1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Отвечай. Ты ехал по частной дороге?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Что ты пристала?
Хочешь меня подставить?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
Дело плохо, Кукла.
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Ей нужна не ты, а врач.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Держи ее под контролем,
а то шлюхи подумают, что она главная.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Я эту суку скорее прикончу.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Давай, Рэйн.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,682
Она порезалась. Давай.
9
00:00:36,682 --> 00:00:39,810
Я просто хочу,
чтобы ты и остальные выполнили
10
00:00:39,810 --> 00:00:41,145
свою часть уговора.
11
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- Я уговорю его за 500.
- Впервые встретил честную шлюху.
12
00:00:46,942 --> 00:00:47,860
Охренеть.
13
00:01:06,087 --> 00:01:07,046
Нашла таблетки?
14
00:01:07,046 --> 00:01:09,381
Да. Где взять воды?
15
00:01:11,050 --> 00:01:11,884
На кухне.
16
00:01:12,676 --> 00:01:13,511
Ясно.
17
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Вот.
18
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Благодарю.
19
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Спасибо за помощь.
20
00:01:42,665 --> 00:01:43,958
Я скоро оклемаюсь.
21
00:01:47,211 --> 00:01:48,295
Лекарство хорошее.
22
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Залезь мне в карман, ладно?
23
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Возьми что нужно.
24
00:01:58,013 --> 00:02:01,934
Мне не нужно ничего. Просто убедитесь,
что моя подруга в порядке.
25
00:02:02,518 --> 00:02:04,436
Одно другому не мешает.
26
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Возьми деньги,
а я узнаю насчет твоей подруги.
27
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Спасибо.
28
00:02:18,492 --> 00:02:19,326
Кто она?
29
00:02:20,619 --> 00:02:21,871
Не просто подруга?
30
00:02:24,206 --> 00:02:25,499
Она мне как сестра.
31
00:02:28,711 --> 00:02:32,756
Она спасла меня и поддержала,
когда я ничего не знала о жизни.
32
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Ты не такая, как все.
33
00:02:40,556 --> 00:02:41,599
В каком смысле?
34
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
У тебя...
35
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
У тебя заботливое сердце.
36
00:02:48,814 --> 00:02:50,191
Почему вы так думаете?
37
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Я построил бизнес на том,
что хорошо разбираюсь в людях.
38
00:02:58,199 --> 00:02:59,033
Понятно.
39
00:03:01,619 --> 00:03:03,245
У тебя нет ко мне вопросов?
40
00:03:05,539 --> 00:03:09,376
Я давно поняла, что лучше не задавать
лишних вопросов, так что нет.
41
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Ты наверняка слышала
про Беллари и «Красоту в тёмных тонах».
42
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Да, конечно.
43
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Я Гораций Харт Беллари.
44
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Мы с братом управляли всей компанией.
45
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
Он был химиком...
46
00:03:33,067 --> 00:03:35,402
А я закончил факультет бизнеса Уортона.
47
00:03:37,321 --> 00:03:38,530
Идеальное сочетание.
48
00:03:41,033 --> 00:03:42,701
Пользуешься моей продукцией?
49
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
С детства.
50
00:03:46,705 --> 00:03:47,831
Тогда прекрати.
51
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Щелочной релаксант убивает женщин.
52
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
Рак.
53
00:03:57,091 --> 00:03:59,843
Наверное, так работает карма.
54
00:04:02,638 --> 00:04:04,598
У меня рак простаты.
55
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Что посеешь...
56
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
...то и пожнешь, верно?
57
00:04:13,983 --> 00:04:15,359
Моя семья не знает.
58
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Спасибо за сегодня.
59
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Этого я не забуду.
60
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Не за что.
61
00:04:27,621 --> 00:04:29,331
Я хочу снова его увидеть.
62
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Я ему сообщу.
63
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Хотя он гребаный вор.
64
00:04:36,755 --> 00:04:38,382
Он украл мои часы.
65
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Верни их мне.
66
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Они для меня важны.
67
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Запиши ее имя.
68
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
Я выясню насчет нее завтра.
69
00:04:57,651 --> 00:05:00,154
Я оставлю и свой номер телефона.
70
00:05:01,071 --> 00:05:03,240
Хотя думаю, что он у вас уже есть.
71
00:05:04,575 --> 00:05:05,909
Почему ты так думаешь?
72
00:05:08,078 --> 00:05:08,912
Да так.
73
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Вообще-то, мне пора ехать.
74
00:05:13,292 --> 00:05:14,251
Возьми машину.
75
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Он принадлежит садовнику.
76
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Взять машину?
- Да.
77
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Вернешь ее вместе с моими часами.
78
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Ладно.
79
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Хорошо.
80
00:05:44,323 --> 00:05:45,240
{\an8}ЗЕЛЕНЫЕ ЛУЖАЙКИ
81
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Какого хрена?
82
00:05:49,411 --> 00:05:56,418
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
83
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
Мистер Беллари.
84
00:05:59,254 --> 00:06:00,255
Где она?
85
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- Она в палате.
- Отведите меня к ней.
86
00:06:02,591 --> 00:06:03,967
Конечно. Сюда.
87
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Прежде чем мы войдем...
88
00:06:14,269 --> 00:06:15,145
Что с ней?
89
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
Мы не знаем, сэр.
90
00:06:19,274 --> 00:06:20,526
Она поправится?
91
00:06:20,526 --> 00:06:22,069
- Мы стараемся.
- Детка.
92
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Мы сделаем всё,
чтобы облегчить ее состояние.
93
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}Вы должны спасти ее!
