1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Odgovori, došao si našom cestom?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Zašto to pitaš? Želiš mi smjestiti?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
Loše je, Body.
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Ne treba tebe, nego doktora.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Sredi je dok nisu pomislile
da je ona glavna.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Prije ću je ubiti.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Ustani, daj.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
Porezala se. Dođi.
9
00:00:36,557 --> 00:00:39,810
Želim samo da ti i druge cure
10
00:00:39,810 --> 00:00:41,145
poštujete dogovor.
11
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- Napravit će to i za 500.
- Nisam upoznao poštenu kurvu.
12
00:00:46,942 --> 00:00:47,860
Ajme meni.
13
00:01:06,087 --> 00:01:07,046
Našla si?
14
00:01:07,046 --> 00:01:09,381
Jesam. Gdje ima vode?
15
00:01:11,050 --> 00:01:11,884
U kuhinji.
16
00:01:12,676 --> 00:01:13,511
Dobro.
17
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Izvolite.
18
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Hvala ti.
19
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Hvala ti na pomoći.
20
00:01:42,623 --> 00:01:43,958
Uskoro ću biti dobro.
21
00:01:47,211 --> 00:01:48,295
Lijekovi pomažu.
22
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Posegni mi u džep, molim te.
23
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Uzmi koliko trebaš.
24
00:01:58,013 --> 00:02:02,017
Ništa ne trebam,
samo da provjerite kako je prijateljica.
25
00:02:02,518 --> 00:02:04,436
Ne moraš izabrati jedno.
26
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Uzmi novac,
a ja ću provjeriti za prijateljicu.
27
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Hvala vam.
28
00:02:18,492 --> 00:02:19,326
Tko je ona?
29
00:02:20,619 --> 00:02:21,871
Ne samo prijateljica?
30
00:02:24,165 --> 00:02:25,499
Poput sestre mi je.
31
00:02:28,711 --> 00:02:32,756
Spasila me i pomogla mi je
kad ništa nisam znala.
32
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Drukčija si, znaš?
33
00:02:40,556 --> 00:02:41,599
Kako drukčija?
34
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Imaš...
35
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
Imaš brižno srce.
36
00:02:48,814 --> 00:02:50,191
Zašto to mislite?
37
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Na čitanju ljudi izgradio sam posao.
38
00:02:58,199 --> 00:02:59,033
A, tako.
39
00:03:01,660 --> 00:03:03,245
Nemaš pitanja?
40
00:03:05,539 --> 00:03:09,376
Davno sam naučila ne postavljati
previše pitanja. Zato, nemam.
41
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Sigurno si čula
za Beauty in Black obitelji Bellarie.
42
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Naravno.
43
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Ja sam Horace Heart Bellarie.
44
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Brat i ja sve smo to vodili.
45
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
On je bio kemičar.
46
00:03:33,067 --> 00:03:35,444
A ja sam studirao ekonomiju na Whartonu.
47
00:03:37,321 --> 00:03:38,572
Savršena kombinacija.
48
00:03:40,908 --> 00:03:42,701
Upotrebljavaš li te proizvode?
49
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
Odmalena.
50
00:03:46,705 --> 00:03:47,831
Prestani.
51
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Lužina za ravnanje kose ubija žene.
52
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
Karcinom.
53
00:03:57,091 --> 00:03:59,843
To je valjda značenje karme.
54
00:04:02,554 --> 00:04:04,598
Ja imam rak prostate.
55
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Sve se vraća...
56
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
sve se plaća, zar ne?
57
00:04:13,983 --> 00:04:15,359
Moja obitelj ne zna.
58
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Hvala na ovome večeras.
59
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Neću to zaboraviti.
60
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Nema na čemu.
61
00:04:27,621 --> 00:04:29,331
Rado bih ga opet vidio.
62
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Reći ću mu.
63
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Iako je jebeni lopov.
64
00:04:36,755 --> 00:04:38,382
Ukrao mi je sat.
65
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Molim te da mi ga vratiš.
66
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Važan mi je.
67
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Zapiši njezino ime.
68
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
Sutra ću je zvati.
69
00:04:57,651 --> 00:05:00,154
Ostavit ću i svoj broj.
70
00:05:01,071 --> 00:05:03,365
Iako mi se čini da ga već znate.
71
00:05:04,575 --> 00:05:05,909
Zašto to misliš?
72
00:05:08,078 --> 00:05:08,912
Nije važno.
73
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Ali morala bih ići.
74
00:05:13,292 --> 00:05:14,251
Idi kamionetom.
75
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Vrtlarev je.
76
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Da idem kamionetom?
- Da.
77
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Vrati ga kad mi budeš vraćala sat.
78
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Dobro.
79
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Hoću.
80
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Jebote.
81
00:05:49,411 --> 00:05:56,418
CIJENA LJEPOTE
82
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
G. Bellarie.
83
00:05:59,254 --> 00:06:00,255
Gdje je ona?
84
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- U jednoj sobi.
- Vodite me k njoj.
85
00:06:02,591 --> 00:06:03,967
Svakako. Ovuda.
86
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Prije nego što uđemo...
87
00:06:14,269 --> 00:06:15,229
Što se dogodilo?
88
00:06:17,272 --> 00:06:18,482
Ne znamo, gospodine.
89
00:06:19,191 --> 00:06:20,526
Oporavit će se?
90
00:06:20,526 --> 00:06:22,069
- Još ne znamo.
