1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Svar meg. Tok du privatveien? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Hvorfor spør du? Prøver du å lure meg? 3 00:00:25,337 --> 00:00:28,841 Dette er ille. Hun trenger ikke deg, hun trenger en lege. 4 00:00:28,841 --> 00:00:34,346 - Snart tror de andre at hun er sjefen. - Jeg dreper henne før jeg lar det skje. 5 00:00:34,346 --> 00:00:36,557 Reis deg. Hun har skåret seg. 6 00:00:36,557 --> 00:00:41,145 Jeg trenger bare at du og de andre jentene holder avtalen. 7 00:00:41,145 --> 00:00:44,523 - Han gjør det for fem. - Jeg har aldri møtt en ærlig hore. 8 00:00:46,942 --> 00:00:48,277 Herregud. 9 00:01:06,087 --> 00:01:09,381 - Fant du dem? - Ja. Hvor finner jeg vann? 10 00:01:11,050 --> 00:01:13,511 - På kjøkkenet. - Ok. 11 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Vær så god. 12 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Takk. 13 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Takk for hjelpen. 14 00:01:42,623 --> 00:01:43,958 Det går snart bedre. 15 00:01:47,211 --> 00:01:48,838 Medisinene hjelper. 16 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Putt hånden i lomma mi. 17 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Ta det du trenger. 18 00:01:58,013 --> 00:02:02,434 Jeg trenger ikke annet enn at du sjekker at vennen min har det bra. 19 00:02:02,434 --> 00:02:04,436 Du trenger ikke velge. 20 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Ta pengene. Jeg skal kontakte vennen din. 21 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Takk. 22 00:02:18,492 --> 00:02:19,326 Hvem er hun? 23 00:02:20,619 --> 00:02:22,246 Mer enn en venn? 24 00:02:24,165 --> 00:02:25,916 Hun er som en søster. 25 00:02:28,711 --> 00:02:32,756 Hun reddet meg og beskyttet meg da jeg ikke visste noe. 26 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Du er annerledes. 27 00:02:40,556 --> 00:02:41,599 På hvilken måte? 28 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Du har... 29 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 Du har omsorg i hjertet. 30 00:02:48,814 --> 00:02:50,191 Hvorfor tror du det? 31 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Jeg har bygget et firma på å kjenne folk. 32 00:02:58,199 --> 00:02:59,325 Jeg forstår. 33 00:03:01,660 --> 00:03:03,662 Har du ingen spørsmål? 34 00:03:05,539 --> 00:03:09,376 Jeg lærte for lenge siden ikke å stille for mange spørsmål. 35 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Du har sikkert hørt om Bellarie Beauty In Black. 36 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Ja, selvfølgelig. 37 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Jeg er Horace Heart Bellarie. 38 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Broren min og jeg drev hele firmaet. 39 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 Han var kjemikeren. 40 00:03:33,067 --> 00:03:35,361 Og jeg studerte økonomi ved Wharton. 41 00:03:37,321 --> 00:03:38,405 En perfekt match. 42 00:03:41,033 --> 00:03:43,160 Bruker du produktene mine? 43 00:03:43,994 --> 00:03:46,622 Det har jeg gjort siden jeg var liten. 44 00:03:46,622 --> 00:03:48,207 Slutt å bruke dem. 45 00:03:50,960 --> 00:03:54,380 Antipermanenten dreper kvinner. 46 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 Kreft. 47 00:03:57,091 --> 00:03:59,843 Det er vel derfor de kaller det karma. 48 00:04:02,554 --> 00:04:04,598 Jeg har prostatakreft. 49 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Som man sår... 50 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 ...høster man, ikke sant? 51 00:04:13,983 --> 00:04:15,776 Familien min vet det ikke. 52 00:04:16,944 --> 00:04:18,487 Takk for i kveld. 53 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Jeg kommer ikke til å glemme det. 54 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Bare hyggelig. 55 00:04:27,621 --> 00:04:29,707 Jeg vil gjerne treffe ham igjen. 56 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Jeg skal si fra. 57 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Men han er en jævla tyv. 58 00:04:36,755 --> 00:04:38,382 Han stjal klokken min. 59 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Du må få den tilbake. 60 00:04:44,847 --> 00:04:46,432 Den betyr noe for meg. 61 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Skriv ned navnet hennes. 62 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 Jeg skal kontakte henne i morgen. 63 00:04:57,651 --> 00:05:00,988 Jeg legger igjen telefonnummeret mitt også. 64 00:05:00,988 --> 00:05:03,782 Men jeg har følelsen av at du allerede har det. 65 00:05:04,575 --> 00:05:06,493 Hvorfor tror du det? 66 00:05:08,078 --> 00:05:09,538 Nei, ingenting. 67 00:05:09,538 --> 00:05:12,041 Men jeg må dra. 68 00:05:13,292 --> 00:05:14,543 Ta bilen. 69 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Den er gartnerens. 