1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Răspunde-mi! Ai venit pe drumul privat? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 De ce tot întrebi asta? Îmi întinzi o cursă? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 E de rău, Body. 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Are nevoie de un doctor, nu de tine. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Stăpânește-o înainte ca celelalte să creadă că te domină. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 O omor mai întâi. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Sus cu tine. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 S-a tăiat. Haide. 9 00:00:36,557 --> 00:00:41,145 Nu vreau decât ca tu și restul fetelor să respectați înțelegerea. 10 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - Îl conving pentru 500. - N-am cunoscut prostituată sinceră. 11 00:00:46,942 --> 00:00:47,860 Doamne! 12 00:01:06,295 --> 00:01:09,381 - Le-ai găsit? - Da. De unde să iau apă? 13 00:01:11,050 --> 00:01:11,884 Din bucătărie. 14 00:01:12,676 --> 00:01:13,511 Bine. 15 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Poftim. 16 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Mulțumesc. 17 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Îți mulțumesc că m-ai ajutat. 18 00:01:42,748 --> 00:01:43,958 Îmi revin imediat. 19 00:01:47,211 --> 00:01:48,546 Pastilele astea ajută. 20 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Bagă mâna în buzunarul meu, te rog. 21 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Ia ce ai nevoie. 22 00:01:58,013 --> 00:02:02,017 N-am nevoie decât să-mi spui că prietena mea e teafără. 23 00:02:02,518 --> 00:02:04,728 Nu trebuie să faci o alegere. 24 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Ia banii și voi lua legătura și cu prietena ta. 25 00:02:17,241 --> 00:02:19,326 - Mulțumesc. - Cine e? 26 00:02:20,703 --> 00:02:22,246 Mai mult decât o prietenă? 27 00:02:24,331 --> 00:02:25,499 Mi-e ca soră. 28 00:02:28,836 --> 00:02:33,174 M-a salvat și m-a susținut când eram un copil naiv. 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Ești altfel, știi asta? 30 00:02:40,556 --> 00:02:41,891 În ce sens? 31 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Ai... 32 00:02:45,311 --> 00:02:47,021 Ai afecțiune de oferit. 33 00:02:48,814 --> 00:02:50,441 Ce te face să crezi asta? 34 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Mi-am construit afacerea analizând oamenii. 35 00:02:58,282 --> 00:02:59,116 Înțeleg. 36 00:03:01,744 --> 00:03:03,245 Nu ai întrebări? 37 00:03:05,664 --> 00:03:09,627 Am învățat cu multă vreme în urmă să nu pun prea multe întrebări. 38 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Sigur ai auzit de Beauty in Black Bellarie. 39 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Normal. 40 00:03:19,345 --> 00:03:22,473 Eu sunt Horace Heart Bellarie. 41 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Eu și fratele meu am făcut totul. 42 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 El era chimistul... 43 00:03:33,067 --> 00:03:35,694 iar eu am urmat școala de afaceri Wharton. 44 00:03:37,321 --> 00:03:38,697 Perechea perfectă. 45 00:03:41,033 --> 00:03:42,451 Îmi folosești produsele? 46 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 De mică. 47 00:03:46,705 --> 00:03:48,165 Nu le mai folosi. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Relaxantul pentru păr ucide femei. 49 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 De cancer. 50 00:03:57,091 --> 00:03:59,843 De aceea se numește karma. 51 00:04:02,638 --> 00:04:04,848 Eu sufăr de cancer de prostată. 52 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Ce oferi... 53 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 aia primești, nu? 54 00:04:14,149 --> 00:04:15,526 Familia mea nu știe. 55 00:04:16,944 --> 00:04:18,821 Mulțumesc pentru seara asta. 56 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Nu voi uita niciodată. 57 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Cu plăcere. 58 00:04:27,621 --> 00:04:29,748 Aș vrea să-l revăd. 59 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Îi transmit. 60 00:04:33,168 --> 00:04:35,629 Cu toate că e un hoț nenorocit. 61 00:04:36,755 --> 00:04:38,799 Mi-a furat ceasul. 62 00:04:40,718 --> 00:04:42,845 Te rog să-l recuperezi. 63 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Are valoare. 64 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Scrie undeva numele ei 65 00:04:53,981 --> 00:04:56,817 și o voi contacta mâine. 66 00:04:57,776 --> 00:05:00,154 O să las și numărul meu de telefon. 67 00:05:01,155 --> 00:05:03,365 Deși am senzația că îl știi deja. 68 00:05:04,658 --> 00:05:05,909 De ce crezi asta? 69 00:05:08,120 --> 00:05:09,038 Nu contează. 70 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Dar trebuie să plec de aici. 71 00:05:13,292 --> 00:05:14,585 Ia mașina. 72 00:05:15,586 --> 00:05:17,588 De fapt, e a grădinarului. 73 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Să iau mașina? - Da. 74 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 O returnezi când îmi aduci și ceasul. 75 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Bine. 76 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Așa fac. 77 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Ce mama naibii? 78 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 Dle Bellarie. 79 00:05:59,254 --> 00:06:00,255 Unde e? 80 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - E în salonul ei. - Du-mă la ea. 81 00:06:02,591 --> 00:06:03,967 Sigur. Pe aici. 82 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Înainte să intrăm... 