- Ljubavi.
91
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Poduzimamo sve da joj bude što lakše.
92
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}Morate je spasiti!
93
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Da, trudimo se.
94
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Moja je obitelj donirala ovo krilo.
95
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}Morate je spasiti!
96
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- Činimo sve što možemo.
- Odmah zovite ravnatelja.
97
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Odmah!
- Reći ću mu da dođe.
98
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Odmah ga zovite!
- U redu.
99
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Ljubavi.
100
00:06:42,589 --> 00:06:46,093
{\an8}Ljubavi, sve će biti dobro, evo me.
101
00:06:46,093 --> 00:06:47,052
{\an8}Evo me.
102
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Bit ću...
103
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Bit ću uz tebe, dušo.
104
00:07:08,490 --> 00:07:09,324
{\an8}Da?
105
00:07:09,324 --> 00:07:10,576
{\an8}Trebam Angela.
106
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
{\an8}Sranje je, trebam ga hitno.
107
00:07:14,538 --> 00:07:17,291
{\an8}Spava straga. I nemoj probuditi dijete.
108
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Dobro.
109
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angele!
110
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Probudi se.
111
00:07:23,922 --> 00:07:26,008
{\an8}- Što?
- Gdje je sat, jebote?
112
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Zašto si došla?
- Gdje je?
113
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}Zaradio sam ga.
114
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Nisi!
- Gubi se, jebote.
115
00:07:31,013 --> 00:07:33,265
{\an8}Ne znaš ni kakav je to sat.
116
00:07:33,265 --> 00:07:35,434
{\an8}Boli me kakav je, zaradio sam ga.
117
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Ne znaš tko je on.
- Jebeni stari jadnik.
118
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Briga me tko je.
- Nije. On je Julesov šef.
119
00:07:42,983 --> 00:07:43,942
{\an8}Najebali smo.
120
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Što?
121
00:07:48,071 --> 00:07:50,866
{\an8}Ukratko, išla sam s njim doma.
122
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}Na slikama je s Julesom.
123
00:07:53,076 --> 00:07:56,830
{\an8}Živi u palači na kraju privatne ceste.
124
00:07:56,830 --> 00:07:59,541
Uglavnom, Jules nije pravi šef.
125
00:08:00,042 --> 00:08:01,001
Taj lik je šef.
126
00:08:02,169 --> 00:08:04,463
Čekaj, takav je lik?
127
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Proguglaj ga.
128
00:08:06,590 --> 00:08:08,300
Zove se Horace Bellarie.
129
00:08:08,300 --> 00:08:09,218
Nema šanse.
130
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Tako je.
131
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Daj mi vražji sat.
132
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Lik toliko vrijedi?
- Da.
133
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Jules vodi prljave poslove,
ali on je pravi šef.
134
00:08:28,987 --> 00:08:31,240
Ako mu ne vratim sat, najebali smo.
135
00:08:33,575 --> 00:08:34,409
Draga.
136
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Ne.
137
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Draga.
- Ne.
138
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
Zaboga.
139
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
Ma što je tebi, jebote?
140
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
Ti će te likovi ubiti.
141
00:08:52,469 --> 00:08:53,845
Reci Julesu da nisam znao.
142
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Ne, ne. Moram to jako pametno izvesti.
143
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Što?
144
00:09:01,019 --> 00:09:03,897
Naljutit će se na mene i deportirati me.
145
00:09:03,897 --> 00:09:05,440
Znaš što?
146
00:09:06,275 --> 00:09:08,819
Zbog tebe mi je ovako,
smatraj da smo kvit.
147
00:09:08,819 --> 00:09:11,113
Ne, zbog tebe sam ja ovo uzeo.
148
00:09:14,908 --> 00:09:15,784
Sad smo kvit.
149
00:09:17,828 --> 00:09:19,454
- Pardon.
- Aha.
150
00:09:23,458 --> 00:09:25,460
Dosta mi je tvojih sranja.
151
00:09:25,460 --> 00:09:27,129
Što je to bilo, jebote?
152
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Došla je ovamo, u moju kuću?
153
00:09:31,717 --> 00:09:33,135
Dosta mi je ovih sranja.
154
00:09:33,135 --> 00:09:34,845
Sad se i dijete rasplakalo?
155
00:09:54,281 --> 00:09:55,240
Dobro ste?
156
00:09:58,660 --> 00:09:59,703
Dobro ste?
157
00:10:00,370 --> 00:10:01,580
Gle što su učinili.
158
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Bože mili.
159
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Što kažu liječnici?
160
00:10:09,171 --> 00:10:10,505
Čekamo vijesti.
161
00:10:11,632 --> 00:10:12,924
Je li što rekla?
162
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Kako bi mogla?
163
00:10:15,594 --> 00:10:19,264
Mislim, je li mogla govoriti kad je došla?
164
00:10:19,765 --> 00:10:20,766
Nije.
165
00:10:22,476 --> 00:10:24,311
Rekao sam joj da ne ide trčati.
166
00:10:25,312 --> 00:10:26,980
Ali jako voli trčati.
167
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Padala je kiša.
Misle da ju je udario auto.
168
00:10:34,279 --> 00:10:35,822
Ima sreće što je živa.
169
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
Gdje je trčala?
170
00:10:38,408 --> 00:10:40,744
Obično trči po cesti.
171
00:10:40,744 --> 00:10:42,621
Katkad u parku.
172
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Želim znati tko je kriv.