94
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Да, мы пытаемся...
95
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Моя семья пожертвовала
это крыло больницы!
96
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}Спасите ее!
97
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- Мы делаем всё возможное.
- Вызовите заведующего!
98
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Прямо сейчас!
- Я его позову.
99
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Немедленно!
- Да, сэр.
100
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}О, детка.
101
00:06:42,589 --> 00:06:46,093
{\an8}Детка, всё будет хорошо. Я здесь.
102
00:06:46,093 --> 00:06:47,052
{\an8}Я здесь.
103
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Я...
104
00:06:50,848 --> 00:06:51,765
Смотри.
105
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Я рядом, милая.
106
00:07:08,490 --> 00:07:09,324
{\an8}Чего надо?
107
00:07:09,324 --> 00:07:10,576
{\an8}Где Энджел?
108
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
{\an8}Я сейчас скандал закачу.
109
00:07:14,580 --> 00:07:17,291
{\an8}Он спит там. И не разбуди моего малыша.
110
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Ладно.
111
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Энджел!
112
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Вставай!
113
00:07:24,047 --> 00:07:26,008
{\an8}- Какого...
- Где гребаные часы?
114
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Что ты здесь делаешь?
- Где они?
115
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}Я их заработал.
116
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Нет.
- Убирайся отсюда.
117
00:07:31,013 --> 00:07:33,265
{\an8}Ты даже не знаешь, какие это часы.
118
00:07:33,265 --> 00:07:35,225
{\an8}Мне насрать. Я их заработал.
119
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Ты не знаешь, кто он.
- Старый неудачник.
120
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Мне плевать, кто он.
- Нет. Он босс Джулса.
121
00:07:42,983 --> 00:07:43,942
{\an8}Нам пизда.
122
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Чего?
123
00:07:48,071 --> 00:07:50,866
{\an8}Короче говоря, я отвезла его домой.
124
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}У него там фотки с Джулсом.
125
00:07:53,076 --> 00:07:55,662
{\an8}Он живет в особняке на частной дороге.
126
00:07:55,662 --> 00:07:59,541
Там несколько домов.
В общем, настоящий босс не Джулс.
127
00:08:00,042 --> 00:08:01,001
А этот чувак.
128
00:08:02,169 --> 00:08:04,463
Погоди, у него так получилось?
129
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Погугли.
130
00:08:06,590 --> 00:08:08,300
Его зовут Гораций Беллари.
131
00:08:08,300 --> 00:08:09,218
Да ладно!
132
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Вот-вот.
133
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Верни часы, Энджел.
134
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Он правда такой богатый?
- Да.
135
00:08:25,108 --> 00:08:28,403
Джулс делает всю грязную работу.
Он настоящий босс.
136
00:08:28,987 --> 00:08:31,240
И если я не верну часы, нам пиздец.
137
00:08:33,575 --> 00:08:34,409
Детка.
138
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Нет.
139
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Детка.
- Нет.
140
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
Твою мать.
141
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
Ты совсем уже, что ли?
142
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
Они же вас убьют.
143
00:08:52,469 --> 00:08:53,845
Скажи Джулсу, что я не знал.
144
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Нет, надо придумать что-то поумнее.
145
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Что?
146
00:09:01,019 --> 00:09:03,981
Если он на меня разозлится,
меня депортируют.
147
00:09:03,981 --> 00:09:05,440
Знаешь что, Энджел?
148
00:09:06,275 --> 00:09:08,819
Ты втянул меня в это дерьмо.
Считай, что мы квиты.
149
00:09:08,819 --> 00:09:11,113
Нет, теперь ты меня втянула в это.
150
00:09:14,908 --> 00:09:15,784
И мы квиты.
151
00:09:17,828 --> 00:09:19,454
- Извини.
- Да.
152
00:09:23,458 --> 00:09:25,460
Меня это всё достало, Энджел.
153
00:09:25,460 --> 00:09:27,129
Это еще что за херня?
154
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
С хера ли она приперлась ко мне домой?
155
00:09:31,842 --> 00:09:33,135
Меня это уже бесит.
156
00:09:33,135 --> 00:09:34,553
И мой ребенок плачет?
157
00:09:54,281 --> 00:09:55,240
Как вы, сэр?
158
00:09:58,744 --> 00:09:59,745
Вы как?
159
00:10:00,495 --> 00:10:01,580
Посмотри на нее.
160
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Кошмар.
161
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Что врачи говорят?
162
00:10:09,254 --> 00:10:10,422
Мы ждем ответа.
163
00:10:11,715 --> 00:10:12,924
Она разговаривает?
164
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Как?
165
00:10:15,594 --> 00:10:19,181
Нет, в смысле она могла говорить,
когда ее привезли?
166
00:10:19,765 --> 00:10:20,766
Нет
167
00:10:22,684 --> 00:10:24,269
Я говорил ей не бегать.
168
00:10:25,312 --> 00:10:27,022
Но она любит бегать, так что...
169
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Шел дождь.
Предположительно ее сбила машина.
170
00:10:34,237 --> 00:10:35,906
Ей повезло остаться в живых.
171
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
А где она бегала?
172
00:10:38,408 --> 00:10:40,744
Обычно бегает по дороге. Ты знаешь.
173
00:10:40,744 --> 00:10:42,412
Иногда в парке.
174
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Я хочу знать, кто это сделал.
175
00:10:46,500 --> 00:10:47,417
Вы всё узнаете.
176
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Хорошо. Займись этим.
177
00:10:51,380 --> 00:10:52,506
Она поправится.
178
00:10:55,634 --> 00:10:56,885
Зачем так говорить?