70 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Ta bilen? - Ja. 71 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Og gi den tilbake når du kommer med klokken min. 72 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Ok. 73 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Det skal jeg. 74 00:05:47,326 --> 00:05:49,328 Hva faen? 75 00:05:58,212 --> 00:06:00,255 - Mr. Bellarie. - Hvor er hun? 76 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - På rommet sitt. - Ta meg med til henne. 77 00:06:02,591 --> 00:06:04,843 Absolutt. Denne veien. 78 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Før vi går inn... 79 00:06:14,269 --> 00:06:15,521 Hva har skjedd? 80 00:06:17,272 --> 00:06:19,108 Vi vet ikke, sir. 81 00:06:19,108 --> 00:06:22,069 - Blir hun bra igjen? - Det er usikkert. 82 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Vi gjør det så komfortabelt som mulig for henne. 83 00:06:25,280 --> 00:06:28,992 {\an8}- Dere må redde henne! - Ja, vi prøver. 84 00:06:28,992 --> 00:06:33,622 {\an8}Familien min donerte denne fløyen. Dere må redde henne! 85 00:06:33,622 --> 00:06:38,085 {\an8}- Vi gjør alt vi kan. - Jeg vil snakke med personalsjefen nå! 86 00:06:38,085 --> 00:06:40,963 {\an8}- Jeg skal be ham komme. - Gå og hent ham nå! 87 00:06:40,963 --> 00:06:47,052 {\an8}Elskling. Det går bra. Jeg er her. 88 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Jeg er... 89 00:06:52,391 --> 00:06:54,268 {\an8}Jeg er her, elskling. 90 00:07:08,490 --> 00:07:12,077 {\an8}- Kan jeg hjelpe deg? - Jeg må snakke med Angel. 91 00:07:12,077 --> 00:07:14,455 {\an8}Dette kan fort bli stygt. 92 00:07:14,455 --> 00:07:17,291 {\an8}Han sover der inne. Og ikke vekk barnet mitt. 93 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Greit. 94 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 95 00:07:22,546 --> 00:07:23,839 {\an8}Våkne. 96 00:07:23,839 --> 00:07:26,008 {\an8}- Hva i... - Hvor i helvete er klokken? 97 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Hva gjør du her? - Hvor er den? 98 00:07:28,093 --> 00:07:31,013 {\an8}- Jeg gjorde meg fortjent til den. - Nei. 99 00:07:31,013 --> 00:07:35,434 {\an8}- Du vet ikke hva slags klokke det er. - Jeg gir faen. Jeg fortjener den. 100 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Du vet ikke hvem han er. - En gammel taper. 101 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Jeg bryr meg ikke. - Han er sjefen til Jules. 102 00:07:42,983 --> 00:07:44,735 {\an8}Vi er ferdige. 103 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Hva? 104 00:07:48,071 --> 00:07:53,076 {\an8}Jeg var hjemme hos ham. Det var bilder av Jules der. 105 00:07:53,076 --> 00:07:56,997 {\an8}Han bor i et stort herskapshus i en privat gate med flere hus. 106 00:07:56,997 --> 00:08:02,085 Jules er ikke den ekte sjefen. Det er det han som er. 107 00:08:02,085 --> 00:08:05,631 - Sitter han så godt i det? - Bare søk ham opp. 108 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 - Han heter Horace Bellarie. - Aldri i livet. 109 00:08:17,601 --> 00:08:20,979 Nettopp. Gi meg klokken, Angel. 110 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Er han verdt så mye penger? - Ja. 111 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Jules gjør alle drittjobbene. Han er den egentlige sjefen. 112 00:08:28,987 --> 00:08:32,032 Hvis han ikke får klokken tilbake, er vi ferdige. 113 00:08:33,575 --> 00:08:34,409 Elskling. 114 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Nei. 115 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Elskling. - Nei! 116 00:08:38,163 --> 00:08:39,581 Herregud. 117 00:08:41,333 --> 00:08:45,379 Hva faen feiler det deg? De kommer til å drepe deg. 118 00:08:52,469 --> 00:08:54,763 Si til Jules at jeg ikke visste det. 119 00:08:54,763 --> 00:08:58,517 Nei, jeg må gjøre dette smart. 120 00:08:59,685 --> 00:09:00,936 Hva? 121 00:09:00,936 --> 00:09:03,897 Han blir bli sint på meg, og jeg blir deportert. 122 00:09:03,897 --> 00:09:08,819 Vet du hva, Angel? Du dro meg inn i dette. Nå er vi skuls. 123 00:09:08,819 --> 00:09:11,530 Nei, du dro meg inn i dette. 124 00:09:14,908 --> 00:09:16,201 Nå er vi skuls. 125 00:09:17,828 --> 00:09:19,454 - Unnskyld meg. - Ja. 126 00:09:23,458 --> 00:09:27,129 Jeg er lei av tullet ditt, Angel. Hva var det for noe? 127 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Hun dukker opp her hos meg. 128 00:09:31,758 --> 00:09:34,553 Jeg er så lei av dette. Og nå gråter babyen min. 129 00:09:54,281 --> 00:09:55,657 Går det bra, sir? 130 00:09:58,660 --> 00:10:01,580 - Går det bra? - Se hva de gjorde med henne. 131 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Herregud. 132 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Hva sier legene? 133 00:10:09,171 --> 00:10:10,922 Vi venter på å høre fra dem. 134 00:10:11,632 --> 00:10:15,594 - Har hun sagt noe? - Hvordan kunne hun det? 135 00:10:15,594 --> 00:10:19,681 Jeg mener, klarte hun å snakke da hun kom inn? 136 00:10:19,681 --> 00:10:20,766 Nei. 137 00:10:22,476 --> 00:10:24,478 Jeg ba henne ikke dra og jogge. 138 00:10:25,312 --> 00:10:27,481 Men hun elsker å jogge, så... 139 00:10:28,065 --> 00:10:32,110 Det regnet. De tror hun ble påkjørt av en bil. 140 00:10:34,279 --> 00:10:36,323 Hun er heldig som er i live. 141 00:10:36,323 --> 00:10:37,783 Hvor jogget hun? 142 00:10:38,408 --> 00:10:42,621 Hun pleier å jogge langs veien. Av og til i parken. 