83 00:06:14,269 --> 00:06:15,270 Ce s-a întâmplat? 84 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 Nu știm, domnule. 85 00:06:19,358 --> 00:06:20,526 O să-și revină? 86 00:06:20,526 --> 00:06:22,152 - Încă e-n pericol. - Iubito. 87 00:06:22,152 --> 00:06:25,364 {\an8}Facem tot ce putem ca să-i fie bine. 88 00:06:25,364 --> 00:06:27,908 {\an8}Trebuie s-o salvați! 89 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Încercăm... 90 00:06:28,992 --> 00:06:33,747 {\an8}Familia mea a donat aripa asta spitalului! Trebuie s-o salvați! 91 00:06:33,747 --> 00:06:37,126 {\an8}- Facem tot ce putem. - Îl vreau pe șeful de departament! 92 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Chiar acum! - Îl rog să vină. 93 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Adu-l imediat! - Da, domnule. 94 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Iubita mea! 95 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 {\an8}Iubito, totul va fi bine. Sunt aici. 96 00:06:46,093 --> 00:06:47,052 {\an8}Sunt aici. 97 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Sunt... 98 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Sunt aici pentru tine. 99 00:07:08,490 --> 00:07:10,993 {\an8}- Te ajut? - Vreau să vorbesc cu Angel. 100 00:07:12,202 --> 00:07:14,538 {\an8}O să iasă urât imediat. 101 00:07:14,538 --> 00:07:17,291 {\an8}Doarme în spate. Să nu-mi trezești copilul! 102 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Bine. 103 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 104 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Trezește-te! 105 00:07:24,047 --> 00:07:26,008 {\an8}- Ce naiba... - Unde mă-ta e ceasul? 106 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Ce naiba cauți aici? - Unde e? 107 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}L-am câștigat. 108 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Ba nu! - Ieși naibii de aici! 109 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 {\an8}Nici nu știi ce fel de ceas e. 110 00:07:33,265 --> 00:07:35,559 {\an8}Nu-mi pasă! L-am câștigat. 111 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Nu știi cine e. - E un ratat bătrân. 112 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Nu-mi pasă cine e. - Ba nu. E șeful lui Jules. 113 00:07:42,983 --> 00:07:43,942 {\an8}Am sfeclit-o. 114 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Ce? 115 00:07:48,071 --> 00:07:50,866 {\an8}Pe scurt, m-am dus acasă la el. 116 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}Are poze cu Jules. 117 00:07:53,076 --> 00:07:55,704 {\an8}Locuiește într-o vile imensă cu drum privat. 118 00:07:55,704 --> 00:07:59,541 Sunt câteva case în jur. În fine, nu Jules e șeful mare. 119 00:08:00,042 --> 00:08:01,001 Tipul ăsta e. 120 00:08:02,169 --> 00:08:04,463 Chiar atât de bogat e? 121 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Caută-l. 122 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 - Numele lui e Horace Bellarie. - Nu cred! 123 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Exact. 124 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Dă-mi ceasul ăla, Angel! 125 00:08:21,772 --> 00:08:24,233 - Atât de bogat e omul ăsta? - Da. 126 00:08:25,150 --> 00:08:28,403 Jules se ocupă de treburile murdare. El e șeful. 127 00:08:28,987 --> 00:08:31,240 Dacă nu-i returnez ceasul, am pus-o! 128 00:08:33,659 --> 00:08:34,493 Scumpo! 129 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Nu. 130 00:08:36,995 --> 00:08:38,163 - Scumpo. - Nu. 131 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 Doamne! 132 00:08:41,333 --> 00:08:43,627 Ce naiba e cu tine, fato? 133 00:08:43,627 --> 00:08:45,587 Negrii ăști o să te ucidă. 134 00:08:51,969 --> 00:08:53,637 Zi-i lui Jules că nu știam. 135 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Nu, trebuie s-o rezolv inteligent. 136 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Ce? 137 00:09:01,019 --> 00:09:03,981 Dacă se supără pe mine, mă deportează. 138 00:09:03,981 --> 00:09:05,440 Știi ceva, Angel? 139 00:09:06,316 --> 00:09:08,902 Tu m-ai băgat în căcatul ăsta. Suntem chit. 140 00:09:08,902 --> 00:09:11,530 Nu, tu m-ai băgat în căcat. 141 00:09:14,908 --> 00:09:16,201 Acum suntem chit. 142 00:09:17,953 --> 00:09:19,454 - Pardon. - Da. 143 00:09:23,458 --> 00:09:25,544 M-am săturat de prostiile tale. 144 00:09:25,544 --> 00:09:27,379 Ce naiba a fost asta? 145 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Și vine în casa mea? 146 00:09:31,842 --> 00:09:33,135 M-am săturat. 147 00:09:33,135 --> 00:09:35,012 Acum îmi plânge și copilul? 148 00:09:54,281 --> 00:09:55,616 Sunteți bine, domnule? 149 00:09:58,827 --> 00:09:59,786 Sunteți bine? 150 00:10:00,537 --> 00:10:01,580 Uite ce i-au făcut! 151 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Doamne! 152 00:10:05,834 --> 00:10:07,419 Ce spune doctorul? 153 00:10:09,254 --> 00:10:10,505 Așteptăm vești. 154 00:10:11,715 --> 00:10:12,924 Ea a spus ceva? 155 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Cum ar putea? 156 00:10:15,594 --> 00:10:19,264 Nu. Era în stare să vorbească la internare? 157 00:10:19,765 --> 00:10:20,766 Nu. 158 00:10:22,684 --> 00:10:24,603 I-am spus să nu iasă la alergat. 159 00:10:25,354 --> 00:10:26,980 Dar adoră să alerge... 160 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Ploua. Se crede că a fost lovită de o mașină. 161 00:10:34,279 --> 00:10:35,822 Are noroc că e în viață. 162 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 Pe unde alerga? 