173
00:10:46,500 --> 00:10:47,376
I znat ćete.
174
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Dobro. Istraži to.
175
00:10:51,380 --> 00:10:52,506
Oporavit će se.
176
00:10:55,634 --> 00:10:56,885
Kako to možeš reći?
177
00:10:57,386 --> 00:10:58,595
Ne možeš znati.
178
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
Molit ću se za nju.
179
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Ovako rano?
180
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Pa, svaki dan vidim tebe
kad se probudim, draga.
181
00:11:35,799 --> 00:11:37,134
Dosta mi je ovoga.
182
00:11:39,010 --> 00:11:40,262
Daj da spavam sam.
183
00:11:40,762 --> 00:11:42,055
Da osoblje to vidi?
184
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Začepi, jebote.
185
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Nećeš tako sa mnom.
186
00:11:47,936 --> 00:11:49,396
Navikni se.
187
00:11:49,396 --> 00:11:51,189
Ovo ti je smiješno?
188
00:11:53,483 --> 00:11:55,986
Znaš, seksi si kad se ovako ljutiš.
189
00:11:56,862 --> 00:11:58,363
I to mi je presmiješno.
190
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Javi se.
- Moram se istuširati.
191
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Sranje.
192
00:12:14,171 --> 00:12:15,005
Molim?
193
00:12:15,005 --> 00:12:15,922
Jules ovdje.
194
00:12:16,506 --> 00:12:17,340
Znam.
195
00:12:17,883 --> 00:12:19,593
Zvao sam Roya, je li blizu?
196
00:12:20,218 --> 00:12:23,096
Ovdje je, ali nije upotrebljiv.
Znaš da je idiot.
197
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Što? Znam da danas imamo sastanak.
198
00:12:27,893 --> 00:12:29,352
Znam tko je pregažen.
199
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Ne znam o čemu govoriš.
- Ovo je sigurna linija.
200
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Kao što rekoh, ne znam o čemu govoriš.
201
00:12:40,447 --> 00:12:41,782
Ni meni ne vjerujete?
202
00:12:42,282 --> 00:12:44,034
Ako nešto želiš reći, reci.
203
00:12:45,702 --> 00:12:46,578
Ina.
204
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Trčala je.
205
00:12:49,289 --> 00:12:52,125
Ma zašto bi ta ženska trčala po kiši?
206
00:12:53,335 --> 00:12:54,461
Pa, živa je.
207
00:12:55,128 --> 00:12:56,087
Može govoriti?
208
00:12:57,255 --> 00:12:59,424
U induciranoj je komi.
209
00:13:01,593 --> 00:13:03,261
Dobro, postarija je.
210
00:13:03,845 --> 00:13:04,930
Neće preživjeti.
211
00:13:05,472 --> 00:13:07,766
Očito vam je baš grozno zbog toga.
212
00:13:07,766 --> 00:13:09,935
Je li potrebno rješavati situaciju?
213
00:13:10,644 --> 00:13:11,686
Riješit ću sve.
214
00:13:11,686 --> 00:13:14,272
Dobro. Zašto onda razgovaramo?
215
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Bijesan je, želi znati što je bilo.
216
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
Dobro, to je dobro.
217
00:13:20,987 --> 00:13:23,406
Vjeruje ti, tako da možeš...
218
00:13:23,406 --> 00:13:24,616
Što mogu?
219
00:13:24,616 --> 00:13:27,160
Daj, Julese, ne kenjaj.
220
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Vodiš osiguranje kompanije.
U Horaceovoj si oporuci.
221
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
Ako nema nje, dobit ćeš više.
222
00:13:33,834 --> 00:13:37,295
Mogu li se sad našminkati
i zaboraviti tu staru?
223
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Nema problema.
224
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Čekaj, kad već znaš sve,
225
00:13:45,762 --> 00:13:47,514
reci mi s kim je sinoć bio.
226
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Ne znam o čemu govorite.
- S kojom je ženskom bio?
227
00:13:53,520 --> 00:13:54,980
Čujemo se, Mallory.
228
00:13:56,731 --> 00:13:58,567
Sad vidiš zašto ti ne vjerujem.
229
00:14:17,961 --> 00:14:18,962
Tko je?
230
00:14:18,962 --> 00:14:20,046
Otvori, jebote!
231
00:14:31,725 --> 00:14:32,559
Što je?
232
00:14:33,310 --> 00:14:35,020
Vodimo te na doručak.
233
00:14:38,523 --> 00:14:40,275
Ne, hvala, jela sam.
234
00:14:42,360 --> 00:14:43,945
Zašto je tako nabrijana?
235
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Ne znam.
236
00:14:49,326 --> 00:14:50,285
Kako frendica?
237
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Ne znam.
238
00:14:53,038 --> 00:14:55,415
Ne kenjaj mi. Kako je?
239
00:14:55,415 --> 00:14:56,791
To je istina.
240
00:14:56,791 --> 00:14:59,044
Ništa neću učiniti.
241
00:14:59,961 --> 00:15:01,087
To znamo, jebote.
242
00:15:01,755 --> 00:15:03,632
Samo se želimo uvjeriti.
243
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Da.
244
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Zašto? Jules mi je rekao neka šutim.
245
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Bome te on zabrinjava.
246
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Ja te trebam zabrinjavati.
Došla sam učiniti što on neće.
247
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Ništa neću reći.
