1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Răspunde-mi! Ai venit pe drumul privat?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
De ce tot întrebi asta?
Îmi întinzi o cursă?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
E de rău, Body.
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Are nevoie de un doctor, nu de tine.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Stăpânește-o înainte ca celelalte
să creadă că te domină.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
O omor mai întâi.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Sus cu tine.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
S-a tăiat. Haide.
9
00:00:36,557 --> 00:00:41,145
Nu vreau decât ca tu și restul fetelor
să respectați înțelegerea.
10
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- Îl conving pentru 500.
- N-am cunoscut prostituată sinceră.
11
00:00:46,942 --> 00:00:47,860
Doamne!
12
00:01:06,295 --> 00:01:09,381
- Le-ai găsit?
- Da. De unde să iau apă?
13
00:01:11,050 --> 00:01:11,884
Din bucătărie.
14
00:01:12,676 --> 00:01:13,511
Bine.
15
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Poftim.
16
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Mulțumesc.
17
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Îți mulțumesc că m-ai ajutat.
18
00:01:42,748 --> 00:01:43,958
Îmi revin imediat.
19
00:01:47,211 --> 00:01:48,546
Pastilele astea ajută.
20
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Bagă mâna în buzunarul meu, te rog.
21
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Ia ce ai nevoie.
22
00:01:58,013 --> 00:02:02,017
N-am nevoie decât să-mi spui
că prietena mea e teafără.
23
00:02:02,518 --> 00:02:04,728
Nu trebuie să faci o alegere.
24
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Ia banii
și voi lua legătura și cu prietena ta.
25
00:02:17,241 --> 00:02:19,326
- Mulțumesc.
- Cine e?
26
00:02:20,703 --> 00:02:22,246
Mai mult decât o prietenă?
27
00:02:24,331 --> 00:02:25,499
Mi-e ca soră.
28
00:02:28,836 --> 00:02:33,174
M-a salvat și m-a susținut
când eram un copil naiv.
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Ești altfel, știi asta?
30
00:02:40,556 --> 00:02:41,891
În ce sens?
31
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Ai...
32
00:02:45,311 --> 00:02:47,021
Ai afecțiune de oferit.
33
00:02:48,814 --> 00:02:50,441
Ce te face să crezi asta?
34
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Mi-am construit afacerea
analizând oamenii.
35
00:02:58,282 --> 00:02:59,116
Înțeleg.
36
00:03:01,744 --> 00:03:03,245
Nu ai întrebări?
37
00:03:05,664 --> 00:03:09,627
Am învățat cu multă vreme în urmă
să nu pun prea multe întrebări.
38
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Sigur ai auzit
de Beauty in Black Bellarie.
39
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Normal.
40
00:03:19,345 --> 00:03:22,473
Eu sunt Horace Heart Bellarie.
41
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Eu și fratele meu am făcut totul.
42
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
El era chimistul...
43
00:03:33,067 --> 00:03:35,694
iar eu am urmat școala de afaceri Wharton.
44
00:03:37,321 --> 00:03:38,697
Perechea perfectă.
45
00:03:41,033 --> 00:03:42,451
Îmi folosești produsele?
46
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
De mică.
47
00:03:46,705 --> 00:03:48,165
Nu le mai folosi.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Relaxantul pentru păr ucide femei.
49
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
De cancer.
50
00:03:57,091 --> 00:03:59,843
De aceea se numește karma.
51
00:04:02,638 --> 00:04:04,848
Eu sufăr de cancer de prostată.
52
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Ce oferi...
53
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
aia primești, nu?
54
00:04:14,149 --> 00:04:15,526
Familia mea nu știe.
55
00:04:16,944 --> 00:04:18,821
Mulțumesc pentru seara asta.
56
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Nu voi uita niciodată.
57
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Cu plăcere.
58
00:04:27,621 --> 00:04:29,748
Aș vrea să-l revăd.
59
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Îi transmit.
60
00:04:33,168 --> 00:04:35,629
Cu toate că e un hoț nenorocit.
61
00:04:36,755 --> 00:04:38,799
Mi-a furat ceasul.
62
00:04:40,718 --> 00:04:42,845
Te rog să-l recuperezi.
63
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Are valoare.
64
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Scrie undeva numele ei
65
00:04:53,981 --> 00:04:56,817
și o voi contacta mâine.
66
00:04:57,776 --> 00:05:00,154
O să las și numărul meu de telefon.
67
00:05:01,155 --> 00:05:03,365
Deși am senzația că îl știi deja.
68
00:05:04,658 --> 00:05:05,909
De ce crezi asta?
69
00:05:08,120 --> 00:05:09,038
Nu contează.
70
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Dar trebuie să plec de aici.
71
00:05:13,292 --> 00:05:14,585
Ia mașina.
72
00:05:15,586 --> 00:05:17,588
De fapt, e a grădinarului.
73
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Să iau mașina?
- Da.
74
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
O returnezi când îmi aduci și ceasul.
75
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Bine.
76
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Așa fac.
77
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Ce mama naibii?
78
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
Dle Bellarie.
79
00:05:59,254 --> 00:06:00,255
Unde e?
80
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- E în salonul ei.
- Du-mă la ea.
81
00:06:02,591 --> 00:06:03,967
Sigur. Pe aici.
82
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Înainte să intrăm...
83
00:06:14,269 --> 00:06:15,270
Ce s-a întâmplat?
84
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
Nu știm, domnule.
85
00:06:19,358 --> 00:06:20,526
O să-și revină?
86
00:06:20,526 --> 00:06:22,152
- Încă e-n pericol.
- Iubito.
87
00:06:22,152 --> 00:06:25,364
{\an8}Facem tot ce putem ca să-i fie bine.
88
00:06:25,364 --> 00:06:27,908
{\an8}Trebuie s-o salvați!