143 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Jeg vil vite hvem som gjorde dette. 144 00:10:46,500 --> 00:10:48,126 Det skal du få vite. 145 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Ok. Sett i gang. 146 00:10:51,380 --> 00:10:53,006 Hun klarer seg. 147 00:10:55,634 --> 00:10:58,595 Hvordan kan du si det? Det kan du ikke vite. 148 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 Jeg skal be for henne. 149 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Så tidlig? 150 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Jeg må jo våkne til deg hver dag. 151 00:11:35,799 --> 00:11:37,134 Jeg er lei av dette. 152 00:11:39,010 --> 00:11:42,597 - La meg sove i et annet rom, da. - Så de ansatte ser det? 153 00:11:42,597 --> 00:11:43,932 Hold kjeft. 154 00:11:46,518 --> 00:11:49,396 - Ikke snakk sånn til meg. - Det får du takle. 155 00:11:49,396 --> 00:11:52,274 Synes du dette er morsomt? 156 00:11:53,483 --> 00:11:55,986 Du er ganske sexy når du er sint. 157 00:11:56,862 --> 00:11:59,573 Og det er hysterisk morsomt. 158 00:11:59,573 --> 00:12:02,159 - Ta telefonen. - Jeg må dusje. 159 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Faen. 160 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Hallo. 161 00:12:15,005 --> 00:12:17,799 - Det er Jules. - Jeg vet det. 162 00:12:17,799 --> 00:12:20,135 Jeg prøvde å ringe Roy. Er han der? 163 00:12:20,135 --> 00:12:23,096 Han er her, men han er aldri her. Jævla idiot. 164 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Hva? Jeg vet at vi har et møte i dag. 165 00:12:27,893 --> 00:12:29,644 Jeg vet hvem som ble påkjørt. 166 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - Dette er en sikker linje. 167 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Som jeg sa: Jeg vet ikke hva du snakker om. 168 00:12:40,447 --> 00:12:44,034 - Så du stoler ikke på meg? - Hvis du vil snakke, så snakk. 169 00:12:45,702 --> 00:12:46,578 Det er Ina. 170 00:12:47,454 --> 00:12:49,206 Hun var ute og jogget. 171 00:12:49,206 --> 00:12:52,125 Hvorfor i helvete var hun ute i regnet? 172 00:12:53,335 --> 00:12:56,087 - Hun er i live. - Snakker hun? 173 00:12:57,255 --> 00:12:59,966 Nei, hun ligger i kunstig koma. 174 00:13:01,593 --> 00:13:05,388 Hun er gammel. Hun overlever ikke. 175 00:13:05,388 --> 00:13:07,766 Du er helt knust, hører jeg. 176 00:13:07,766 --> 00:13:09,643 Må vi gjøre noe med dette? 177 00:13:10,644 --> 00:13:14,898 - Jeg fikser det. - Hvorfor snakker vi sammen da? 178 00:13:14,898 --> 00:13:18,360 Han er på krigsstien og vil vite hva som skjedde. 179 00:13:18,360 --> 00:13:20,070 Ok, det er bra. 180 00:13:20,987 --> 00:13:24,616 - Han stoler på deg, så du kan... - Hva kan jeg? 181 00:13:24,616 --> 00:13:27,160 Kom igjen, Jules. Ikke kødd. 182 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Du er sikkerhetssjefen. Du står i Horaces testament, 183 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 og hvis hun ikke er her, så får du mer. 184 00:13:33,834 --> 00:13:38,004 Kan jeg sminke meg ferdig og slippe å snakke om den gamle kjerringa? 185 00:13:38,004 --> 00:13:40,215 Ja da. 186 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Siden du vet alt, Jules... 187 00:13:45,762 --> 00:13:48,098 Hvem var han sammen med i går? 188 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Hva mener du? - Hvem var hurpa han var sammen med? 189 00:13:53,520 --> 00:13:55,355 Vi snakkes senere, Mallory. 190 00:13:56,731 --> 00:13:59,693 Der ser du hvorfor jeg ikke stoler på deg. 191 00:14:17,961 --> 00:14:20,046 - Hvem er det? - Åpne den jævla døren! 192 00:14:31,725 --> 00:14:33,226 Hva skjer? 193 00:14:33,226 --> 00:14:35,645 Vi skal ta deg med og spise frokost. 194 00:14:38,523 --> 00:14:41,151 Nei takk. Jeg har allerede spist. 195 00:14:42,360 --> 00:14:46,990 - Hvorfor er hun så fiendtlig innstilt? - Jeg vet ikke. 196 00:14:49,326 --> 00:14:53,038 - Hvordan går det med venninna di? - Jeg vet ikke. 197 00:14:53,038 --> 00:14:55,415 Ikke tull. Hvordan går det med henne? 198 00:14:55,415 --> 00:14:59,044 Jeg tuller ikke. Jeg skal ikke gjøre noe. 199 00:14:59,961 --> 00:15:03,632 - Det vet vi. - Men vi vil sørge for at du ikke gjør det. 200 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Ja. 201 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Hvorfor det? Jules ba meg tie. 202 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Du er redd for Jules. 203 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Det er meg du bør være redd for. Jeg gjør det han ikke vil gjøre. 204 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Jeg skal ikke si noe. 205 00:15:21,232 --> 00:15:25,362 Vi skal gi deg en grunn til å tie, og til å huske hvem som er sjefen. 206 00:15:25,362 --> 00:15:27,447 Du har oppført deg som en gærning. 207 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Det har jeg ikke. Du trenger ikke gjøre noe. 208 00:15:33,078 --> 00:15:37,374 Prøver du å ta plassen min? Tror du at du får kronen min? 209 00:15:37,374 --> 00:15:40,585 - Tror du at du er Body? - Nei, jeg vil ikke... 210 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Få henne bort hit. 211 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Få henne bort hit! 212 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Ikke i ansiktet! 