248
00:15:21,232 --> 00:15:23,777
Dat ćemo ti vraški dobar poticaj za šutnju
249
00:15:23,777 --> 00:15:27,447
i trebaš naučiti tko sve vodi.
Jer mi se bome postavljaš.
250
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Ne postavljam se, ništa ne moraš raditi.
251
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Želiš doći na moje mjesto?
- Ne.
252
00:15:35,205 --> 00:15:37,332
Misliš da ćeš mi uzeti krunu?
253
00:15:37,332 --> 00:15:38,917
- Ne.
- Htjela bi biti Body.
254
00:15:38,917 --> 00:15:40,585
- Ne, ne bih.
- Ha, ženska?
255
00:15:46,675 --> 00:15:48,218
Digni je, dovuci je ovamo.
256
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Dovuci je ovamo.
257
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Ne po licu!
258
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Dođi.
259
00:15:59,145 --> 00:16:01,481
- Eto ti.
- Sjebat ću te.
260
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Tako. Idemo.
261
00:16:04,985 --> 00:16:05,944
Idemo.
262
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Sjebali smo je.
- Jesmo.
263
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Prihvatilište je zatvoreno.
264
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Ali poslužujemo hranu u dvorani.
265
00:16:38,184 --> 00:16:39,894
Osim ako se ne želite moliti...
266
00:16:41,563 --> 00:16:42,397
Normane.
267
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Jesi li dobro? Što je?
268
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ina.
- Što s njom?
269
00:16:51,531 --> 00:16:53,575
U životu imam još samo nju.
270
00:16:55,702 --> 00:16:56,703
Što joj je?
271
00:16:57,537 --> 00:16:59,247
Je li jedan od tvojih momaka?
272
00:17:00,081 --> 00:17:00,915
Što to?
273
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Ne laži mi, Olivia.
274
00:17:04,669 --> 00:17:05,920
O čemu govoriš?
275
00:17:05,920 --> 00:17:07,881
Samo mi živimo na toj cesti.
276
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Je li ju jedan tvoj sin udario?
277
00:17:10,842 --> 00:17:13,261
Piju, tulumare.
278
00:17:13,261 --> 00:17:15,221
Voze tom cestom 150 na sat.
279
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Plašiš me. Reci mi o čemu govoriš.
280
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Netko ju je pregazio i u bolnici je.
281
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
O, ne.
282
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Jako mi je žao.
283
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Zato, reci.
284
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Zašto misliš da je jedan od njih?
285
00:17:32,864 --> 00:17:34,407
Samo želim znati.
286
00:17:35,116 --> 00:17:38,078
Našli su je
na deponiju vučne službe u Indiani.
287
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Kako je s vaše ceste dospjela onamo?
288
00:17:43,666 --> 00:17:44,751
Ne razumijem.
289
00:17:47,170 --> 00:17:49,172
Ako moj brat to zataškava...
290
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
uništit ću ovu obitelj.
291
00:17:53,176 --> 00:17:54,636
Čekaj malo!
292
00:18:27,127 --> 00:18:28,169
Rezidencija Bellarie.
293
00:18:28,169 --> 00:18:29,963
Trebam Horacea.
294
00:18:30,839 --> 00:18:32,006
Tko ga treba?
295
00:18:32,507 --> 00:18:34,592
Olivia ovdje, znaš tko je.
296
00:18:34,592 --> 00:18:36,177
Žao mi je, izašao je.
297
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
Jamese, znam da lažeš. Daj mi ga.
298
00:18:39,764 --> 00:18:41,641
Žao mi je. Doviđenja.
299
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Znaš...
300
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Izvolite?
301
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
Trebam doktora, bila sam u tučnjavi.
302
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
Kakvoj tučnjavi?
303
00:19:03,872 --> 00:19:05,540
Običnoj tučnjavi.
304
00:19:06,040 --> 00:19:07,375
Trebamo li policiju?
305
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Ne.
- Jeste li u opasnosti?
306
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Dobro. Što vam je?
307
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Sa strane me jako boli. Rebra.
308
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Koliko vas boli, od 1 do 10?
309
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Jedanaest.
- U redu.
310
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Sjednite, ispunite ovo, zvat ćemo vas.
311
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Iznad deset sam i opet moram čekat?
312
00:19:29,689 --> 00:19:32,442
Pogledajte oko sebe, dušo. Čim stignemo.
313
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Prestani!
314
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Mama, jebote!
- Daj!
315
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Prestani, kažem!
- Mama!
316
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Ti nosi tu gadnu guzicu odavde!
317
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
Mama, što radiš?
318
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
Dobro.
319
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
Da vidimo.
320
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Da vidimo.
321
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
Dobro. Cary Dean Jones.
322
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
West 176th Street 3435.
323
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mama.
324
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Bi li mu rekao tko zna
njegovo ime i adresu?
325
00:21:07,245 --> 00:21:08,079
Idi.
326
00:21:11,207 --> 00:21:12,041
Ma što?
327
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Pokrij to golo dupe!
328
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Otac i ja sve smo učinili za tebe i brata.
329
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Zbilja ne...
330
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Što je ovo?
331
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Ovo je zbilja grozna sramota.
332
00:21:28,683 --> 00:21:33,313
Zbilja ne znam tko je gori,
ti ili tvoja lijenčina od brata.
333
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Kako si ušla?
334
00:21:36,190 --> 00:21:39,694
Misliš da ne mogu uvijek ući k tebi?
335
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Dobro, što želiš?