89
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Încercăm...
90
00:06:28,992 --> 00:06:33,747
{\an8}Familia mea a donat aripa asta spitalului!
Trebuie s-o salvați!
91
00:06:33,747 --> 00:06:37,126
{\an8}- Facem tot ce putem.
- Îl vreau pe șeful de departament!
92
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Chiar acum!
- Îl rog să vină.
93
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Adu-l imediat!
- Da, domnule.
94
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Iubita mea!
95
00:06:42,589 --> 00:06:46,093
{\an8}Iubito, totul va fi bine. Sunt aici.
96
00:06:46,093 --> 00:06:47,052
{\an8}Sunt aici.
97
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Sunt...
98
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Sunt aici pentru tine.
99
00:07:08,490 --> 00:07:10,993
{\an8}- Te ajut?
- Vreau să vorbesc cu Angel.
100
00:07:12,202 --> 00:07:14,538
{\an8}O să iasă urât imediat.
101
00:07:14,538 --> 00:07:17,291
{\an8}Doarme în spate.
Să nu-mi trezești copilul!
102
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Bine.
103
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
104
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Trezește-te!
105
00:07:24,047 --> 00:07:26,008
{\an8}- Ce naiba...
- Unde mă-ta e ceasul?
106
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Ce naiba cauți aici?
- Unde e?
107
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}L-am câștigat.
108
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Ba nu!
- Ieși naibii de aici!
109
00:07:31,013 --> 00:07:33,265
{\an8}Nici nu știi ce fel de ceas e.
110
00:07:33,265 --> 00:07:35,559
{\an8}Nu-mi pasă! L-am câștigat.
111
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Nu știi cine e.
- E un ratat bătrân.
112
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Nu-mi pasă cine e.
- Ba nu. E șeful lui Jules.
113
00:07:42,983 --> 00:07:43,942
{\an8}Am sfeclit-o.
114
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Ce?
115
00:07:48,071 --> 00:07:50,866
{\an8}Pe scurt, m-am dus acasă la el.
116
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}Are poze cu Jules.
117
00:07:53,076 --> 00:07:55,704
{\an8}Locuiește într-o vile imensă
cu drum privat.
118
00:07:55,704 --> 00:07:59,541
Sunt câteva case în jur.
În fine, nu Jules e șeful mare.
119
00:08:00,042 --> 00:08:01,001
Tipul ăsta e.
120
00:08:02,169 --> 00:08:04,463
Chiar atât de bogat e?
121
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Caută-l.
122
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
- Numele lui e Horace Bellarie.
- Nu cred!
123
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Exact.
124
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Dă-mi ceasul ăla, Angel!
125
00:08:21,772 --> 00:08:24,233
- Atât de bogat e omul ăsta?
- Da.
126
00:08:25,150 --> 00:08:28,403
Jules se ocupă de treburile murdare.
El e șeful.
127
00:08:28,987 --> 00:08:31,240
Dacă nu-i returnez ceasul, am pus-o!
128
00:08:33,659 --> 00:08:34,493
Scumpo!
129
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Nu.
130
00:08:36,995 --> 00:08:38,163
- Scumpo.
- Nu.
131
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
Doamne!
132
00:08:41,333 --> 00:08:43,627
Ce naiba e cu tine, fato?
133
00:08:43,627 --> 00:08:45,587
Negrii ăști o să te ucidă.
134
00:08:51,969 --> 00:08:53,637
Zi-i lui Jules că nu știam.
135
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Nu, trebuie s-o rezolv inteligent.
136
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Ce?
137
00:09:01,019 --> 00:09:03,981
Dacă se supără pe mine, mă deportează.
138
00:09:03,981 --> 00:09:05,440
Știi ceva, Angel?
139
00:09:06,316 --> 00:09:08,902
Tu m-ai băgat în căcatul ăsta.
Suntem chit.
140
00:09:08,902 --> 00:09:11,530
Nu, tu m-ai băgat în căcat.
141
00:09:14,908 --> 00:09:16,201
Acum suntem chit.
142
00:09:17,953 --> 00:09:19,454
- Pardon.
- Da.
143
00:09:23,458 --> 00:09:25,544
M-am săturat de prostiile tale.
144
00:09:25,544 --> 00:09:27,379
Ce naiba a fost asta?
145
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Și vine în casa mea?
146
00:09:31,842 --> 00:09:33,135
M-am săturat.
147
00:09:33,135 --> 00:09:35,012
Acum îmi plânge și copilul?
148
00:09:54,281 --> 00:09:55,616
Sunteți bine, domnule?
149
00:09:58,827 --> 00:09:59,786
Sunteți bine?
150
00:10:00,537 --> 00:10:01,580
Uite ce i-au făcut!
151
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Doamne!
152
00:10:05,834 --> 00:10:07,419
Ce spune doctorul?
153
00:10:09,254 --> 00:10:10,505
Așteptăm vești.
154
00:10:11,715 --> 00:10:12,924
Ea a spus ceva?
155
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Cum ar putea?
156
00:10:15,594 --> 00:10:19,264
Nu. Era în stare
să vorbească la internare?
157
00:10:19,765 --> 00:10:20,766
Nu.
158
00:10:22,684 --> 00:10:24,603
I-am spus să nu iasă la alergat.
159
00:10:25,354 --> 00:10:26,980
Dar adoră să alerge...
160
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Ploua. Se crede
că a fost lovită de o mașină.
161
00:10:34,279 --> 00:10:35,822
Are noroc că e în viață.
162
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
Pe unde alerga?
163
00:10:38,408 --> 00:10:40,744
De obicei aleargă pe drum.
164
00:10:40,744 --> 00:10:42,621
Uneori aleargă și în parc.
165
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Vreau să aflu cine a făcut asta.