179
00:10:57,386 --> 00:10:58,595
Откуда тебе знать?
180
00:11:00,764 --> 00:11:02,015
Я помолюсь за нее.
181
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Так рано?
182
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Мне же приходится просыпаться
рядом с тобой, дорогая.
183
00:11:35,298 --> 00:11:37,134
Рой, мне это осточертело.
184
00:11:39,010 --> 00:11:40,262
Могу спать отдельно.
185
00:11:40,762 --> 00:11:42,055
Чтобы персонал видел?
186
00:11:42,723 --> 00:11:43,932
Пошла ты на хер.
187
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Не смей так со мной.
188
00:11:47,936 --> 00:11:48,979
Что ты сделаешь?
189
00:11:49,479 --> 00:11:50,981
Думаешь, это смешно?
190
00:11:53,483 --> 00:11:55,986
А ты сексуальная.
когда ты так злишься.
191
00:11:56,945 --> 00:11:58,363
Да, это очень смешно.
192
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Ответь.
- Мне нужно в душ.
193
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Чёрт.
194
00:12:14,171 --> 00:12:15,005
Алло.
195
00:12:15,005 --> 00:12:15,922
Это Джулс.
196
00:12:16,506 --> 00:12:17,340
Да, я знаю.
197
00:12:17,883 --> 00:12:19,593
Я звонил Рою. Он там?
198
00:12:20,343 --> 00:12:23,096
Он тут, но какой толк?
Знаешь же, что он идиот.
199
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Маллори.
- Что? Я помню про встречу.
200
00:12:27,893 --> 00:12:29,352
Я знаю, кого вы сбили.
201
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Не понимаю, о чём ты.
- Этот телефон не прослушать.
202
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Всё равно не знаю, о чём речь.
203
00:12:40,447 --> 00:12:41,782
Ты даже мне не доверяешь?
204
00:12:42,282 --> 00:12:44,117
Если хочешь поговорить, говори.
205
00:12:45,702 --> 00:12:46,578
Это была Ина.
206
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Она была на пробежке.
207
00:12:49,289 --> 00:12:52,125
На хрена эта коза бегала под дождем?
208
00:12:53,335 --> 00:12:54,461
Короче, она жива.
209
00:12:55,128 --> 00:12:56,087
Говорить может?
210
00:12:57,964 --> 00:12:59,424
Ее ввели в кому.
211
00:13:01,593 --> 00:13:03,261
Ну, она уже в возрасте.
212
00:13:03,845 --> 00:13:04,763
Она не выживет.
213
00:13:05,472 --> 00:13:07,766
И ты явно расстроена из-за этого.
214
00:13:07,766 --> 00:13:09,643
Этот вопрос придется решать?
215
00:13:10,644 --> 00:13:11,686
Я всё сделаю.
216
00:13:11,686 --> 00:13:14,272
Хорошо. Тогда к чему этот разговор?
217
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Он в бешенстве
и хочет знать, что случилось.
218
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
Вот и хорошо.
219
00:13:20,987 --> 00:13:23,406
Он тебе доверяет, и ты можешь...
220
00:13:23,406 --> 00:13:24,616
Что могу?
221
00:13:24,616 --> 00:13:27,160
Прекрати, Джулс. Не еби мне мозги.
222
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Ты начальник охраны.
Ты в завещании Горация.
223
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
Если ее не станет,
тебе больше достанется.
224
00:13:33,834 --> 00:13:37,295
Можно я закончу макияж
и закончим об этой старой суке?
225
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Да, конечно.
226
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Подожди, раз ты всё знаешь, Джулс...
227
00:13:45,762 --> 00:13:47,556
Скажи-ка, с кем он был вчера?
228
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Не понимаю, о чём ты.
- С какой сукой он был?
229
00:13:53,520 --> 00:13:55,021
Поговорим потом, Маллори.
230
00:13:56,731 --> 00:13:58,525
Вот поэтому я тебе не доверяю.
231
00:14:17,961 --> 00:14:18,962
Кто там?
232
00:14:18,962 --> 00:14:20,046
Открывай, блин!
233
00:14:31,725 --> 00:14:32,559
Чего надо?
234
00:14:33,310 --> 00:14:34,978
Позавтракать с тобой хотим.
235
00:14:38,523 --> 00:14:40,275
Нет, спасибо. Я уже поела.
236
00:14:42,360 --> 00:14:43,945
Что эта сучка такая злая?
237
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Не знаю.
238
00:14:49,326 --> 00:14:50,327
Как твоя подруга?
239
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Не знаю.
240
00:14:53,038 --> 00:14:55,498
Слышь, не заливай мне. Как она?
241
00:14:55,498 --> 00:14:56,791
Я не заливаю.
242
00:14:56,791 --> 00:14:59,044
Я ничего не сделаю.
243
00:14:59,961 --> 00:15:01,087
Это и так ясно.
244
00:15:01,796 --> 00:15:03,632
Но мы в этом сейчас и убедимся.
245
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Ага.
246
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Зачем? Джулс велел мне молчать.
247
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Ты так боишься Джулса.
248
00:15:12,891 --> 00:15:16,519
Лучше меня бойся.
Я сделаю его работу за него.
249
00:15:17,020 --> 00:15:18,355
Я ничего не скажу.
250
00:15:21,232 --> 00:15:23,777
Мы дадим тебе пару причин,
чтобы молчала
251
00:15:23,777 --> 00:15:25,362
и знала, кто тут главная.
252
00:15:25,362 --> 00:15:27,447
А то ты меня часто провоцируешь.
253
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Я тебя не провоцирую.