336
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Jesi li sinoć vozio privatnom cestom?
337
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
Nisam ja vozio, on je.
338
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Mama.
339
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Šuti.
340
00:22:06,220 --> 00:22:08,306
Reci mi što se događa, molim te.
341
00:22:11,726 --> 00:22:12,602
Mama.
342
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Vrati se u kuću i obuci se.
343
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
Za jedan sat si na sastanku uprave.
344
00:23:00,358 --> 00:23:02,652
Ta me kompanija ne zanima.
345
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Što misliš odakle ti novac
za ovu kuću koju smo kupili?
346
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Obuci se i idi onamo.
347
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Izvolite?
- Trebala bih Rain Lattimore.
348
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Što je smiješno?
349
00:23:56,205 --> 00:23:58,124
Ništa. Na kraju je.
350
00:24:15,099 --> 00:24:16,559
Pratimo vitalne znakove.
351
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Rain.
352
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
353
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Rain.
354
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Kimmie?
- Da.
355
00:24:28,863 --> 00:24:29,697
Evo me.
356
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Trebala sam te slušati.
357
00:24:35,244 --> 00:24:36,162
Nema veze.
358
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
Bit ćeš dobro.
359
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Neću.
360
00:24:41,792 --> 00:24:43,669
Hoćeš, ne govori to.
361
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
Rekli su mi da imam krvne ugruške.
362
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Ima ih puno.
363
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
I golemi su.
364
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
Doći će mi do pluća.
365
00:25:01,562 --> 00:25:03,272
- Umrijet ću.
- Nećeš.
366
00:25:03,272 --> 00:25:04,690
Tko je to rekao?
367
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Sestre.
368
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Što rade da to isprave?
369
00:25:12,615 --> 00:25:13,449
Ne znam.
370
00:25:15,535 --> 00:25:16,869
Doktora nema.
371
00:25:16,869 --> 00:25:17,828
Što?
372
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
Nemaju doktora.
373
00:25:20,831 --> 00:25:21,666
Čekaj.
374
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Sad ću razgovarati s nekim.
375
00:25:26,087 --> 00:25:27,547
Jako me boli.
376
00:25:27,547 --> 00:25:29,298
Odmah se vraćam.
377
00:25:29,840 --> 00:25:32,093
- Moram nešto doznati.
- Ne ostavljaj me.
378
00:25:32,093 --> 00:25:33,302
Molim te.
379
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Neću otići,
donijet ću nešto protiv bolova.
380
00:25:36,973 --> 00:25:38,558
Smijale su mi se.
381
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
Šalju ljude da mi se smiju
i nanose mi bol.
382
00:25:46,524 --> 00:25:47,733
Odmah se vraćam.
383
00:25:48,859 --> 00:25:50,444
Ne ostavljaj me, molim te.
384
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Rain.
385
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Gospođo?
386
00:26:10,756 --> 00:26:11,757
Gospođo?
387
00:26:11,757 --> 00:26:12,717
Hladna je.
388
00:26:14,218 --> 00:26:15,886
- Gospođo.
- Što?
389
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Vaša svekrva je došla.
390
00:26:18,514 --> 00:26:19,473
Jebote, zašto?
391
00:26:20,308 --> 00:26:22,643
Zašto uvijek dođe tako rano?
392
00:26:23,227 --> 00:26:24,478
Baš iritantno.
393
00:26:24,979 --> 00:26:26,355
Nemam vremena.
394
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Tijekom razvoda je htjela
da svi dobiju otkaz.
395
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Svi je mrze. Ne znam zašto dolazi ovamo.
396
00:26:33,237 --> 00:26:34,864
I zašto to tebi govorim?
397
00:26:34,864 --> 00:26:37,116
Reci Royu da mu je došla majka.
398
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Pozdrav.
399
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Moramo razgovarati.
- U redu.
400
00:26:53,507 --> 00:26:55,009
Idemo u moj ured.
401
00:26:56,969 --> 00:27:00,056
Zašto svi zure u mene?
Gradila sam sve ovo.
402
00:27:00,056 --> 00:27:01,098
Jeste.
403
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
Jeste.
404
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Što hoćeš?
405
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Pa, sigurno ne to da se ovdje gnjavim.
406
00:27:12,860 --> 00:27:13,694
Onda idi.
407
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Kao i ti, moram misliti na nasljedstvo.
408
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Zašto onda razgovaraš sa mnom, Charlese?
409
00:27:25,748 --> 00:27:27,917
Zato što ti i ja trebamo plan.
410
00:27:27,917 --> 00:27:28,918
Kakav plan?
411
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Moramo se držati plana.
412
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Ući ćemo i smješkati se.
413
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Stari gad.
414
00:27:40,262 --> 00:27:43,641
Moramo se praviti da ga obožavamo
da nas ne razbaštini.
415
00:27:45,726 --> 00:27:47,061
- Zato, evo.
- Što je to?
416
00:27:48,145 --> 00:27:49,063
Malo podizanja.
417
00:27:49,814 --> 00:27:51,982
Ne, treba te spustiti.
418
00:27:51,982 --> 00:27:53,734
Izgledaš kao da si pun koke.
419
00:27:53,734 --> 00:27:56,362
Braco, ne trebam tvoju drogu,
jebote. Uzmi.
420
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Da nas bar ne povezuje
ni oporuka ni obitelj.
421
00:28:04,203 --> 00:28:05,913
Pa, nećeš dugo čekati.