166
00:10:46,500 --> 00:10:47,501
Și veți afla.
167
00:10:49,336 --> 00:10:51,380
Bine. Treci la treabă, omule.
168
00:10:51,380 --> 00:10:52,506
O să-și revină.
169
00:10:55,759 --> 00:10:56,885
De unde știi?
170
00:10:57,386 --> 00:10:58,637
N-ai de unde să știi.
171
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
O să mă rog pentru ea.
172
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Așa devreme?
173
00:11:30,711 --> 00:11:34,506
Trebuie să dau ochii cu tine
în fiecare zi.
174
00:11:35,298 --> 00:11:40,345
- Știi ceva? M-am săturat de asta.
- Lasă-mă să dorm în altă cameră.
175
00:11:40,846 --> 00:11:42,055
Să vadă angajații?
176
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Taci dracului!
177
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Nu-mi vorbi așa!
178
00:11:47,936 --> 00:11:49,396
Atunci, obișnuiește-te.
179
00:11:49,396 --> 00:11:51,189
Ți se pare amuzant?
180
00:11:53,608 --> 00:11:55,986
Devii sexy când te înfurii.
181
00:11:56,945 --> 00:11:58,655
Mi se pare amuzant.
182
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Răspunde la telefon.
- Merg la duș.
183
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Rahat!
184
00:12:14,254 --> 00:12:15,922
- Da?
- Sunt Jules.
185
00:12:16,506 --> 00:12:17,340
Știu.
186
00:12:17,966 --> 00:12:19,843
Încerc să dau de Roy. E acolo?
187
00:12:20,427 --> 00:12:23,096
Este, dar e ca și cum n-ar fi. E un idiot!
188
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Ce? Știu că avem întâlnire azi.
189
00:12:27,893 --> 00:12:29,644
Știu cine a fost accidentat.
190
00:12:32,105 --> 00:12:35,817
- Nu știu despre ce vorbești.
- E o linie sigură.
191
00:12:36,318 --> 00:12:39,237
Cum spuneam, nu știu despre ce vorbești.
192
00:12:40,447 --> 00:12:44,242
- Deci nici în mine nu ai încredere.
- Vorbește dacă asta vrei.
193
00:12:45,702 --> 00:12:46,745
E Ina.
194
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Ieșise la alergat.
195
00:12:49,414 --> 00:12:52,334
De ce mama dracului alerga
târfa aia prin ploaie?
196
00:12:53,335 --> 00:12:54,461
E în viață.
197
00:12:55,128 --> 00:12:56,087
Vorbește?
198
00:12:57,923 --> 00:12:59,424
E în comă indusă.
199
00:13:01,593 --> 00:13:03,261
Are o vârstă.
200
00:13:03,845 --> 00:13:04,930
N-o să reziste.
201
00:13:05,555 --> 00:13:07,766
Iar tu ești foarte afectată.
202
00:13:07,766 --> 00:13:09,893
Trebuie mușamalizat?
203
00:13:10,644 --> 00:13:11,686
Am înțeles.
204
00:13:11,686 --> 00:13:14,272
Despre ce mai vorbim?
205
00:13:14,981 --> 00:13:17,984
El e foarte pornit
și vrea să afle ce s-a întâmplat.
206
00:13:18,485 --> 00:13:20,070
Asta e bine.
207
00:13:20,987 --> 00:13:24,699
- Are încredere în tine. Poți să...
- Pot să ce?
208
00:13:24,699 --> 00:13:27,369
Haide, Jules. Nu mă lua cu rahaturi.
209
00:13:27,369 --> 00:13:30,247
Ești șeful pazei companiei.
Ești în testamentul lui Horace,
210
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
iar dacă ea dispare din peisaj,
tu primești mai mult.
211
00:13:33,834 --> 00:13:37,587
Pot să-mi termin machiajul
și să încheiem cu scorpia aia?
212
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Da, sigur.
213
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Stai așa. De vreme ce știi totul...
214
00:13:45,762 --> 00:13:47,681
zi-mi cu cine a fost el aseară.
215
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Nu știu despre ce vorbești.
- Cu ce târfă era?
216
00:13:53,520 --> 00:13:55,188
Vorbim mai târziu, Mallory.
217
00:13:56,731 --> 00:13:58,650
De aia n-am încredere în tine.
218
00:14:17,961 --> 00:14:20,046
- Cine e?
- Deschide naibii ușa!
219
00:14:31,725 --> 00:14:32,559
Ce e?
220
00:14:33,310 --> 00:14:35,228
Te luăm la micul-dejun.
221
00:14:38,523 --> 00:14:40,609
Nu, mersi. Am mâncat deja.
222
00:14:42,360 --> 00:14:43,987
De ce e așa ostilă?
223
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Habar nu am.
224
00:14:49,326 --> 00:14:50,410
Cum e fata ta?
225
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Nu știu.
226
00:14:53,038 --> 00:14:55,415
Javră, nu te juca cu mine. Ce face?
227
00:14:55,415 --> 00:14:56,791
Nu mă joc.
228
00:14:56,791 --> 00:14:59,294
N-o să fac nimic.
229
00:14:59,961 --> 00:15:01,212
Știm asta.
230
00:15:01,755 --> 00:15:03,757
Vrem să ne asigurăm că n-o faci.
231
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Exact.
232
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
De ce? Jules mi-a zis să tac.
233
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Ți-e teamă de Jules.
234
00:15:12,891 --> 00:15:16,978
De mine ar trebui să-ți fie teamă.
Eu fac ce nu face el.
235
00:15:16,978 --> 00:15:18,355
N-o să spun nimic.
236
00:15:21,358 --> 00:15:23,777
O să îți arătăm de ce să nu vorbești
237
00:15:23,777 --> 00:15:27,447
și să știi cine e șefa,
fiindcă vii cu tot felul de rahaturi.