213 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Kom hit. 214 00:15:59,145 --> 00:16:01,481 Jeg skal knuse deg! 215 00:16:03,233 --> 00:16:06,361 - Ja! - Kom, vi stikker. 216 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Vi knuste henne. - Skikkelig. 217 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Kirken er stengt. 218 00:16:34,931 --> 00:16:39,769 Men vi spiser i fellessalen. Eller vil du be...? 219 00:16:41,563 --> 00:16:43,106 Norman? 220 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Går det bra? Hva er det? 221 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ina. - Hva med henne? 222 00:16:51,531 --> 00:16:53,992 Hun er alt jeg har igjen i verden. 223 00:16:55,702 --> 00:16:57,454 Hva er galt med henne? 224 00:16:57,454 --> 00:17:00,915 - Gjorde en av guttene dine det? - Gjorde hva da? 225 00:17:02,500 --> 00:17:05,920 - Ikke lyv for meg, Olivia. - Hva snakker du om? 226 00:17:05,920 --> 00:17:10,842 Vi er de eneste som bor i den gata. Kjørte en av guttene dine på henne? 227 00:17:10,842 --> 00:17:15,221 De drikker, fester og kjører i 160 km/t. 228 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Du skremmer meg. Hva snakker du om? 229 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Noen kjørte på henne, og hun ligger på sykehuset. 230 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Å nei. 231 00:17:24,981 --> 00:17:27,150 Norman, jeg er så lei for det. 232 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Svar meg, da. 233 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Hvorfor tror du at det var en av dem? 234 00:17:32,864 --> 00:17:35,033 Jeg vil bare vite det. 235 00:17:35,033 --> 00:17:38,078 De fant henne på en inntauingstomt i Indiana. 236 00:17:39,329 --> 00:17:43,583 Hvordan kom hun seg dit fra deres private vei? 237 00:17:43,583 --> 00:17:45,168 Jeg er forvirret. 238 00:17:47,170 --> 00:17:49,172 Hvis broren min dekker over dette... 239 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 ...skal jeg ødelegge familien. 240 00:17:53,176 --> 00:17:54,636 Vent, Norman! 241 00:18:27,252 --> 00:18:30,755 - Bellarie-boligen. - Jeg må få snakke med Horace. 242 00:18:30,755 --> 00:18:32,465 Hvem skal jeg si at det er? 243 00:18:32,465 --> 00:18:36,177 - Dette er Olivia, det vet du. - Han har dratt for dagen. 244 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 Jeg vet at du lyver, James. La meg få snakke med ham. 245 00:18:39,764 --> 00:18:41,641 Beklager. Ha en fin dag. 246 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Vet du hva... 247 00:18:58,408 --> 00:19:02,120 Jeg må til legen. Jeg har vært i slåsskamp. 248 00:19:02,120 --> 00:19:05,540 - Hva slags slåsskamp? - Bare en normal en. 249 00:19:06,040 --> 00:19:07,375 Må vi ringe politiet? 250 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Nei. - Er du i fare nå? 251 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Ok. Hva er galt? 252 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Jeg har vondt i sidene. I ribbeina. 253 00:19:18,428 --> 00:19:23,266 - Hvor sterke smerter har du, fra 1 til 10? - Elleve. 254 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Fyll ut dette. Vi henter deg så snart vi kan. 255 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Smertene er verre enn 10, og jeg må vente? 256 00:19:29,689 --> 00:19:32,859 Se deg rundt, kjære. Vi henter deg så snart vi kan. 257 00:20:30,333 --> 00:20:33,127 - Stopp! - Mamma? Hva faen? 258 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Stopp, sa jeg! - Mamma... 259 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Kom deg ut herfra! 260 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 Hva driver du med, mamma? 261 00:20:41,803 --> 00:20:42,637 Ok. 262 00:20:43,680 --> 00:20:45,390 La oss se her. 263 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Skal vi se. 264 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 "Cary Dean Jones, 265 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 3435 West 176th Street." 266 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mamma. 267 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Vil du fortelle ham hvem som har adressen hans? 268 00:21:07,245 --> 00:21:08,288 Stikk. 269 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Hva i... 270 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Dekk deg til! 271 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Jeg og pappa har gjort alt for deg og broren din. 272 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Jeg bare... 273 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Hva er dette tullet? 274 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Dette er en skam. 275 00:21:28,683 --> 00:21:33,313 Jeg vet ikke hvem som er verst av deg og den late broren din. 276 00:21:34,480 --> 00:21:36,107 Hvordan kom du deg inn? 277 00:21:36,107 --> 00:21:39,694 Tror du ikke jeg kan komme meg inn hvor som helst? 