Мне проблемы не нужны.
254
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Ты на мое место метишь?
- Нет.
255
00:15:35,205 --> 00:15:37,332
Думаешь, ты получишь мою корону?
256
00:15:37,332 --> 00:15:38,917
- Нет, я...
- Я Кукла, сука.
257
00:15:38,917 --> 00:15:40,418
- Нет, я не хочу...
- Сука!
258
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Подними ее. Тащи ее сюда.
259
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Тащи ее сюда.
260
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Не по лицу же!
261
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Получай!
262
00:15:55,934 --> 00:15:56,768
Хули ты упала!
263
00:15:59,145 --> 00:16:02,565
- На, падла!
- Я тебя отмудохаю! Получай!
264
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Да! Пошли.
265
00:16:04,985 --> 00:16:05,944
Уходим.
266
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Наваляли мы ей.
- Да, пусть знает.
267
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Святилище закрыто.
268
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Скоро будут общая трапеза в общежитии.
269
00:16:38,184 --> 00:16:40,020
Разве что вы хотите помолиться...
270
00:16:41,563 --> 00:16:42,397
Норман?
271
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Что с тобой? Что случилось?
272
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ина.
- Что с ней?
273
00:16:51,489 --> 00:16:53,575
У меня кроме нее ничего нет в мире.
274
00:16:55,702 --> 00:16:56,786
А что с ней такое?
275
00:16:57,537 --> 00:16:59,497
Это сделал один из твоих сыновей?
276
00:17:00,081 --> 00:17:00,915
Что сделал?
277
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Не ври мне, Оливия.
278
00:17:04,669 --> 00:17:05,920
О чём ты говоришь?
279
00:17:05,920 --> 00:17:07,881
На той дороге живем только мы.
280
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Кто-то из твоих сыновей ее сбил?
281
00:17:10,842 --> 00:17:13,261
Они пьют, сходят с ума по-всякому,
282
00:17:13,261 --> 00:17:15,221
гоняют по той дороге.
283
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Норман, ты меня пугаешь.
Объясни, что произошло.
284
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Кто-то сбил ее, теперь она в больнице.
285
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Боже мой!
286
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Норман, мне так жаль.
287
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Скажи мне.
288
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Почему ты думаешь,
что это был один из них?
289
00:17:32,864 --> 00:17:34,407
Я хочу знать правду.
290
00:17:35,116 --> 00:17:38,078
Ее тело нашли
на штрафной стоянке в Индиане.
291
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Как она туда попала
с вашей частной дороги?
292
00:17:43,666 --> 00:17:44,751
Ничего не понимаю.
293
00:17:47,170 --> 00:17:49,172
Если мой брат это скрывает...
294
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
...я уничтожу эту семью.
295
00:17:53,176 --> 00:17:54,677
Подожди, Норман. Постой...
296
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Резиденция Беллари.
297
00:18:28,169 --> 00:18:30,171
Мне нужно поговорить с Горацием.
298
00:18:30,839 --> 00:18:32,006
Кто его спрашивает?
299
00:18:32,507 --> 00:18:34,551
Это Оливия. Ты знаешь, кто это.
300
00:18:34,551 --> 00:18:36,177
Простите. Его сегодня нет.
301
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
Джеймс, я знаю, что ты лжешь.
Дай ему трубку.
302
00:18:39,764 --> 00:18:41,683
Прошу прощения. Всего хорошего.
303
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Ах ты...
304
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Вам помочь?
305
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
Мне нужно к врачу. Я была в драке.
306
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
Что еще за драка?
307
00:19:03,872 --> 00:19:05,540
Просто драка. Как обычно.
308
00:19:06,040 --> 00:19:07,375
Полицию вызвать?
309
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Нет.
- Вы сейчас в опасности?
310
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Ладно. Что с вами?
311
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Бока очень болят. В области ребёр.
312
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
По шкале до десяти, какой уровень боли?
313
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Одиннадцать.
- Ясно.
314
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Заполните это.
Садитесь, мы вас вызовем.
315
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Блин, боль выше десяти,
а мне еще ждать?
316
00:19:29,689 --> 00:19:32,442
Оглянитесь. Мы вызовем вас,
как только сможем.
317
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Прекратите!
318
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Мама, какого хрена?
- А ну...
319
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Я сказала, хватит!
- Мама, что...
320
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Живо тащи отсюда
свою мерзкую черную задницу!
321
00:20:39,008 --> 00:20:40,510
- Мам, ты чего?
- Молчи...
322
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
Ясно.
323
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
А что у нас тут?
324
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Посмотрим.
325
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
Так, «Кэри Дин Джонс.
326
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
Западная 176-я улица, дом 3435».
327
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Мама.
328
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Может, объяснишь ему,
у кого теперь есть его адрес и данные?
329
00:21:07,245 --> 00:21:08,079
Уходи.
330
00:21:11,207 --> 00:21:12,041
Какого...
331
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Прикрой свой голый зад!
332
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Мы с твоим отцом сделали
всё для тебя и твоего брата.
333
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Я просто...
334
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Это еще что за хрень?
335
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Знаешь что? Это просто позор.
336
00:21:28,683 --> 00:21:30,601
Даже не знаю, кто из вас хуже.
337
00:21:30,601 --> 00:21:33,313
Ты или твой ленивый брат.
338
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Как ты сюда вошла?
339
00:21:36,190 --> 00:21:39,694
Ты думал, я не попаду куда угодно,
где можешь оказаться ты?
340
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Чего ты хочешь?
341
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Вчера вечером
ты ехал по частной дороге?
342
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
Не я был за рулем, а он.
