1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Svar meg. Tok du privatveien?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Hvorfor spør du? Prøver du å lure meg?
3
00:00:25,337 --> 00:00:28,841
Dette er ille.
Hun trenger ikke deg, hun trenger en lege.
4
00:00:28,841 --> 00:00:34,346
- Snart tror de andre at hun er sjefen.
- Jeg dreper henne før jeg lar det skje.
5
00:00:34,346 --> 00:00:36,557
Reis deg. Hun har skåret seg.
6
00:00:36,557 --> 00:00:41,145
Jeg trenger bare at du
og de andre jentene holder avtalen.
7
00:00:41,145 --> 00:00:44,523
- Han gjør det for fem.
- Jeg har aldri møtt en ærlig hore.
8
00:00:46,942 --> 00:00:48,277
Herregud.
9
00:01:06,087 --> 00:01:09,381
- Fant du dem?
- Ja. Hvor finner jeg vann?
10
00:01:11,050 --> 00:01:13,511
- På kjøkkenet.
- Ok.
11
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Vær så god.
12
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Takk.
13
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Takk for hjelpen.
14
00:01:42,623 --> 00:01:43,958
Det går snart bedre.
15
00:01:47,211 --> 00:01:48,838
Medisinene hjelper.
16
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Putt hånden i lomma mi.
17
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Ta det du trenger.
18
00:01:58,013 --> 00:02:02,434
Jeg trenger ikke annet enn
at du sjekker at vennen min har det bra.
19
00:02:02,434 --> 00:02:04,436
Du trenger ikke velge.
20
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Ta pengene. Jeg skal kontakte vennen din.
21
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Takk.
22
00:02:18,492 --> 00:02:19,326
Hvem er hun?
23
00:02:20,619 --> 00:02:22,246
Mer enn en venn?
24
00:02:24,165 --> 00:02:25,916
Hun er som en søster.
25
00:02:28,711 --> 00:02:32,756
Hun reddet meg og beskyttet meg
da jeg ikke visste noe.
26
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Du er annerledes.
27
00:02:40,556 --> 00:02:41,599
På hvilken måte?
28
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Du har...
29
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
Du har omsorg i hjertet.
30
00:02:48,814 --> 00:02:50,191
Hvorfor tror du det?
31
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Jeg har bygget et firma på å kjenne folk.
32
00:02:58,199 --> 00:02:59,325
Jeg forstår.
33
00:03:01,660 --> 00:03:03,662
Har du ingen spørsmål?
34
00:03:05,539 --> 00:03:09,376
Jeg lærte for lenge siden
ikke å stille for mange spørsmål.
35
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Du har sikkert hørt om
Bellarie Beauty In Black.
36
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Ja, selvfølgelig.
37
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Jeg er Horace Heart Bellarie.
38
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Broren min og jeg drev hele firmaet.
39
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
Han var kjemikeren.
40
00:03:33,067 --> 00:03:35,361
Og jeg studerte økonomi ved Wharton.
41
00:03:37,321 --> 00:03:38,405
En perfekt match.
42
00:03:41,033 --> 00:03:43,160
Bruker du produktene mine?
43
00:03:43,994 --> 00:03:46,622
Det har jeg gjort siden jeg var liten.
44
00:03:46,622 --> 00:03:48,207
Slutt å bruke dem.
45
00:03:50,960 --> 00:03:54,380
Antipermanenten dreper kvinner.
46
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
Kreft.
47
00:03:57,091 --> 00:03:59,843
Det er vel derfor de kaller det karma.
48
00:04:02,554 --> 00:04:04,598
Jeg har prostatakreft.
49
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Som man sår...
50
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
...høster man, ikke sant?
51
00:04:13,983 --> 00:04:15,776
Familien min vet det ikke.
52
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Takk for i kveld.
53
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Jeg kommer ikke til å glemme det.
54
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Bare hyggelig.
55
00:04:27,621 --> 00:04:29,707
Jeg vil gjerne treffe ham igjen.
56
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Jeg skal si fra.
57
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Men han er en jævla tyv.
58
00:04:36,755 --> 00:04:38,382
Han stjal klokken min.
59
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Du må få den tilbake.
60
00:04:44,847 --> 00:04:46,432
Den betyr noe for meg.
61
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Skriv ned navnet hennes.
62
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
Jeg skal kontakte henne i morgen.
63
00:04:57,651 --> 00:05:00,988
Jeg legger igjen
telefonnummeret mitt også.
64
00:05:00,988 --> 00:05:03,782
Men jeg har følelsen av
at du allerede har det.
65
00:05:04,575 --> 00:05:06,493
Hvorfor tror du det?
66
00:05:08,078 --> 00:05:09,538
Nei, ingenting.
67
00:05:09,538 --> 00:05:12,041
Men jeg må dra.
68
00:05:13,292 --> 00:05:14,543
Ta bilen.
69
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Den er gartnerens.
70
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Ta bilen?
- Ja.
71
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Og gi den tilbake
når du kommer med klokken min.
72
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Ok.
73
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Det skal jeg.
74
00:05:47,326 --> 00:05:49,328
Hva faen?
75
00:05:58,212 --> 00:06:00,255
- Mr. Bellarie.
- Hvor er hun?
76
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- På rommet sitt.
- Ta meg med til henne.
77
00:06:02,591 --> 00:06:04,843
Absolutt. Denne veien.
78
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Før vi går inn...
79
00:06:14,269 --> 00:06:15,521
Hva har skjedd?