163 00:10:38,408 --> 00:10:40,744 De obicei aleargă pe drum. 164 00:10:40,744 --> 00:10:42,621 Uneori aleargă și în parc. 165 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Vreau să aflu cine a făcut asta. 166 00:10:46,500 --> 00:10:47,501 Și veți afla. 167 00:10:49,336 --> 00:10:51,380 Bine. Treci la treabă, omule. 168 00:10:51,380 --> 00:10:52,506 O să-și revină. 169 00:10:55,759 --> 00:10:56,885 De unde știi? 170 00:10:57,386 --> 00:10:58,637 N-ai de unde să știi. 171 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 O să mă rog pentru ea. 172 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Așa devreme? 173 00:11:30,711 --> 00:11:34,506 Trebuie să dau ochii cu tine în fiecare zi. 174 00:11:35,298 --> 00:11:40,345 - Știi ceva? M-am săturat de asta. - Lasă-mă să dorm în altă cameră. 175 00:11:40,846 --> 00:11:42,055 Să vadă angajații? 176 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Taci dracului! 177 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Nu-mi vorbi așa! 178 00:11:47,936 --> 00:11:49,396 Atunci, obișnuiește-te. 179 00:11:49,396 --> 00:11:51,189 Ți se pare amuzant? 180 00:11:53,608 --> 00:11:55,986 Devii sexy când te înfurii. 181 00:11:56,945 --> 00:11:58,655 Mi se pare amuzant. 182 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Răspunde la telefon. - Merg la duș. 183 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Rahat! 184 00:12:14,254 --> 00:12:15,922 - Da? - Sunt Jules. 185 00:12:16,506 --> 00:12:17,340 Știu. 186 00:12:17,966 --> 00:12:19,843 Încerc să dau de Roy. E acolo? 187 00:12:20,427 --> 00:12:23,096 Este, dar e ca și cum n-ar fi. E un idiot! 188 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Ce? Știu că avem întâlnire azi. 189 00:12:27,893 --> 00:12:29,644 Știu cine a fost accidentat. 190 00:12:32,105 --> 00:12:35,817 - Nu știu despre ce vorbești. - E o linie sigură. 191 00:12:36,318 --> 00:12:39,237 Cum spuneam, nu știu despre ce vorbești. 192 00:12:40,447 --> 00:12:44,242 - Deci nici în mine nu ai încredere. - Vorbește dacă asta vrei. 193 00:12:45,702 --> 00:12:46,745 E Ina. 194 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Ieșise la alergat. 195 00:12:49,414 --> 00:12:52,334 De ce mama dracului alerga târfa aia prin ploaie? 196 00:12:53,335 --> 00:12:54,461 E în viață. 197 00:12:55,128 --> 00:12:56,087 Vorbește? 198 00:12:57,923 --> 00:12:59,424 E în comă indusă. 199 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 Are o vârstă. 200 00:13:03,845 --> 00:13:04,930 N-o să reziste. 201 00:13:05,555 --> 00:13:07,766 Iar tu ești foarte afectată. 202 00:13:07,766 --> 00:13:09,893 Trebuie mușamalizat? 203 00:13:10,644 --> 00:13:11,686 Am înțeles. 204 00:13:11,686 --> 00:13:14,272 Despre ce mai vorbim? 205 00:13:14,981 --> 00:13:17,984 El e foarte pornit și vrea să afle ce s-a întâmplat. 206 00:13:18,485 --> 00:13:20,070 Asta e bine. 207 00:13:20,987 --> 00:13:24,699 - Are încredere în tine. Poți să... - Pot să ce? 208 00:13:24,699 --> 00:13:27,369 Haide, Jules. Nu mă lua cu rahaturi. 209 00:13:27,369 --> 00:13:30,247 Ești șeful pazei companiei. Ești în testamentul lui Horace, 210 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 iar dacă ea dispare din peisaj, tu primești mai mult. 211 00:13:33,834 --> 00:13:37,587 Pot să-mi termin machiajul și să încheiem cu scorpia aia? 212 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Da, sigur. 213 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Stai așa. De vreme ce știi totul... 214 00:13:45,762 --> 00:13:47,681 zi-mi cu cine a fost el aseară. 215 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Nu știu despre ce vorbești. - Cu ce târfă era? 216 00:13:53,520 --> 00:13:55,188 Vorbim mai târziu, Mallory. 217 00:13:56,731 --> 00:13:58,650 De aia n-am încredere în tine. 218 00:14:17,961 --> 00:14:20,046 - Cine e? - Deschide naibii ușa! 219 00:14:31,725 --> 00:14:32,559 Ce e? 220 00:14:33,310 --> 00:14:35,228 Te luăm la micul-dejun. 221 00:14:38,523 --> 00:14:40,609 Nu, mersi. Am mâncat deja. 222 00:14:42,360 --> 00:14:43,987 De ce e așa ostilă? 223 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Habar nu am. 224 00:14:49,326 --> 00:14:50,410 Cum e fata ta? 225 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Nu știu. 226 00:14:53,038 --> 00:14:55,415 Javră, nu te juca cu mine. Ce face? 227 00:14:55,415 --> 00:14:56,791 Nu mă joc. 228 00:14:56,791 --> 00:14:59,294 N-o să fac nimic. 229 00:14:59,961 --> 00:15:01,212 Știm asta. 230 00:15:01,755 --> 00:15:03,757 Vrem să ne asigurăm că n-o faci. 231 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Exact. 232 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 De ce? Jules mi-a zis să tac. 233 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Ți-e teamă de Jules. 234 00:15:12,891 --> 00:15:16,978 De mine ar trebui să-ți fie teamă. Eu fac ce nu face el. 235 00:15:16,978 --> 00:15:18,355 N-o să spun nimic. 236 00:15:21,358 --> 00:15:23,777 O să îți arătăm de ce să nu vorbești 237 00:15:23,777 --> 00:15:27,447 și să știi cine e șefa, fiindcă vii cu tot felul de rahaturi. 238 00:15:27,447 --> 00:15:31,159 Nu am venit cu rahaturi. Nu e nevoie să faci nimic. 239 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Crezi că-mi iei locul? - Nu. 240 00:15:35,205 --> 00:15:37,374 Crezi că-mi iei coroana? 241 00:15:37,374 --> 00:15:38,917 - Nu... - Sunt Body, javră! 242 00:15:38,917 --> 00:15:40,585 - Nici vorbă... - Zi, boarfă! 243 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Ridică-o. Adu-o aici! 244 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Adu-o aici! 245 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Nu la față! 246 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Vino încoace! 