422
00:28:05,913 --> 00:28:08,165
Smrad će ionako uskoro umrijeti.
423
00:28:09,417 --> 00:28:10,543
Nemoj biti siguran.
424
00:28:11,168 --> 00:28:13,212
Zli ljudi često dugo žive.
425
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
Istina.
426
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Mama je došla, znaš?
427
00:28:20,845 --> 00:28:23,806
Pitala me jesam li sinoć
vozio našom cestom.
428
00:28:25,349 --> 00:28:26,559
Sranje!
429
00:28:26,559 --> 00:28:27,643
- Sranje.
- Što je?
430
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Jebemti.
431
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Što se zbiva?
- Želim da budeš iskrena.
432
00:28:36,694 --> 00:28:37,695
Uvijek jesam.
433
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Jesu li Roy ili Charles
sinoć vozili privatnom cestom?
434
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Što?
435
00:28:46,245 --> 00:28:48,914
Znaš da ne volim ponavljati.
436
00:28:48,914 --> 00:28:50,082
Ne, znam.
437
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Samo nisam sigurna. Mogu pitati, ali...
438
00:28:55,129 --> 00:28:56,380
Zašto? Što je?
439
00:28:57,089 --> 00:29:00,342
Pregažena je Normanova beskorisna žena.
440
00:29:02,094 --> 00:29:03,596
Oh. Je li dobro?
441
00:29:04,138 --> 00:29:06,974
Norman ne zna. Ali bijesan je.
442
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Što?
443
00:29:08,476 --> 00:29:14,690
Slušaj. Znaš da sam otišla iz kompanije
jer sam mrzila sve to.
444
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman je jako nasilan.
445
00:29:16,525 --> 00:29:20,029
Sve će uništiti pomisli li da je izdan.
446
00:29:20,029 --> 00:29:20,946
Dobro.
447
00:29:23,032 --> 00:29:23,866
Pitat ću ga.
448
00:29:27,787 --> 00:29:28,621
Majko.
449
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Zdravo.
450
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Što se događa?
451
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Razgovaram s tvojom ženom.
452
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Sada sam ja ovdje pa možeš...
453
00:29:41,050 --> 00:29:42,259
Možeš i sa mnom.
454
00:29:45,513 --> 00:29:47,348
Radije bih s njom.
455
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Njega nećeš napasti kao što si mene?
456
00:29:55,064 --> 00:29:57,942
Mallory, poslije ćemo dovršiti razgovor.
457
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Mama je i dalje jebena...
- Pazi kako se izražavaš.
458
00:30:16,377 --> 00:30:17,878
Charlese, idi.
459
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Dobro, nema problema.
460
00:30:21,841 --> 00:30:23,926
U uredu sam ako me trebate.
461
00:30:29,098 --> 00:30:31,767
Moram ovo pregledati
prije sastanka uprave.
462
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Što je majka htjela?
463
00:30:41,235 --> 00:30:44,446
Žena koja je pregažena tvoja je teta.
464
00:30:45,364 --> 00:30:46,323
Normanova žena.
465
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Lažeš, jebote.
466
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Ne lažem.
467
00:30:51,620 --> 00:30:53,247
Jules mi je jutros rekao.
468
00:30:54,206 --> 00:30:55,457
Zašto mi nisi rekla?
469
00:30:57,459 --> 00:30:58,919
Ne moram ti ništa reći.
470
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Zašto uopće govorimo o tome?
Bila je stara.
471
00:31:03,924 --> 00:31:06,886
- Imam posla, nemam vremena za to...
- Ma zbiljam si...
472
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
Baš si zla.
473
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Jebena crna rupa.
474
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Prvo, rekao si "zbiljam"?
475
00:31:15,978 --> 00:31:17,938
Rugala se sova sjenici, seronjo.
476
00:31:20,608 --> 00:31:23,986
Koliko su roditelji potrošili na tebe,
a kažeš "zbiljam".
477
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
I znaš da ću doznati
s kojom kurvom spavaš.
478
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- S kojom to?
- Tupan si.
479
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Ma ne, glup si ko stup.
480
00:31:33,078 --> 00:31:34,747
Samo se šlagiraš
481
00:31:35,331 --> 00:31:37,166
i spavaš s kurvama.
482
00:31:37,166 --> 00:31:39,501
Onda mi dolaziš s ovim sranjima.
483
00:31:40,336 --> 00:31:43,130
Znaš što? Samo si paranoična.
484
00:31:43,130 --> 00:31:45,132
- Paranoična si.
- Aha.
485
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
Takva si. I znaš što?
486
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Mislim da te nitko nije zvao.
487
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Je li?
488
00:31:59,897 --> 00:32:00,898
Nazovi moju ženu.
489
00:32:01,857 --> 00:32:03,484
Zovem moju ženu.
490
00:32:07,363 --> 00:32:08,614
Ma koji vrag?
491
00:32:10,866 --> 00:32:12,368
Kao što rekoh, glup si.
492
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Jebi se.
493
00:32:16,413 --> 00:32:17,331
Jebote.
494
00:32:24,088 --> 00:32:24,922
Charlese.
495
00:32:24,922 --> 00:32:25,839
Što?
496
00:32:26,590 --> 00:32:28,008
Ma kako...
497
00:32:28,884 --> 00:32:29,718
Što je?
498
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Reci mom telefonu neka zove moju ženu.
499
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- Nemam ženu.
