack.
366
00:27:49,814 --> 00:27:51,982
Nej, du behöver komma ner.
367
00:27:51,982 --> 00:27:56,362
- Du är hög på koks.
- Jag behöver inte dina droger. Ta dem.
368
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Det är synd att testamentet
och familjen binder oss samman.
369
00:28:04,203 --> 00:28:08,290
Vi behöver nog inte vänta så länge
på att den jäveln trillar av pinn.
370
00:28:09,417 --> 00:28:10,668
Räkna inte med det.
371
00:28:11,168 --> 00:28:13,337
Onda människor brukar leva länge.
372
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
Så sant.
373
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Vet du att mamma är här?
374
00:28:20,845 --> 00:28:23,806
Hon frågade om jag körde
på den privata vägen igår.
375
00:28:25,349 --> 00:28:26,559
Fan.
376
00:28:26,559 --> 00:28:27,643
- Fan.
- Vad är det?
377
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Fan också.
378
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Vad är det som händer?
- Du måste vara ärlig mot mig.
379
00:28:36,694 --> 00:28:37,903
Det är jag alltid.
380
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Körde Roy eller Charles längs
den privata vägen igår kväll?
381
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Va?
382
00:28:46,245 --> 00:28:50,082
- Jag upprepar mig ogärna.
- Jag vet det.
383
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Jag vet bara inte. Jag kan fråga dem, men...
384
00:28:55,129 --> 00:28:56,505
Hur så? Vad gäller det?
385
00:28:57,089 --> 00:29:00,509
Normans värdelösa fru blev påkörd.
386
00:29:02,094 --> 00:29:04,054
Okej... Klarade hon sig, eller...
387
00:29:04,054 --> 00:29:06,974
Norman vet inte. Men han är rasande.
388
00:29:07,641 --> 00:29:09,393
- Va?
- Hör på.
389
00:29:09,894 --> 00:29:14,690
Du vet att jag lämnade företaget
för att jag hatade allt sånt där.
390
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman är väldigt våldsam.
391
00:29:16,525 --> 00:29:20,029
Han jämnar allt med marken
om han känner sig sviken.
392
00:29:20,029 --> 00:29:20,946
Jag...
393
00:29:23,032 --> 00:29:24,241
Jag ska fråga honom.
394
00:29:27,787 --> 00:29:28,621
Mamma.
395
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Hej.
396
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Vad står på?
397
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Jag pratade med din fru.
398
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Ja, men jag är här nu, så du kan...
399
00:29:41,050 --> 00:29:42,301
Du kan prata med mig.
400
00:29:45,513 --> 00:29:47,348
Jag vill ta det med henne.
401
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Ska du inte attackera honom också?
402
00:29:55,064 --> 00:29:57,942
Mallory, vi kan prata färdigt sen.
403
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Mamma är fortfarande en jävla...
- Passa dig.
404
00:30:16,377 --> 00:30:18,087
Charles, gå.
405
00:30:19,547 --> 00:30:23,926
Okej. Visst.
Jag är på mitt kontor om ni behöver mig.
406
00:30:29,098 --> 00:30:31,934
Jag måste gå igenom siffrorna
före styrelsemötet.
407
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Vad ville mamma?
408
00:30:41,235 --> 00:30:44,572
Kvinnan som blev överkörd var din faster.
409
00:30:45,364 --> 00:30:46,240
Normans fru.
410
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Du ljuger.
411
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Nej.
412
00:30:51,620 --> 00:30:53,247
Jules berättade i morse.
413
00:30:54,206 --> 00:30:55,457
Varför sa du inget?
414
00:30:57,459 --> 00:30:59,503
Jag behöver inte säga nåt alls.
415
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Varför pratar vi ens om det?
Kärringen var gammal.
416
00:31:03,924 --> 00:31:06,886
- Jag har inte tid med det här.
- Du är...
417
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
...en ond...
418
00:31:10,723 --> 00:31:14,435
- Du är ett mörkt jävla moln.
- Kallar du mig det?