247 00:15:59,145 --> 00:16:01,564 - Mișcă-ți fundul... - Te distrug! 248 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Bun, să mergem! 249 00:16:04,985 --> 00:16:05,944 Haide! 250 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Am distrus-o. - Așa e. 251 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Sanctuarul e închis. 252 00:16:34,931 --> 00:16:37,642 Dar se poate lua masa în sala mare. 253 00:16:38,184 --> 00:16:40,145 Sau poate vreți să vă rugați... 254 00:16:41,646 --> 00:16:42,480 Norman. 255 00:16:43,690 --> 00:16:46,151 Te simți bine? Ce e? 256 00:16:47,777 --> 00:16:49,320 - Ina. - Ce e cu ea? 257 00:16:51,531 --> 00:16:53,992 Doar pe ea o mai am. 258 00:16:55,702 --> 00:16:56,703 Ce e cu ea? 259 00:16:57,537 --> 00:17:00,915 - A făcut-o unul dintre băieții tăi? - Ce să facă? 260 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Nu mă minți, Olivia. 261 00:17:04,669 --> 00:17:05,920 Despre ce vorbești? 262 00:17:05,920 --> 00:17:07,881 Doar noi locuim acolo. 263 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 A lovit-o vreunul dintre băieții tăi? 264 00:17:10,842 --> 00:17:13,261 Beau, petrec 265 00:17:13,261 --> 00:17:15,221 și conduc cu 160km/h. 266 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Norman, mă sperii. Spune-mi despre ce vorbești. 267 00:17:18,141 --> 00:17:21,394 Cineva a lovit-o cu mașina, iar acum e în spital. 268 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Nu! 269 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Norman, îmi pare rău! 270 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Spune-mi! 271 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Ce te face să crezi că au fost ei? 272 00:17:32,864 --> 00:17:34,407 Vreau doar să știu. 273 00:17:35,116 --> 00:17:38,495 I-au găsit trupul într-un depozit de tractare din Indiana. 274 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Cum să ajungă acolo de pe drumul privat? 275 00:17:43,666 --> 00:17:45,168 Sunt debusolată. 276 00:17:47,378 --> 00:17:49,422 Dacă fratele meu mușamalizează... 277 00:17:51,382 --> 00:17:53,259 o să distrug familia asta. 278 00:17:53,259 --> 00:17:54,803 Stai, Norman! Stai... 279 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Casa Bellarie. 280 00:18:28,169 --> 00:18:30,255 Trebuie să vorbesc cu Horace. 281 00:18:30,964 --> 00:18:34,592 - Cine să-i spun că a sunat? - Sunt Olivia. Știi cine sunt. 282 00:18:34,592 --> 00:18:36,177 Regret, dar a ieșit. 283 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 James, știu că minți. Dă-mi-l la telefon! 284 00:18:39,764 --> 00:18:41,641 Îmi pare rău. O zi bună! 285 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Știi... 286 00:18:58,408 --> 00:19:02,120 - Pot să te ajut? - Am nevoie de un doctor. Am fost bătută. 287 00:19:02,120 --> 00:19:03,329 Ce fel de bătaie? 288 00:19:03,872 --> 00:19:05,540 O bătaie obișnuită. 289 00:19:06,040 --> 00:19:07,709 Avem nevoie de poliție? 290 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Nu. - Ești în pericol? 291 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Bine. Ce probleme ai? 292 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Mă doare în lateral. Coastele. 293 00:19:18,428 --> 00:19:21,389 Pe o scală de la unul la zece, cât te doare? 294 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Unsprezece. - Bine. 295 00:19:24,392 --> 00:19:26,936 Ia loc, completează formularul. Te chemăm când putem. 296 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Sunt peste zece, tot mai aștept? 297 00:19:29,689 --> 00:19:32,525 Privește în jur, scumpo. Te luăm când putem. 298 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Oprește-te! 299 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Mamă, ce dracu'? - Dă-te... 300 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Am zis să oprești! - Mamă, ce... 301 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Mișcă-ți fundul de aici acum! 302 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 - Mamă, ce faci? - Ta... 303 00:20:41,803 --> 00:20:42,845 Bine. 304 00:20:44,138 --> 00:20:45,265 Să văd ce e aici. 305 00:20:46,724 --> 00:20:47,684 Să vedem. 306 00:20:47,684 --> 00:20:50,436 Așadar, Cary Dean Jones. 307 00:20:50,979 --> 00:20:55,400 Strada 176 West, numărul 3435. 308 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mamă... 309 00:20:58,111 --> 00:21:03,116 Vrei să-i spui cine are adresa și informații despre el? 310 00:21:07,245 --> 00:21:08,079 Pleacă! 311 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Ce... 312 00:21:13,876 --> 00:21:16,004 Acoperă-ți fundul! 313 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Eu și tatăl tău am făcut totul pentru tine și fratele tău. 314 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Dar... 315 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Ce e porcăria asta? 316 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Știi ceva? E a naibii de păcat! 317 00:21:28,683 --> 00:21:30,518 Nu știu care e mai rău 318 00:21:30,518 --> 00:21:33,313 dintre tine și trântorul de frate-tău. 319 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Cum ai intrat? 320 00:21:36,190 --> 00:21:40,153 Nu crezi că pot intra oriunde te afli tu? 321 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Bine, și ce vrei? 322 00:21:45,908 --> 00:21:49,120 Ai condus aseară pe drumul privat? 323 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 Nu eu conduceam, ci el. 324 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Mamă. 325 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Taci! 326 00:22:06,220 --> 00:22:08,306 Îmi spui, te rog, ce se întâmplă? 