343
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Мама.
344
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Помолчи.
345
00:22:06,220 --> 00:22:08,306
Хоть объясни, что случилось.
346
00:22:11,726 --> 00:22:12,602
Мама.
347
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Иди в дом и одевайся.
348
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
У тебя заседание совета через час.
349
00:23:00,358 --> 00:23:02,902
Мне плевать,
что происходит в этой компании.
350
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
А откуда деньги на этот дом,
который мы купили, не скажешь?
351
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Живо одевайся и тащи свою задницу туда.
352
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Вам помочь?
- Я к Рэйн Латтимор.
353
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Что смешного?
354
00:23:56,205 --> 00:23:57,999
Ничего. Дальше туда пройдите.
355
00:24:15,099 --> 00:24:16,601
...ее жизненные показатели.
356
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Рэйн.
357
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Рэйн.
358
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Рэйн.
359
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Кимми?
- Да.
360
00:24:28,863 --> 00:24:29,697
Это я.
361
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Зря я тебя не послушала.
362
00:24:35,244 --> 00:24:36,162
Всё хорошо.
363
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
Всё будет хорошо.
364
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Вовсе нет.
365
00:24:41,792 --> 00:24:43,669
Да. Не говори так.
366
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
Мне сказали, что у меня тромбы.
367
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
И их много.
368
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
Они огромные.
369
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
Они попадут в мои легкие.
370
00:25:01,562 --> 00:25:03,272
- Я умру.
- Нет.
371
00:25:03,272 --> 00:25:04,690
Кто это сказал?
372
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Медсестры.
373
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Что они делают, чтобы помочь тебе?
374
00:25:12,615 --> 00:25:13,449
Не знаю.
375
00:25:15,535 --> 00:25:16,869
Тут даже врачей нет.
376
00:25:16,869 --> 00:25:17,828
Что?
377
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
Тут нет врачей.
378
00:25:20,831 --> 00:25:21,666
Подожди.
379
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Я пойду кое с кем поговорю.
380
00:25:26,087 --> 00:25:27,046
Как же больно.
381
00:25:27,630 --> 00:25:29,298
Я скоро вернусь, Рэйн.
382
00:25:29,966 --> 00:25:32,093
- Я должна всё выяснить.
- Не уходи.
383
00:25:32,093 --> 00:25:33,302
Не бросай меня.
384
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Я не уйду.
Я принесу тебе обезболивающее.
385
00:25:36,973 --> 00:25:38,558
Они смеялись надо мной.
386
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
Они посылают людей
посмеяться надо мной, это больно.
387
00:25:46,524 --> 00:25:47,608
Скоро вернусь.
388
00:25:48,859 --> 00:25:50,444
Умоляю, не бросай меня.
389
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Рэйн.
390
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Мэм?
391
00:26:10,756 --> 00:26:11,757
Мэм?
392
00:26:11,757 --> 00:26:12,717
Уже остыло.
393
00:26:14,218 --> 00:26:15,886
- Мэм?
- Что?
394
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Ваша теща здесь.
395
00:26:18,514 --> 00:26:19,473
Какого чёрта...
396
00:26:20,308 --> 00:26:22,643
На хрена она всегда приходит так рано?
397
00:26:23,269 --> 00:26:24,478
Бесит прямо.
398
00:26:24,979 --> 00:26:26,355
Мне некогда.
399
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Она пыталась всех уволить
во время развода.
400
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Все ее ненавидят.
Не знаю, зачем она припёрлась.
401
00:26:33,321 --> 00:26:34,864
И зачем я тебе это говорю?
402
00:26:34,864 --> 00:26:37,116
Скажи Рою, что его мать приехала.
403
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Здравствуйте.
404
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Нам нужно поговорить.
- Ладно.
405
00:26:53,507 --> 00:26:55,009
Идемте в мой кабинет.
406
00:26:56,969 --> 00:27:00,056
Что все на меня пялятся?
Я помогла всё это создать.
407
00:27:00,056 --> 00:27:01,098
Да, конечно.
408
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
Само собой.
409
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Зачем приехал?
410
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Да мне на фиг не надо
разбираться с этим дерьмом.
411
00:27:12,860 --> 00:27:13,694
Тогда уходи.
412
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Мне, как и тебе,
приходится думать о наследстве.
413
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Тогда какого хрена
ты пришел ко мне, Чарльз?
414
00:27:25,748 --> 00:27:28,000
Так нам с тобой нужен план действий.
415
00:27:28,000 --> 00:27:28,918
Какой план?
416
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Мы должны придерживаться плана.
417
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Зайдем туда все такие радостные.
418
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Старый сукин сын.
419
00:27:40,262 --> 00:27:43,641
Типа мы его обожаем,
чтобы нас не вычеркнули из завещания.
420
00:27:45,726 --> 00:27:47,061
- Держи.
- Что это?
421
00:27:48,145 --> 00:27:49,021
Чердак.
422
00:27:49,814 --> 00:27:52,066
Нет, тебе нужно чем-то успокоиться.
423
00:27:52,066 --> 00:27:53,734
Видно, что ты на коксе.
424
00:27:53,734 --> 00:27:56,362
Братишка, мне не нужна
твоя наркота. Забери.
425
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Жаль, что мы связаны
по завещанию и семейными узами.
426
00:28:04,203 --> 00:28:05,913
Недолго осталось терпеть.
427
00:28:05,913 --> 00:28:08,165
Этот гад скоро кони откинет.
428
00:28:09,500 --> 00:28:10,501
Хрен его знает.
429
00:28:11,168 --> 00:28:13,212
Говнюки часто долго живут.