238
00:15:27,447 --> 00:15:31,159
Nu am venit cu rahaturi.
Nu e nevoie să faci nimic.
239
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Crezi că-mi iei locul?
- Nu.
240
00:15:35,205 --> 00:15:37,374
Crezi că-mi iei coroana?
241
00:15:37,374 --> 00:15:38,917
- Nu...
- Sunt Body, javră!
242
00:15:38,917 --> 00:15:40,585
- Nici vorbă...
- Zi, boarfă!
243
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Ridică-o. Adu-o aici!
244
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Adu-o aici!
245
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Nu la față!
246
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Vino încoace!
247
00:15:59,145 --> 00:16:01,564
- Mișcă-ți fundul...
- Te distrug!
248
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Bun, să mergem!
249
00:16:04,985 --> 00:16:05,944
Haide!
250
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Am distrus-o.
- Așa e.
251
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Sanctuarul e închis.
252
00:16:34,931 --> 00:16:37,642
Dar se poate lua masa în sala mare.
253
00:16:38,184 --> 00:16:40,145
Sau poate vreți să vă rugați...
254
00:16:41,646 --> 00:16:42,480
Norman.
255
00:16:43,690 --> 00:16:46,151
Te simți bine? Ce e?
256
00:16:47,777 --> 00:16:49,320
- Ina.
- Ce e cu ea?
257
00:16:51,531 --> 00:16:53,992
Doar pe ea o mai am.
258
00:16:55,702 --> 00:16:56,703
Ce e cu ea?
259
00:16:57,537 --> 00:17:00,915
- A făcut-o unul dintre băieții tăi?
- Ce să facă?
260
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Nu mă minți, Olivia.
261
00:17:04,669 --> 00:17:05,920
Despre ce vorbești?
262
00:17:05,920 --> 00:17:07,881
Doar noi locuim acolo.
263
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
A lovit-o vreunul dintre băieții tăi?
264
00:17:10,842 --> 00:17:13,261
Beau, petrec
265
00:17:13,261 --> 00:17:15,221
și conduc cu 160km/h.
266
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Norman, mă sperii.
Spune-mi despre ce vorbești.
267
00:17:18,141 --> 00:17:21,394
Cineva a lovit-o cu mașina,
iar acum e în spital.
268
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Nu!
269
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Norman, îmi pare rău!
270
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Spune-mi!
271
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Ce te face să crezi că au fost ei?
272
00:17:32,864 --> 00:17:34,407
Vreau doar să știu.
273
00:17:35,116 --> 00:17:38,495
I-au găsit trupul
într-un depozit de tractare din Indiana.
274
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Cum să ajungă acolo de pe drumul privat?
275
00:17:43,666 --> 00:17:45,168
Sunt debusolată.
276
00:17:47,378 --> 00:17:49,422
Dacă fratele meu mușamalizează...
277
00:17:51,382 --> 00:17:53,259
o să distrug familia asta.
278
00:17:53,259 --> 00:17:54,803
Stai, Norman! Stai...
279
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Casa Bellarie.
280
00:18:28,169 --> 00:18:30,255
Trebuie să vorbesc cu Horace.
281
00:18:30,964 --> 00:18:34,592
- Cine să-i spun că a sunat?
- Sunt Olivia. Știi cine sunt.
282
00:18:34,592 --> 00:18:36,177
Regret, dar a ieșit.
283
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
James, știu că minți. Dă-mi-l la telefon!
284
00:18:39,764 --> 00:18:41,641
Îmi pare rău. O zi bună!
285
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Știi...
286
00:18:58,408 --> 00:19:02,120
- Pot să te ajut?
- Am nevoie de un doctor. Am fost bătută.
287
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
Ce fel de bătaie?
288
00:19:03,872 --> 00:19:05,540
O bătaie obișnuită.
289
00:19:06,040 --> 00:19:07,709
Avem nevoie de poliție?
290
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Nu.
- Ești în pericol?
291
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Bine. Ce probleme ai?
292
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Mă doare în lateral. Coastele.
293
00:19:18,428 --> 00:19:21,389
Pe o scală de la unul la zece,
cât te doare?
294
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Unsprezece.
- Bine.
295
00:19:24,392 --> 00:19:26,936
Ia loc, completează formularul.
Te chemăm când putem.
296
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Sunt peste zece, tot mai aștept?
297
00:19:29,689 --> 00:19:32,525
Privește în jur, scumpo.
Te luăm când putem.
298
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Oprește-te!
299
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Mamă, ce dracu'?
- Dă-te...
300
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Am zis să oprești!
- Mamă, ce...
301
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Mișcă-ți fundul de aici acum!
302
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
- Mamă, ce faci?
- Ta...
303
00:20:41,803 --> 00:20:42,845
Bine.
304
00:20:44,138 --> 00:20:45,265
Să văd ce e aici.
305
00:20:46,724 --> 00:20:47,684
Să vedem.
306
00:20:47,684 --> 00:20:50,436
Așadar, Cary Dean Jones.
307
00:20:50,979 --> 00:20:55,400
Strada 176 West, numărul 3435.
308
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mamă...
309
00:20:58,111 --> 00:21:03,116
Vrei să-i spui cine are adresa
și informații despre el?
310
00:21:07,245 --> 00:21:08,079
Pleacă!
311
00:21:11,207 --> 00:21:12,041
Ce...
312
00:21:13,876 --> 00:21:16,004
Acoperă-ți fundul!
313
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Eu și tatăl tău am făcut totul
pentru tine și fratele tău.
314
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Dar...
315
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Ce e porcăria asta?
316
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Știi ceva? E a naibii de păcat!
317
00:21:28,683 --> 00:21:30,518
Nu știu care e mai rău
318
00:21:30,518 --> 00:21:33,313
dintre tine și trântorul de frate-tău.