278 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Ok. Hva vil du? 279 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Kjørte du på privatveien i går kveld? 280 00:21:50,788 --> 00:21:53,207 Jeg kjørte ikke. Han kjørte. 281 00:22:03,551 --> 00:22:06,220 - Mamma. - Hold kjeft. 282 00:22:06,220 --> 00:22:08,681 Kan du fortelle meg hva som foregår? 283 00:22:11,726 --> 00:22:12,894 Mamma! 284 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Gå inn igjen og kle på deg. 285 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 Du må være på styremøtet om en time. 286 00:23:00,358 --> 00:23:03,486 Jeg bryr meg ikke om hva som skjer i det firmaet. 287 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Hvordan tror du at du har råd til dette huset? 288 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Kle på deg, og kom deg på møtet. 289 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Kan jeg hjelpe deg? - Jeg vil besøke Rain Lattimore. 290 00:23:55,121 --> 00:23:59,041 - Hva ler dere av? - Ingenting. Hun ligger i enden av gangen. 291 00:24:15,099 --> 00:24:17,018 ...for å overvåke verdiene hennes. 292 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Rain. 293 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 294 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Rain. 295 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Kimmie? - Ja. 296 00:24:28,863 --> 00:24:30,031 Jeg er her. 297 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Jeg skulle ha hørt på deg. 298 00:24:35,244 --> 00:24:38,164 Det går bra. Du kommer til å bli bra igjen. 299 00:24:39,957 --> 00:24:43,669 - Nei. - Jo, det gjør du. Ikke si det. 300 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 De sa at jeg har blodpropper. 301 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Det er mange. 302 00:24:54,889 --> 00:24:56,224 De er kjempestore. 303 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 De kommer til å gå til lungene. 304 00:25:01,562 --> 00:25:04,690 - Jeg kommer til å dø. - Nei! Hvem sa det? 305 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Sykepleierne. 306 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Hva gjør de for å fikse det? 307 00:25:12,615 --> 00:25:13,866 Jeg vet ikke. 308 00:25:15,535 --> 00:25:17,828 - De har ikke engang leger. - Hva? 309 00:25:18,829 --> 00:25:20,748 De har ikke leger. 310 00:25:20,748 --> 00:25:25,503 Vent. Jeg skal snakke med noen. 311 00:25:26,087 --> 00:25:29,298 - Det gjør så vondt. - Jeg kommer snart tilbake, Rain. 312 00:25:29,966 --> 00:25:33,302 - Jeg må få svar på ting. - Ikke gå. Ikke gå fra meg. 313 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Jeg går ikke. Du skal få noe mot smertene. 314 00:25:36,973 --> 00:25:38,558 De lo av meg. 315 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 De sender folk for å le av meg og såre meg. 316 00:25:46,524 --> 00:25:48,776 Jeg kommer snart tilbake. 317 00:25:48,776 --> 00:25:50,444 Ikke gå fra meg. 318 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Rain. 319 00:26:09,213 --> 00:26:12,717 - Ma'am? - Den er kald. 320 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 - Ma'am? - Hva? 321 00:26:16,637 --> 00:26:20,224 - Svigermoren din er her. - Hvorfor i helvete... 322 00:26:20,224 --> 00:26:22,643 Hvorfor kommer hun alltid så tidlig? 323 00:26:23,227 --> 00:26:26,355 Det er så irriterende. Jeg har ikke tid. 324 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Hun prøvde å sparke alle under skilsmissen. 325 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Alle hater henne. Hvorfor kommer hun hit? 326 00:26:33,237 --> 00:26:37,116 Hvorfor sier jeg dette til deg? Si til Roy at moren hans er her. 327 00:26:49,587 --> 00:26:52,715 - Hei. - Vi må snakke sammen. 328 00:26:53,507 --> 00:26:55,509 Du kan bli med inn på kontoret. 329 00:26:56,969 --> 00:27:00,264 Hvorfor glor alle på meg? Jeg var med på å bygge dette. 330 00:27:00,264 --> 00:27:02,975 Ja, det var du. 331 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Hva vil du? 332 00:27:08,439 --> 00:27:11,776 Jeg vil ikke være med på denne dritten. 333 00:27:12,860 --> 00:27:14,195 Kom deg ut, da. 334 00:27:15,154 --> 00:27:18,574 Akkurat som deg, har jeg en arv å tenke på. 335 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Hvorfor snakker du til meg, da? 336 00:27:25,748 --> 00:27:28,918 - Fordi du og jeg trenger en plan. - Hva slags plan? 337 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Vi må holde oss til planen. 338 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Vi går inn og smiler. 339 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Gamle jævel. 340 00:27:40,262 --> 00:27:45,643 Vi må late som vi forguder ham, så vi ikke blir fjernet fra testamentet. 341 00:27:45,643 --> 00:27:48,062 - Vær så god. - Hva er det? 342 00:27:48,062 --> 00:27:49,730 Noe sentralstimulerende. 343 00:27:49,730 --> 00:27:53,734 Nei, du trenger noe som roer deg. Du er høy som et hus. 344 00:27:53,734 --> 00:27:56,362 Jeg trenger ikke dopen din, lillebror. 