80
00:06:17,272 --> 00:06:19,108
Vi vet ikke, sir.
81
00:06:19,108 --> 00:06:22,069
- Blir hun bra igjen?
- Det er usikkert.
82
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Vi gjør det
så komfortabelt som mulig for henne.
83
00:06:25,280 --> 00:06:28,992
{\an8}- Dere må redde henne!
- Ja, vi prøver.
84
00:06:28,992 --> 00:06:33,622
{\an8}Familien min donerte denne fløyen.
Dere må redde henne!
85
00:06:33,622 --> 00:06:38,085
{\an8}- Vi gjør alt vi kan.
- Jeg vil snakke med personalsjefen nå!
86
00:06:38,085 --> 00:06:40,963
{\an8}- Jeg skal be ham komme.
- Gå og hent ham nå!
87
00:06:40,963 --> 00:06:47,052
{\an8}Elskling. Det går bra. Jeg er her.
88
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Jeg er...
89
00:06:52,391 --> 00:06:54,268
{\an8}Jeg er her, elskling.
90
00:07:08,490 --> 00:07:12,077
{\an8}- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg må snakke med Angel.
91
00:07:12,077 --> 00:07:14,455
{\an8}Dette kan fort bli stygt.
92
00:07:14,455 --> 00:07:17,291
{\an8}Han sover der inne.
Og ikke vekk barnet mitt.
93
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Greit.
94
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
95
00:07:22,546 --> 00:07:23,839
{\an8}Våkne.
96
00:07:23,839 --> 00:07:26,008
{\an8}- Hva i...
- Hvor i helvete er klokken?
97
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Hva gjør du her?
- Hvor er den?
98
00:07:28,093 --> 00:07:31,013
{\an8}- Jeg gjorde meg fortjent til den.
- Nei.
99
00:07:31,013 --> 00:07:35,434
{\an8}- Du vet ikke hva slags klokke det er.
- Jeg gir faen. Jeg fortjener den.
100
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Du vet ikke hvem han er.
- En gammel taper.
101
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Jeg bryr meg ikke.
- Han er sjefen til Jules.
102
00:07:42,983 --> 00:07:44,735
{\an8}Vi er ferdige.
103
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Hva?
104
00:07:48,071 --> 00:07:53,076
{\an8}Jeg var hjemme hos ham.
Det var bilder av Jules der.
105
00:07:53,076 --> 00:07:56,997
{\an8}Han bor i et stort herskapshus
i en privat gate med flere hus.
106
00:07:56,997 --> 00:08:02,085
Jules er ikke den ekte sjefen.
Det er det han som er.
107
00:08:02,085 --> 00:08:05,631
- Sitter han så godt i det?
- Bare søk ham opp.
108
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
- Han heter Horace Bellarie.
- Aldri i livet.
109
00:08:17,601 --> 00:08:20,979
Nettopp. Gi meg klokken, Angel.
110
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Er han verdt så mye penger?
- Ja.
111
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Jules gjør alle drittjobbene.
Han er den egentlige sjefen.
112
00:08:28,987 --> 00:08:32,032
Hvis han ikke får klokken tilbake,
er vi ferdige.
113
00:08:33,575 --> 00:08:34,409
Elskling.
114
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Nei.
115
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Elskling.
- Nei!
116
00:08:38,163 --> 00:08:39,581
Herregud.
117
00:08:41,333 --> 00:08:45,379
Hva faen feiler det deg?
De kommer til å drepe deg.
118
00:08:52,469 --> 00:08:54,763
Si til Jules at jeg ikke visste det.
119
00:08:54,763 --> 00:08:58,517
Nei, jeg må gjøre dette smart.
120
00:08:59,685 --> 00:09:00,936
Hva?
121
00:09:00,936 --> 00:09:03,897
Han blir bli sint på meg,
og jeg blir deportert.
122
00:09:03,897 --> 00:09:08,819
Vet du hva, Angel?
Du dro meg inn i dette. Nå er vi skuls.
123
00:09:08,819 --> 00:09:11,530
Nei, du dro meg inn i dette.
124
00:09:14,908 --> 00:09:16,201
Nå er vi skuls.
125
00:09:17,828 --> 00:09:19,454
- Unnskyld meg.
- Ja.
126
00:09:23,458 --> 00:09:27,129
Jeg er lei av tullet ditt, Angel.
Hva var det for noe?
127
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Hun dukker opp her hos meg.
128
00:09:31,758 --> 00:09:34,553
Jeg er så lei av dette.
Og nå gråter babyen min.
129
00:09:54,281 --> 00:09:55,657
Går det bra, sir?
130
00:09:58,660 --> 00:10:01,580
- Går det bra?
- Se hva de gjorde med henne.
131
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Herregud.
132
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Hva sier legene?
133
00:10:09,171 --> 00:10:10,922
Vi venter på å høre fra dem.
134
00:10:11,632 --> 00:10:15,594
- Har hun sagt noe?
- Hvordan kunne hun det?
135
00:10:15,594 --> 00:10:19,681
Jeg mener, klarte hun å snakke
da hun kom inn?
136
00:10:19,681 --> 00:10:20,766
Nei.
137
00:10:22,476 --> 00:10:24,478
Jeg ba henne ikke dra og jogge.
138
00:10:25,312 --> 00:10:27,481
Men hun elsker å jogge, så...
139
00:10:28,065 --> 00:10:32,110
Det regnet.
De tror hun ble påkjørt av en bil.