319
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Cum ai intrat?
320
00:21:36,190 --> 00:21:40,153
Nu crezi că pot intra oriunde te afli tu?
321
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Bine, și ce vrei?
322
00:21:45,908 --> 00:21:49,120
Ai condus aseară pe drumul privat?
323
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
Nu eu conduceam, ci el.
324
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Mamă.
325
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Taci!
326
00:22:06,220 --> 00:22:08,306
Îmi spui, te rog, ce se întâmplă?
327
00:22:11,726 --> 00:22:12,602
Mamă!
328
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Du-te înapoi în casă și îmbracă-te.
329
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
Avem ședință de consiliu într-o oră.
330
00:23:00,358 --> 00:23:03,152
Nu mă interesează
ce se petrece în compania aia.
331
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Cum crezi că îți permiți
să stai în casa cumpărată de noi?
332
00:23:09,784 --> 00:23:12,954
Îmbracă-te și mișcă-ți fundul acolo!
333
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Pot să te ajut?
- Am venit la Rain Lattimore.
334
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Ce e amuzant?
335
00:23:56,205 --> 00:23:58,207
Nimic, e în capăt.
336
00:24:15,099 --> 00:24:16,893
...semnele vitale.
337
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Rain.
338
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
339
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Rain.
340
00:24:26,444 --> 00:24:27,987
- Kimmie?
- Da.
341
00:24:28,863 --> 00:24:29,697
Sunt aici.
342
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Ar fi trebuit să te ascult.
343
00:24:35,244 --> 00:24:36,370
E în regulă.
344
00:24:36,871 --> 00:24:38,289
Totul va fi bine.
345
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
N-o să fie.
346
00:24:41,834 --> 00:24:43,794
Ba da, să nu spui asta.
347
00:24:46,631 --> 00:24:49,842
Au spus că am cheaguri de sânge.
348
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Multe.
349
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
Sunt imense.
350
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
Și că vor ajunge până la plămâni.
351
00:25:01,562 --> 00:25:03,272
- O să mor.
- Ba nu.
352
00:25:03,272 --> 00:25:04,690
Cine a zis asta?
353
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Asistentele.
354
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Și ce fac ca să te ajute?
355
00:25:12,615 --> 00:25:13,616
Nu știu.
356
00:25:15,618 --> 00:25:16,869
Nici nu au doctori.
357
00:25:16,869 --> 00:25:17,828
Cum?
358
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
Nu au doctori.
359
00:25:20,831 --> 00:25:21,666
Stai puțin.
360
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Merg să vorbesc cu cineva, da?
361
00:25:26,087 --> 00:25:29,298
- Am dureri așa mari!
- Mă întorc imediat, Rain.
362
00:25:29,966 --> 00:25:32,093
- Vreau răspunsuri.
- Nu mă lăsa.
363
00:25:32,093 --> 00:25:33,302
Nu pleca.
364
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Nu te las.
Merg să aduc ceva pentru dureri.
365
00:25:37,431 --> 00:25:38,558
Râdeau de mine.
366
00:25:41,018 --> 00:25:44,230
Trimit oameni să râdă, iar asta mă doare.
367
00:25:46,524 --> 00:25:47,733
Mă întorc imediat.
368
00:25:48,859 --> 00:25:50,444
Nu mă părăsi, te rog.
369
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Rain.
370
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Doamnă?
371
00:26:10,756 --> 00:26:11,757
Doamnă?
372
00:26:11,757 --> 00:26:12,967
E rece.
373
00:26:14,218 --> 00:26:15,886
- Doamnă?
- Ce e?
374
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
A venit soacra dv.
375
00:26:18,514 --> 00:26:19,473
De ce naiba...
376
00:26:20,391 --> 00:26:22,643
De ce naiba vine așa devreme?
377
00:26:23,227 --> 00:26:24,478
E enervant!
378
00:26:24,979 --> 00:26:26,355
N-am timp de asta.
379
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
A vrut să-i concedieze pe toți
în timpul divorțului.
380
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Toată lumea o urăște.
Nu știu de ce își mai arată fața.
381
00:26:33,362 --> 00:26:34,864
Și de ce îți spun asta?
382
00:26:34,864 --> 00:26:37,116
Spune-i lui Roy că mama lui e aici.
383
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Bună!
384
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Trebuie să vorbim.
- Bine.
385
00:26:53,507 --> 00:26:55,217
Vino în biroul meu.
386
00:26:56,969 --> 00:27:00,097
De ce se holbează la mine?
Am ajutat la afacerea asta.
387
00:27:00,097 --> 00:27:01,098
Așa e.
388
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
Așa e.
389
00:27:05,436 --> 00:27:06,395
Ce vrei?
390
00:27:08,439 --> 00:27:11,484
Nu vreau să fiu aici
și să mă ocup de rahatul ăsta.
391
00:27:12,860 --> 00:27:13,819
Cară-te, atunci!
392
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
La fel ca tine, mă gândesc la moștenire.
393
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Atunci, de ce mă-ta
vorbești cu mine, Charles?
394
00:27:26,040 --> 00:27:28,918
- Avem nevoie de un plan.
- Ce plan?
395
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Trebuie să respectăm planul.
396
00:27:32,797 --> 00:27:35,716
Intrăm acolo și zâmbim.
397
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Ticălos bătrân!
398
00:27:40,262 --> 00:27:43,808
Trebuie să pară că-l adorăm,
să nu fim scoși din testament.
399
00:27:45,726 --> 00:27:47,311
- Ține.
- Ce-i aia?
400
00:27:48,145 --> 00:27:49,230
Dă energie.
401
00:27:49,814 --> 00:27:53,776
Nu, tu ai nevoie de ceva care calmează.
Pare că ai luat destule.
402
00:27:53,776 --> 00:27:56,529
N-am nevoie de drogurile tale, frățioare.
403
00:28:00,700 --> 00:28:04,286
Bine ar fi să nu fim legați
de acest testament.
404
00:28:04,286 --> 00:28:05,913
Nu mai e mult de așteptat.
405
00:28:05,913 --> 00:28:08,165
Ticălosul va muri cât de curând.
406
00:28:09,417 --> 00:28:10,501
Nu conta pe asta.
407
00:28:11,168 --> 00:28:13,629
Oamenii răi trăiesc mult.
408
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
Touché!
409
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Știi că mama e aici?
410
00:28:20,886 --> 00:28:23,806
M-a-ntrebat dacă am venit
pe drumul privat aseară.
411
00:28:25,349 --> 00:28:26,559
Băga-mi-aș!
412
00:28:26,559 --> 00:28:27,643
- Rahat!
- Ce?
413
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Băga-mi-aș!
414
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Ce se întâmplă?
- Vreau să fii sinceră cu mine.
415
00:28:36,694 --> 00:28:37,695
Sunt mereu.
416
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Roy sau Charles au condus
pe drumul privat aseară?
417
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Poftim?
418
00:28:46,245 --> 00:28:50,082
- Știi că nu-mi place să mă repet.
- Așa e. Știu.
419
00:28:50,958 --> 00:28:53,961
Nu sunt sigură. Îi pot întreba, dar...
420
00:28:55,129 --> 00:28:56,547
De ce? Ce se întâmplă?
421
00:28:57,089 --> 00:29:00,676
Soția inutilă a lui Norman a fost călcată.
422
00:29:02,178 --> 00:29:04,054
Bun... e teafără?
423
00:29:04,054 --> 00:29:06,974
Norman nu știe. Dar e furios.
424
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Ce?
425
00:29:08,476 --> 00:29:14,690
Știi că am părăsit compania
pentru că uram toate astea.
426
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman e foarte violent.
427
00:29:16,525 --> 00:29:20,029
O să distrugă absolut tot
dacă se simte trădat.
428
00:29:20,029 --> 00:29:20,946
Uite, eu...
429
00:29:23,032 --> 00:29:23,866
Îl întreb.
430
00:29:27,787 --> 00:29:28,621
Mamă.
431
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Bună!
432
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Ce se întâmplă?
433
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Vorbeam cu soția ta.
434
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Sunt aici acum, așa că poți...
435
00:29:41,050 --> 00:29:42,259
vorbi cu mine.
436
00:29:45,513 --> 00:29:47,765
Prefer să vorbesc cu ea.
437
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Pe el nu-l ataci cum m-ai atacat pe mine?
438
00:29:55,064 --> 00:29:57,942
Mallory, terminăm discuția mai târziu.
439
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Mama e tot o nenoro...
- Ai grijă cum vorbești.
440
00:30:16,377 --> 00:30:17,878
Charles, ieși!
441
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Bine. Da, sigur.
442
00:30:21,966 --> 00:30:23,926
Voi fi în birou, dacă mă căutați.
443
00:30:29,098 --> 00:30:32,017
Trebuie să verific cifrele
înainte de ședință.
444
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Ce a vrut mama mea?
445
00:30:41,235 --> 00:30:44,738
Femeia lovită cu mașina e mătușa ta.
446
00:30:45,364 --> 00:30:46,407
Soția lui Norman.
447
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Minți.
448
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Nu.
449
00:30:51,620 --> 00:30:53,539
Jules mi-a spus azi-dimineață.
450
00:30:54,206 --> 00:30:55,666
Mie de ce nu mi-ai spus?
451
00:30:57,501 --> 00:30:58,919
Nu-ți dau raportul.
452
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Și de ce vorbim despre asta?
Era o scorpie bătrână.
453
00:31:03,924 --> 00:31:05,676
Am prea multe de făcut.
454
00:31:05,676 --> 00:31:06,886
Ești nițel...
455
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
malefică...
456
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Ești un nor negru.
457
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Vorbești cu „nițel” cu mine?
458
00:31:15,978 --> 00:31:18,022
Cine se-aseamănă se-adună.
459
00:31:20,608 --> 00:31:23,569
Au investit ai tăi în tine,
dar tot „nițel” spui.
460
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Știi că o să aflu
despre târfa cu care te culci, nu?
461
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- Care dintre ele?
- Ești prost.
462
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Lasă asta! Ești un bou!
463
00:31:33,078 --> 00:31:37,166
Nu faci decât să te droghezi
și să te culci cu boarfe,
464
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
apoi vii cu prostii de astea la mine.
465
00:31:40,336 --> 00:31:43,130
Iubito, știi ceva?
Ești doar paranoică. Asta e.
466
00:31:43,130 --> 00:31:45,132
- Ești o paranoică.
- Paranoia.
467
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
Asta ești. Și știi ceva?
468
00:31:47,801 --> 00:31:51,055
Nici nu cred că te-a sunat cineva.
469
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Serios?
470
00:31:59,897 --> 00:32:01,106
Sună „Soția mea”.
471
00:32:01,857 --> 00:32:03,651
Sun... Soția mea.
472
00:32:07,363 --> 00:32:08,864
Ce mama dracului?
473
00:32:10,866 --> 00:32:12,368
Cum spuneam, ești prost.
474
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Du-te naibii!
475
00:32:16,413 --> 00:32:17,456
Rahat!
476
00:32:24,088 --> 00:32:25,839
- Charles.
- Ce e?
477
00:32:26,590 --> 00:32:28,217
Cum naiba...
478
00:32:28,884 --> 00:32:29,843
Ce e?
479
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Cere-i telefonului să-mi sune soția.
480
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- Nu am soție.
- Cretin ești.
481
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Spune: „Sună «Soția mea».”
482
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Rahat!
- Sun... Soția mea.
483
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Ce naiba? Cum e posibil așa ceva?
484
00:32:52,116 --> 00:32:53,617
Ce naiba?
485
00:32:55,285 --> 00:32:56,453
Ești prost?
486
00:32:57,997 --> 00:32:59,373
- Mai zi o dată.
- Ce?
487
00:33:00,666 --> 00:33:01,750
Hai!
488
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Nu.
489
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Sunt derutat.
490
00:33:07,381 --> 00:33:10,426
Cum naiba a reușit nevastă-mea
să facă asta?
491
00:33:10,426 --> 00:33:13,095
Credeam că e cu parolă.
492
00:33:14,972 --> 00:33:17,349
Ai IA-ul pornit. Oprește-l.
493
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Cum?
494
00:33:20,686 --> 00:33:21,770
Dă-mi-l!
495
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Să văd.
496
00:33:28,819 --> 00:33:29,945
Vezi asta aici?
497
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Asta îl oprește.
498
00:33:41,749 --> 00:33:43,000
Mi-a întins o cursă.
499
00:33:43,834 --> 00:33:44,668
Cine?
500
00:33:47,713 --> 00:33:49,298
Boarfa aia mi-a făcut-o.
501
00:33:50,340 --> 00:33:51,258
Roy...
502
00:33:51,258 --> 00:33:52,468
Dă-te, negrule!
503
00:33:54,470 --> 00:33:56,055
O să fie supărat pe tine.
504
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Cine?
- Jules.
505
00:34:00,642 --> 00:34:01,602
Nu-mi pasă.
506
00:34:03,854 --> 00:34:05,689
Știi că nu te vor aici.
507
00:34:07,775 --> 00:34:08,942
Tot nu-mi pasă.
508
00:34:10,819 --> 00:34:12,863
Nu-i lăsa să te rănească, Kimmie.
509
00:34:13,489 --> 00:34:14,406
Odihnește-te.
510
00:34:17,201 --> 00:34:18,744
Trebuie să mergi la muncă.
511
00:34:20,120 --> 00:34:23,874
Nu-ți face griji pentru mine. Du-te.
Întoarce-te mâine.
512
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Nu te las aici.
513
00:34:27,628 --> 00:34:30,130
O să fiu bine. Du-te la muncă!
514
00:34:31,548 --> 00:34:33,133
Vreau să te faci bine.
515
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Știi că sunt o luptătoare. Mă descurc.
516
00:34:39,932 --> 00:34:40,766
Știu.
517
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
Și tu ești.
518
00:34:46,146 --> 00:34:47,564
Ei nu știu asta.
519
00:34:48,565 --> 00:34:51,819
Habar nu au
că poți fi o scorpie nemiloasă.
520
00:34:57,866 --> 00:34:58,992
Dar eu te știu.
521
00:35:00,619 --> 00:35:02,663
De aia trebuie să pleci de aici.
522
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Am aflat ceva.
523
00:35:08,710 --> 00:35:10,838
Mai știi conferința de frumusețe?
524
00:35:12,923 --> 00:35:16,093
Spune-mi de ce
bărbatul care deține compania aia
525
00:35:16,635 --> 00:35:19,471
conduce tot rahatul
în care suntem noi băgate.
526
00:35:21,098 --> 00:35:22,224
Sunt îngrozită.
527
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Ce?
528
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
A venit un tip la club.
529
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Voia să iasă cu alt tip,
așa că i-am făcut lipeala.
530
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
Și a...
531
00:35:36,613 --> 00:35:37,865
Se juca cu mine.
532
00:35:40,868 --> 00:35:41,952
Mă bagi în ceață.
533
00:35:42,953 --> 00:35:46,874
Am fost la el acasă
și am văzut poze cu el și cu Jules.
534
00:35:47,749 --> 00:35:50,294
Jules conduce afacerea ăluia
de mulți ani.
535
00:35:51,086 --> 00:35:52,546
Ce vrei să spui?
536
00:35:56,383 --> 00:35:58,510
Îți explic după ce îți revii.
537
00:35:58,510 --> 00:36:01,263
Dar nu are nicio logică.
538
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
De ce s-ar duce la club dacă e bogat?
539
00:36:06,768 --> 00:36:10,898
De ce nu l-a pus pe Jules să te aducă?
Cum a făcut-o pentru celălalt.
540
00:36:12,107 --> 00:36:14,193
- Roy.
- Cine?
541
00:36:14,818 --> 00:36:17,571
Îl cheamă Roy și e fiul lui.
542
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Ce mama dracului...
- E un haos.
543
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Mi-e prea somn pentru asta.
544
00:36:26,246 --> 00:36:28,040
Dormi. Voi fi aici.
545
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Nu, du-te la muncă.
546
00:36:31,752 --> 00:36:32,836
O să fie bine.
547
00:36:33,337 --> 00:36:34,171
Du-te!
548
00:36:34,838 --> 00:36:36,423
Întoarce-te mâine.
549
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Urcă!
550
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
Nu te înveți minte, nu?
551
00:37:06,578 --> 00:37:08,664
Le-ai trimis să mă cotonogească.
552
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Ce?
553
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Aveam dureri și am mers la un doctor.
554
00:37:15,337 --> 00:37:16,713
Aveai dureri?
555
00:37:17,631 --> 00:37:18,799
Da, mari.
556
00:37:21,176 --> 00:37:22,678
Dacă n-aș fi așa un domn,
557
00:37:24,054 --> 00:37:25,430
ți-aș arăta eu durerea.
558
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Îmi pare rău, Jules.
559
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
Odată ce iau o decizie,
560
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
nu mă răzgândesc.
561
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Jules, te rog.
562
00:37:41,238 --> 00:37:42,155
Coboară
563
00:37:42,656 --> 00:37:44,866
și pune-te în fața Salvării.
564
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Ce?
565
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
Nu-mi place să mă repet.
566
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
Suntem deja la spital.
567
00:37:56,420 --> 00:37:57,796
O să fii bine.
568
00:37:58,422 --> 00:37:59,423
Stai acolo!
569
00:38:00,799 --> 00:38:01,633
Ai dureri?
570
00:38:02,759 --> 00:38:04,094
Îți arăt eu dureri.
571
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Pune-te în fața Salvării ăleia nenorocite!
572
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Jules, te rog.
573
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Dacă mă faci să mai repet...
574
00:38:14,313 --> 00:38:15,355
Coboară!
575
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Și rămâi acolo! Nu îndrăzni să te miști.
576
00:38:27,743 --> 00:38:28,618
Acolo!
577
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Rahat!
578
00:38:43,967 --> 00:38:46,053
Dispozitive de siguranță de căcat!
579
00:38:46,053 --> 00:38:48,430
Nici nu mai pot ucide!
580
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Vino încoace, târfă!
581
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Dacă te întorci la spitalul ăsta,
582
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
vei ajunge la morgă.
583
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Să fiu al naibii!
584
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
585
00:39:52,911 --> 00:39:55,539
- Da, te sun imediat.
- Închide telefonul.
586
00:39:58,083 --> 00:40:00,419
- Mi-a întins o cursă, frate.
- Cine?
587
00:40:01,461 --> 00:40:03,255
Târfa pe care mi-ai adus-o.
588
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Nu cred că...
- Nu. Nu înțelegi.
589
00:40:08,051 --> 00:40:11,763
Vreau s-o văd în seara asta.
590
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Bine.
591
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Fă să se întâmple. Pentru că...
592
00:40:22,149 --> 00:40:23,400
Vreau să...
593
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Vreau s-o fac să sufere puțin.
594
00:40:28,780 --> 00:40:30,949
Ți-am zis să nu-ți pătezi mâinile.
595
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Nu mă interesează. Vreau să mă văd cu ea.
596
00:40:37,956 --> 00:40:38,790
Bine.
597
00:40:39,541 --> 00:40:40,542
Rezolv.
598
00:40:41,793 --> 00:40:42,878
În același loc.
599
00:40:44,254 --> 00:40:46,256
Scuze de întrerupere. Tot acolo.
600
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Ce faci?
601
00:40:59,603 --> 00:41:02,314
- Luam notițe, așa că...
- Dă-mi telefonul!
602
00:41:03,273 --> 00:41:04,733
- Tată...
- Dă-mi-l!
603
00:41:05,984 --> 00:41:07,903
Puteți să plecați. Mulțumim.
604
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Deci...
605
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
„Vreau să mi-o tragi tare
și să mă faci să ejaculez.”
606
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Trebuie să citești asta cu voce tare?
607
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Asta trimite fiul tău
altui bărbat, Olivia.
608
00:41:30,008 --> 00:41:30,967
Încetează!
609
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
E numai vina ta că e așa.
610
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Tată, nu e vina nimănui că sunt gay.
611
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Sunteți niște distruși amândoi.
612
00:41:41,686 --> 00:41:43,271
Cam atât cu planul tău.
613
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Ce?
614
00:41:48,068 --> 00:41:49,819
N-a spus nimic.
615
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Puteți să fiți atenți? E important.
616
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Dle avocat Varney, continuați.
Câte reclamante sunt acum?
617
00:41:59,454 --> 00:42:01,081
Mai sunt 43 de femei
618
00:42:02,040 --> 00:42:04,334
care se alătură procesului colectiv.
619
00:42:04,918 --> 00:42:07,212
Trebuie să facem o înțelegere.
620
00:42:07,212 --> 00:42:09,422
Se extinde precum cancerul.
621
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
Există un motiv
pentru care nu faci parte din familie.
622
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Am acțiuni încă.
623
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
De ce nu le vinzi?
624
00:42:18,181 --> 00:42:20,183
Știi ceva? N-am nevoie de asta.
625
00:42:20,183 --> 00:42:23,144
Dacă procesul intră pe rol,
626
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
acțiunile tale, ale mele și ale tuturor
devin inutile.
627
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
Și de ce le vrei, Horace?
628
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Olivia...
629
00:42:32,279 --> 00:42:34,281
- Rahat!
- Știi ceva?
630
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
Trebuie să merg să mă rog.
631
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
A intrat pe panta religioasă acum.
632
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Nu e o pantă.
633
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Du-te și roagă-te.
634
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
Asta fac. Merg acum.
635
00:42:46,835 --> 00:42:48,628
Dnă Olivia, luați loc.
636
00:42:48,628 --> 00:42:52,424
Las-o să meargă în locul acela special
și o ținem noi la curent.
637
00:42:52,424 --> 00:42:53,383
Vă rog.
638
00:42:53,383 --> 00:42:56,469
Putem să încheiem întâlnirea cum trebuie?
639
00:42:56,469 --> 00:42:58,096
Nu recomand o înțelegere.
640
00:42:59,347 --> 00:43:01,391
Asta ar crea un precedent.
641
00:43:02,809 --> 00:43:07,314
Compania de asigurări poate acoperi
până la 100 de milioane.
642
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- Cât cer?
- 1,5 miliarde de dolari.
643
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Da.
644
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Asta va falimenta compania.
645
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Da.
646
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Cum s-a întâmplat asta?
647
00:43:31,463 --> 00:43:32,464
Cum?
648
00:43:39,346 --> 00:43:41,681
Uite cine a hotărât să apară.
649
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Care dintre voi a călcat-o pe soția mea?
650
00:43:46,645 --> 00:43:48,521
Care a făcut-o?
651
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Subtitrarea: Linda Pricăjan