419
00:31:15,978 --> 00:31:17,938
Då är vi av samma skrot och korn.
420
00:31:20,566 --> 00:31:23,986
Din utbildning var bortkastade pengar,
så som du håller på.
421
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Jag ska ta reda på
vad det är för hora du ligger med.
422
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- Vilken av dem?
- Du är korkad.
423
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Nej. Du är dum som synden.
424
00:31:33,078 --> 00:31:37,166
Du bryr dig bara om att bli hög
och ligga med dina horor.
425
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
Sen kommer du in här och snackar skit.
426
00:31:40,336 --> 00:31:43,130
Vet du vad? Du är bara nojig. Det är allt.
427
00:31:43,130 --> 00:31:45,132
- Nojig...
- Ja, du nojar.
428
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
Du gör det. Och vet du vad?
429
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Jag tror inte ens
att det var nån som ringde dig.
430
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Jaså?
431
00:31:59,897 --> 00:32:00,981
Ring min fru.
432
00:32:01,857 --> 00:32:03,484
Ringer min fru.
433
00:32:07,363 --> 00:32:08,614
Vad fan?
434
00:32:10,866 --> 00:32:12,451
Som sagt: Du är korkad.
435
00:32:13,911 --> 00:32:14,787
Helvete.
436
00:32:16,413 --> 00:32:17,331
Fan.
437
00:32:24,088 --> 00:32:25,839
- Charles.
- Va?
438
00:32:26,590 --> 00:32:28,133
Hur fan...
439
00:32:28,884 --> 00:32:29,760
Vad är det?
440
00:32:32,554 --> 00:32:34,682
Be min telefon att ringa min fru.
441
00:32:38,227 --> 00:32:40,062
- Jag har ingen fru.
- Korkskalle.
442
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Säg det till den. "Ring min fru."
443
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Fan.
- Ringer min fru.
444
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Vad fan? Hur är det ens möjligt?
445
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Vad fan?
446
00:32:55,285 --> 00:32:56,370
Är du korkad?
447
00:32:57,997 --> 00:32:59,248
- Ring igen.
- Vad?
448
00:33:00,666 --> 00:33:03,377
- Ring igen.
- Nej.
449
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Jag fattar inte.
450
00:33:07,381 --> 00:33:12,886
Hur fan kan min fru göra det
när jag har lösenord på skiten?
451
00:33:14,972 --> 00:33:17,266
Du har AI:n på. Stäng av den.
452
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Hur då?
453
00:33:20,686 --> 00:33:21,645
Ge hit.
454
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Jag vill se.
455
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Ser du det där?
456
00:33:32,448 --> 00:33:33,949
Där stänger du av den.
457
00:33:41,749 --> 00:33:44,501
- Hon lurade mig.
- Vem då?
458
00:33:47,713 --> 00:33:49,131
Den subban lurade mig.
459
00:33:50,340 --> 00:33:52,217
- Roy...
- Ur vägen.
460
00:33:54,344 --> 00:33:56,138
Han kommer att bli arg på dig.
461
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Vem?
- Jules.
462
00:34:00,642 --> 00:34:01,727
Jag bryr mig inte.
463
00:34:03,645 --> 00:34:05,606
De vill inte att du ska vara här.
464
00:34:07,775 --> 00:34:08,859
Jag bryr mig inte.
465
00:34:10,319 --> 00:34:12,529
Låt dem inte göra dig illa.
466
00:34:13,489 --> 00:34:14,490
Vila dig nu.
467
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Du måste till jobbet.
468
00:34:20,037 --> 00:34:23,874
Oroa dig inte för mig. Gå du.
Du kan hälsa på mig imorgon.
469
00:34:24,541 --> 00:34:26,335
Jag tänker inte lämna dig här.
470
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Det är lugnt. Gå till jobbet.
471
00:34:31,548 --> 00:34:32,883
Du måste klara dig.
472
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Jag är en kämpe. Jag fixar det.
473
00:34:39,932 --> 00:34:40,766
Jag vet.
474
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
Det är du med.
475
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
De känner inte dig.
476
00:34:48,565 --> 00:34:51,527
De vet inte hur hänsynslös du kan vara.
477
00:34:57,741 --> 00:34:58,992
Men jag känner dig.
478
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Därför måste du gå härifrån.
479
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Jag har fått veta nåt.
480
00:35:08,710 --> 00:35:10,546
Minns du skönhetskonventet?
481
00:35:12,923 --> 00:35:15,884
Kan du berätta varför mannen
som äger det företaget
482
00:35:16,635 --> 00:35:19,012
driver skiten som vi är indragna i?
483
00:35:21,098 --> 00:35:22,224
Jag är livrädd.
484
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Va?
485
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
Han kom till klubben.
486
00:35:30,649 --> 00:35:35,612
Han ville ha en kille så jag fixade det,
och han...
487
00:35:36,613 --> 00:35:37,698
Han lurade mig.
488
00:35:40,701 --> 00:35:42,161
Jag hänger inte med.
489
00:35:42,870 --> 00:35:46,874
Jag var hemma hos honom
och såg bilder på honom och Jules.
490
00:35:47,666 --> 00:35:50,169
Jules har skött det här åt honom i åratal.
491
00:35:51,086 --> 00:35:52,421
Vad är det du säger?
492
00:35:56,383 --> 00:36:01,263
- Jag förklarar mer när du mår bättre.
- Nej, det... Det låter inte klokt.
493
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Varför går han till klubben om han är rik?
494
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Varför bad han inte Jules komma med dig,
som den andra killen?
495
00:36:12,107 --> 00:36:14,193
- Roy.
- Vem?
496
00:36:14,693 --> 00:36:17,571
Han heter Roy. Det är hans son.
497
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Vad fan?
- Det är en soppa.
498
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Jag är för sömnig.
499
00:36:26,121 --> 00:36:27,831
Sov du. Jag finns här.
500
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Nej. Gå till jobbet.
501
00:36:31,752 --> 00:36:34,171
Jag klarar mig. Gå bara.
502
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Kom tillbaka imorgon.
503
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Hoppa in.
504
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
Du lär dig visst inte.
505
00:37:06,578 --> 00:37:08,497
Du sa åt dem att klå upp mig.
506
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Va?
507
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Jag hade ont och behövde träffa en läkare.
508
00:37:15,337 --> 00:37:18,799
- Hade du ont?
- Ja, mycket.
509
00:37:21,176 --> 00:37:22,844
Om jag inte var en gentleman
510
00:37:24,054 --> 00:37:25,430
skulle du få se på ont.
511
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Förlåt, Jules.
512
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
När jag har fattat ett beslut
513
00:37:33,939 --> 00:37:35,691
ändrar jag mig inte.
514
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Jules, snälla.
515
00:37:41,238 --> 00:37:42,155
Hoppa ut
516
00:37:42,656 --> 00:37:44,866
och ställ dig framför ambulansen.
517
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Va?
518
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
Måste jag upprepa mig?
519
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
Vi är redan vid sjukhuset.
520
00:37:56,420 --> 00:37:59,673
Du klarar dig. Ställ dig där.
521
00:38:00,799 --> 00:38:01,800
Har du ont?
522
00:38:02,759 --> 00:38:04,219
Du ska få se på ont.
523
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Ställ dig framför ambulansjäveln.
524
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Jules, snälla.
525
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Om jag måste ta det en gång till...
526
00:38:14,313 --> 00:38:15,355
Ut!
527
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Ställ dig där! Och stanna där.
528
00:38:27,743 --> 00:38:28,618
Precis där!
529
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Fan!
530
00:38:43,967 --> 00:38:48,430
Jävla säkerhetsfunktioner!
Man får inte ens döda folk längre!
531
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Kom hit!
532
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Om du kommer tillbaka hit
533
00:39:00,484 --> 00:39:02,319
blir det bårhuset nästa.
534
00:39:46,363 --> 00:39:48,073
Jävla as...
535
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
536
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Jag ringer upp dig.
- Lägg på.
537
00:39:58,083 --> 00:40:00,419
- Hon lurade mig.
- Vem då?
538
00:40:01,461 --> 00:40:03,004
Subban du fixade åt mig.
539
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Jag tror inte att...
- Nej. Du förstår inte.
540
00:40:08,051 --> 00:40:11,555
Jag vill träffa henne ikväll.
541
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Okej.
542
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Fixa det. För du vet...
543
00:40:21,982 --> 00:40:23,066
Jag...
544
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Jag vill få henne att lida lite.
545
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Du borde inte smutsa ner händerna.
546
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Jag skiter i vilket.
Fixa en träff med henne.
547
00:40:37,956 --> 00:40:40,459
Okej. Jag ordnar det.
548
00:40:41,793 --> 00:40:42,878
Samma ställe.
549
00:40:44,171 --> 00:40:46,256
Ursäkta att jag avbröt.
550
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Vad gör du?
551
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Jag antecknar...
- Ge mig den.
552
00:41:03,148 --> 00:41:04,733
- Pappa...
- Ge mig telefonen.
553
00:41:05,984 --> 00:41:07,903
Ni kan gå. Tack ska ni ha.
554
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Jaha...
555
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
"Jag vill att du sätter på mig hårt
och får mig att komma."
556
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Horace, måste du läsa det högt?
557
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Din son skickar sånt
till en annan man, Olivia.
558
00:41:30,008 --> 00:41:31,092
Ge dig.
559
00:41:32,344 --> 00:41:34,095
Det är ditt fel att han är sån.
560
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Det är ingens fel att jag är gay.
561
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Ni är båda från vettet.
562
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Där rök din plan.
563
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Va?
564
00:41:48,068 --> 00:41:49,569
Han sa inget.
565
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Kan vi fokusera lite? Det här är viktigt.
566
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Fortsätt, advokat Varney.
Hur många målsägande är det nu?
567
00:41:59,454 --> 00:42:04,334
Det är ytterligare 43 kvinnor
som ansluter sig till grupptalan.
568
00:42:04,918 --> 00:42:09,422
Vi måste förlika. Det växer som cancer.
569
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
Det finns skäl till
att du inte är en del av familjen.
570
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Jag har fortfarande mina aktier.
571
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Varför säljer du inte?
572
00:42:18,181 --> 00:42:20,183
Jag tänker inte ta det här.
573
00:42:20,183 --> 00:42:22,936
Om stämningen får luft under vingarna
574
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
blir dina, mina
och alla andras aktier värdelösa.
575
00:42:27,983 --> 00:42:31,570
- Varför vill du då ha dem?
- Olivia...
576
00:42:32,279 --> 00:42:34,281
- Fan.
- Vet ni vad?
577
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
Jag måste gå nånstans och be.
578
00:42:37,409 --> 00:42:41,580
- Är hon inne i en religiös fas nu?
- Det är ingen fas.
579
00:42:42,706 --> 00:42:46,835
- Gå, då. Stick iväg och be.
- Jag är på väg.
580
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Olivia, snälla, sätt dig.
581
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Nej, låt henne gå.
Vi kan informera henne sen.
582
00:42:52,424 --> 00:42:56,052
Sluta nu. Kan vi inte försöka samsas
under det här mötet?
583
00:42:56,553 --> 00:42:57,971
Vi kan inte förlika.
584
00:42:59,347 --> 00:43:01,141
Det skulle öppna dammluckorna.
585
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
Försäkringsbolaget täcker
upp till 100 miljoner dollar.
586
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- Vad kräver de?
- 1,5 miljard.
587
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Ja.
588
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Då går företaget i konkurs.
589
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Ja.
590
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Hur gick det här till?
591
00:43:31,463 --> 00:43:32,881
Hur gick det till?
592
00:43:39,346 --> 00:43:41,598
Så du bestämde dig för att komma ändå.
593
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Vem av er körde på min fru?
594
00:43:46,645 --> 00:43:48,355
Vem av er var det?
595
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Undertexter: Love Waurio