430
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
И то правда.
431
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Знаешь, что мама здесь?
432
00:28:20,845 --> 00:28:23,806
Она спросила, ехал ли я
вчера по частной дороге.
433
00:28:25,349 --> 00:28:26,559
Блядь.
434
00:28:26,559 --> 00:28:27,643
- Сука.
- Что?
435
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Пиздец.
436
00:28:31,939 --> 00:28:35,025
- Что-то случилось?
- Скажи мне правду.
437
00:28:36,694 --> 00:28:37,695
Иначе не умею.
438
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Рой или Чарльз вчера
ехали по частной дороге?
439
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Что?
440
00:28:46,245 --> 00:28:48,914
Я не люблю повторять.
441
00:28:48,914 --> 00:28:50,082
Да-да, я знаю.
442
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Я просто не уверена.
Я могу их спросить, но я...
443
00:28:55,129 --> 00:28:56,547
А что? Что-то случилось?
444
00:28:57,089 --> 00:29:00,342
Никчёмную жену Нормана сбили.
445
00:29:02,094 --> 00:29:03,596
Ясно... Она в порядке или...
446
00:29:04,138 --> 00:29:06,974
Норман не знает. Но он в ярости.
447
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Что?
448
00:29:08,476 --> 00:29:11,937
Слушай, ты знаешь,
что я ушла из компании,
449
00:29:11,937 --> 00:29:14,690
потому что ненавидела всё это.
450
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Норман очень жесток.
451
00:29:16,525 --> 00:29:20,029
Он всё разрушит,
если посчитает, что его предали.
452
00:29:20,029 --> 00:29:20,946
Слушайте, я...
453
00:29:23,032 --> 00:29:23,866
Я его спрошу.
454
00:29:27,787 --> 00:29:28,621
Мама.
455
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Здравствуй.
456
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Что происходит?
457
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Я говорю с твоей женой.
458
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Ну, теперь я здесь, так что...
459
00:29:41,050 --> 00:29:42,259
Говори со мной.
460
00:29:45,513 --> 00:29:47,348
Лучше я с ней поговорю.
461
00:29:50,684 --> 00:29:53,062
Наедешь на нее, как на меня наехала?
462
00:29:55,064 --> 00:29:57,942
Маллори, мы позже
закончим этот разговор.
463
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Видишь, мама всё еще гребаная...
- Следи за языком.
464
00:30:16,377 --> 00:30:17,878
Чарльз, на выход.
465
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Ладно. Без проблем.
466
00:30:21,924 --> 00:30:23,926
Если что, я буду у себя в офисе.
467
00:30:29,098 --> 00:30:31,642
Я сверяю данные
к заседанию совета директоров.
468
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Чего хотела моя мать?
469
00:30:41,235 --> 00:30:44,446
Женщина, которую сбили, была твоя тетя.
470
00:30:45,364 --> 00:30:46,240
Жена Нормана.
471
00:30:48,117 --> 00:30:48,993
Да ты гонишь.
472
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Вовсе нет.
473
00:30:51,620 --> 00:30:53,247
Джулс сказал мне утром.
474
00:30:54,206 --> 00:30:55,541
Почему мне не сказала?
475
00:30:57,501 --> 00:30:58,919
Потому что не обязана.
476
00:31:00,296 --> 00:31:02,923
И к чему эти разговоры?
Она уже старая карга.
477
00:31:03,924 --> 00:31:05,676
У меня дела. Мне не до этого.
478
00:31:05,676 --> 00:31:06,886
Знаешь, ты...
479
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
Ты ваще злая...
480
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Ты гребаная темная туча.
481
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Во-первых, ты сказал «ваще»?
482
00:31:15,978 --> 00:31:17,813
Рыбак рыбака, как ты знаешь.
483
00:31:20,608 --> 00:31:23,569
Родители столько в тебя вложили,
а ты ващекаешь.
484
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Ты знаешь, что я узнаю,
с какой шлюхой ты спишь?
485
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- С которой?
- Ты дурак.
486
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Хотя нет. Ты просто тупица.
487
00:31:33,078 --> 00:31:34,747
Ты вечно под наркотой
488
00:31:35,331 --> 00:31:37,166
и трахаешь своих шлюх.
489
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
И хватает совести мне тут предъявлять?
490
00:31:40,336 --> 00:31:43,255
Детка, знаешь что?
Ты просто параноик. Вот и всё.
491
00:31:43,255 --> 00:31:45,132
- Ты параноик.
- Это паранойя.
492
00:31:45,132 --> 00:31:46,717
Вот кто ты. И знаешь что?
493
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Я сомневаюсь, что кто-то тебе звонил.
494
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Да ты что?
495
00:31:59,897 --> 00:32:00,856
Позвони жене.
496
00:32:01,857 --> 00:32:03,484
Звоню жене.
497
00:32:07,363 --> 00:32:08,614
Какого хрена?
498
00:32:10,866 --> 00:32:12,368
Я же сказала, ты дурак.
499
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Пошла ты.
500
00:32:16,413 --> 00:32:17,331
Сука.
501
00:32:21,543 --> 00:32:24,004
ГЛАВНАЯ — КАТЕГОРИИ — ОНЛАЙН-ЧАТ
502
00:32:24,004 --> 00:32:24,922
Чарльз.
503
00:32:24,922 --> 00:32:25,839
Чего?
504
00:32:26,590 --> 00:32:28,008
Какого хера...
505
00:32:28,884 --> 00:32:29,718
Чего тебе?
506
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Скажи в мой телефон:
«Позвони моей жене».
507
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- У меня нет жены.