140
00:10:34,279 --> 00:10:36,323
Hun er heldig som er i live.
141
00:10:36,323 --> 00:10:37,783
Hvor jogget hun?
142
00:10:38,408 --> 00:10:42,621
Hun pleier å jogge langs veien.
Av og til i parken.
143
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Jeg vil vite hvem som gjorde dette.
144
00:10:46,500 --> 00:10:48,126
Det skal du få vite.
145
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Ok. Sett i gang.
146
00:10:51,380 --> 00:10:53,006
Hun klarer seg.
147
00:10:55,634 --> 00:10:58,595
Hvordan kan du si det?
Det kan du ikke vite.
148
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
Jeg skal be for henne.
149
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Så tidlig?
150
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Jeg må jo våkne til deg hver dag.
151
00:11:35,799 --> 00:11:37,134
Jeg er lei av dette.
152
00:11:39,010 --> 00:11:42,597
- La meg sove i et annet rom, da.
- Så de ansatte ser det?
153
00:11:42,597 --> 00:11:43,932
Hold kjeft.
154
00:11:46,518 --> 00:11:49,396
- Ikke snakk sånn til meg.
- Det får du takle.
155
00:11:49,396 --> 00:11:52,274
Synes du dette er morsomt?
156
00:11:53,483 --> 00:11:55,986
Du er ganske sexy når du er sint.
157
00:11:56,862 --> 00:11:59,573
Og det er hysterisk morsomt.
158
00:11:59,573 --> 00:12:02,159
- Ta telefonen.
- Jeg må dusje.
159
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Faen.
160
00:12:14,171 --> 00:12:15,005
Hallo.
161
00:12:15,005 --> 00:12:17,799
- Det er Jules.
- Jeg vet det.
162
00:12:17,799 --> 00:12:20,135
Jeg prøvde å ringe Roy. Er han der?
163
00:12:20,135 --> 00:12:23,096
Han er her, men han er aldri her.
Jævla idiot.
164
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Hva? Jeg vet at vi har et møte i dag.
165
00:12:27,893 --> 00:12:29,644
Jeg vet hvem som ble påkjørt.
166
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- Dette er en sikker linje.
167
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Som jeg sa:
Jeg vet ikke hva du snakker om.
168
00:12:40,447 --> 00:12:44,034
- Så du stoler ikke på meg?
- Hvis du vil snakke, så snakk.
169
00:12:45,702 --> 00:12:46,578
Det er Ina.
170
00:12:47,454 --> 00:12:49,206
Hun var ute og jogget.
171
00:12:49,206 --> 00:12:52,125
Hvorfor i helvete var hun ute i regnet?
172
00:12:53,335 --> 00:12:56,087
- Hun er i live.
- Snakker hun?
173
00:12:57,255 --> 00:12:59,966
Nei, hun ligger i kunstig koma.
174
00:13:01,593 --> 00:13:05,388
Hun er gammel. Hun overlever ikke.
175
00:13:05,388 --> 00:13:07,766
Du er helt knust, hører jeg.
176
00:13:07,766 --> 00:13:09,643
Må vi gjøre noe med dette?
177
00:13:10,644 --> 00:13:14,898
- Jeg fikser det.
- Hvorfor snakker vi sammen da?
178
00:13:14,898 --> 00:13:18,360
Han er på krigsstien
og vil vite hva som skjedde.
179
00:13:18,360 --> 00:13:20,070
Ok, det er bra.
180
00:13:20,987 --> 00:13:24,616
- Han stoler på deg, så du kan...
- Hva kan jeg?
181
00:13:24,616 --> 00:13:27,160
Kom igjen, Jules. Ikke kødd.
182
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Du er sikkerhetssjefen.
Du står i Horaces testament,
183
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
og hvis hun ikke er her, så får du mer.
184
00:13:33,834 --> 00:13:38,004
Kan jeg sminke meg ferdig
og slippe å snakke om den gamle kjerringa?
185
00:13:38,004 --> 00:13:40,215
Ja da.
186
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Siden du vet alt, Jules...
187
00:13:45,762 --> 00:13:48,098
Hvem var han sammen med i går?
188
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Hva mener du?
- Hvem var hurpa han var sammen med?
189
00:13:53,520 --> 00:13:55,355
Vi snakkes senere, Mallory.
190
00:13:56,731 --> 00:13:59,693
Der ser du hvorfor jeg ikke stoler på deg.
191
00:14:17,961 --> 00:14:20,046
- Hvem er det?
- Åpne den jævla døren!
192
00:14:31,725 --> 00:14:33,226
Hva skjer?
193
00:14:33,226 --> 00:14:35,645
Vi skal ta deg med og spise frokost.
194
00:14:38,523 --> 00:14:41,151
Nei takk. Jeg har allerede spist.
195
00:14:42,360 --> 00:14:46,990
- Hvorfor er hun så fiendtlig innstilt?
- Jeg vet ikke.
196
00:14:49,326 --> 00:14:53,038
- Hvordan går det med venninna di?
- Jeg vet ikke.
197
00:14:53,038 --> 00:14:55,415
Ikke tull. Hvordan går det med henne?
198
00:14:55,415 --> 00:14:59,044
Jeg tuller ikke. Jeg skal ikke gjøre noe.
199
00:14:59,961 --> 00:15:03,632
- Det vet vi.
- Men vi vil sørge for at du ikke gjør det.
200
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Ja.
201
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Hvorfor det? Jules ba meg tie.
202
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Du er redd for Jules.
203
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Det er meg du bør være redd for.