- Budalo.
500
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
To traži od mog telefona.
501
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Jebote.
- Zovem moju ženu.
502
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Koji vrag? Kako je to uopće moguće?
503
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Koji vrag?
504
00:32:55,285 --> 00:32:56,245
Jesi li ti glup?
505
00:32:57,997 --> 00:32:59,248
- Daj opet.
- Što?
506
00:33:00,666 --> 00:33:01,500
Daj opet.
507
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Neću.
508
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Zbunjen sam.
509
00:33:07,381 --> 00:33:10,426
Kako je to moja žena mogla izvesti
510
00:33:10,426 --> 00:33:12,886
kad sam sve zaštitio lozinkom?
511
00:33:14,972 --> 00:33:17,266
UI ti je uključen. Isključi ga.
512
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Kako?
513
00:33:20,686 --> 00:33:21,562
Daj.
514
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Da vidim.
515
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Vidiš to?
516
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Tako se isključi.
517
00:33:41,749 --> 00:33:42,750
Smjestila mi je.
518
00:33:43,834 --> 00:33:44,668
Tko?
519
00:33:47,713 --> 00:33:49,131
Gadura mi je smjestila.
520
00:33:50,340 --> 00:33:51,258
Roy.
521
00:33:51,258 --> 00:33:52,217
Miči se.
522
00:33:54,344 --> 00:33:56,055
Ljutit će se na tebe.
523
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Tko?
- Jules.
524
00:34:00,642 --> 00:34:01,602
Baš me briga.
525
00:34:03,645 --> 00:34:05,439
Znaš da te ne žele u bolnici.
526
00:34:07,775 --> 00:34:08,776
I baš me briga.
527
00:34:10,319 --> 00:34:12,529
Nemoj da ti naude, Kimmie.
528
00:34:13,489 --> 00:34:14,406
Odmaraj se.
529
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Moraš na posao.
530
00:34:20,037 --> 00:34:21,663
Pusti mene. Idi.
531
00:34:22,164 --> 00:34:23,874
Sutra možeš opet doći.
532
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Neću te ostaviti ovdje.
533
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Dobro mi je. Idi na posao.
534
00:34:31,548 --> 00:34:32,883
Moraš biti dobro.
535
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Znaš da se uvijek borim. Mogu ja to.
536
00:34:39,932 --> 00:34:40,766
Znam.
537
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
I ti se boriš.
538
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
Ne poznaju te.
539
00:34:48,565 --> 00:34:51,276
Ne znaju da znaš biti nemilosrdna ženska.
540
00:34:57,741 --> 00:34:58,867
Ali ja te poznajem.
541
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Zato moraš otići odavde.
542
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Nešto sam doznala.
543
00:35:08,710 --> 00:35:10,629
Sjećaš se skupa Beauty in Black?
544
00:35:12,923 --> 00:35:15,759
Reci mi zašto vlasnik te kompanije
545
00:35:16,635 --> 00:35:19,012
vodi sve ovo u što smo se uplele?
546
00:35:21,098 --> 00:35:22,224
Umirem od straha.
547
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Što?
548
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
U klub je došao jedan lik.
549
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Htio je jednog tipa, spojila sam ih.
550
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
I onda je...
551
00:35:36,613 --> 00:35:37,698
Muljao mi je.
552
00:35:40,701 --> 00:35:41,952
Zbunjuješ me.
553
00:35:42,870 --> 00:35:46,874
Otišla sam u njegovu kuću
i vidjela fotografije s Julesom.
554
00:35:47,666 --> 00:35:50,127
Jules godinama to vodi za njega.
555
00:35:51,086 --> 00:35:52,337
Što to govoriš?
556
00:35:56,341 --> 00:35:58,177
Objasnit ću ti kad budeš bolje.
557
00:35:58,177 --> 00:36:01,263
Ma to nema nikakvog smisla.
558
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Zašto bi išao u klub ako je bogat?
559
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Zašto te Jules nije odveo k njemu,
kao onom drugom?
560
00:36:12,107 --> 00:36:13,275
Royu.
561
00:36:13,275 --> 00:36:14,193
Molim?
562
00:36:14,693 --> 00:36:17,571
Zove se Roy. I njegov je sin.
563
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Jebote.
- Užas.
564
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Previše mi se spava.
565
00:36:26,121 --> 00:36:27,831
Spavaj. Ovdje sam.
566
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Ne. Idi na posao.
567
00:36:31,752 --> 00:36:32,836
Bit ću dobro.
568
00:36:33,337 --> 00:36:34,171
Idi.
569
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Dođi sutra.
570
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Ulazi.
571
00:37:02,407 --> 00:37:03,533
HITNA POMOĆ
572
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
Ništa nisi naučila.
573
00:37:06,578 --> 00:37:08,330
Poslao si ih da me pretuku.
574
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Što?
575
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Boljelo me i morala sam ići doktoru.
576
00:37:15,337 --> 00:37:16,713
Boljelo te?
577
00:37:17,631 --> 00:37:18,799
Da, jako.
578
00:37:21,176 --> 00:37:22,678
Da nisam džentlmen,
579
00:37:24,054 --> 00:37:25,847
pokazao bih ti što je bol.
580
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Žao mi je, Julese.
581
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
Znaš, kad donesem odluku,
582
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
ne mijenjam je.
583
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Julese, molim te.
584
00:37:41,238 --> 00:37:42,155
Izađi iz auta
585
00:37:42,656 --> 00:37:44,866
i stani pred ona kola hitne pomoći.