345 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Jeg skulle ønske testamentet ikke knyttet oss sammen. 346 00:28:04,203 --> 00:28:08,165 Du trenger ikke vente så lenge, for han kommer til å dø snart. 347 00:28:09,417 --> 00:28:13,212 Ikke vær så sikker på det. Onde mennesker pleier å leve lenge. 348 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 Touché. 349 00:28:18,759 --> 00:28:20,761 Du vet at mamma er her? 350 00:28:20,761 --> 00:28:25,266 Hun spurte om jeg kjørte på privatveien i går kveld. 351 00:28:25,266 --> 00:28:27,643 - Helvete. - Hva er det? 352 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Faen. 353 00:28:31,897 --> 00:28:35,443 - Hva skjer? - Du må være ærlig med meg. 354 00:28:36,694 --> 00:28:38,487 Det er jeg alltid. 355 00:28:38,487 --> 00:28:42,908 Kjørte Roy eller Charles på privatveien i går kveld? 356 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Hva? 357 00:28:46,245 --> 00:28:50,082 - Jeg liker ikke å gjenta meg selv. - Nei, det vet jeg. 358 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Jeg er ikke sikker. Jeg kan spørre dem, men... 359 00:28:55,129 --> 00:28:57,006 Hva er det som foregår? 360 00:28:57,006 --> 00:29:00,342 Normans ubrukelige kone ble påkjørt. 361 00:29:02,094 --> 00:29:04,054 Går det bra med henne? 362 00:29:04,054 --> 00:29:07,558 Norman vet ikke. Men han er rasende. 363 00:29:07,558 --> 00:29:08,476 Hva? 364 00:29:08,476 --> 00:29:14,690 Du vet at jeg forlot firmaet fordi jeg hatet alt det der. 365 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman er veldig voldelig. 366 00:29:16,525 --> 00:29:20,946 Han river ned hele firmaet hvis han føler seg forrådt. 367 00:29:23,032 --> 00:29:24,742 Jeg skal spørre ham. 368 00:29:27,787 --> 00:29:30,247 - Mor. - Hei. 369 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Hva skjer? 370 00:29:34,460 --> 00:29:37,004 Jeg snakket med kona di. 371 00:29:38,339 --> 00:29:42,259 Jeg er her nå, så du kan snakke med meg. 372 00:29:45,513 --> 00:29:47,932 Det er bedre om jeg snakker med henne. 373 00:29:50,684 --> 00:29:53,687 Skal du ikke angripe ham slik du angrep meg? 374 00:29:55,064 --> 00:29:58,651 Mallory, vi får avslutte denne diskusjonen senere. 375 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Mamma er fortsatt en jævla... - Pass munnen din. 376 00:30:16,377 --> 00:30:17,878 Stikk, Charles. 377 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Greit. 378 00:30:21,841 --> 00:30:23,926 Jeg er på kontoret mitt. 379 00:30:29,098 --> 00:30:31,767 Jeg må sjekke disse tallene før styremøtet. 380 00:30:35,104 --> 00:30:37,189 Hva ville moren min? 381 00:30:41,235 --> 00:30:44,446 Kvinnen som ble påkjørt, var tanten din. 382 00:30:45,364 --> 00:30:46,824 Normans kone. 383 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Du lyver. 384 00:30:50,244 --> 00:30:53,247 Nei. Jules sa det i dag morges. 385 00:30:54,206 --> 00:30:56,083 Hvorfor sa du det ikke til meg? 386 00:30:57,501 --> 00:31:00,212 Jeg trenger ikke fortelle deg noe. 387 00:31:00,212 --> 00:31:03,340 Og hvorfor snakker vi om dette? Hun var gammel. 388 00:31:03,924 --> 00:31:06,886 - Jeg har ikke tid til dette. - Erru helt... 389 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 Du er en ond... 390 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Du er en mørk jævla sky. 391 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Sa du: "Erru"? 392 00:31:15,978 --> 00:31:17,813 På seg selv kjenner man andre. 393 00:31:20,608 --> 00:31:24,486 Selv med den dyre utdannelsen klarer du ikke å snakke korrekt. 394 00:31:24,486 --> 00:31:27,615 Jeg kommer til å finne ut hvem du ligger med. 395 00:31:28,616 --> 00:31:30,993 - Hvem av dem? - Du er dum. 396 00:31:30,993 --> 00:31:33,078 Nei, du er dum som faen. 397 00:31:33,078 --> 00:31:37,166 Du gjør ikke annet enn å ruse deg og ligge med horene dine. 398 00:31:37,166 --> 00:31:40,252 Og så kommer du hit med dette pisset. 399 00:31:40,252 --> 00:31:43,130 Vet du hva? Du er bare paranoid. 400 00:31:43,130 --> 00:31:47,217 Du er et paranoid menneske. Og vet du hva? 401 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Jeg tror ikke noen ringte deg. 402 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Ikke det? 403 00:31:59,897 --> 00:32:01,774 Ring kona mi. 404 00:32:01,774 --> 00:32:03,484 Ringer kona mi. 405 00:32:07,363 --> 00:32:08,614 Hva faen? 406 00:32:10,866 --> 00:32:12,952 Som jeg sa: Du er dum. 407 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Faen ta deg. 408 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Helvete. 409 00:32:24,088 --> 00:32:25,839 - Charles. - Hva? 410 00:32:26,590 --> 00:32:28,008 Hvordan i helvete... 411 00:32:28,884 --> 00:32:30,135 Hva er det? 412 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Be telefonen min ringe kona mi. 413 00:32:38,310 --> 00:32:42,648 - Jeg har ingen kone. - Idiot. Be telefonen min ringe kona mi. 414 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Faen. - Ringer kona mi. 415 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Hva faen? Hvordan er dette mulig? 416 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Hva faen? 417 00:32:55,285 --> 00:32:56,954 Er du dum? 418 00:32:57,997 --> 00:32:59,581 - Ring igjen. - Hva? 419 00:33:00,666 --> 00:33:01,875 Ring igjen. 420 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Nei. 421 00:33:05,337 --> 00:33:07,297 Jeg er bare forvirret. 422 00:33:07,297 --> 00:33:10,426 Hvordan klarte kona mi det? 423 00:33:10,426 --> 00:33:12,886 Jeg trodde den var passordbeskyttet. 424 00:33:14,972 --> 00:33:18,058 Du har aktivert kunstig intelligens. Slå den av. 425 00:33:18,851 --> 00:33:22,062 - Hvordan? - Gi meg den. 426 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Få se. 427 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Ser du den der? 428 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Den slår den av. 429 00:33:41,749 --> 00:33:44,668 - Hun lurte meg. - Hvem? 430 00:33:47,713 --> 00:33:49,131 Den hurpa lurte meg. 431 00:33:50,340 --> 00:33:52,217 - Roy... - Flytt deg. 432 00:33:54,344 --> 00:33:56,680 Han kommer til å bli sint på deg. 433 00:33:56,680 --> 00:33:58,849 - Hvem? - Jules. 434 00:34:00,642 --> 00:34:01,935 Det blåser jeg i. 435 00:34:03,645 --> 00:34:06,231 De vil ikke at du skal komme hit. 436 00:34:07,775 --> 00:34:09,443 Det blåser jeg også i. 437 00:34:10,319 --> 00:34:12,529 Ikke la dem skade deg, Kimmie. 438 00:34:13,489 --> 00:34:14,406 Hvil deg nå. 439 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Du må gå på jobb. 440 00:34:20,037 --> 00:34:23,874 Ikke tenk på meg. Dra. Du kan besøke meg i morgen. 441 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Jeg forlater deg ikke her. 442 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Det går bra. Gå på jobb. 443 00:34:31,548 --> 00:34:33,634 Jeg trenger at det går bra med deg. 444 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Jeg er en fighter. Jeg takler dette. 445 00:34:39,932 --> 00:34:41,725 Jeg vet det. 446 00:34:41,725 --> 00:34:43,352 Det er du også. 447 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 De kjenner deg ikke. 448 00:34:48,565 --> 00:34:51,860 De vet ikke at du kan være en nådeløs kjerring. 449 00:34:57,741 --> 00:34:59,368 Men jeg kjenner deg. 450 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Derfor må du stikke. 451 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Jeg har oppdaget noe. 452 00:35:08,710 --> 00:35:10,963 Husker du skjønnhetskonferansen? 453 00:35:12,923 --> 00:35:19,012 Mannen som eier det firmaet, styrer alt vi har viklet oss inn i. 454 00:35:21,098 --> 00:35:22,850 Jeg er livredd. 455 00:35:24,893 --> 00:35:26,145 Hva? 456 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 En mann kom til klubben. 457 00:35:30,649 --> 00:35:35,612 Han ville ha en mann, så jeg hjalp ham, og han bare... 458 00:35:36,613 --> 00:35:37,990 Han lurte meg. 459 00:35:40,701 --> 00:35:41,952 Jeg er forvirret. 460 00:35:42,870 --> 00:35:46,874 Jeg dro hjem til ham og så bilder av ham og Jules. 461 00:35:47,666 --> 00:35:50,127 Jules har styrt dette for ham i årevis. 462 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Hva er det du sier? 463 00:35:56,383 --> 00:36:01,263 - Jeg forklarer det når du blir frisk. - Nei, det gir bare ikke mening. 464 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Hvorfor gå på klubben hvis han er rik? 465 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Hvorfor ba han ikke Jules ta deg, som han andre fyren? 466 00:36:12,107 --> 00:36:14,610 - Roy. - Hvem? 467 00:36:14,610 --> 00:36:17,571 Han heter Roy, og han er sønnen hans. 468 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Hva faen? - Det er et salig rot. 469 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Jeg er for trøtt til dette. 470 00:36:26,121 --> 00:36:27,831 Sov. Jeg er her. 471 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Nei. Gå på jobb. 472 00:36:31,752 --> 00:36:34,171 Jeg klarer meg. Bare dra. 473 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Kom på besøk i morgen. 474 00:36:52,606 --> 00:36:53,899 Sett deg inn. 475 00:37:05,077 --> 00:37:08,747 - Du lærer aldri, hva? - Du sendte dem for å banke meg opp. 476 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Hva? 477 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Jeg hadde vondt og måtte til legen. 478 00:37:15,337 --> 00:37:18,799 - Hadde du vondt? - Ja, veldig vondt. 479 00:37:21,176 --> 00:37:25,847 Om jeg ikke var en gentleman, skulle jeg vist deg hva smerte er. 480 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Beklager, Jules. 481 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 Når jeg har bestemt meg for noe... 482 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 ...ombestemmer jeg meg ikke. 483 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Vær så snill, Jules. 484 00:37:41,238 --> 00:37:44,866 Kom deg ut, og still deg foran ambulansen. 485 00:37:48,412 --> 00:37:51,540 - Hva? - Jeg liker ikke å gjenta meg selv. 486 00:37:53,792 --> 00:37:57,796 Vi er jo allerede på sykehuset. Du kommer til å klare deg. 487 00:37:58,422 --> 00:37:59,423 Still deg opp. 488 00:38:00,799 --> 00:38:04,094 Har du vondt? Jeg skal vise deg hva smerte er. 489 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Still deg foran den jævla ambulansen. 490 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Vær så snill, Jules. 491 00:38:10,976 --> 00:38:15,355 Hvis jeg må gjenta meg selv én gang til... Kom deg ut! 492 00:38:22,612 --> 00:38:25,866 Still deg der, og ikke rør deg! 493 00:38:27,743 --> 00:38:28,994 Der! 494 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Faen! 495 00:38:43,967 --> 00:38:48,430 Jævla sikkerhetsfunksjoner! Nå kan man ikke engang drepe folk lenger. 496 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Kom hit! 497 00:38:57,356 --> 00:39:02,319 Neste gang du kommer til sykehuset, blir det til likhuset. 498 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Helvete. 499 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 500 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Jeg ringer deg tilbake. - Legg på. 501 00:39:58,083 --> 00:40:00,419 - Hun lurte meg. - Hvem? 502 00:40:01,461 --> 00:40:03,296 Den hurpa du sendte til meg. 503 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Jeg tror ikke... - Nei, du forstår ikke. 504 00:40:08,051 --> 00:40:11,388 Jeg vil treffe henne i kveld. 505 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Ok. 506 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Du får ordne det. For... 507 00:40:21,982 --> 00:40:23,066 Jeg... 508 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Jeg vil at hun skal lide litt. 509 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Du bør ikke skitne til hendene. 510 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Jeg gir faen, Jules. Jeg vil treffe henne i kveld. 511 00:40:37,956 --> 00:40:40,459 Greit. Jeg skal ordne det. 512 00:40:41,793 --> 00:40:46,256 Samme sted. Beklager at jeg avbrøt samtalen din. 513 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Hva gjør du? 514 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Jeg tok bare notater. - Gi meg telefonen. 515 00:41:03,148 --> 00:41:05,901 - Pappa... - Gi meg den jævla telefonen. 516 00:41:05,901 --> 00:41:08,820 Dere kan gå. Tusen takk. 517 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 "Jeg vil at du skal knulle meg hardt og få meg til å komme." 518 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Horace, må du lese det høyt? 519 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Dette sender sønnen din til en annen mann, Olivia. 520 00:41:30,008 --> 00:41:30,967 Slutt. 521 00:41:32,469 --> 00:41:34,930 Det er din feil at han er sånn. 522 00:41:34,930 --> 00:41:37,265 Det er ingens feil at jeg er homofil. 523 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Dere er helt ødelagte. 524 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Der røk planen din. 525 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Hva? 526 00:41:48,068 --> 00:41:49,569 Han sa ikke noe. 527 00:41:52,197 --> 00:41:55,534 Kan vi bare følge med nå? Dette er veldig viktig. 528 00:41:55,534 --> 00:41:59,454 Fortsett, advokat Varney. Hvor mange saksøkere er det nå? 529 00:41:59,454 --> 00:42:04,334 43 kvinner til blir med i gruppesøksmålet. 530 00:42:04,918 --> 00:42:09,881 Vi må bare inngå forlik. Dette sprer seg som kreft. 531 00:42:09,881 --> 00:42:13,260 Det er en grunn til at du ikke er en del av familien. 532 00:42:13,885 --> 00:42:18,098 - Jeg har fortsatt aksjene mine. - Hvorfor selger du dem ikke? 533 00:42:18,098 --> 00:42:20,183 Jeg trenger ikke dette. 534 00:42:20,183 --> 00:42:23,603 Hvis søksmålet skyter fart, 535 00:42:23,603 --> 00:42:27,983 blir både dine, mine og alle andres aksjer verdiløse. 536 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 Hvorfor vil du ha dem, da? 537 00:42:30,652 --> 00:42:33,321 Olivia... Helsike. 538 00:42:33,321 --> 00:42:37,409 Vet du hva? Jeg må gå et sted og be. 539 00:42:37,409 --> 00:42:41,496 - Nå er hun i det religiøse lunet. - Det er ikke et lune. 540 00:42:42,706 --> 00:42:46,835 - Bare gå og be, du. - Det skal jeg gjøre. 541 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Miss Olivia, sett deg. 542 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Nei, la henne gå, så oppdaterer vi henne senere. 543 00:42:52,424 --> 00:42:56,469 Gi dere. Kan vi prøve å komme oss gjennom møtet? 544 00:42:56,469 --> 00:43:01,099 Vi bør ikke inngå forlik. Det vil bare åpne slusene. 545 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 Men forsikringsselskapet dekker opptil 100 millioner dollar. 546 00:43:09,065 --> 00:43:12,193 - Hvor mye vil de ha? - 1,5 milliarder. 547 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Ja. 548 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Da går firmaet konkurs. 549 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Ja. 550 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Hvordan skjedde dette? 551 00:43:31,463 --> 00:43:32,881 Hvordan skjedde det? 552 00:43:39,346 --> 00:43:42,307 Se hvem som bestemte seg for å komme. 553 00:43:42,307 --> 00:43:45,060 Hvem av dere kjørte på kona mi? 554 00:43:46,645 --> 00:43:48,938 Hvem av dere gjorde det? 555 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Tekst: Marita Langelo