Jeg gjør det han ikke vil gjøre.
204
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Jeg skal ikke si noe.
205
00:15:21,232 --> 00:15:25,362
Vi skal gi deg en grunn til å tie,
og til å huske hvem som er sjefen.
206
00:15:25,362 --> 00:15:27,447
Du har oppført deg som en gærning.
207
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Det har jeg ikke.
Du trenger ikke gjøre noe.
208
00:15:33,078 --> 00:15:37,374
Prøver du å ta plassen min?
Tror du at du får kronen min?
209
00:15:37,374 --> 00:15:40,585
- Tror du at du er Body?
- Nei, jeg vil ikke...
210
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Få henne bort hit.
211
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Få henne bort hit!
212
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Ikke i ansiktet!
213
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Kom hit.
214
00:15:59,145 --> 00:16:01,481
Jeg skal knuse deg!
215
00:16:03,233 --> 00:16:06,361
- Ja!
- Kom, vi stikker.
216
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Vi knuste henne.
- Skikkelig.
217
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Kirken er stengt.
218
00:16:34,931 --> 00:16:39,769
Men vi spiser i fellessalen.
Eller vil du be...?
219
00:16:41,563 --> 00:16:43,106
Norman?
220
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Går det bra? Hva er det?
221
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ina.
- Hva med henne?
222
00:16:51,531 --> 00:16:53,992
Hun er alt jeg har igjen i verden.
223
00:16:55,702 --> 00:16:57,454
Hva er galt med henne?
224
00:16:57,454 --> 00:17:00,915
- Gjorde en av guttene dine det?
- Gjorde hva da?
225
00:17:02,500 --> 00:17:05,920
- Ikke lyv for meg, Olivia.
- Hva snakker du om?
226
00:17:05,920 --> 00:17:10,842
Vi er de eneste som bor i den gata.
Kjørte en av guttene dine på henne?
227
00:17:10,842 --> 00:17:15,221
De drikker, fester og kjører i 160 km/t.
228
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Du skremmer meg. Hva snakker du om?
229
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Noen kjørte på henne,
og hun ligger på sykehuset.
230
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Å nei.
231
00:17:24,981 --> 00:17:27,150
Norman, jeg er så lei for det.
232
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Svar meg, da.
233
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Hvorfor tror du at det var en av dem?
234
00:17:32,864 --> 00:17:35,033
Jeg vil bare vite det.
235
00:17:35,033 --> 00:17:38,078
De fant henne på
en inntauingstomt i Indiana.
236
00:17:39,329 --> 00:17:43,583
Hvordan kom hun seg dit
fra deres private vei?
237
00:17:43,583 --> 00:17:45,168
Jeg er forvirret.
238
00:17:47,170 --> 00:17:49,172
Hvis broren min dekker over dette...
239
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
...skal jeg ødelegge familien.
240
00:17:53,176 --> 00:17:54,636
Vent, Norman!
241
00:18:27,252 --> 00:18:30,755
- Bellarie-boligen.
- Jeg må få snakke med Horace.
242
00:18:30,755 --> 00:18:32,465
Hvem skal jeg si at det er?
243
00:18:32,465 --> 00:18:36,177
- Dette er Olivia, det vet du.
- Han har dratt for dagen.
244
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
Jeg vet at du lyver, James.
La meg få snakke med ham.
245
00:18:39,764 --> 00:18:41,641
Beklager. Ha en fin dag.
246
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Vet du hva...
247
00:18:58,408 --> 00:19:02,120
Jeg må til legen.
Jeg har vært i slåsskamp.
248
00:19:02,120 --> 00:19:05,540
- Hva slags slåsskamp?
- Bare en normal en.
249
00:19:06,040 --> 00:19:07,375
Må vi ringe politiet?
250
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Nei.
- Er du i fare nå?
251
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Ok. Hva er galt?
252
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Jeg har vondt i sidene. I ribbeina.
253
00:19:18,428 --> 00:19:23,266
- Hvor sterke smerter har du, fra 1 til 10?
- Elleve.
254
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Fyll ut dette.
Vi henter deg så snart vi kan.
255
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Smertene er verre enn 10, og jeg må vente?
256
00:19:29,689 --> 00:19:32,859
Se deg rundt, kjære.
Vi henter deg så snart vi kan.
257
00:20:30,333 --> 00:20:33,127
- Stopp!
- Mamma? Hva faen?
258
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Stopp, sa jeg!
- Mamma...
259
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Kom deg ut herfra!
260
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
Hva driver du med, mamma?
261
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
Ok.
262
00:20:43,680 --> 00:20:45,390
La oss se her.
263
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Skal vi se.
264
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
"Cary Dean Jones,
265
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
3435 West 176th Street."
266
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mamma.
267
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Vil du fortelle ham
hvem som har adressen hans?
268
00:21:07,245 --> 00:21:08,288
Stikk.
269
00:21:11,207 --> 00:21:12,041
Hva i...
270
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Dekk deg til!
271
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Jeg og pappa har gjort alt
for deg og broren din.
272
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Jeg bare...
273
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Hva er dette tullet?
274
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Dette er en skam.
275
00:21:28,683 --> 00:21:33,313
Jeg vet ikke hvem som er verst
av deg og den late broren din.
276
00:21:34,480 --> 00:21:36,107
Hvordan kom du deg inn?
277
00:21:36,107 --> 00:21:39,694
Tror du ikke jeg kan
komme meg inn hvor som helst?
278
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Ok. Hva vil du?
279
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Kjørte du på privatveien i går kveld?
280
00:21:50,788 --> 00:21:53,207
Jeg kjørte ikke. Han kjørte.
281
00:22:03,551 --> 00:22:06,220
- Mamma.
- Hold kjeft.
282
00:22:06,220 --> 00:22:08,681
Kan du fortelle meg hva som foregår?
283
00:22:11,726 --> 00:22:12,894
Mamma!
284
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Gå inn igjen og kle på deg.
285
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
Du må være på styremøtet om en time.
286
00:23:00,358 --> 00:23:03,486
Jeg bryr meg ikke om
hva som skjer i det firmaet.
287
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Hvordan tror du
at du har råd til dette huset?
288
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Kle på deg, og kom deg på møtet.
289
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg vil besøke Rain Lattimore.
290
00:23:55,121 --> 00:23:59,041
- Hva ler dere av?
- Ingenting. Hun ligger i enden av gangen.
291
00:24:15,099 --> 00:24:17,018
...for å overvåke verdiene hennes.
292
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Rain.
293
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
294
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Rain.
295
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Kimmie?
- Ja.
296
00:24:28,863 --> 00:24:30,031
Jeg er her.
297
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Jeg skulle ha hørt på deg.
298
00:24:35,244 --> 00:24:38,164
Det går bra.
Du kommer til å bli bra igjen.
299
00:24:39,957 --> 00:24:43,669
- Nei.
- Jo, det gjør du. Ikke si det.
300
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
De sa at jeg har blodpropper.
301
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Det er mange.
302
00:24:54,889 --> 00:24:56,224
De er kjempestore.
303
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
De kommer til å gå til lungene.
304
00:25:01,562 --> 00:25:04,690
- Jeg kommer til å dø.
- Nei! Hvem sa det?
305
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Sykepleierne.
306
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Hva gjør de for å fikse det?
307
00:25:12,615 --> 00:25:13,866
Jeg vet ikke.
308
00:25:15,535 --> 00:25:17,828
- De har ikke engang leger.
- Hva?
309
00:25:18,829 --> 00:25:20,748
De har ikke leger.
310
00:25:20,748 --> 00:25:25,503
Vent. Jeg skal snakke med noen.
311
00:25:26,087 --> 00:25:29,298
- Det gjør så vondt.
- Jeg kommer snart tilbake, Rain.
312
00:25:29,966 --> 00:25:33,302
- Jeg må få svar på ting.
- Ikke gå. Ikke gå fra meg.
313
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Jeg går ikke. Du skal få noe mot smertene.
314
00:25:36,973 --> 00:25:38,558
De lo av meg.
315
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
De sender folk for
å le av meg og såre meg.
316
00:25:46,524 --> 00:25:48,776
Jeg kommer snart tilbake.
317
00:25:48,776 --> 00:25:50,444
Ikke gå fra meg.
318
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Rain.
319
00:26:09,213 --> 00:26:12,717
- Ma'am?
- Den er kald.
320
00:26:14,218 --> 00:26:15,886
- Ma'am?
- Hva?
321
00:26:16,637 --> 00:26:20,224
- Svigermoren din er her.
- Hvorfor i helvete...
322
00:26:20,224 --> 00:26:22,643
Hvorfor kommer hun alltid så tidlig?
323
00:26:23,227 --> 00:26:26,355
Det er så irriterende. Jeg har ikke tid.
324
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Hun prøvde å sparke alle
under skilsmissen.
325
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Alle hater henne. Hvorfor kommer hun hit?
326
00:26:33,237 --> 00:26:37,116
Hvorfor sier jeg dette til deg?
Si til Roy at moren hans er her.
327
00:26:49,587 --> 00:26:52,715
- Hei.
- Vi må snakke sammen.
328
00:26:53,507 --> 00:26:55,509
Du kan bli med inn på kontoret.
329
00:26:56,969 --> 00:27:00,264
Hvorfor glor alle på meg?
Jeg var med på å bygge dette.
330
00:27:00,264 --> 00:27:02,975
Ja, det var du.
331
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Hva vil du?
332
00:27:08,439 --> 00:27:11,776
Jeg vil ikke være med på denne dritten.
333
00:27:12,860 --> 00:27:14,195
Kom deg ut, da.
334
00:27:15,154 --> 00:27:18,574
Akkurat som deg,
har jeg en arv å tenke på.
335
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Hvorfor snakker du til meg, da?
336
00:27:25,748 --> 00:27:28,918
- Fordi du og jeg trenger en plan.
- Hva slags plan?
337
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Vi må holde oss til planen.
338
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Vi går inn og smiler.
339
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Gamle jævel.
340
00:27:40,262 --> 00:27:45,643
Vi må late som vi forguder ham,
så vi ikke blir fjernet fra testamentet.
341
00:27:45,643 --> 00:27:48,062
- Vær så god.
- Hva er det?
342
00:27:48,062 --> 00:27:49,730
Noe sentralstimulerende.
343
00:27:49,730 --> 00:27:53,734
Nei, du trenger noe som roer deg.
Du er høy som et hus.
344
00:27:53,734 --> 00:27:56,362
Jeg trenger ikke dopen din, lillebror.
345
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Jeg skulle ønske
testamentet ikke knyttet oss sammen.
346
00:28:04,203 --> 00:28:08,165
Du trenger ikke vente så lenge,
for han kommer til å dø snart.
347
00:28:09,417 --> 00:28:13,212
Ikke vær så sikker på det.
Onde mennesker pleier å leve lenge.
348
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
Touché.
349
00:28:18,759 --> 00:28:20,761
Du vet at mamma er her?
350
00:28:20,761 --> 00:28:25,266
Hun spurte om jeg kjørte
på privatveien i går kveld.
351
00:28:25,266 --> 00:28:27,643
- Helvete.
- Hva er det?
352
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Faen.
353
00:28:31,897 --> 00:28:35,443
- Hva skjer?
- Du må være ærlig med meg.
354
00:28:36,694 --> 00:28:38,487
Det er jeg alltid.
355
00:28:38,487 --> 00:28:42,908
Kjørte Roy eller Charles
på privatveien i går kveld?
356
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Hva?
357
00:28:46,245 --> 00:28:50,082
- Jeg liker ikke å gjenta meg selv.
- Nei, det vet jeg.
358
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Jeg er ikke sikker.
Jeg kan spørre dem, men...
359
00:28:55,129 --> 00:28:57,006
Hva er det som foregår?
360
00:28:57,006 --> 00:29:00,342
Normans ubrukelige kone ble påkjørt.
361
00:29:02,094 --> 00:29:04,054
Går det bra med henne?
362
00:29:04,054 --> 00:29:07,558
Norman vet ikke. Men han er rasende.
363
00:29:07,558 --> 00:29:08,476
Hva?
364
00:29:08,476 --> 00:29:14,690
Du vet at jeg forlot firmaet
fordi jeg hatet alt det der.
365
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman er veldig voldelig.
366
00:29:16,525 --> 00:29:20,946
Han river ned hele firmaet
hvis han føler seg forrådt.
367
00:29:23,032 --> 00:29:24,742
Jeg skal spørre ham.
368
00:29:27,787 --> 00:29:30,247
- Mor.
- Hei.
369
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Hva skjer?
370
00:29:34,460 --> 00:29:37,004
Jeg snakket med kona di.
371
00:29:38,339 --> 00:29:42,259
Jeg er her nå, så du kan snakke med meg.
372
00:29:45,513 --> 00:29:47,932
Det er bedre om jeg snakker med henne.
373
00:29:50,684 --> 00:29:53,687
Skal du ikke angripe ham
slik du angrep meg?
374
00:29:55,064 --> 00:29:58,651
Mallory, vi får avslutte
denne diskusjonen senere.
375
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Mamma er fortsatt en jævla...
- Pass munnen din.
376
00:30:16,377 --> 00:30:17,878
Stikk, Charles.
377
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Greit.
378
00:30:21,841 --> 00:30:23,926
Jeg er på kontoret mitt.
379
00:30:29,098 --> 00:30:31,767
Jeg må sjekke disse tallene
før styremøtet.
380
00:30:35,104 --> 00:30:37,189
Hva ville moren min?
381
00:30:41,235 --> 00:30:44,446
Kvinnen som ble påkjørt, var tanten din.
382
00:30:45,364 --> 00:30:46,824
Normans kone.
383
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Du lyver.
384
00:30:50,244 --> 00:30:53,247
Nei. Jules sa det i dag morges.
385
00:30:54,206 --> 00:30:56,083
Hvorfor sa du det ikke til meg?
386
00:30:57,501 --> 00:31:00,212
Jeg trenger ikke fortelle deg noe.
387
00:31:00,212 --> 00:31:03,340
Og hvorfor snakker vi om dette?
Hun var gammel.
388
00:31:03,924 --> 00:31:06,886
- Jeg har ikke tid til dette.
- Erru helt...
389
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
Du er en ond...
390
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Du er en mørk jævla sky.
391
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Sa du: "Erru"?
392
00:31:15,978 --> 00:31:17,813
På seg selv kjenner man andre.
393
00:31:20,608 --> 00:31:24,486
Selv med den dyre utdannelsen
klarer du ikke å snakke korrekt.
394
00:31:24,486 --> 00:31:27,615
Jeg kommer til å finne ut
hvem du ligger med.
395
00:31:28,616 --> 00:31:30,993
- Hvem av dem?
- Du er dum.
396
00:31:30,993 --> 00:31:33,078
Nei, du er dum som faen.
397
00:31:33,078 --> 00:31:37,166
Du gjør ikke annet enn å ruse deg
og ligge med horene dine.
398
00:31:37,166 --> 00:31:40,252
Og så kommer du hit med dette pisset.
399
00:31:40,252 --> 00:31:43,130
Vet du hva? Du er bare paranoid.
400
00:31:43,130 --> 00:31:47,217
Du er et paranoid menneske. Og vet du hva?
401
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Jeg tror ikke noen ringte deg.
402
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Ikke det?
403
00:31:59,897 --> 00:32:01,774
Ring kona mi.
404
00:32:01,774 --> 00:32:03,484
Ringer kona mi.
405
00:32:07,363 --> 00:32:08,614
Hva faen?
406
00:32:10,866 --> 00:32:12,952
Som jeg sa: Du er dum.
407
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Faen ta deg.
408
00:32:16,413 --> 00:32:17,331
Helvete.
409
00:32:24,088 --> 00:32:25,839
- Charles.
- Hva?
410
00:32:26,590 --> 00:32:28,008
Hvordan i helvete...
411
00:32:28,884 --> 00:32:30,135
Hva er det?
412
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Be telefonen min ringe kona mi.
413
00:32:38,310 --> 00:32:42,648
- Jeg har ingen kone.
- Idiot. Be telefonen min ringe kona mi.
414
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Faen.
- Ringer kona mi.
415
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Hva faen? Hvordan er dette mulig?
416
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Hva faen?
417
00:32:55,285 --> 00:32:56,954
Er du dum?
418
00:32:57,997 --> 00:32:59,581
- Ring igjen.
- Hva?
419
00:33:00,666 --> 00:33:01,875
Ring igjen.
420
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Nei.
421
00:33:05,337 --> 00:33:07,297
Jeg er bare forvirret.
422
00:33:07,297 --> 00:33:10,426
Hvordan klarte kona mi det?
423
00:33:10,426 --> 00:33:12,886
Jeg trodde den var passordbeskyttet.
424
00:33:14,972 --> 00:33:18,058
Du har aktivert kunstig intelligens.
Slå den av.
425
00:33:18,851 --> 00:33:22,062
- Hvordan?
- Gi meg den.
426
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Få se.
427
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Ser du den der?
428
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Den slår den av.
429
00:33:41,749 --> 00:33:44,668
- Hun lurte meg.
- Hvem?
430
00:33:47,713 --> 00:33:49,131
Den hurpa lurte meg.
431
00:33:50,340 --> 00:33:52,217
- Roy...
- Flytt deg.
432
00:33:54,344 --> 00:33:56,680
Han kommer til å bli sint på deg.
433
00:33:56,680 --> 00:33:58,849
- Hvem?
- Jules.
434
00:34:00,642 --> 00:34:01,935
Det blåser jeg i.
435
00:34:03,645 --> 00:34:06,231
De vil ikke at du skal komme hit.
436
00:34:07,775 --> 00:34:09,443
Det blåser jeg også i.
437
00:34:10,319 --> 00:34:12,529
Ikke la dem skade deg, Kimmie.
438
00:34:13,489 --> 00:34:14,406
Hvil deg nå.
439
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Du må gå på jobb.
440
00:34:20,037 --> 00:34:23,874
Ikke tenk på meg. Dra.
Du kan besøke meg i morgen.
441
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Jeg forlater deg ikke her.
442
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Det går bra. Gå på jobb.
443
00:34:31,548 --> 00:34:33,634
Jeg trenger at det går bra med deg.
444
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Jeg er en fighter. Jeg takler dette.
445
00:34:39,932 --> 00:34:41,725
Jeg vet det.
446
00:34:41,725 --> 00:34:43,352
Det er du også.
447
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
De kjenner deg ikke.
448
00:34:48,565 --> 00:34:51,860
De vet ikke
at du kan være en nådeløs kjerring.
449
00:34:57,741 --> 00:34:59,368
Men jeg kjenner deg.
450
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Derfor må du stikke.
451
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Jeg har oppdaget noe.
452
00:35:08,710 --> 00:35:10,963
Husker du skjønnhetskonferansen?
453
00:35:12,923 --> 00:35:19,012
Mannen som eier det firmaet,
styrer alt vi har viklet oss inn i.
454
00:35:21,098 --> 00:35:22,850
Jeg er livredd.
455
00:35:24,893 --> 00:35:26,145
Hva?
456
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
En mann kom til klubben.
457
00:35:30,649 --> 00:35:35,612
Han ville ha en mann,
så jeg hjalp ham, og han bare...
458
00:35:36,613 --> 00:35:37,990
Han lurte meg.
459
00:35:40,701 --> 00:35:41,952
Jeg er forvirret.
460
00:35:42,870 --> 00:35:46,874
Jeg dro hjem til ham
og så bilder av ham og Jules.
461
00:35:47,666 --> 00:35:50,127
Jules har styrt dette for ham i årevis.
462
00:35:51,086 --> 00:35:52,337
Hva er det du sier?
463
00:35:56,383 --> 00:36:01,263
- Jeg forklarer det når du blir frisk.
- Nei, det gir bare ikke mening.
464
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Hvorfor gå på klubben hvis han er rik?
465
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Hvorfor ba han ikke Jules ta deg,
som han andre fyren?
466
00:36:12,107 --> 00:36:14,610
- Roy.
- Hvem?
467
00:36:14,610 --> 00:36:17,571
Han heter Roy, og han er sønnen hans.
468
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Hva faen?
- Det er et salig rot.
469
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Jeg er for trøtt til dette.
470
00:36:26,121 --> 00:36:27,831
Sov. Jeg er her.
471
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Nei. Gå på jobb.
472
00:36:31,752 --> 00:36:34,171
Jeg klarer meg. Bare dra.
473
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Kom på besøk i morgen.
474
00:36:52,606 --> 00:36:53,899
Sett deg inn.
475
00:37:05,077 --> 00:37:08,747
- Du lærer aldri, hva?
- Du sendte dem for å banke meg opp.
476
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Hva?
477
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Jeg hadde vondt og måtte til legen.
478
00:37:15,337 --> 00:37:18,799
- Hadde du vondt?
- Ja, veldig vondt.
479
00:37:21,176 --> 00:37:25,847
Om jeg ikke var en gentleman,
skulle jeg vist deg hva smerte er.
480
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Beklager, Jules.
481
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
Når jeg har bestemt meg for noe...
482
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
...ombestemmer jeg meg ikke.
483
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Vær så snill, Jules.
484
00:37:41,238 --> 00:37:44,866
Kom deg ut, og still deg foran ambulansen.
485
00:37:48,412 --> 00:37:51,540
- Hva?
- Jeg liker ikke å gjenta meg selv.
486
00:37:53,792 --> 00:37:57,796
Vi er jo allerede på sykehuset.
Du kommer til å klare deg.
487
00:37:58,422 --> 00:37:59,423
Still deg opp.
488
00:38:00,799 --> 00:38:04,094
Har du vondt?
Jeg skal vise deg hva smerte er.
489
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Still deg foran den jævla ambulansen.
490
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Vær så snill, Jules.
491
00:38:10,976 --> 00:38:15,355
Hvis jeg må gjenta meg selv én gang til...
Kom deg ut!
492
00:38:22,612 --> 00:38:25,866
Still deg der, og ikke rør deg!
493
00:38:27,743 --> 00:38:28,994
Der!
494
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Faen!
495
00:38:43,967 --> 00:38:48,430
Jævla sikkerhetsfunksjoner!
Nå kan man ikke engang drepe folk lenger.
496
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Kom hit!
497
00:38:57,356 --> 00:39:02,319
Neste gang du kommer til sykehuset,
blir det til likhuset.
498
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Helvete.
499
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
500
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Jeg ringer deg tilbake.
- Legg på.
501
00:39:58,083 --> 00:40:00,419
- Hun lurte meg.
- Hvem?
502
00:40:01,461 --> 00:40:03,296
Den hurpa du sendte til meg.
503
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Jeg tror ikke...
- Nei, du forstår ikke.
504
00:40:08,051 --> 00:40:11,388
Jeg vil treffe henne i kveld.
505
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Ok.
506
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Du får ordne det. For...
507
00:40:21,982 --> 00:40:23,066
Jeg...
508
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Jeg vil at hun skal lide litt.
509
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Du bør ikke skitne til hendene.
510
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Jeg gir faen, Jules.
Jeg vil treffe henne i kveld.
511
00:40:37,956 --> 00:40:40,459
Greit. Jeg skal ordne det.
512
00:40:41,793 --> 00:40:46,256
Samme sted.
Beklager at jeg avbrøt samtalen din.
513
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Hva gjør du?
514
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Jeg tok bare notater.
- Gi meg telefonen.
515
00:41:03,148 --> 00:41:05,901
- Pappa...
- Gi meg den jævla telefonen.
516
00:41:05,901 --> 00:41:08,820
Dere kan gå. Tusen takk.
517
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
"Jeg vil at du skal knulle meg hardt
og få meg til å komme."
518
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Horace, må du lese det høyt?
519
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Dette sender sønnen din
til en annen mann, Olivia.
520
00:41:30,008 --> 00:41:30,967
Slutt.
521
00:41:32,469 --> 00:41:34,930
Det er din feil at han er sånn.
522
00:41:34,930 --> 00:41:37,265
Det er ingens feil at jeg er homofil.
523
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Dere er helt ødelagte.
524
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Der røk planen din.
525
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Hva?
526
00:41:48,068 --> 00:41:49,569
Han sa ikke noe.
527
00:41:52,197 --> 00:41:55,534
Kan vi bare følge med nå?
Dette er veldig viktig.
528
00:41:55,534 --> 00:41:59,454
Fortsett, advokat Varney.
Hvor mange saksøkere er det nå?
529
00:41:59,454 --> 00:42:04,334
43 kvinner til blir med i gruppesøksmålet.
530
00:42:04,918 --> 00:42:09,881
Vi må bare inngå forlik.
Dette sprer seg som kreft.
531
00:42:09,881 --> 00:42:13,260
Det er en grunn til
at du ikke er en del av familien.
532
00:42:13,885 --> 00:42:18,098
- Jeg har fortsatt aksjene mine.
- Hvorfor selger du dem ikke?
533
00:42:18,098 --> 00:42:20,183
Jeg trenger ikke dette.
534
00:42:20,183 --> 00:42:23,603
Hvis søksmålet skyter fart,
535
00:42:23,603 --> 00:42:27,983
blir både dine, mine
og alle andres aksjer verdiløse.
536
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
Hvorfor vil du ha dem, da?
537
00:42:30,652 --> 00:42:33,321
Olivia... Helsike.
538
00:42:33,321 --> 00:42:37,409
Vet du hva? Jeg må gå et sted og be.
539
00:42:37,409 --> 00:42:41,496
- Nå er hun i det religiøse lunet.
- Det er ikke et lune.
540
00:42:42,706 --> 00:42:46,835
- Bare gå og be, du.
- Det skal jeg gjøre.
541
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Miss Olivia, sett deg.
542
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Nei, la henne gå,
så oppdaterer vi henne senere.
543
00:42:52,424 --> 00:42:56,469
Gi dere. Kan vi prøve
å komme oss gjennom møtet?
544
00:42:56,469 --> 00:43:01,099
Vi bør ikke inngå forlik.
Det vil bare åpne slusene.
545
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
Men forsikringsselskapet
dekker opptil 100 millioner dollar.
546
00:43:09,065 --> 00:43:12,193
- Hvor mye vil de ha?
- 1,5 milliarder.
547
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Ja.
548
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Da går firmaet konkurs.
549
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Ja.
550
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Hvordan skjedde dette?
551
00:43:31,463 --> 00:43:32,881
Hvordan skjedde det?
552
00:43:39,346 --> 00:43:42,307
Se hvem som bestemte seg for å komme.
553
00:43:42,307 --> 00:43:45,060
Hvem av dere kjørte på kona mi?
554
00:43:46,645 --> 00:43:48,938
Hvem av dere gjorde det?
555
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Tekst: Marita Langelo