586
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Što?
587
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
Ne volim ponavljati.
588
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
Već smo u bolnici.
589
00:37:56,420 --> 00:37:57,796
Ništa ti neće biti.
590
00:37:58,422 --> 00:37:59,423
Stani tamo.
591
00:38:00,799 --> 00:38:01,633
Boli te?
592
00:38:02,759 --> 00:38:04,386
Sad ćeš vidjeti što je bol.
593
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Stani pred jebenu hitnu pomoć.
594
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Julese, molim te.
595
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Budem li još jedanput morao ponoviti...
596
00:38:14,313 --> 00:38:15,355
Van!
597
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Stani tamo i da se nisi micala.
598
00:38:27,743 --> 00:38:28,618
Tu!
599
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Sranje!
600
00:38:43,967 --> 00:38:45,635
Sve te sigurnosne postavke!
601
00:38:46,136 --> 00:38:48,430
Više ne mogu ni ubiti govno!
602
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Dođi ovamo, kozo!
603
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Dođeš li opet u ovu bolnicu,
604
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
u mrtvačnicu ćeš.
605
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Pas mater!
606
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Julese.
607
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Nazvat ću te.
- Prekini.
608
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Smjestila mi je, stari.
609
00:39:59,501 --> 00:40:00,419
Tko?
610
00:40:01,461 --> 00:40:03,171
Ona ženska koju si mi poslao.
611
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Ma ne...
- Ne, ne razumiješ.
612
00:40:08,051 --> 00:40:11,388
Želim je vidjeti večeras.
613
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Dobro.
614
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Dogovori to. Zato što, znaš...
615
00:40:21,982 --> 00:40:23,066
Nekako...
616
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Nekako bih volio da malo pati.
617
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Rekao sam da ne smiješ prljati ruke.
618
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Boli me briga! Dogovori to,
želim je večeras vidjeti.
619
00:40:37,956 --> 00:40:38,790
Dobro.
620
00:40:39,541 --> 00:40:40,459
Dogovorit ću.
621
00:40:41,793 --> 00:40:42,878
Na istome mjestu.
622
00:40:44,129 --> 00:40:46,256
Oprosti zbog razgovora. Isto mjesto.
623
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Što radiš?
624
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Pisao sam bilješke.
- Daj mi telefon.
625
00:41:03,148 --> 00:41:04,733
- Tata.
- Daj jebeni telefon.
626
00:41:05,984 --> 00:41:07,903
Možete ići, hvala lijepa.
627
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Idemo.
628
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
"Hoću da me žestoko jebeš da svršim."
629
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Moraš to čitati naglas?
630
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Tvoj sin to šalje muškarcu, Olivia.
631
00:41:30,008 --> 00:41:30,967
Prestani.
632
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
Zbog tebe je takav.
633
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Tata, nitko nije kriv što sam gej.
634
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Obojica ste sjebani.
635
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Hej. Toliko o tvome planu.
636
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Što?
637
00:41:48,068 --> 00:41:49,569
Ništa nije rekao.
638
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Možemo li se posvetiti ovomu?
Jako je važno.
639
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Odvjetniče Varney, recite.
Koliko sad ima tužitelja?
640
00:41:59,454 --> 00:42:01,081
Još 43 žene
641
00:42:02,040 --> 00:42:04,334
pridružile su se zajedničkoj tužbi.
642
00:42:04,918 --> 00:42:07,212
Moramo se nagoditi.
643
00:42:07,212 --> 00:42:09,422
To se širi kao rak.
644
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
S razlogom nisi dio ove obitelji.
645
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Još imam dionice.
646
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Zašto ih ne prodaš?
647
00:42:18,181 --> 00:42:19,766
Ma ne treba mi ovo.
648
00:42:20,267 --> 00:42:22,936
Uspije li tužba,
649
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
tvoje dionice, moje dionice,
svačije će dionice biti bezvrijedne.
650
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
Zašto ih onda želiš?
651
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Olivia.
652
00:42:32,279 --> 00:42:33,321
Bogati.
653
00:42:33,321 --> 00:42:34,281
Znaš što?
654
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
Moram se ići moliti.
655
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
Oh, sad je religija hobi.
656
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Nije hobi.
657
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Idi. Idi se ti moliti.
658
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
I idem, evo odmah.
659
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Sjednite, Olivia, molim vas.
660
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Ne, neka ode na to posebno mjesto,
poslije ćemo joj sve reći.
661
00:42:52,424 --> 00:42:56,052
Prestanite, molim vas.
Možemo li bar mirno dovršiti sastanak?
662
00:42:56,553 --> 00:42:57,971
Nisam za nagodbu.
663
00:42:59,347 --> 00:43:01,099
To će samo izazvati poplavu.
664
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
No, osiguranje plaća
do 100 milijuna dolara.
665
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- A koliko traže?
- Traže 1,5 milijardu.
666
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Da.
667
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
To će izazvati naš bankrot.
668
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Da.
669
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Kako se to sranje dogodilo?
670
00:43:31,463 --> 00:43:32,881
Kako se dogodilo?!
671
00:43:39,346 --> 00:43:41,556
Gledajte tko nam se pridružio.
672
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Tko je od vas smradova pregazio moju ženu?
673
00:43:46,645 --> 00:43:48,355
Tko je to učinio?!
674
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Prijevod titlova: Vida Živković