327 00:22:11,726 --> 00:22:12,602 Mamă! 328 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Du-te înapoi în casă și îmbracă-te. 329 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 Avem ședință de consiliu într-o oră. 330 00:23:00,358 --> 00:23:03,152 Nu mă interesează ce se petrece în compania aia. 331 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Cum crezi că îți permiți să stai în casa cumpărată de noi? 332 00:23:09,784 --> 00:23:12,954 Îmbracă-te și mișcă-ți fundul acolo! 333 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Pot să te ajut? - Am venit la Rain Lattimore. 334 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Ce e amuzant? 335 00:23:56,205 --> 00:23:58,207 Nimic, e în capăt. 336 00:24:15,099 --> 00:24:16,893 ...semnele vitale. 337 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Rain. 338 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 339 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Rain. 340 00:24:26,444 --> 00:24:27,987 - Kimmie? - Da. 341 00:24:28,863 --> 00:24:29,697 Sunt aici. 342 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Ar fi trebuit să te ascult. 343 00:24:35,244 --> 00:24:36,370 E în regulă. 344 00:24:36,871 --> 00:24:38,289 Totul va fi bine. 345 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 N-o să fie. 346 00:24:41,834 --> 00:24:43,794 Ba da, să nu spui asta. 347 00:24:46,631 --> 00:24:49,842 Au spus că am cheaguri de sânge. 348 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Multe. 349 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 Sunt imense. 350 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 Și că vor ajunge până la plămâni. 351 00:25:01,562 --> 00:25:03,272 - O să mor. - Ba nu. 352 00:25:03,272 --> 00:25:04,690 Cine a zis asta? 353 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Asistentele. 354 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Și ce fac ca să te ajute? 355 00:25:12,615 --> 00:25:13,616 Nu știu. 356 00:25:15,618 --> 00:25:16,869 Nici nu au doctori. 357 00:25:16,869 --> 00:25:17,828 Cum? 358 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 Nu au doctori. 359 00:25:20,831 --> 00:25:21,666 Stai puțin. 360 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Merg să vorbesc cu cineva, da? 361 00:25:26,087 --> 00:25:29,298 - Am dureri așa mari! - Mă întorc imediat, Rain. 362 00:25:29,966 --> 00:25:32,093 - Vreau răspunsuri. - Nu mă lăsa. 363 00:25:32,093 --> 00:25:33,302 Nu pleca. 364 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Nu te las. Merg să aduc ceva pentru dureri. 365 00:25:37,431 --> 00:25:38,558 Râdeau de mine. 366 00:25:41,018 --> 00:25:44,230 Trimit oameni să râdă, iar asta mă doare. 367 00:25:46,524 --> 00:25:47,733 Mă întorc imediat. 368 00:25:48,859 --> 00:25:50,444 Nu mă părăsi, te rog. 369 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Rain. 370 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Doamnă? 371 00:26:10,756 --> 00:26:11,757 Doamnă? 372 00:26:11,757 --> 00:26:12,967 E rece. 373 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 - Doamnă? - Ce e? 374 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 A venit soacra dv. 375 00:26:18,514 --> 00:26:19,473 De ce naiba... 376 00:26:20,391 --> 00:26:22,643 De ce naiba vine așa devreme? 377 00:26:23,227 --> 00:26:24,478 E enervant! 378 00:26:24,979 --> 00:26:26,355 N-am timp de asta. 379 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 A vrut să-i concedieze pe toți în timpul divorțului. 380 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Toată lumea o urăște. Nu știu de ce își mai arată fața. 381 00:26:33,362 --> 00:26:34,864 Și de ce îți spun asta? 382 00:26:34,864 --> 00:26:37,116 Spune-i lui Roy că mama lui e aici. 383 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Bună! 384 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Trebuie să vorbim. - Bine. 385 00:26:53,507 --> 00:26:55,217 Vino în biroul meu. 386 00:26:56,969 --> 00:27:00,097 De ce se holbează la mine? Am ajutat la afacerea asta. 387 00:27:00,097 --> 00:27:01,098 Așa e. 388 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 Așa e. 389 00:27:05,436 --> 00:27:06,395 Ce vrei? 390 00:27:08,439 --> 00:27:11,484 Nu vreau să fiu aici și să mă ocup de rahatul ăsta. 391 00:27:12,860 --> 00:27:13,819 Cară-te, atunci! 392 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 La fel ca tine, mă gândesc la moștenire. 393 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Atunci, de ce mă-ta vorbești cu mine, Charles? 394 00:27:26,040 --> 00:27:28,918 - Avem nevoie de un plan. - Ce plan? 395 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Trebuie să respectăm planul. 396 00:27:32,797 --> 00:27:35,716 Intrăm acolo și zâmbim. 397 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Ticălos bătrân! 398 00:27:40,262 --> 00:27:43,808 Trebuie să pară că-l adorăm, să nu fim scoși din testament. 399 00:27:45,726 --> 00:27:47,311 - Ține. - Ce-i aia? 400 00:27:48,145 --> 00:27:49,230 Dă energie. 401 00:27:49,814 --> 00:27:53,776 Nu, tu ai nevoie de ceva care calmează. Pare că ai luat destule. 402 00:27:53,776 --> 00:27:56,529 N-am nevoie de drogurile tale, frățioare. 403 00:28:00,700 --> 00:28:04,286 Bine ar fi să nu fim legați de acest testament. 404 00:28:04,286 --> 00:28:05,913 Nu mai e mult de așteptat. 405 00:28:05,913 --> 00:28:08,165 Ticălosul va muri cât de curând. 406 00:28:09,417 --> 00:28:10,501 Nu conta pe asta. 407 00:28:11,168 --> 00:28:13,629 Oamenii răi trăiesc mult. 408 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 Touché! 409 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Știi că mama e aici? 410 00:28:20,886 --> 00:28:23,806 M-a-ntrebat dacă am venit pe drumul privat aseară. 411 00:28:25,349 --> 00:28:26,559 Băga-mi-aș! 412 00:28:26,559 --> 00:28:27,643 - Rahat! - Ce? 413 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Băga-mi-aș! 414 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Ce se întâmplă? - Vreau să fii sinceră cu mine. 415 00:28:36,694 --> 00:28:37,695 Sunt mereu. 416 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Roy sau Charles au condus pe drumul privat aseară? 417 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Poftim? 418 00:28:46,245 --> 00:28:50,082 - Știi că nu-mi place să mă repet. - Așa e. Știu. 419 00:28:50,958 --> 00:28:53,961 Nu sunt sigură. Îi pot întreba, dar... 420 00:28:55,129 --> 00:28:56,547 De ce? Ce se întâmplă? 421 00:28:57,089 --> 00:29:00,676 Soția inutilă a lui Norman a fost călcată. 422 00:29:02,178 --> 00:29:04,054 Bun... e teafără? 423 00:29:04,054 --> 00:29:06,974 Norman nu știe. Dar e furios. 424 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Ce? 425 00:29:08,476 --> 00:29:14,690 Știi că am părăsit compania pentru că uram toate astea. 426 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman e foarte violent. 427 00:29:16,525 --> 00:29:20,029 O să distrugă absolut tot dacă se simte trădat. 428 00:29:20,029 --> 00:29:20,946 Uite, eu... 429 00:29:23,032 --> 00:29:23,866 Îl întreb. 430 00:29:27,787 --> 00:29:28,621 Mamă. 431 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Bună! 432 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Ce se întâmplă? 433 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Vorbeam cu soția ta. 434 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Sunt aici acum, așa că poți... 435 00:29:41,050 --> 00:29:42,259 vorbi cu mine. 436 00:29:45,513 --> 00:29:47,765 Prefer să vorbesc cu ea. 437 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Pe el nu-l ataci cum m-ai atacat pe mine? 438 00:29:55,064 --> 00:29:57,942 Mallory, terminăm discuția mai târziu. 439 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Mama e tot o nenoro... - Ai grijă cum vorbești. 440 00:30:16,377 --> 00:30:17,878 Charles, ieși! 441 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Bine. Da, sigur. 442 00:30:21,966 --> 00:30:23,926 Voi fi în birou, dacă mă căutați. 443 00:30:29,098 --> 00:30:32,017 Trebuie să verific cifrele înainte de ședință. 444 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Ce a vrut mama mea? 445 00:30:41,235 --> 00:30:44,738 Femeia lovită cu mașina e mătușa ta. 446 00:30:45,364 --> 00:30:46,407 Soția lui Norman. 447 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Minți. 448 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Nu. 449 00:30:51,620 --> 00:30:53,539 Jules mi-a spus azi-dimineață. 450 00:30:54,206 --> 00:30:55,666 Mie de ce nu mi-ai spus? 451 00:30:57,501 --> 00:30:58,919 Nu-ți dau raportul. 452 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Și de ce vorbim despre asta? Era o scorpie bătrână. 453 00:31:03,924 --> 00:31:05,676 Am prea multe de făcut. 454 00:31:05,676 --> 00:31:06,886 Ești nițel... 455 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 malefică... 456 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Ești un nor negru. 457 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Vorbești cu „nițel” cu mine? 458 00:31:15,978 --> 00:31:18,022 Cine se-aseamănă se-adună. 459 00:31:20,608 --> 00:31:23,569 Au investit ai tăi în tine, dar tot „nițel” spui. 460 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Știi că o să aflu despre târfa cu care te culci, nu? 461 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - Care dintre ele? - Ești prost. 462 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Lasă asta! Ești un bou! 463 00:31:33,078 --> 00:31:37,166 Nu faci decât să te droghezi și să te culci cu boarfe, 464 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 apoi vii cu prostii de astea la mine. 465 00:31:40,336 --> 00:31:43,130 Iubito, știi ceva? Ești doar paranoică. Asta e. 466 00:31:43,130 --> 00:31:45,132 - Ești o paranoică. - Paranoia. 467 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 Asta ești. Și știi ceva? 468 00:31:47,801 --> 00:31:51,055 Nici nu cred că te-a sunat cineva. 469 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Serios? 470 00:31:59,897 --> 00:32:01,106 Sună „Soția mea”. 471 00:32:01,857 --> 00:32:03,651 Sun... Soția mea. 472 00:32:07,363 --> 00:32:08,864 Ce mama dracului? 473 00:32:10,866 --> 00:32:12,368 Cum spuneam, ești prost. 474 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Du-te naibii! 475 00:32:16,413 --> 00:32:17,456 Rahat! 476 00:32:24,088 --> 00:32:25,839 - Charles. - Ce e? 477 00:32:26,590 --> 00:32:28,217 Cum naiba... 478 00:32:28,884 --> 00:32:29,843 Ce e? 479 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Cere-i telefonului să-mi sune soția. 480 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - Nu am soție. - Cretin ești. 481 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Spune: „Sună «Soția mea».” 482 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Rahat! - Sun... Soția mea. 483 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Ce naiba? Cum e posibil așa ceva? 484 00:32:52,116 --> 00:32:53,617 Ce naiba? 485 00:32:55,285 --> 00:32:56,453 Ești prost? 486 00:32:57,997 --> 00:32:59,373 - Mai zi o dată. - Ce? 487 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 Hai! 488 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Nu. 489 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Sunt derutat. 490 00:33:07,381 --> 00:33:10,426 Cum naiba a reușit nevastă-mea să facă asta? 491 00:33:10,426 --> 00:33:13,095 Credeam că e cu parolă. 492 00:33:14,972 --> 00:33:17,349 Ai IA-ul pornit. Oprește-l. 493 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Cum? 494 00:33:20,686 --> 00:33:21,770 Dă-mi-l! 495 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Să văd. 496 00:33:28,819 --> 00:33:29,945 Vezi asta aici? 497 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Asta îl oprește. 498 00:33:41,749 --> 00:33:43,000 Mi-a întins o cursă. 499 00:33:43,834 --> 00:33:44,668 Cine? 500 00:33:47,713 --> 00:33:49,298 Boarfa aia mi-a făcut-o. 501 00:33:50,340 --> 00:33:51,258 Roy... 502 00:33:51,258 --> 00:33:52,468 Dă-te, negrule! 503 00:33:54,470 --> 00:33:56,055 O să fie supărat pe tine. 504 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Cine? - Jules. 505 00:34:00,642 --> 00:34:01,602 Nu-mi pasă. 506 00:34:03,854 --> 00:34:05,689 Știi că nu te vor aici. 507 00:34:07,775 --> 00:34:08,942 Tot nu-mi pasă. 508 00:34:10,819 --> 00:34:12,863 Nu-i lăsa să te rănească, Kimmie. 509 00:34:13,489 --> 00:34:14,406 Odihnește-te. 510 00:34:17,201 --> 00:34:18,744 Trebuie să mergi la muncă. 511 00:34:20,120 --> 00:34:23,874 Nu-ți face griji pentru mine. Du-te. Întoarce-te mâine. 512 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Nu te las aici. 513 00:34:27,628 --> 00:34:30,130 O să fiu bine. Du-te la muncă! 514 00:34:31,548 --> 00:34:33,133 Vreau să te faci bine. 515 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Știi că sunt o luptătoare. Mă descurc. 516 00:34:39,932 --> 00:34:40,766 Știu. 517 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 Și tu ești. 518 00:34:46,146 --> 00:34:47,564 Ei nu știu asta. 519 00:34:48,565 --> 00:34:51,819 Habar nu au că poți fi o scorpie nemiloasă. 520 00:34:57,866 --> 00:34:58,992 Dar eu te știu. 521 00:35:00,619 --> 00:35:02,663 De aia trebuie să pleci de aici. 522 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Am aflat ceva. 523 00:35:08,710 --> 00:35:10,838 Mai știi conferința de frumusețe? 524 00:35:12,923 --> 00:35:16,093 Spune-mi de ce bărbatul care deține compania aia 525 00:35:16,635 --> 00:35:19,471 conduce tot rahatul în care suntem noi băgate. 526 00:35:21,098 --> 00:35:22,224 Sunt îngrozită. 527 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Ce? 528 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 A venit un tip la club. 529 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Voia să iasă cu alt tip, așa că i-am făcut lipeala. 530 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 Și a... 531 00:35:36,613 --> 00:35:37,865 Se juca cu mine. 532 00:35:40,868 --> 00:35:41,952 Mă bagi în ceață. 533 00:35:42,953 --> 00:35:46,874 Am fost la el acasă și am văzut poze cu el și cu Jules. 534 00:35:47,749 --> 00:35:50,294 Jules conduce afacerea ăluia de mulți ani. 535 00:35:51,086 --> 00:35:52,546 Ce vrei să spui? 536 00:35:56,383 --> 00:35:58,510 Îți explic după ce îți revii. 537 00:35:58,510 --> 00:36:01,263 Dar nu are nicio logică. 538 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 De ce s-ar duce la club dacă e bogat? 539 00:36:06,768 --> 00:36:10,898 De ce nu l-a pus pe Jules să te aducă? Cum a făcut-o pentru celălalt. 540 00:36:12,107 --> 00:36:14,193 - Roy. - Cine? 541 00:36:14,818 --> 00:36:17,571 Îl cheamă Roy și e fiul lui. 542 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Ce mama dracului... - E un haos. 543 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Mi-e prea somn pentru asta. 544 00:36:26,246 --> 00:36:28,040 Dormi. Voi fi aici. 545 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Nu, du-te la muncă. 546 00:36:31,752 --> 00:36:32,836 O să fie bine. 547 00:36:33,337 --> 00:36:34,171 Du-te! 548 00:36:34,838 --> 00:36:36,423 Întoarce-te mâine. 549 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Urcă! 550 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 Nu te înveți minte, nu? 551 00:37:06,578 --> 00:37:08,664 Le-ai trimis să mă cotonogească. 552 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Ce? 553 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Aveam dureri și am mers la un doctor. 554 00:37:15,337 --> 00:37:16,713 Aveai dureri? 555 00:37:17,631 --> 00:37:18,799 Da, mari. 556 00:37:21,176 --> 00:37:22,678 Dacă n-aș fi așa un domn, 557 00:37:24,054 --> 00:37:25,430 ți-aș arăta eu durerea. 558 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Îmi pare rău, Jules. 559 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 Odată ce iau o decizie, 560 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 nu mă răzgândesc. 561 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Jules, te rog. 562 00:37:41,238 --> 00:37:42,155 Coboară 563 00:37:42,656 --> 00:37:44,866 și pune-te în fața Salvării. 564 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Ce? 565 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 Nu-mi place să mă repet. 566 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 Suntem deja la spital. 567 00:37:56,420 --> 00:37:57,796 O să fii bine. 568 00:37:58,422 --> 00:37:59,423 Stai acolo! 569 00:38:00,799 --> 00:38:01,633 Ai dureri? 570 00:38:02,759 --> 00:38:04,094 Îți arăt eu dureri. 571 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Pune-te în fața Salvării ăleia nenorocite! 572 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Jules, te rog. 573 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Dacă mă faci să mai repet... 574 00:38:14,313 --> 00:38:15,355 Coboară! 575 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Și rămâi acolo! Nu îndrăzni să te miști. 576 00:38:27,743 --> 00:38:28,618 Acolo! 577 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Rahat! 578 00:38:43,967 --> 00:38:46,053 Dispozitive de siguranță de căcat! 579 00:38:46,053 --> 00:38:48,430 Nici nu mai pot ucide! 580 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Vino încoace, târfă! 581 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Dacă te întorci la spitalul ăsta, 582 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 vei ajunge la morgă. 583 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Să fiu al naibii! 584 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 585 00:39:52,911 --> 00:39:55,539 - Da, te sun imediat. - Închide telefonul. 586 00:39:58,083 --> 00:40:00,419 - Mi-a întins o cursă, frate. - Cine? 587 00:40:01,461 --> 00:40:03,255 Târfa pe care mi-ai adus-o. 588 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Nu cred că... - Nu. Nu înțelegi. 589 00:40:08,051 --> 00:40:11,763 Vreau s-o văd în seara asta. 590 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Bine. 591 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Fă să se întâmple. Pentru că... 592 00:40:22,149 --> 00:40:23,400 Vreau să... 593 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Vreau s-o fac să sufere puțin. 594 00:40:28,780 --> 00:40:30,949 Ți-am zis să nu-ți pătezi mâinile. 595 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Nu mă interesează. Vreau să mă văd cu ea. 596 00:40:37,956 --> 00:40:38,790 Bine. 597 00:40:39,541 --> 00:40:40,542 Rezolv. 598 00:40:41,793 --> 00:40:42,878 În același loc. 599 00:40:44,254 --> 00:40:46,256 Scuze de întrerupere. Tot acolo. 600 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Ce faci? 601 00:40:59,603 --> 00:41:02,314 - Luam notițe, așa că... - Dă-mi telefonul! 602 00:41:03,273 --> 00:41:04,733 - Tată... - Dă-mi-l! 603 00:41:05,984 --> 00:41:07,903 Puteți să plecați. Mulțumim. 604 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Deci... 605 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 „Vreau să mi-o tragi tare și să mă faci să ejaculez.” 606 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Trebuie să citești asta cu voce tare? 607 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Asta trimite fiul tău altui bărbat, Olivia. 608 00:41:30,008 --> 00:41:30,967 Încetează! 609 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 E numai vina ta că e așa. 610 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Tată, nu e vina nimănui că sunt gay. 611 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Sunteți niște distruși amândoi. 612 00:41:41,686 --> 00:41:43,271 Cam atât cu planul tău. 613 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Ce? 614 00:41:48,068 --> 00:41:49,819 N-a spus nimic. 615 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Puteți să fiți atenți? E important. 616 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Dle avocat Varney, continuați. Câte reclamante sunt acum? 617 00:41:59,454 --> 00:42:01,081 Mai sunt 43 de femei 618 00:42:02,040 --> 00:42:04,334 care se alătură procesului colectiv. 619 00:42:04,918 --> 00:42:07,212 Trebuie să facem o înțelegere. 620 00:42:07,212 --> 00:42:09,422 Se extinde precum cancerul. 621 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 Există un motiv pentru care nu faci parte din familie. 622 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Am acțiuni încă. 623 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 De ce nu le vinzi? 624 00:42:18,181 --> 00:42:20,183 Știi ceva? N-am nevoie de asta. 625 00:42:20,183 --> 00:42:23,144 Dacă procesul intră pe rol, 626 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 acțiunile tale, ale mele și ale tuturor devin inutile. 627 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 Și de ce le vrei, Horace? 628 00:42:30,652 --> 00:42:31,570 Olivia... 629 00:42:32,279 --> 00:42:34,281 - Rahat! - Știi ceva? 630 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 Trebuie să merg să mă rog. 631 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 A intrat pe panta religioasă acum. 632 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Nu e o pantă. 633 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Du-te și roagă-te. 634 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 Asta fac. Merg acum. 635 00:42:46,835 --> 00:42:48,628 Dnă Olivia, luați loc. 636 00:42:48,628 --> 00:42:52,424 Las-o să meargă în locul acela special și o ținem noi la curent. 637 00:42:52,424 --> 00:42:53,383 Vă rog. 638 00:42:53,383 --> 00:42:56,469 Putem să încheiem întâlnirea cum trebuie? 639 00:42:56,469 --> 00:42:58,096 Nu recomand o înțelegere. 640 00:42:59,347 --> 00:43:01,391 Asta ar crea un precedent. 641 00:43:02,809 --> 00:43:07,314 Compania de asigurări poate acoperi până la 100 de milioane. 642 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - Cât cer? - 1,5 miliarde de dolari. 643 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Da. 644 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Asta va falimenta compania. 645 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Da. 646 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Cum s-a întâmplat asta? 647 00:43:31,463 --> 00:43:32,464 Cum? 648 00:43:39,346 --> 00:43:41,681 Uite cine a hotărât să apară. 649 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Care dintre voi a călcat-o pe soția mea? 650 00:43:46,645 --> 00:43:48,521 Care a făcut-o? 651 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Subtitrarea: Linda Pricăjan