- Придурок.
508
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Попроси телефон позвонить моей жене.
509
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Блин.
- Звоню жене.
510
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Какого хрена?
Как такое вообще возможно?
511
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Что за херня?
512
00:32:55,285 --> 00:32:56,203
Ты дурак?
513
00:32:57,997 --> 00:32:59,206
- Еще раз.
- Что?
514
00:33:00,666 --> 00:33:01,500
Скажи еще раз.
515
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Нет.
516
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Ни хрена не понимаю.
517
00:33:07,381 --> 00:33:10,426
Какого хрена
моя жена может так делать?
518
00:33:10,426 --> 00:33:12,886
Я думал, что у меня
эта херня запаролена.
519
00:33:14,972 --> 00:33:17,057
У тебя включен ИИ. Выключи.
520
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Но как?
521
00:33:20,686 --> 00:33:21,562
Дай мне.
522
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Покажи.
523
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Видишь вон ту штуку?
524
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Это его отключает.
525
00:33:41,749 --> 00:33:42,958
Она меня подставила.
526
00:33:43,834 --> 00:33:44,668
Кто?
527
00:33:47,629 --> 00:33:49,131
Эта сука меня подставила.
528
00:33:50,340 --> 00:33:51,258
Рой...
529
00:33:51,258 --> 00:33:52,217
Отвали, бля.
530
00:33:54,344 --> 00:33:56,055
Он на тебя разозлится.
531
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Кто?
- Джулс.
532
00:34:00,642 --> 00:34:01,602
Плевать.
533
00:34:03,645 --> 00:34:05,564
Тебе же сказали не ходить сюда.
534
00:34:07,775 --> 00:34:08,776
Всё равно.
535
00:34:10,319 --> 00:34:12,529
Не лезь на рожон, Кимми.
536
00:34:13,489 --> 00:34:14,406
Отдыхай.
537
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Тебе пора на работу.
538
00:34:20,120 --> 00:34:21,663
Не волнуйся обо мне. Иди.
539
00:34:22,247 --> 00:34:23,874
Приходи ко мне завтра.
540
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Я не оставлю тебя здесь.
541
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Я справлюсь. Иди работай.
542
00:34:31,548 --> 00:34:32,966
Обещай, что справишься.
543
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Ты знаешь, что я боец. Я справлюсь.
544
00:34:39,932 --> 00:34:40,766
Да, я знаю.
545
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
Ты тоже.
546
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
Они тебя не знают.
547
00:34:48,565 --> 00:34:51,568
Они не знают,
что ты можешь быть безжалостной сукой.
548
00:34:57,741 --> 00:34:58,742
Но я тебя знаю.
549
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Поэтому тебе надо уходить.
550
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Я кое-что выяснила.
551
00:35:08,710 --> 00:35:10,420
Помнишь конвенцию по красоте?
552
00:35:12,923 --> 00:35:15,759
Скажи, почему владелец
этой компании заправляет
553
00:35:16,635 --> 00:35:19,054
всем этим дерьмом,
в которое мы ввязались?
554
00:35:21,098 --> 00:35:22,224
Я боюсь.
555
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Что?
556
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
Этот чувак пришел в клуб.
557
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Хотел замутить с другим чуваком,
и я ему помогла.
558
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
А он по факту...
559
00:35:36,613 --> 00:35:37,739
Он мне мозги дурил.
560
00:35:40,701 --> 00:35:41,952
Ничего не поняла.
561
00:35:42,870 --> 00:35:44,163
Я была у него дома.
562
00:35:44,746 --> 00:35:46,874
Там фотографии его с Джулсом.
563
00:35:47,666 --> 00:35:50,210
Джулс давно заправлял
этой херней для него.
564
00:35:51,086 --> 00:35:52,337
О чём это ты?
565
00:35:56,383 --> 00:35:58,302
Я объясню, когда поправишься.
566
00:35:58,302 --> 00:36:01,263
Нет, это просто... Это какая-то ерунда.
567
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Зачем ему ходить в клуб, если он богат?
568
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Почему не сказать Джулсу привести тебя?
Как тот другой чувак?
569
00:36:12,107 --> 00:36:13,275
Рой.
570
00:36:13,275 --> 00:36:14,193
Кто?
571
00:36:14,776 --> 00:36:17,571
Его зовут Рой. Это его сын.
572
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Какого хрена?
- Чёрт-те что.
573
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Я засыпаю, мне не до этого.
574
00:36:26,205 --> 00:36:27,831
Спи. Я тут посижу.
575
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Нет, иди работай.
576
00:36:31,752 --> 00:36:32,836
Я не пропаду.
577
00:36:33,337 --> 00:36:34,171
Ступай.
578
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Приходи ко мне завтра.
579
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Залезай.
580
00:37:02,407 --> 00:37:03,533
СКОРАЯ ПОМОЩЬ
581
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
До тебя не доходит?
582
00:37:06,578 --> 00:37:08,330
Ты послал их избить меня.
583
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Что?
584
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Мне было больно,
и мне нужно было к врачу.
585
00:37:15,337 --> 00:37:16,713
Тебе было больно?
586
00:37:17,631 --> 00:37:18,799
Да, очень.
587
00:37:21,176 --> 00:37:22,678
Не будь я джентльменом,
588
00:37:24,054 --> 00:37:25,430
я бы показал тебе боль.
589
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Прости, Джулс.
590
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
Если я что-то сказал,
591
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
то я это делаю.
592
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Джулс, пожалуйста.
593
00:37:41,238 --> 00:37:42,155
Пошла вон.
594
00:37:42,656 --> 00:37:44,866
И встань перед машиной скорой помощи.
595
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Что?
596
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
Я не люблю повторять.
597
00:37:53,792 --> 00:37:55,711
Мы уже в гребаной больнице.
598
00:37:56,420 --> 00:37:57,796
Не сдохнешь, это точно.
599
00:37:58,422 --> 00:37:59,423
Встань там.
600
00:38:00,799 --> 00:38:01,633
Тебе больно?
601
00:38:02,759 --> 00:38:04,094
Я покажу тебе боль.
602
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Встань перед
гребаной скорой помощи.
603
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Джулс, пожалуйста.
604
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Если мне придется еще раз повторить...
605
00:38:14,313 --> 00:38:15,355
Выходи!
606
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Встань там! И не двигайся.
607
00:38:27,743 --> 00:38:28,618
Вон там!
608
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Сука!
609
00:38:43,967 --> 00:38:45,635
Сраные системы безопасности!
610
00:38:46,136 --> 00:38:48,013
Теперь даже падлу убить нельзя.
611
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Иди сюда, сука!
612
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Если снова вернешься в больницу,
613
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
то окажешься в морге.
614
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Вот падла.
615
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Джулс.
616
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Да, я перезвоню.
- Положи трубку.
617
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Она меня подставила.
618
00:39:59,501 --> 00:40:00,419
Кто?
619
00:40:01,461 --> 00:40:03,130
Та сука, что ты мне прислал.
620
00:40:05,507 --> 00:40:08,051
- Вряд ли...
- Нет. Ты не понимаешь.
621
00:40:08,051 --> 00:40:11,388
Пусть придет ко мне сегодня вечером.
622
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Хорошо.
623
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Устрой это. Потому что, знаешь...
624
00:40:21,982 --> 00:40:23,066
Я хочу...
625
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Я хочу, чтобы она немного помучилась.
626
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Не стоит лишний раз марать руки.
627
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Мне насрать, Джулс.
Устрой, чтобы она была у меня вечером.
628
00:40:37,956 --> 00:40:38,790
Ясно.
629
00:40:39,541 --> 00:40:40,459
Я всё устрою.
630
00:40:41,793 --> 00:40:42,878
Там же.
631
00:40:44,171 --> 00:40:46,256
Извини, что прервал, но там же.
632
00:40:52,512 --> 00:40:53,430
Что ты делаешь?
633
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Я просто записывал...
- Отдай телефон.
634
00:41:03,148 --> 00:41:04,733
- Пап...
- Дай телефон, блин.
635
00:41:06,067 --> 00:41:07,903
Вы свободны. Большое спасибо.
636
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Всё...
637
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
«Я хочу, чтобы ты меня жестко трахнул.
Заставь меня кончить».
638
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Гораций, обязательно читать вслух?
639
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Вот что твой сын пишет
другому мужчине, Оливия.
640
00:41:30,008 --> 00:41:30,967
Прекрати.
641
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
Ты виновата, что он такой.
642
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Папа, никто не виноват, что я гей.
643
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Вы оба дегенераты.
644
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Слышь. Не выгорел твой план.
645
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Что?
646
00:41:48,109 --> 00:41:49,611
Он ничего не говорил.
647
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Может, не будем отвлекаться?
Это очень важно.
648
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Адвокат Варни, продолжайте.
Сколько сейчас истцов?
649
00:41:59,454 --> 00:42:01,081
Еще 43 женщины
650
00:42:02,040 --> 00:42:04,334
присоединились к коллективному иску.
651
00:42:04,918 --> 00:42:07,212
Это нужно решить мировым соглашением.
652
00:42:07,212 --> 00:42:09,422
Проблема растет как рак.
653
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
Не просто так
ты больше не в этой семье.
654
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Я всё еще владею акциями.
655
00:42:16,346 --> 00:42:17,556
Может, продашь их?
656
00:42:18,181 --> 00:42:20,183
Я не намерена это выслушивать.
657
00:42:20,183 --> 00:42:22,936
Если иск получит огласку,
658
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
твои акции, мои акции,
все акции обесценятся.
659
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
Тогда зачем они тебе, Гораций?
660
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Оливия...
661
00:42:32,279 --> 00:42:33,321
Чёрт.
662
00:42:33,321 --> 00:42:34,281
Знаешь что?
663
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
Я лучше пойду помолюсь.
664
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
Теперь она в религию ударилась.
665
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Я не ударилась.
666
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Давай. Иди и молись.
667
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
Вот и пойду.
668
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Мисс Оливия, садитесь.
669
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Нет, пусть себе идет.
Мы ей потом расскажем, что решили.
670
00:42:52,424 --> 00:42:53,383
Прекратите.
671
00:42:53,383 --> 00:42:56,052
Давайте хоть встречу спокойно проведем.
672
00:42:56,553 --> 00:42:57,887
Не мировое соглашение.
673
00:42:59,347 --> 00:43:01,099
Тогда пойдут другие иски.
674
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
Страховая компания покроет
до 100 миллионов долларов.
675
00:43:09,065 --> 00:43:10,275
Сколько они требуют?
676
00:43:10,275 --> 00:43:11,776
Полтора миллиарда.
677
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Да.
678
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Это обанкротит компанию.
679
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Да.
680
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Как дошло до такого дерьма?
681
00:43:31,504 --> 00:43:32,881
Как это допустили?
682
00:43:39,346 --> 00:43:41,556
Смотрите, кто соизволил прийти.
683
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Кто из вас, падлы, сбил мою жену?
684
00:43:46,645 --> 00:43:48,355
Кто из вас это сделал?
685
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин