1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Отвечай. Ты ехал по частной дороге? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Что ты пристала? Хочешь меня подставить? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 Дело плохо, Кукла. 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Ей нужна не ты, а врач. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Держи ее под контролем, а то шлюхи подумают, что она главная. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Я эту суку скорее прикончу. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Давай, Рэйн. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,682 Она порезалась. Давай. 9 00:00:36,682 --> 00:00:39,810 Я просто хочу, чтобы ты и остальные выполнили 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,145 свою часть уговора. 11 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - Я уговорю его за 500. - Впервые встретил честную шлюху. 12 00:00:46,942 --> 00:00:47,860 Охренеть. 13 00:01:06,087 --> 00:01:07,046 Нашла таблетки? 14 00:01:07,046 --> 00:01:09,381 Да. Где взять воды? 15 00:01:11,050 --> 00:01:11,884 На кухне. 16 00:01:12,676 --> 00:01:13,511 Ясно. 17 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Вот. 18 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Благодарю. 19 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Спасибо за помощь. 20 00:01:42,665 --> 00:01:43,958 Я скоро оклемаюсь. 21 00:01:47,211 --> 00:01:48,295 Лекарство хорошее. 22 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Залезь мне в карман, ладно? 23 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Возьми что нужно. 24 00:01:58,013 --> 00:02:01,934 Мне не нужно ничего. Просто убедитесь, что моя подруга в порядке. 25 00:02:02,518 --> 00:02:04,436 Одно другому не мешает. 26 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Возьми деньги, а я узнаю насчет твоей подруги. 27 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Спасибо. 28 00:02:18,492 --> 00:02:19,326 Кто она? 29 00:02:20,619 --> 00:02:21,871 Не просто подруга? 30 00:02:24,206 --> 00:02:25,499 Она мне как сестра. 31 00:02:28,711 --> 00:02:32,756 Она спасла меня и поддержала, когда я ничего не знала о жизни. 32 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Ты не такая, как все. 33 00:02:40,556 --> 00:02:41,599 В каком смысле? 34 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 У тебя... 35 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 У тебя заботливое сердце. 36 00:02:48,814 --> 00:02:50,191 Почему вы так думаете? 37 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Я построил бизнес на том, что хорошо разбираюсь в людях. 38 00:02:58,199 --> 00:02:59,033 Понятно. 39 00:03:01,619 --> 00:03:03,245 У тебя нет ко мне вопросов? 40 00:03:05,539 --> 00:03:09,376 Я давно поняла, что лучше не задавать лишних вопросов, так что нет. 41 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Ты наверняка слышала про Беллари и «Красоту в тёмных тонах». 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Да, конечно. 43 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Я Гораций Харт Беллари. 44 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Мы с братом управляли всей компанией. 45 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 Он был химиком... 46 00:03:33,067 --> 00:03:35,402 А я закончил факультет бизнеса Уортона. 47 00:03:37,321 --> 00:03:38,530 Идеальное сочетание. 48 00:03:41,033 --> 00:03:42,701 Пользуешься моей продукцией? 49 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 С детства. 50 00:03:46,705 --> 00:03:47,831 Тогда прекрати. 51 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Щелочной релаксант убивает женщин. 52 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 Рак. 53 00:03:57,091 --> 00:03:59,843 Наверное, так работает карма. 54 00:04:02,638 --> 00:04:04,598 У меня рак простаты. 55 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Что посеешь... 56 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 ...то и пожнешь, верно? 57 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Моя семья не знает. 58 00:04:16,944 --> 00:04:18,487 Спасибо за сегодня. 59 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Этого я не забуду. 60 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Не за что. 61 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 Я хочу снова его увидеть. 62 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Я ему сообщу. 63 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Хотя он гребаный вор. 64 00:04:36,755 --> 00:04:38,382 Он украл мои часы. 65 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Верни их мне. 66 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Они для меня важны. 67 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Запиши ее имя. 68 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 Я выясню насчет нее завтра. 69 00:04:57,651 --> 00:05:00,154 Я оставлю и свой номер телефона. 70 00:05:01,071 --> 00:05:03,240 Хотя думаю, что он у вас уже есть. 71 00:05:04,575 --> 00:05:05,909 Почему ты так думаешь? 72 00:05:08,078 --> 00:05:08,912 Да так. 73 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Вообще-то, мне пора ехать. 74 00:05:13,292 --> 00:05:14,251 Возьми машину. 75 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Он принадлежит садовнику. 76 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Взять машину? - Да. 77 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Вернешь ее вместе с моими часами. 78 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Ладно. 79 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Хорошо. 80 00:05:44,323 --> 00:05:45,240 {\an8}ЗЕЛЕНЫЕ ЛУЖАЙКИ 81 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Какого хрена? 82 00:05:49,411 --> 00:05:56,418 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 83 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 Мистер Беллари. 84 00:05:59,254 --> 00:06:00,255 Где она? 85 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - Она в палате. - Отведите меня к ней. 86 00:06:02,591 --> 00:06:03,967 Конечно. Сюда. 87 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Прежде чем мы войдем... 88 00:06:14,269 --> 00:06:15,145 Что с ней? 89 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 Мы не знаем, сэр. 90 00:06:19,274 --> 00:06:20,526 Она поправится? 91 00:06:20,526 --> 00:06:22,069 - Мы стараемся. - Детка. 92 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Мы сделаем всё, чтобы облегчить ее состояние. 93 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}Вы должны спасти ее! 94 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Да, мы пытаемся... 95 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Моя семья пожертвовала это крыло больницы! 96 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}Спасите ее! 97 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- Мы делаем всё возможное. - Вызовите заведующего! 98 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Прямо сейчас! - Я его позову. 99 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Немедленно! - Да, сэр. 100 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}О, детка. 101 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 {\an8}Детка, всё будет хорошо. Я здесь. 102 00:06:46,093 --> 00:06:47,052 {\an8}Я здесь. 103 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Я... 104 00:06:50,848 --> 00:06:51,765 Смотри. 105 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Я рядом, милая. 106 00:07:08,490 --> 00:07:09,324 {\an8}Чего надо? 107 00:07:09,324 --> 00:07:10,576 {\an8}Где Энджел? 108 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 {\an8}Я сейчас скандал закачу. 109 00:07:14,580 --> 00:07:17,291 {\an8}Он спит там. И не разбуди моего малыша. 110 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Ладно. 111 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Энджел! 112 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Вставай! 113 00:07:24,047 --> 00:07:26,008 {\an8}- Какого... - Где гребаные часы? 114 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Что ты здесь делаешь? - Где они? 115 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}Я их заработал. 116 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Нет. - Убирайся отсюда. 117 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 {\an8}Ты даже не знаешь, какие это часы. 118 00:07:33,265 --> 00:07:35,225 {\an8}Мне насрать. Я их заработал. 119 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Ты не знаешь, кто он. - Старый неудачник. 120 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Мне плевать, кто он. - Нет. Он босс Джулса. 121 00:07:42,983 --> 00:07:43,942 {\an8}Нам пизда. 122 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Чего? 123 00:07:48,071 --> 00:07:50,866 {\an8}Короче говоря, я отвезла его домой. 124 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}У него там фотки с Джулсом. 125 00:07:53,076 --> 00:07:55,662 {\an8}Он живет в особняке на частной дороге. 126 00:07:55,662 --> 00:07:59,541 Там несколько домов. В общем, настоящий босс не Джулс. 127 00:08:00,042 --> 00:08:01,001 А этот чувак. 128 00:08:02,169 --> 00:08:04,463 Погоди, у него так получилось? 129 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Погугли. 130 00:08:06,590 --> 00:08:08,300 Его зовут Гораций Беллари. 131 00:08:08,300 --> 00:08:09,218 Да ладно! 132 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Вот-вот. 133 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Верни часы, Энджел. 134 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Он правда такой богатый? - Да. 135 00:08:25,108 --> 00:08:28,403 Джулс делает всю грязную работу. Он настоящий босс. 136 00:08:28,987 --> 00:08:31,240 И если я не верну часы, нам пиздец. 137 00:08:33,575 --> 00:08:34,409 Детка. 138 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Нет. 139 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Детка. - Нет. 140 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 Твою мать. 141 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 Ты совсем уже, что ли? 142 00:08:43,710 --> 00:08:45,379 Они же вас убьют. 143 00:08:52,469 --> 00:08:53,845 Скажи Джулсу, что я не знал. 144 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Нет, надо придумать что-то поумнее. 145 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Что? 146 00:09:01,019 --> 00:09:03,981 Если он на меня разозлится, меня депортируют. 147 00:09:03,981 --> 00:09:05,440 Знаешь что, Энджел? 148 00:09:06,275 --> 00:09:08,819 Ты втянул меня в это дерьмо. Считай, что мы квиты. 149 00:09:08,819 --> 00:09:11,113 Нет, теперь ты меня втянула в это. 150 00:09:14,908 --> 00:09:15,784 И мы квиты. 151 00:09:17,828 --> 00:09:19,454 - Извини. - Да. 152 00:09:23,458 --> 00:09:25,460 Меня это всё достало, Энджел. 153 00:09:25,460 --> 00:09:27,129 Это еще что за херня? 154 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 С хера ли она приперлась ко мне домой? 155 00:09:31,842 --> 00:09:33,135 Меня это уже бесит. 156 00:09:33,135 --> 00:09:34,553 И мой ребенок плачет? 157 00:09:54,281 --> 00:09:55,240 Как вы, сэр? 158 00:09:58,744 --> 00:09:59,745 Вы как? 159 00:10:00,495 --> 00:10:01,580 Посмотри на нее. 160 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Кошмар. 161 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Что врачи говорят? 162 00:10:09,254 --> 00:10:10,422 Мы ждем ответа. 163 00:10:11,715 --> 00:10:12,924 Она разговаривает? 164 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Как? 165 00:10:15,594 --> 00:10:19,181 Нет, в смысле она могла говорить, когда ее привезли? 166 00:10:19,765 --> 00:10:20,766 Нет 167 00:10:22,684 --> 00:10:24,269 Я говорил ей не бегать. 168 00:10:25,312 --> 00:10:27,022 Но она любит бегать, так что... 169 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Шел дождь. Предположительно ее сбила машина. 170 00:10:34,237 --> 00:10:35,906 Ей повезло остаться в живых. 171 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 А где она бегала? 172 00:10:38,408 --> 00:10:40,744 Обычно бегает по дороге. Ты знаешь. 173 00:10:40,744 --> 00:10:42,412 Иногда в парке. 174 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Я хочу знать, кто это сделал. 175 00:10:46,500 --> 00:10:47,417 Вы всё узнаете. 176 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Хорошо. Займись этим. 177 00:10:51,380 --> 00:10:52,506 Она поправится. 178 00:10:55,634 --> 00:10:56,885 Зачем так говорить? 179 00:10:57,386 --> 00:10:58,595 Откуда тебе знать? 180 00:11:00,764 --> 00:11:02,015 Я помолюсь за нее. 181 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Так рано? 182 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Мне же приходится просыпаться рядом с тобой, дорогая. 183 00:11:35,298 --> 00:11:37,134 Рой, мне это осточертело. 184 00:11:39,010 --> 00:11:40,262 Могу спать отдельно. 185 00:11:40,762 --> 00:11:42,055 Чтобы персонал видел? 186 00:11:42,723 --> 00:11:43,932 Пошла ты на хер. 187 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Не смей так со мной. 188 00:11:47,936 --> 00:11:48,979 Что ты сделаешь? 189 00:11:49,479 --> 00:11:50,981 Думаешь, это смешно? 190 00:11:53,483 --> 00:11:55,986 А ты сексуальная. когда ты так злишься. 191 00:11:56,945 --> 00:11:58,363 Да, это очень смешно. 192 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Ответь. - Мне нужно в душ. 193 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Чёрт. 194 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Алло. 195 00:12:15,005 --> 00:12:15,922 Это Джулс. 196 00:12:16,506 --> 00:12:17,340 Да, я знаю. 197 00:12:17,883 --> 00:12:19,593 Я звонил Рою. Он там? 198 00:12:20,343 --> 00:12:23,096 Он тут, но какой толк? Знаешь же, что он идиот. 199 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Маллори. - Что? Я помню про встречу. 200 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 Я знаю, кого вы сбили. 201 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Не понимаю, о чём ты. - Этот телефон не прослушать. 202 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Всё равно не знаю, о чём речь. 203 00:12:40,447 --> 00:12:41,782 Ты даже мне не доверяешь? 204 00:12:42,282 --> 00:12:44,117 Если хочешь поговорить, говори. 205 00:12:45,702 --> 00:12:46,578 Это была Ина. 206 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Она была на пробежке. 207 00:12:49,289 --> 00:12:52,125 На хрена эта коза бегала под дождем? 208 00:12:53,335 --> 00:12:54,461 Короче, она жива. 209 00:12:55,128 --> 00:12:56,087 Говорить может? 210 00:12:57,964 --> 00:12:59,424 Ее ввели в кому. 211 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 Ну, она уже в возрасте. 212 00:13:03,845 --> 00:13:04,763 Она не выживет. 213 00:13:05,472 --> 00:13:07,766 И ты явно расстроена из-за этого. 214 00:13:07,766 --> 00:13:09,643 Этот вопрос придется решать? 215 00:13:10,644 --> 00:13:11,686 Я всё сделаю. 216 00:13:11,686 --> 00:13:14,272 Хорошо. Тогда к чему этот разговор? 217 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Он в бешенстве и хочет знать, что случилось. 218 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 Вот и хорошо. 219 00:13:20,987 --> 00:13:23,406 Он тебе доверяет, и ты можешь... 220 00:13:23,406 --> 00:13:24,616 Что могу? 221 00:13:24,616 --> 00:13:27,160 Прекрати, Джулс. Не еби мне мозги. 222 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Ты начальник охраны. Ты в завещании Горация. 223 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 Если ее не станет, тебе больше достанется. 224 00:13:33,834 --> 00:13:37,295 Можно я закончу макияж и закончим об этой старой суке? 225 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Да, конечно. 226 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Подожди, раз ты всё знаешь, Джулс... 227 00:13:45,762 --> 00:13:47,556 Скажи-ка, с кем он был вчера? 228 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Не понимаю, о чём ты. - С какой сукой он был? 229 00:13:53,520 --> 00:13:55,021 Поговорим потом, Маллори. 230 00:13:56,731 --> 00:13:58,525 Вот поэтому я тебе не доверяю. 231 00:14:17,961 --> 00:14:18,962 Кто там? 232 00:14:18,962 --> 00:14:20,046 Открывай, блин! 233 00:14:31,725 --> 00:14:32,559 Чего надо? 234 00:14:33,310 --> 00:14:34,978 Позавтракать с тобой хотим. 235 00:14:38,523 --> 00:14:40,275 Нет, спасибо. Я уже поела. 236 00:14:42,360 --> 00:14:43,945 Что эта сучка такая злая? 237 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Не знаю. 238 00:14:49,326 --> 00:14:50,327 Как твоя подруга? 239 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Не знаю. 240 00:14:53,038 --> 00:14:55,498 Слышь, не заливай мне. Как она? 241 00:14:55,498 --> 00:14:56,791 Я не заливаю. 242 00:14:56,791 --> 00:14:59,044 Я ничего не сделаю. 243 00:14:59,961 --> 00:15:01,087 Это и так ясно. 244 00:15:01,796 --> 00:15:03,632 Но мы в этом сейчас и убедимся. 245 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Ага. 246 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Зачем? Джулс велел мне молчать. 247 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Ты так боишься Джулса. 248 00:15:12,891 --> 00:15:16,519 Лучше меня бойся. Я сделаю его работу за него. 249 00:15:17,020 --> 00:15:18,355 Я ничего не скажу. 250 00:15:21,232 --> 00:15:23,777 Мы дадим тебе пару причин, чтобы молчала 251 00:15:23,777 --> 00:15:25,362 и знала, кто тут главная. 252 00:15:25,362 --> 00:15:27,447 А то ты меня часто провоцируешь. 253 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Я тебя не провоцирую. Мне проблемы не нужны. 254 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Ты на мое место метишь? - Нет. 255 00:15:35,205 --> 00:15:37,332 Думаешь, ты получишь мою корону? 256 00:15:37,332 --> 00:15:38,917 - Нет, я... - Я Кукла, сука. 257 00:15:38,917 --> 00:15:40,418 - Нет, я не хочу... - Сука! 258 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Подними ее. Тащи ее сюда. 259 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Тащи ее сюда. 260 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Не по лицу же! 261 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Получай! 262 00:15:55,934 --> 00:15:56,768 Хули ты упала! 263 00:15:59,145 --> 00:16:02,565 - На, падла! - Я тебя отмудохаю! Получай! 264 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Да! Пошли. 265 00:16:04,985 --> 00:16:05,944 Уходим. 266 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Наваляли мы ей. - Да, пусть знает. 267 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Святилище закрыто. 268 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Скоро будут общая трапеза в общежитии. 269 00:16:38,184 --> 00:16:40,020 Разве что вы хотите помолиться... 270 00:16:41,563 --> 00:16:42,397 Норман? 271 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Что с тобой? Что случилось? 272 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ина. - Что с ней? 273 00:16:51,489 --> 00:16:53,575 У меня кроме нее ничего нет в мире. 274 00:16:55,702 --> 00:16:56,786 А что с ней такое? 275 00:16:57,537 --> 00:16:59,497 Это сделал один из твоих сыновей? 276 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Что сделал? 277 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Не ври мне, Оливия. 278 00:17:04,669 --> 00:17:05,920 О чём ты говоришь? 279 00:17:05,920 --> 00:17:07,881 На той дороге живем только мы. 280 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Кто-то из твоих сыновей ее сбил? 281 00:17:10,842 --> 00:17:13,261 Они пьют, сходят с ума по-всякому, 282 00:17:13,261 --> 00:17:15,221 гоняют по той дороге. 283 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Норман, ты меня пугаешь. Объясни, что произошло. 284 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Кто-то сбил ее, теперь она в больнице. 285 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Боже мой! 286 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Норман, мне так жаль. 287 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Скажи мне. 288 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Почему ты думаешь, что это был один из них? 289 00:17:32,864 --> 00:17:34,407 Я хочу знать правду. 290 00:17:35,116 --> 00:17:38,078 Ее тело нашли на штрафной стоянке в Индиане. 291 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Как она туда попала с вашей частной дороги? 292 00:17:43,666 --> 00:17:44,751 Ничего не понимаю. 293 00:17:47,170 --> 00:17:49,172 Если мой брат это скрывает... 294 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 ...я уничтожу эту семью. 295 00:17:53,176 --> 00:17:54,677 Подожди, Норман. Постой... 296 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Резиденция Беллари. 297 00:18:28,169 --> 00:18:30,171 Мне нужно поговорить с Горацием. 298 00:18:30,839 --> 00:18:32,006 Кто его спрашивает? 299 00:18:32,507 --> 00:18:34,551 Это Оливия. Ты знаешь, кто это. 300 00:18:34,551 --> 00:18:36,177 Простите. Его сегодня нет. 301 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 Джеймс, я знаю, что ты лжешь. Дай ему трубку. 302 00:18:39,764 --> 00:18:41,683 Прошу прощения. Всего хорошего. 303 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Ах ты... 304 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Вам помочь? 305 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 Мне нужно к врачу. Я была в драке. 306 00:19:02,120 --> 00:19:03,329 Что еще за драка? 307 00:19:03,872 --> 00:19:05,540 Просто драка. Как обычно. 308 00:19:06,040 --> 00:19:07,375 Полицию вызвать? 309 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Нет. - Вы сейчас в опасности? 310 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Ладно. Что с вами? 311 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Бока очень болят. В области ребёр. 312 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 По шкале до десяти, какой уровень боли? 313 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Одиннадцать. - Ясно. 314 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Заполните это. Садитесь, мы вас вызовем. 315 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Блин, боль выше десяти, а мне еще ждать? 316 00:19:29,689 --> 00:19:32,442 Оглянитесь. Мы вызовем вас, как только сможем. 317 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Прекратите! 318 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Мама, какого хрена? - А ну... 319 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Я сказала, хватит! - Мама, что... 320 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Живо тащи отсюда свою мерзкую черную задницу! 321 00:20:39,008 --> 00:20:40,510 - Мам, ты чего? - Молчи... 322 00:20:41,803 --> 00:20:42,637 Ясно. 323 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 А что у нас тут? 324 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Посмотрим. 325 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 Так, «Кэри Дин Джонс. 326 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 Западная 176-я улица, дом 3435». 327 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Мама. 328 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Может, объяснишь ему, у кого теперь есть его адрес и данные? 329 00:21:07,245 --> 00:21:08,079 Уходи. 330 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Какого... 331 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Прикрой свой голый зад! 332 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Мы с твоим отцом сделали всё для тебя и твоего брата. 333 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Я просто... 334 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Это еще что за хрень? 335 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Знаешь что? Это просто позор. 336 00:21:28,683 --> 00:21:30,601 Даже не знаю, кто из вас хуже. 337 00:21:30,601 --> 00:21:33,313 Ты или твой ленивый брат. 338 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Как ты сюда вошла? 339 00:21:36,190 --> 00:21:39,694 Ты думал, я не попаду куда угодно, где можешь оказаться ты? 340 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Чего ты хочешь? 341 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Вчера вечером ты ехал по частной дороге? 342 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 Не я был за рулем, а он. 343 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Мама. 344 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Помолчи. 345 00:22:06,220 --> 00:22:08,306 Хоть объясни, что случилось. 346 00:22:11,726 --> 00:22:12,602 Мама. 347 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Иди в дом и одевайся. 348 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 У тебя заседание совета через час. 349 00:23:00,358 --> 00:23:02,902 Мне плевать, что происходит в этой компании. 350 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 А откуда деньги на этот дом, который мы купили, не скажешь? 351 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Живо одевайся и тащи свою задницу туда. 352 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Вам помочь? - Я к Рэйн Латтимор. 353 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Что смешного? 354 00:23:56,205 --> 00:23:57,999 Ничего. Дальше туда пройдите. 355 00:24:15,099 --> 00:24:16,601 ...ее жизненные показатели. 356 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Рэйн. 357 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Рэйн. 358 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Рэйн. 359 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Кимми? - Да. 360 00:24:28,863 --> 00:24:29,697 Это я. 361 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Зря я тебя не послушала. 362 00:24:35,244 --> 00:24:36,162 Всё хорошо. 363 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 Всё будет хорошо. 364 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Вовсе нет. 365 00:24:41,792 --> 00:24:43,669 Да. Не говори так. 366 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 Мне сказали, что у меня тромбы. 367 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 И их много. 368 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 Они огромные. 369 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 Они попадут в мои легкие. 370 00:25:01,562 --> 00:25:03,272 - Я умру. - Нет. 371 00:25:03,272 --> 00:25:04,690 Кто это сказал? 372 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Медсестры. 373 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Что они делают, чтобы помочь тебе? 374 00:25:12,615 --> 00:25:13,449 Не знаю. 375 00:25:15,535 --> 00:25:16,869 Тут даже врачей нет. 376 00:25:16,869 --> 00:25:17,828 Что? 377 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 Тут нет врачей. 378 00:25:20,831 --> 00:25:21,666 Подожди. 379 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Я пойду кое с кем поговорю. 380 00:25:26,087 --> 00:25:27,046 Как же больно. 381 00:25:27,630 --> 00:25:29,298 Я скоро вернусь, Рэйн. 382 00:25:29,966 --> 00:25:32,093 - Я должна всё выяснить. - Не уходи. 383 00:25:32,093 --> 00:25:33,302 Не бросай меня. 384 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Я не уйду. Я принесу тебе обезболивающее. 385 00:25:36,973 --> 00:25:38,558 Они смеялись надо мной. 386 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 Они посылают людей посмеяться надо мной, это больно. 387 00:25:46,524 --> 00:25:47,608 Скоро вернусь. 388 00:25:48,859 --> 00:25:50,444 Умоляю, не бросай меня. 389 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Рэйн. 390 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Мэм? 391 00:26:10,756 --> 00:26:11,757 Мэм? 392 00:26:11,757 --> 00:26:12,717 Уже остыло. 393 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 - Мэм? - Что? 394 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Ваша теща здесь. 395 00:26:18,514 --> 00:26:19,473 Какого чёрта... 396 00:26:20,308 --> 00:26:22,643 На хрена она всегда приходит так рано? 397 00:26:23,269 --> 00:26:24,478 Бесит прямо. 398 00:26:24,979 --> 00:26:26,355 Мне некогда. 399 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Она пыталась всех уволить во время развода. 400 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Все ее ненавидят. Не знаю, зачем она припёрлась. 401 00:26:33,321 --> 00:26:34,864 И зачем я тебе это говорю? 402 00:26:34,864 --> 00:26:37,116 Скажи Рою, что его мать приехала. 403 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Здравствуйте. 404 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Нам нужно поговорить. - Ладно. 405 00:26:53,507 --> 00:26:55,009 Идемте в мой кабинет. 406 00:26:56,969 --> 00:27:00,056 Что все на меня пялятся? Я помогла всё это создать. 407 00:27:00,056 --> 00:27:01,098 Да, конечно. 408 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 Само собой. 409 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Зачем приехал? 410 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Да мне на фиг не надо разбираться с этим дерьмом. 411 00:27:12,860 --> 00:27:13,694 Тогда уходи. 412 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Мне, как и тебе, приходится думать о наследстве. 413 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Тогда какого хрена ты пришел ко мне, Чарльз? 414 00:27:25,748 --> 00:27:28,000 Так нам с тобой нужен план действий. 415 00:27:28,000 --> 00:27:28,918 Какой план? 416 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Мы должны придерживаться плана. 417 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Зайдем туда все такие радостные. 418 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Старый сукин сын. 419 00:27:40,262 --> 00:27:43,641 Типа мы его обожаем, чтобы нас не вычеркнули из завещания. 420 00:27:45,726 --> 00:27:47,061 - Держи. - Что это? 421 00:27:48,145 --> 00:27:49,021 Чердак. 422 00:27:49,814 --> 00:27:52,066 Нет, тебе нужно чем-то успокоиться. 423 00:27:52,066 --> 00:27:53,734 Видно, что ты на коксе. 424 00:27:53,734 --> 00:27:56,362 Братишка, мне не нужна твоя наркота. Забери. 425 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Жаль, что мы связаны по завещанию и семейными узами. 426 00:28:04,203 --> 00:28:05,913 Недолго осталось терпеть. 427 00:28:05,913 --> 00:28:08,165 Этот гад скоро кони откинет. 428 00:28:09,500 --> 00:28:10,501 Хрен его знает. 429 00:28:11,168 --> 00:28:13,212 Говнюки часто долго живут. 430 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 И то правда. 431 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Знаешь, что мама здесь? 432 00:28:20,845 --> 00:28:23,806 Она спросила, ехал ли я вчера по частной дороге. 433 00:28:25,349 --> 00:28:26,559 Блядь. 434 00:28:26,559 --> 00:28:27,643 - Сука. - Что? 435 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Пиздец. 436 00:28:31,939 --> 00:28:35,025 - Что-то случилось? - Скажи мне правду. 437 00:28:36,694 --> 00:28:37,695 Иначе не умею. 438 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Рой или Чарльз вчера ехали по частной дороге? 439 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Что? 440 00:28:46,245 --> 00:28:48,914 Я не люблю повторять. 441 00:28:48,914 --> 00:28:50,082 Да-да, я знаю. 442 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Я просто не уверена. Я могу их спросить, но я... 443 00:28:55,129 --> 00:28:56,547 А что? Что-то случилось? 444 00:28:57,089 --> 00:29:00,342 Никчёмную жену Нормана сбили. 445 00:29:02,094 --> 00:29:03,596 Ясно... Она в порядке или... 446 00:29:04,138 --> 00:29:06,974 Норман не знает. Но он в ярости. 447 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Что? 448 00:29:08,476 --> 00:29:11,937 Слушай, ты знаешь, что я ушла из компании, 449 00:29:11,937 --> 00:29:14,690 потому что ненавидела всё это. 450 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Норман очень жесток. 451 00:29:16,525 --> 00:29:20,029 Он всё разрушит, если посчитает, что его предали. 452 00:29:20,029 --> 00:29:20,946 Слушайте, я... 453 00:29:23,032 --> 00:29:23,866 Я его спрошу. 454 00:29:27,787 --> 00:29:28,621 Мама. 455 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Здравствуй. 456 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Что происходит? 457 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Я говорю с твоей женой. 458 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Ну, теперь я здесь, так что... 459 00:29:41,050 --> 00:29:42,259 Говори со мной. 460 00:29:45,513 --> 00:29:47,348 Лучше я с ней поговорю. 461 00:29:50,684 --> 00:29:53,062 Наедешь на нее, как на меня наехала? 462 00:29:55,064 --> 00:29:57,942 Маллори, мы позже закончим этот разговор. 463 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Видишь, мама всё еще гребаная... - Следи за языком. 464 00:30:16,377 --> 00:30:17,878 Чарльз, на выход. 465 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Ладно. Без проблем. 466 00:30:21,924 --> 00:30:23,926 Если что, я буду у себя в офисе. 467 00:30:29,098 --> 00:30:31,642 Я сверяю данные к заседанию совета директоров. 468 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Чего хотела моя мать? 469 00:30:41,235 --> 00:30:44,446 Женщина, которую сбили, была твоя тетя. 470 00:30:45,364 --> 00:30:46,240 Жена Нормана. 471 00:30:48,117 --> 00:30:48,993 Да ты гонишь. 472 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Вовсе нет. 473 00:30:51,620 --> 00:30:53,247 Джулс сказал мне утром. 474 00:30:54,206 --> 00:30:55,541 Почему мне не сказала? 475 00:30:57,501 --> 00:30:58,919 Потому что не обязана. 476 00:31:00,296 --> 00:31:02,923 И к чему эти разговоры? Она уже старая карга. 477 00:31:03,924 --> 00:31:05,676 У меня дела. Мне не до этого. 478 00:31:05,676 --> 00:31:06,886 Знаешь, ты... 479 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 Ты ваще злая... 480 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Ты гребаная темная туча. 481 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Во-первых, ты сказал «ваще»? 482 00:31:15,978 --> 00:31:17,813 Рыбак рыбака, как ты знаешь. 483 00:31:20,608 --> 00:31:23,569 Родители столько в тебя вложили, а ты ващекаешь. 484 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Ты знаешь, что я узнаю, с какой шлюхой ты спишь? 485 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - С которой? - Ты дурак. 486 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Хотя нет. Ты просто тупица. 487 00:31:33,078 --> 00:31:34,747 Ты вечно под наркотой 488 00:31:35,331 --> 00:31:37,166 и трахаешь своих шлюх. 489 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 И хватает совести мне тут предъявлять? 490 00:31:40,336 --> 00:31:43,255 Детка, знаешь что? Ты просто параноик. Вот и всё. 491 00:31:43,255 --> 00:31:45,132 - Ты параноик. - Это паранойя. 492 00:31:45,132 --> 00:31:46,717 Вот кто ты. И знаешь что? 493 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Я сомневаюсь, что кто-то тебе звонил. 494 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Да ты что? 495 00:31:59,897 --> 00:32:00,856 Позвони жене. 496 00:32:01,857 --> 00:32:03,484 Звоню жене. 497 00:32:07,363 --> 00:32:08,614 Какого хрена? 498 00:32:10,866 --> 00:32:12,368 Я же сказала, ты дурак. 499 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Пошла ты. 500 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Сука. 501 00:32:21,543 --> 00:32:24,004 ГЛАВНАЯ — КАТЕГОРИИ — ОНЛАЙН-ЧАТ 502 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Чарльз. 503 00:32:24,922 --> 00:32:25,839 Чего? 504 00:32:26,590 --> 00:32:28,008 Какого хера... 505 00:32:28,884 --> 00:32:29,718 Чего тебе? 506 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Скажи в мой телефон: «Позвони моей жене». 507 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - У меня нет жены. - Придурок. 508 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Попроси телефон позвонить моей жене. 509 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Блин. - Звоню жене. 510 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Какого хрена? Как такое вообще возможно? 511 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Что за херня? 512 00:32:55,285 --> 00:32:56,203 Ты дурак? 513 00:32:57,997 --> 00:32:59,206 - Еще раз. - Что? 514 00:33:00,666 --> 00:33:01,500 Скажи еще раз. 515 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Нет. 516 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Ни хрена не понимаю. 517 00:33:07,381 --> 00:33:10,426 Какого хрена моя жена может так делать? 518 00:33:10,426 --> 00:33:12,886 Я думал, что у меня эта херня запаролена. 519 00:33:14,972 --> 00:33:17,057 У тебя включен ИИ. Выключи. 520 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Но как? 521 00:33:20,686 --> 00:33:21,562 Дай мне. 522 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Покажи. 523 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Видишь вон ту штуку? 524 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Это его отключает. 525 00:33:41,749 --> 00:33:42,958 Она меня подставила. 526 00:33:43,834 --> 00:33:44,668 Кто? 527 00:33:47,629 --> 00:33:49,131 Эта сука меня подставила. 528 00:33:50,340 --> 00:33:51,258 Рой... 529 00:33:51,258 --> 00:33:52,217 Отвали, бля. 530 00:33:54,344 --> 00:33:56,055 Он на тебя разозлится. 531 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Кто? - Джулс. 532 00:34:00,642 --> 00:34:01,602 Плевать. 533 00:34:03,645 --> 00:34:05,564 Тебе же сказали не ходить сюда. 534 00:34:07,775 --> 00:34:08,776 Всё равно. 535 00:34:10,319 --> 00:34:12,529 Не лезь на рожон, Кимми. 536 00:34:13,489 --> 00:34:14,406 Отдыхай. 537 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Тебе пора на работу. 538 00:34:20,120 --> 00:34:21,663 Не волнуйся обо мне. Иди. 539 00:34:22,247 --> 00:34:23,874 Приходи ко мне завтра. 540 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Я не оставлю тебя здесь. 541 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Я справлюсь. Иди работай. 542 00:34:31,548 --> 00:34:32,966 Обещай, что справишься. 543 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Ты знаешь, что я боец. Я справлюсь. 544 00:34:39,932 --> 00:34:40,766 Да, я знаю. 545 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 Ты тоже. 546 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 Они тебя не знают. 547 00:34:48,565 --> 00:34:51,568 Они не знают, что ты можешь быть безжалостной сукой. 548 00:34:57,741 --> 00:34:58,742 Но я тебя знаю. 549 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Поэтому тебе надо уходить. 550 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Я кое-что выяснила. 551 00:35:08,710 --> 00:35:10,420 Помнишь конвенцию по красоте? 552 00:35:12,923 --> 00:35:15,759 Скажи, почему владелец этой компании заправляет 553 00:35:16,635 --> 00:35:19,054 всем этим дерьмом, в которое мы ввязались? 554 00:35:21,098 --> 00:35:22,224 Я боюсь. 555 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Что? 556 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 Этот чувак пришел в клуб. 557 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Хотел замутить с другим чуваком, и я ему помогла. 558 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 А он по факту... 559 00:35:36,613 --> 00:35:37,739 Он мне мозги дурил. 560 00:35:40,701 --> 00:35:41,952 Ничего не поняла. 561 00:35:42,870 --> 00:35:44,163 Я была у него дома. 562 00:35:44,746 --> 00:35:46,874 Там фотографии его с Джулсом. 563 00:35:47,666 --> 00:35:50,210 Джулс давно заправлял этой херней для него. 564 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 О чём это ты? 565 00:35:56,383 --> 00:35:58,302 Я объясню, когда поправишься. 566 00:35:58,302 --> 00:36:01,263 Нет, это просто... Это какая-то ерунда. 567 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Зачем ему ходить в клуб, если он богат? 568 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Почему не сказать Джулсу привести тебя? Как тот другой чувак? 569 00:36:12,107 --> 00:36:13,275 Рой. 570 00:36:13,275 --> 00:36:14,193 Кто? 571 00:36:14,776 --> 00:36:17,571 Его зовут Рой. Это его сын. 572 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Какого хрена? - Чёрт-те что. 573 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Я засыпаю, мне не до этого. 574 00:36:26,205 --> 00:36:27,831 Спи. Я тут посижу. 575 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Нет, иди работай. 576 00:36:31,752 --> 00:36:32,836 Я не пропаду. 577 00:36:33,337 --> 00:36:34,171 Ступай. 578 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Приходи ко мне завтра. 579 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Залезай. 580 00:37:02,407 --> 00:37:03,533 СКОРАЯ ПОМОЩЬ 581 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 До тебя не доходит? 582 00:37:06,578 --> 00:37:08,330 Ты послал их избить меня. 583 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Что? 584 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Мне было больно, и мне нужно было к врачу. 585 00:37:15,337 --> 00:37:16,713 Тебе было больно? 586 00:37:17,631 --> 00:37:18,799 Да, очень. 587 00:37:21,176 --> 00:37:22,678 Не будь я джентльменом, 588 00:37:24,054 --> 00:37:25,430 я бы показал тебе боль. 589 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Прости, Джулс. 590 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 Если я что-то сказал, 591 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 то я это делаю. 592 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Джулс, пожалуйста. 593 00:37:41,238 --> 00:37:42,155 Пошла вон. 594 00:37:42,656 --> 00:37:44,866 И встань перед машиной скорой помощи. 595 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Что? 596 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 Я не люблю повторять. 597 00:37:53,792 --> 00:37:55,711 Мы уже в гребаной больнице. 598 00:37:56,420 --> 00:37:57,796 Не сдохнешь, это точно. 599 00:37:58,422 --> 00:37:59,423 Встань там. 600 00:38:00,799 --> 00:38:01,633 Тебе больно? 601 00:38:02,759 --> 00:38:04,094 Я покажу тебе боль. 602 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Встань перед гребаной скорой помощи. 603 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Джулс, пожалуйста. 604 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Если мне придется еще раз повторить... 605 00:38:14,313 --> 00:38:15,355 Выходи! 606 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Встань там! И не двигайся. 607 00:38:27,743 --> 00:38:28,618 Вон там! 608 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Сука! 609 00:38:43,967 --> 00:38:45,635 Сраные системы безопасности! 610 00:38:46,136 --> 00:38:48,013 Теперь даже падлу убить нельзя. 611 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Иди сюда, сука! 612 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Если снова вернешься в больницу, 613 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 то окажешься в морге. 614 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Вот падла. 615 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Джулс. 616 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Да, я перезвоню. - Положи трубку. 617 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Она меня подставила. 618 00:39:59,501 --> 00:40:00,419 Кто? 619 00:40:01,461 --> 00:40:03,130 Та сука, что ты мне прислал. 620 00:40:05,507 --> 00:40:08,051 - Вряд ли... - Нет. Ты не понимаешь. 621 00:40:08,051 --> 00:40:11,388 Пусть придет ко мне сегодня вечером. 622 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Хорошо. 623 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Устрой это. Потому что, знаешь... 624 00:40:21,982 --> 00:40:23,066 Я хочу... 625 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Я хочу, чтобы она немного помучилась. 626 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Не стоит лишний раз марать руки. 627 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Мне насрать, Джулс. Устрой, чтобы она была у меня вечером. 628 00:40:37,956 --> 00:40:38,790 Ясно. 629 00:40:39,541 --> 00:40:40,459 Я всё устрою. 630 00:40:41,793 --> 00:40:42,878 Там же. 631 00:40:44,171 --> 00:40:46,256 Извини, что прервал, но там же. 632 00:40:52,512 --> 00:40:53,430 Что ты делаешь? 633 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Я просто записывал... - Отдай телефон. 634 00:41:03,148 --> 00:41:04,733 - Пап... - Дай телефон, блин. 635 00:41:06,067 --> 00:41:07,903 Вы свободны. Большое спасибо. 636 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Всё... 637 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 «Я хочу, чтобы ты меня жестко трахнул. Заставь меня кончить». 638 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Гораций, обязательно читать вслух? 639 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Вот что твой сын пишет другому мужчине, Оливия. 640 00:41:30,008 --> 00:41:30,967 Прекрати. 641 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 Ты виновата, что он такой. 642 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Папа, никто не виноват, что я гей. 643 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Вы оба дегенераты. 644 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Слышь. Не выгорел твой план. 645 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Что? 646 00:41:48,109 --> 00:41:49,611 Он ничего не говорил. 647 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Может, не будем отвлекаться? Это очень важно. 648 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Адвокат Варни, продолжайте. Сколько сейчас истцов? 649 00:41:59,454 --> 00:42:01,081 Еще 43 женщины 650 00:42:02,040 --> 00:42:04,334 присоединились к коллективному иску. 651 00:42:04,918 --> 00:42:07,212 Это нужно решить мировым соглашением. 652 00:42:07,212 --> 00:42:09,422 Проблема растет как рак. 653 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 Не просто так ты больше не в этой семье. 654 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Я всё еще владею акциями. 655 00:42:16,346 --> 00:42:17,556 Может, продашь их? 656 00:42:18,181 --> 00:42:20,183 Я не намерена это выслушивать. 657 00:42:20,183 --> 00:42:22,936 Если иск получит огласку, 658 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 твои акции, мои акции, все акции обесценятся. 659 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 Тогда зачем они тебе, Гораций? 660 00:42:30,652 --> 00:42:31,570 Оливия... 661 00:42:32,279 --> 00:42:33,321 Чёрт. 662 00:42:33,321 --> 00:42:34,281 Знаешь что? 663 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 Я лучше пойду помолюсь. 664 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 Теперь она в религию ударилась. 665 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Я не ударилась. 666 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Давай. Иди и молись. 667 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 Вот и пойду. 668 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Мисс Оливия, садитесь. 669 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Нет, пусть себе идет. Мы ей потом расскажем, что решили. 670 00:42:52,424 --> 00:42:53,383 Прекратите. 671 00:42:53,383 --> 00:42:56,052 Давайте хоть встречу спокойно проведем. 672 00:42:56,553 --> 00:42:57,887 Не мировое соглашение. 673 00:42:59,347 --> 00:43:01,099 Тогда пойдут другие иски. 674 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 Страховая компания покроет до 100 миллионов долларов. 675 00:43:09,065 --> 00:43:10,275 Сколько они требуют? 676 00:43:10,275 --> 00:43:11,776 Полтора миллиарда. 677 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Да. 678 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Это обанкротит компанию. 679 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Да. 680 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Как дошло до такого дерьма? 681 00:43:31,504 --> 00:43:32,881 Как это допустили? 682 00:43:39,346 --> 00:43:41,556 Смотрите, кто соизволил прийти. 683 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Кто из вас, падлы, сбил мою жену? 684 00:43:46,645 --> 00:43:48,355 Кто из вас это сделал? 685 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин