1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Odgovori, došao si našom cestom? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Zašto to pitaš? Želiš mi smjestiti? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 Loše je, Body. 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Ne treba tebe, nego doktora. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Sredi je dok nisu pomislile da je ona glavna. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Prije ću je ubiti. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Ustani, daj. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 Porezala se. Dođi. 9 00:00:36,557 --> 00:00:39,810 Želim samo da ti i druge cure 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,145 poštujete dogovor. 11 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - Napravit će to i za 500. - Nisam upoznao poštenu kurvu. 12 00:00:46,942 --> 00:00:47,860 Ajme meni. 13 00:01:06,087 --> 00:01:07,046 Našla si? 14 00:01:07,046 --> 00:01:09,381 Jesam. Gdje ima vode? 15 00:01:11,050 --> 00:01:11,884 U kuhinji. 16 00:01:12,676 --> 00:01:13,511 Dobro. 17 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Izvolite. 18 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Hvala ti. 19 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Hvala ti na pomoći. 20 00:01:42,623 --> 00:01:43,958 Uskoro ću biti dobro. 21 00:01:47,211 --> 00:01:48,295 Lijekovi pomažu. 22 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Posegni mi u džep, molim te. 23 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Uzmi koliko trebaš. 24 00:01:58,013 --> 00:02:02,017 Ništa ne trebam, samo da provjerite kako je prijateljica. 25 00:02:02,518 --> 00:02:04,436 Ne moraš izabrati jedno. 26 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Uzmi novac, a ja ću provjeriti za prijateljicu. 27 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Hvala vam. 28 00:02:18,492 --> 00:02:19,326 Tko je ona? 29 00:02:20,619 --> 00:02:21,871 Ne samo prijateljica? 30 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Poput sestre mi je. 31 00:02:28,711 --> 00:02:32,756 Spasila me i pomogla mi je kad ništa nisam znala. 32 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Drukčija si, znaš? 33 00:02:40,556 --> 00:02:41,599 Kako drukčija? 34 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Imaš... 35 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 Imaš brižno srce. 36 00:02:48,814 --> 00:02:50,191 Zašto to mislite? 37 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Na čitanju ljudi izgradio sam posao. 38 00:02:58,199 --> 00:02:59,033 A, tako. 39 00:03:01,660 --> 00:03:03,245 Nemaš pitanja? 40 00:03:05,539 --> 00:03:09,376 Davno sam naučila ne postavljati previše pitanja. Zato, nemam. 41 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Sigurno si čula za Beauty in Black obitelji Bellarie. 42 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Naravno. 43 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Ja sam Horace Heart Bellarie. 44 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Brat i ja sve smo to vodili. 45 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 On je bio kemičar. 46 00:03:33,067 --> 00:03:35,444 A ja sam studirao ekonomiju na Whartonu. 47 00:03:37,321 --> 00:03:38,572 Savršena kombinacija. 48 00:03:40,908 --> 00:03:42,701 Upotrebljavaš li te proizvode? 49 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 Odmalena. 50 00:03:46,705 --> 00:03:47,831 Prestani. 51 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Lužina za ravnanje kose ubija žene. 52 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 Karcinom. 53 00:03:57,091 --> 00:03:59,843 To je valjda značenje karme. 54 00:04:02,554 --> 00:04:04,598 Ja imam rak prostate. 55 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Sve se vraća... 56 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 sve se plaća, zar ne? 57 00:04:13,983 --> 00:04:15,359 Moja obitelj ne zna. 58 00:04:16,944 --> 00:04:18,487 Hvala na ovome večeras. 59 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Neću to zaboraviti. 60 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Nema na čemu. 61 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 Rado bih ga opet vidio. 62 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Reći ću mu. 63 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Iako je jebeni lopov. 64 00:04:36,755 --> 00:04:38,382 Ukrao mi je sat. 65 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Molim te da mi ga vratiš. 66 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Važan mi je. 67 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Zapiši njezino ime. 68 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 Sutra ću je zvati. 69 00:04:57,651 --> 00:05:00,154 Ostavit ću i svoj broj. 70 00:05:01,071 --> 00:05:03,365 Iako mi se čini da ga već znate. 71 00:05:04,575 --> 00:05:05,909 Zašto to misliš? 72 00:05:08,078 --> 00:05:08,912 Nije važno. 73 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Ali morala bih ići. 74 00:05:13,292 --> 00:05:14,251 Idi kamionetom. 75 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Vrtlarev je. 76 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Da idem kamionetom? - Da. 77 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Vrati ga kad mi budeš vraćala sat. 78 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Dobro. 79 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Hoću. 80 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Jebote. 81 00:05:49,411 --> 00:05:56,418 CIJENA LJEPOTE 82 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 G. Bellarie. 83 00:05:59,254 --> 00:06:00,255 Gdje je ona? 84 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - U jednoj sobi. - Vodite me k njoj. 85 00:06:02,591 --> 00:06:03,967 Svakako. Ovuda. 86 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Prije nego što uđemo... 87 00:06:14,269 --> 00:06:15,229 Što se dogodilo? 88 00:06:17,272 --> 00:06:18,482 Ne znamo, gospodine. 89 00:06:19,191 --> 00:06:20,526 Oporavit će se? 90 00:06:20,526 --> 00:06:22,069 - Još ne znamo. - Ljubavi. 91 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Poduzimamo sve da joj bude što lakše. 92 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}Morate je spasiti! 93 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Da, trudimo se. 94 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Moja je obitelj donirala ovo krilo. 95 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}Morate je spasiti! 96 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- Činimo sve što možemo. - Odmah zovite ravnatelja. 97 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Odmah! - Reći ću mu da dođe. 98 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Odmah ga zovite! - U redu. 99 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Ljubavi. 100 00:06:42,589 --> 00:06:46,093 {\an8}Ljubavi, sve će biti dobro, evo me. 101 00:06:46,093 --> 00:06:47,052 {\an8}Evo me. 102 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Bit ću... 103 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Bit ću uz tebe, dušo. 104 00:07:08,490 --> 00:07:09,324 {\an8}Da? 105 00:07:09,324 --> 00:07:10,576 {\an8}Trebam Angela. 106 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 {\an8}Sranje je, trebam ga hitno. 107 00:07:14,538 --> 00:07:17,291 {\an8}Spava straga. I nemoj probuditi dijete. 108 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Dobro. 109 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angele! 110 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Probudi se. 111 00:07:23,922 --> 00:07:26,008 {\an8}- Što? - Gdje je sat, jebote? 112 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Zašto si došla? - Gdje je? 113 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}Zaradio sam ga. 114 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Nisi! - Gubi se, jebote. 115 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 {\an8}Ne znaš ni kakav je to sat. 116 00:07:33,265 --> 00:07:35,434 {\an8}Boli me kakav je, zaradio sam ga. 117 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Ne znaš tko je on. - Jebeni stari jadnik. 118 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Briga me tko je. - Nije. On je Julesov šef. 119 00:07:42,983 --> 00:07:43,942 {\an8}Najebali smo. 120 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Što? 121 00:07:48,071 --> 00:07:50,866 {\an8}Ukratko, išla sam s njim doma. 122 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}Na slikama je s Julesom. 123 00:07:53,076 --> 00:07:56,830 {\an8}Živi u palači na kraju privatne ceste. 124 00:07:56,830 --> 00:07:59,541 Uglavnom, Jules nije pravi šef. 125 00:08:00,042 --> 00:08:01,001 Taj lik je šef. 126 00:08:02,169 --> 00:08:04,463 Čekaj, takav je lik? 127 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Proguglaj ga. 128 00:08:06,590 --> 00:08:08,300 Zove se Horace Bellarie. 129 00:08:08,300 --> 00:08:09,218 Nema šanse. 130 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Tako je. 131 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Daj mi vražji sat. 132 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Lik toliko vrijedi? - Da. 133 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Jules vodi prljave poslove, ali on je pravi šef. 134 00:08:28,987 --> 00:08:31,240 Ako mu ne vratim sat, najebali smo. 135 00:08:33,575 --> 00:08:34,409 Draga. 136 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Ne. 137 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Draga. - Ne. 138 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 Zaboga. 139 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 Ma što je tebi, jebote? 140 00:08:43,710 --> 00:08:45,379 Ti će te likovi ubiti. 141 00:08:52,469 --> 00:08:53,845 Reci Julesu da nisam znao. 142 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Ne, ne. Moram to jako pametno izvesti. 143 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Što? 144 00:09:01,019 --> 00:09:03,897 Naljutit će se na mene i deportirati me. 145 00:09:03,897 --> 00:09:05,440 Znaš što? 146 00:09:06,275 --> 00:09:08,819 Zbog tebe mi je ovako, smatraj da smo kvit. 147 00:09:08,819 --> 00:09:11,113 Ne, zbog tebe sam ja ovo uzeo. 148 00:09:14,908 --> 00:09:15,784 Sad smo kvit. 149 00:09:17,828 --> 00:09:19,454 - Pardon. - Aha. 150 00:09:23,458 --> 00:09:25,460 Dosta mi je tvojih sranja. 151 00:09:25,460 --> 00:09:27,129 Što je to bilo, jebote? 152 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Došla je ovamo, u moju kuću? 153 00:09:31,717 --> 00:09:33,135 Dosta mi je ovih sranja. 154 00:09:33,135 --> 00:09:34,845 Sad se i dijete rasplakalo? 155 00:09:54,281 --> 00:09:55,240 Dobro ste? 156 00:09:58,660 --> 00:09:59,703 Dobro ste? 157 00:10:00,370 --> 00:10:01,580 Gle što su učinili. 158 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Bože mili. 159 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Što kažu liječnici? 160 00:10:09,171 --> 00:10:10,505 Čekamo vijesti. 161 00:10:11,632 --> 00:10:12,924 Je li što rekla? 162 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Kako bi mogla? 163 00:10:15,594 --> 00:10:19,264 Mislim, je li mogla govoriti kad je došla? 164 00:10:19,765 --> 00:10:20,766 Nije. 165 00:10:22,476 --> 00:10:24,311 Rekao sam joj da ne ide trčati. 166 00:10:25,312 --> 00:10:26,980 Ali jako voli trčati. 167 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Padala je kiša. Misle da ju je udario auto. 168 00:10:34,279 --> 00:10:35,822 Ima sreće što je živa. 169 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 Gdje je trčala? 170 00:10:38,408 --> 00:10:40,744 Obično trči po cesti. 171 00:10:40,744 --> 00:10:42,621 Katkad u parku. 172 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Želim znati tko je kriv. 173 00:10:46,500 --> 00:10:47,376 I znat ćete. 174 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Dobro. Istraži to. 175 00:10:51,380 --> 00:10:52,506 Oporavit će se. 176 00:10:55,634 --> 00:10:56,885 Kako to možeš reći? 177 00:10:57,386 --> 00:10:58,595 Ne možeš znati. 178 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 Molit ću se za nju. 179 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Ovako rano? 180 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Pa, svaki dan vidim tebe kad se probudim, draga. 181 00:11:35,799 --> 00:11:37,134 Dosta mi je ovoga. 182 00:11:39,010 --> 00:11:40,262 Daj da spavam sam. 183 00:11:40,762 --> 00:11:42,055 Da osoblje to vidi? 184 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Začepi, jebote. 185 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Nećeš tako sa mnom. 186 00:11:47,936 --> 00:11:49,396 Navikni se. 187 00:11:49,396 --> 00:11:51,189 Ovo ti je smiješno? 188 00:11:53,483 --> 00:11:55,986 Znaš, seksi si kad se ovako ljutiš. 189 00:11:56,862 --> 00:11:58,363 I to mi je presmiješno. 190 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Javi se. - Moram se istuširati. 191 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Sranje. 192 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Molim? 193 00:12:15,005 --> 00:12:15,922 Jules ovdje. 194 00:12:16,506 --> 00:12:17,340 Znam. 195 00:12:17,883 --> 00:12:19,593 Zvao sam Roya, je li blizu? 196 00:12:20,218 --> 00:12:23,096 Ovdje je, ali nije upotrebljiv. Znaš da je idiot. 197 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Što? Znam da danas imamo sastanak. 198 00:12:27,893 --> 00:12:29,352 Znam tko je pregažen. 199 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Ne znam o čemu govoriš. - Ovo je sigurna linija. 200 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Kao što rekoh, ne znam o čemu govoriš. 201 00:12:40,447 --> 00:12:41,782 Ni meni ne vjerujete? 202 00:12:42,282 --> 00:12:44,034 Ako nešto želiš reći, reci. 203 00:12:45,702 --> 00:12:46,578 Ina. 204 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Trčala je. 205 00:12:49,289 --> 00:12:52,125 Ma zašto bi ta ženska trčala po kiši? 206 00:12:53,335 --> 00:12:54,461 Pa, živa je. 207 00:12:55,128 --> 00:12:56,087 Može govoriti? 208 00:12:57,255 --> 00:12:59,424 U induciranoj je komi. 209 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 Dobro, postarija je. 210 00:13:03,845 --> 00:13:04,930 Neće preživjeti. 211 00:13:05,472 --> 00:13:07,766 Očito vam je baš grozno zbog toga. 212 00:13:07,766 --> 00:13:09,935 Je li potrebno rješavati situaciju? 213 00:13:10,644 --> 00:13:11,686 Riješit ću sve. 214 00:13:11,686 --> 00:13:14,272 Dobro. Zašto onda razgovaramo? 215 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Bijesan je, želi znati što je bilo. 216 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 Dobro, to je dobro. 217 00:13:20,987 --> 00:13:23,406 Vjeruje ti, tako da možeš... 218 00:13:23,406 --> 00:13:24,616 Što mogu? 219 00:13:24,616 --> 00:13:27,160 Daj, Julese, ne kenjaj. 220 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Vodiš osiguranje kompanije. U Horaceovoj si oporuci. 221 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 Ako nema nje, dobit ćeš više. 222 00:13:33,834 --> 00:13:37,295 Mogu li se sad našminkati i zaboraviti tu staru? 223 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Nema problema. 224 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Čekaj, kad već znaš sve, 225 00:13:45,762 --> 00:13:47,514 reci mi s kim je sinoć bio. 226 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Ne znam o čemu govorite. - S kojom je ženskom bio? 227 00:13:53,520 --> 00:13:54,980 Čujemo se, Mallory. 228 00:13:56,731 --> 00:13:58,567 Sad vidiš zašto ti ne vjerujem. 229 00:14:17,961 --> 00:14:18,962 Tko je? 230 00:14:18,962 --> 00:14:20,046 Otvori, jebote! 231 00:14:31,725 --> 00:14:32,559 Što je? 232 00:14:33,310 --> 00:14:35,020 Vodimo te na doručak. 233 00:14:38,523 --> 00:14:40,275 Ne, hvala, jela sam. 234 00:14:42,360 --> 00:14:43,945 Zašto je tako nabrijana? 235 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Ne znam. 236 00:14:49,326 --> 00:14:50,285 Kako frendica? 237 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Ne znam. 238 00:14:53,038 --> 00:14:55,415 Ne kenjaj mi. Kako je? 239 00:14:55,415 --> 00:14:56,791 To je istina. 240 00:14:56,791 --> 00:14:59,044 Ništa neću učiniti. 241 00:14:59,961 --> 00:15:01,087 To znamo, jebote. 242 00:15:01,755 --> 00:15:03,632 Samo se želimo uvjeriti. 243 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Da. 244 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Zašto? Jules mi je rekao neka šutim. 245 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Bome te on zabrinjava. 246 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Ja te trebam zabrinjavati. Došla sam učiniti što on neće. 247 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Ništa neću reći. 248 00:15:21,232 --> 00:15:23,777 Dat ćemo ti vraški dobar poticaj za šutnju 249 00:15:23,777 --> 00:15:27,447 i trebaš naučiti tko sve vodi. Jer mi se bome postavljaš. 250 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Ne postavljam se, ništa ne moraš raditi. 251 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Želiš doći na moje mjesto? - Ne. 252 00:15:35,205 --> 00:15:37,332 Misliš da ćeš mi uzeti krunu? 253 00:15:37,332 --> 00:15:38,917 - Ne. - Htjela bi biti Body. 254 00:15:38,917 --> 00:15:40,585 - Ne, ne bih. - Ha, ženska? 255 00:15:46,675 --> 00:15:48,218 Digni je, dovuci je ovamo. 256 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Dovuci je ovamo. 257 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Ne po licu! 258 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Dođi. 259 00:15:59,145 --> 00:16:01,481 - Eto ti. - Sjebat ću te. 260 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Tako. Idemo. 261 00:16:04,985 --> 00:16:05,944 Idemo. 262 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Sjebali smo je. - Jesmo. 263 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Prihvatilište je zatvoreno. 264 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Ali poslužujemo hranu u dvorani. 265 00:16:38,184 --> 00:16:39,894 Osim ako se ne želite moliti... 266 00:16:41,563 --> 00:16:42,397 Normane. 267 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Jesi li dobro? Što je? 268 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ina. - Što s njom? 269 00:16:51,531 --> 00:16:53,575 U životu imam još samo nju. 270 00:16:55,702 --> 00:16:56,703 Što joj je? 271 00:16:57,537 --> 00:16:59,247 Je li jedan od tvojih momaka? 272 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Što to? 273 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Ne laži mi, Olivia. 274 00:17:04,669 --> 00:17:05,920 O čemu govoriš? 275 00:17:05,920 --> 00:17:07,881 Samo mi živimo na toj cesti. 276 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Je li ju jedan tvoj sin udario? 277 00:17:10,842 --> 00:17:13,261 Piju, tulumare. 278 00:17:13,261 --> 00:17:15,221 Voze tom cestom 150 na sat. 279 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Plašiš me. Reci mi o čemu govoriš. 280 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Netko ju je pregazio i u bolnici je. 281 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 O, ne. 282 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Jako mi je žao. 283 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Zato, reci. 284 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Zašto misliš da je jedan od njih? 285 00:17:32,864 --> 00:17:34,407 Samo želim znati. 286 00:17:35,116 --> 00:17:38,078 Našli su je na deponiju vučne službe u Indiani. 287 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Kako je s vaše ceste dospjela onamo? 288 00:17:43,666 --> 00:17:44,751 Ne razumijem. 289 00:17:47,170 --> 00:17:49,172 Ako moj brat to zataškava... 290 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 uništit ću ovu obitelj. 291 00:17:53,176 --> 00:17:54,636 Čekaj malo! 292 00:18:27,127 --> 00:18:28,169 Rezidencija Bellarie. 293 00:18:28,169 --> 00:18:29,963 Trebam Horacea. 294 00:18:30,839 --> 00:18:32,006 Tko ga treba? 295 00:18:32,507 --> 00:18:34,592 Olivia ovdje, znaš tko je. 296 00:18:34,592 --> 00:18:36,177 Žao mi je, izašao je. 297 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 Jamese, znam da lažeš. Daj mi ga. 298 00:18:39,764 --> 00:18:41,641 Žao mi je. Doviđenja. 299 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Znaš... 300 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Izvolite? 301 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 Trebam doktora, bila sam u tučnjavi. 302 00:19:02,120 --> 00:19:03,329 Kakvoj tučnjavi? 303 00:19:03,872 --> 00:19:05,540 Običnoj tučnjavi. 304 00:19:06,040 --> 00:19:07,375 Trebamo li policiju? 305 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Ne. - Jeste li u opasnosti? 306 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Dobro. Što vam je? 307 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Sa strane me jako boli. Rebra. 308 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Koliko vas boli, od 1 do 10? 309 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Jedanaest. - U redu. 310 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Sjednite, ispunite ovo, zvat ćemo vas. 311 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Iznad deset sam i opet moram čekat? 312 00:19:29,689 --> 00:19:32,442 Pogledajte oko sebe, dušo. Čim stignemo. 313 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Prestani! 314 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Mama, jebote! - Daj! 315 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Prestani, kažem! - Mama! 316 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Ti nosi tu gadnu guzicu odavde! 317 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 Mama, što radiš? 318 00:20:41,803 --> 00:20:42,637 Dobro. 319 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 Da vidimo. 320 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Da vidimo. 321 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 Dobro. Cary Dean Jones. 322 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 West 176th Street 3435. 323 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mama. 324 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Bi li mu rekao tko zna njegovo ime i adresu? 325 00:21:07,245 --> 00:21:08,079 Idi. 326 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Ma što? 327 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Pokrij to golo dupe! 328 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Otac i ja sve smo učinili za tebe i brata. 329 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Zbilja ne... 330 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Što je ovo? 331 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Ovo je zbilja grozna sramota. 332 00:21:28,683 --> 00:21:33,313 Zbilja ne znam tko je gori, ti ili tvoja lijenčina od brata. 333 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Kako si ušla? 334 00:21:36,190 --> 00:21:39,694 Misliš da ne mogu uvijek ući k tebi? 335 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Dobro, što želiš? 336 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Jesi li sinoć vozio privatnom cestom? 337 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 Nisam ja vozio, on je. 338 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Mama. 339 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Šuti. 340 00:22:06,220 --> 00:22:08,306 Reci mi što se događa, molim te. 341 00:22:11,726 --> 00:22:12,602 Mama. 342 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Vrati se u kuću i obuci se. 343 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 Za jedan sat si na sastanku uprave. 344 00:23:00,358 --> 00:23:02,652 Ta me kompanija ne zanima. 345 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Što misliš odakle ti novac za ovu kuću koju smo kupili? 346 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Obuci se i idi onamo. 347 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Izvolite? - Trebala bih Rain Lattimore. 348 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Što je smiješno? 349 00:23:56,205 --> 00:23:58,124 Ništa. Na kraju je. 350 00:24:15,099 --> 00:24:16,559 Pratimo vitalne znakove. 351 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Rain. 352 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 353 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Rain. 354 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Kimmie? - Da. 355 00:24:28,863 --> 00:24:29,697 Evo me. 356 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Trebala sam te slušati. 357 00:24:35,244 --> 00:24:36,162 Nema veze. 358 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 Bit ćeš dobro. 359 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Neću. 360 00:24:41,792 --> 00:24:43,669 Hoćeš, ne govori to. 361 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 Rekli su mi da imam krvne ugruške. 362 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Ima ih puno. 363 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 I golemi su. 364 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 Doći će mi do pluća. 365 00:25:01,562 --> 00:25:03,272 - Umrijet ću. - Nećeš. 366 00:25:03,272 --> 00:25:04,690 Tko je to rekao? 367 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Sestre. 368 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Što rade da to isprave? 369 00:25:12,615 --> 00:25:13,449 Ne znam. 370 00:25:15,535 --> 00:25:16,869 Doktora nema. 371 00:25:16,869 --> 00:25:17,828 Što? 372 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 Nemaju doktora. 373 00:25:20,831 --> 00:25:21,666 Čekaj. 374 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Sad ću razgovarati s nekim. 375 00:25:26,087 --> 00:25:27,547 Jako me boli. 376 00:25:27,547 --> 00:25:29,298 Odmah se vraćam. 377 00:25:29,840 --> 00:25:32,093 - Moram nešto doznati. - Ne ostavljaj me. 378 00:25:32,093 --> 00:25:33,302 Molim te. 379 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Neću otići, donijet ću nešto protiv bolova. 380 00:25:36,973 --> 00:25:38,558 Smijale su mi se. 381 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 Šalju ljude da mi se smiju i nanose mi bol. 382 00:25:46,524 --> 00:25:47,733 Odmah se vraćam. 383 00:25:48,859 --> 00:25:50,444 Ne ostavljaj me, molim te. 384 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Rain. 385 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Gospođo? 386 00:26:10,756 --> 00:26:11,757 Gospođo? 387 00:26:11,757 --> 00:26:12,717 Hladna je. 388 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 - Gospođo. - Što? 389 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Vaša svekrva je došla. 390 00:26:18,514 --> 00:26:19,473 Jebote, zašto? 391 00:26:20,308 --> 00:26:22,643 Zašto uvijek dođe tako rano? 392 00:26:23,227 --> 00:26:24,478 Baš iritantno. 393 00:26:24,979 --> 00:26:26,355 Nemam vremena. 394 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Tijekom razvoda je htjela da svi dobiju otkaz. 395 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Svi je mrze. Ne znam zašto dolazi ovamo. 396 00:26:33,237 --> 00:26:34,864 I zašto to tebi govorim? 397 00:26:34,864 --> 00:26:37,116 Reci Royu da mu je došla majka. 398 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Pozdrav. 399 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Moramo razgovarati. - U redu. 400 00:26:53,507 --> 00:26:55,009 Idemo u moj ured. 401 00:26:56,969 --> 00:27:00,056 Zašto svi zure u mene? Gradila sam sve ovo. 402 00:27:00,056 --> 00:27:01,098 Jeste. 403 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 Jeste. 404 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Što hoćeš? 405 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Pa, sigurno ne to da se ovdje gnjavim. 406 00:27:12,860 --> 00:27:13,694 Onda idi. 407 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Kao i ti, moram misliti na nasljedstvo. 408 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Zašto onda razgovaraš sa mnom, Charlese? 409 00:27:25,748 --> 00:27:27,917 Zato što ti i ja trebamo plan. 410 00:27:27,917 --> 00:27:28,918 Kakav plan? 411 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Moramo se držati plana. 412 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Ući ćemo i smješkati se. 413 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Stari gad. 414 00:27:40,262 --> 00:27:43,641 Moramo se praviti da ga obožavamo da nas ne razbaštini. 415 00:27:45,726 --> 00:27:47,061 - Zato, evo. - Što je to? 416 00:27:48,145 --> 00:27:49,063 Malo podizanja. 417 00:27:49,814 --> 00:27:51,982 Ne, treba te spustiti. 418 00:27:51,982 --> 00:27:53,734 Izgledaš kao da si pun koke. 419 00:27:53,734 --> 00:27:56,362 Braco, ne trebam tvoju drogu, jebote. Uzmi. 420 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Da nas bar ne povezuje ni oporuka ni obitelj. 421 00:28:04,203 --> 00:28:05,913 Pa, nećeš dugo čekati. 422 00:28:05,913 --> 00:28:08,165 Smrad će ionako uskoro umrijeti. 423 00:28:09,417 --> 00:28:10,543 Nemoj biti siguran. 424 00:28:11,168 --> 00:28:13,212 Zli ljudi često dugo žive. 425 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 Istina. 426 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Mama je došla, znaš? 427 00:28:20,845 --> 00:28:23,806 Pitala me jesam li sinoć vozio našom cestom. 428 00:28:25,349 --> 00:28:26,559 Sranje! 429 00:28:26,559 --> 00:28:27,643 - Sranje. - Što je? 430 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Jebemti. 431 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Što se zbiva? - Želim da budeš iskrena. 432 00:28:36,694 --> 00:28:37,695 Uvijek jesam. 433 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Jesu li Roy ili Charles sinoć vozili privatnom cestom? 434 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Što? 435 00:28:46,245 --> 00:28:48,914 Znaš da ne volim ponavljati. 436 00:28:48,914 --> 00:28:50,082 Ne, znam. 437 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Samo nisam sigurna. Mogu pitati, ali... 438 00:28:55,129 --> 00:28:56,380 Zašto? Što je? 439 00:28:57,089 --> 00:29:00,342 Pregažena je Normanova beskorisna žena. 440 00:29:02,094 --> 00:29:03,596 Oh. Je li dobro? 441 00:29:04,138 --> 00:29:06,974 Norman ne zna. Ali bijesan je. 442 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Što? 443 00:29:08,476 --> 00:29:14,690 Slušaj. Znaš da sam otišla iz kompanije jer sam mrzila sve to. 444 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman je jako nasilan. 445 00:29:16,525 --> 00:29:20,029 Sve će uništiti pomisli li da je izdan. 446 00:29:20,029 --> 00:29:20,946 Dobro. 447 00:29:23,032 --> 00:29:23,866 Pitat ću ga. 448 00:29:27,787 --> 00:29:28,621 Majko. 449 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Zdravo. 450 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Što se događa? 451 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Razgovaram s tvojom ženom. 452 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Sada sam ja ovdje pa možeš... 453 00:29:41,050 --> 00:29:42,259 Možeš i sa mnom. 454 00:29:45,513 --> 00:29:47,348 Radije bih s njom. 455 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Njega nećeš napasti kao što si mene? 456 00:29:55,064 --> 00:29:57,942 Mallory, poslije ćemo dovršiti razgovor. 457 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Mama je i dalje jebena... - Pazi kako se izražavaš. 458 00:30:16,377 --> 00:30:17,878 Charlese, idi. 459 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Dobro, nema problema. 460 00:30:21,841 --> 00:30:23,926 U uredu sam ako me trebate. 461 00:30:29,098 --> 00:30:31,767 Moram ovo pregledati prije sastanka uprave. 462 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Što je majka htjela? 463 00:30:41,235 --> 00:30:44,446 Žena koja je pregažena tvoja je teta. 464 00:30:45,364 --> 00:30:46,323 Normanova žena. 465 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Lažeš, jebote. 466 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Ne lažem. 467 00:30:51,620 --> 00:30:53,247 Jules mi je jutros rekao. 468 00:30:54,206 --> 00:30:55,457 Zašto mi nisi rekla? 469 00:30:57,459 --> 00:30:58,919 Ne moram ti ništa reći. 470 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Zašto uopće govorimo o tome? Bila je stara. 471 00:31:03,924 --> 00:31:06,886 - Imam posla, nemam vremena za to... - Ma zbiljam si... 472 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 Baš si zla. 473 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Jebena crna rupa. 474 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Prvo, rekao si "zbiljam"? 475 00:31:15,978 --> 00:31:17,938 Rugala se sova sjenici, seronjo. 476 00:31:20,608 --> 00:31:23,986 Koliko su roditelji potrošili na tebe, a kažeš "zbiljam". 477 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 I znaš da ću doznati s kojom kurvom spavaš. 478 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - S kojom to? - Tupan si. 479 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Ma ne, glup si ko stup. 480 00:31:33,078 --> 00:31:34,747 Samo se šlagiraš 481 00:31:35,331 --> 00:31:37,166 i spavaš s kurvama. 482 00:31:37,166 --> 00:31:39,501 Onda mi dolaziš s ovim sranjima. 483 00:31:40,336 --> 00:31:43,130 Znaš što? Samo si paranoična. 484 00:31:43,130 --> 00:31:45,132 - Paranoična si. - Aha. 485 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 Takva si. I znaš što? 486 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Mislim da te nitko nije zvao. 487 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Je li? 488 00:31:59,897 --> 00:32:00,898 Nazovi moju ženu. 489 00:32:01,857 --> 00:32:03,484 Zovem moju ženu. 490 00:32:07,363 --> 00:32:08,614 Ma koji vrag? 491 00:32:10,866 --> 00:32:12,368 Kao što rekoh, glup si. 492 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Jebi se. 493 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Jebote. 494 00:32:24,088 --> 00:32:24,922 Charlese. 495 00:32:24,922 --> 00:32:25,839 Što? 496 00:32:26,590 --> 00:32:28,008 Ma kako... 497 00:32:28,884 --> 00:32:29,718 Što je? 498 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Reci mom telefonu neka zove moju ženu. 499 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - Nemam ženu. - Budalo. 500 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 To traži od mog telefona. 501 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Jebote. - Zovem moju ženu. 502 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Koji vrag? Kako je to uopće moguće? 503 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Koji vrag? 504 00:32:55,285 --> 00:32:56,245 Jesi li ti glup? 505 00:32:57,997 --> 00:32:59,248 - Daj opet. - Što? 506 00:33:00,666 --> 00:33:01,500 Daj opet. 507 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Neću. 508 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Zbunjen sam. 509 00:33:07,381 --> 00:33:10,426 Kako je to moja žena mogla izvesti 510 00:33:10,426 --> 00:33:12,886 kad sam sve zaštitio lozinkom? 511 00:33:14,972 --> 00:33:17,266 UI ti je uključen. Isključi ga. 512 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Kako? 513 00:33:20,686 --> 00:33:21,562 Daj. 514 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Da vidim. 515 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Vidiš to? 516 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Tako se isključi. 517 00:33:41,749 --> 00:33:42,750 Smjestila mi je. 518 00:33:43,834 --> 00:33:44,668 Tko? 519 00:33:47,713 --> 00:33:49,131 Gadura mi je smjestila. 520 00:33:50,340 --> 00:33:51,258 Roy. 521 00:33:51,258 --> 00:33:52,217 Miči se. 522 00:33:54,344 --> 00:33:56,055 Ljutit će se na tebe. 523 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Tko? - Jules. 524 00:34:00,642 --> 00:34:01,602 Baš me briga. 525 00:34:03,645 --> 00:34:05,439 Znaš da te ne žele u bolnici. 526 00:34:07,775 --> 00:34:08,776 I baš me briga. 527 00:34:10,319 --> 00:34:12,529 Nemoj da ti naude, Kimmie. 528 00:34:13,489 --> 00:34:14,406 Odmaraj se. 529 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Moraš na posao. 530 00:34:20,037 --> 00:34:21,663 Pusti mene. Idi. 531 00:34:22,164 --> 00:34:23,874 Sutra možeš opet doći. 532 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Neću te ostaviti ovdje. 533 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Dobro mi je. Idi na posao. 534 00:34:31,548 --> 00:34:32,883 Moraš biti dobro. 535 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Znaš da se uvijek borim. Mogu ja to. 536 00:34:39,932 --> 00:34:40,766 Znam. 537 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 I ti se boriš. 538 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 Ne poznaju te. 539 00:34:48,565 --> 00:34:51,276 Ne znaju da znaš biti nemilosrdna ženska. 540 00:34:57,741 --> 00:34:58,867 Ali ja te poznajem. 541 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Zato moraš otići odavde. 542 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Nešto sam doznala. 543 00:35:08,710 --> 00:35:10,629 Sjećaš se skupa Beauty in Black? 544 00:35:12,923 --> 00:35:15,759 Reci mi zašto vlasnik te kompanije 545 00:35:16,635 --> 00:35:19,012 vodi sve ovo u što smo se uplele? 546 00:35:21,098 --> 00:35:22,224 Umirem od straha. 547 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Što? 548 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 U klub je došao jedan lik. 549 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Htio je jednog tipa, spojila sam ih. 550 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 I onda je... 551 00:35:36,613 --> 00:35:37,698 Muljao mi je. 552 00:35:40,701 --> 00:35:41,952 Zbunjuješ me. 553 00:35:42,870 --> 00:35:46,874 Otišla sam u njegovu kuću i vidjela fotografije s Julesom. 554 00:35:47,666 --> 00:35:50,127 Jules godinama to vodi za njega. 555 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Što to govoriš? 556 00:35:56,341 --> 00:35:58,177 Objasnit ću ti kad budeš bolje. 557 00:35:58,177 --> 00:36:01,263 Ma to nema nikakvog smisla. 558 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Zašto bi išao u klub ako je bogat? 559 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Zašto te Jules nije odveo k njemu, kao onom drugom? 560 00:36:12,107 --> 00:36:13,275 Royu. 561 00:36:13,275 --> 00:36:14,193 Molim? 562 00:36:14,693 --> 00:36:17,571 Zove se Roy. I njegov je sin. 563 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Jebote. - Užas. 564 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Previše mi se spava. 565 00:36:26,121 --> 00:36:27,831 Spavaj. Ovdje sam. 566 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Ne. Idi na posao. 567 00:36:31,752 --> 00:36:32,836 Bit ću dobro. 568 00:36:33,337 --> 00:36:34,171 Idi. 569 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Dođi sutra. 570 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Ulazi. 571 00:37:02,407 --> 00:37:03,533 HITNA POMOĆ 572 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 Ništa nisi naučila. 573 00:37:06,578 --> 00:37:08,330 Poslao si ih da me pretuku. 574 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Što? 575 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Boljelo me i morala sam ići doktoru. 576 00:37:15,337 --> 00:37:16,713 Boljelo te? 577 00:37:17,631 --> 00:37:18,799 Da, jako. 578 00:37:21,176 --> 00:37:22,678 Da nisam džentlmen, 579 00:37:24,054 --> 00:37:25,847 pokazao bih ti što je bol. 580 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Žao mi je, Julese. 581 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 Znaš, kad donesem odluku, 582 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 ne mijenjam je. 583 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Julese, molim te. 584 00:37:41,238 --> 00:37:42,155 Izađi iz auta 585 00:37:42,656 --> 00:37:44,866 i stani pred ona kola hitne pomoći. 586 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Što? 587 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 Ne volim ponavljati. 588 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 Već smo u bolnici. 589 00:37:56,420 --> 00:37:57,796 Ništa ti neće biti. 590 00:37:58,422 --> 00:37:59,423 Stani tamo. 591 00:38:00,799 --> 00:38:01,633 Boli te? 592 00:38:02,759 --> 00:38:04,386 Sad ćeš vidjeti što je bol. 593 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Stani pred jebenu hitnu pomoć. 594 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Julese, molim te. 595 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Budem li još jedanput morao ponoviti... 596 00:38:14,313 --> 00:38:15,355 Van! 597 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Stani tamo i da se nisi micala. 598 00:38:27,743 --> 00:38:28,618 Tu! 599 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Sranje! 600 00:38:43,967 --> 00:38:45,635 Sve te sigurnosne postavke! 601 00:38:46,136 --> 00:38:48,430 Više ne mogu ni ubiti govno! 602 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Dođi ovamo, kozo! 603 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Dođeš li opet u ovu bolnicu, 604 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 u mrtvačnicu ćeš. 605 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Pas mater! 606 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Julese. 607 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Nazvat ću te. - Prekini. 608 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Smjestila mi je, stari. 609 00:39:59,501 --> 00:40:00,419 Tko? 610 00:40:01,461 --> 00:40:03,171 Ona ženska koju si mi poslao. 611 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Ma ne... - Ne, ne razumiješ. 612 00:40:08,051 --> 00:40:11,388 Želim je vidjeti večeras. 613 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Dobro. 614 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Dogovori to. Zato što, znaš... 615 00:40:21,982 --> 00:40:23,066 Nekako... 616 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Nekako bih volio da malo pati. 617 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Rekao sam da ne smiješ prljati ruke. 618 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Boli me briga! Dogovori to, želim je večeras vidjeti. 619 00:40:37,956 --> 00:40:38,790 Dobro. 620 00:40:39,541 --> 00:40:40,459 Dogovorit ću. 621 00:40:41,793 --> 00:40:42,878 Na istome mjestu. 622 00:40:44,129 --> 00:40:46,256 Oprosti zbog razgovora. Isto mjesto. 623 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Što radiš? 624 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Pisao sam bilješke. - Daj mi telefon. 625 00:41:03,148 --> 00:41:04,733 - Tata. - Daj jebeni telefon. 626 00:41:05,984 --> 00:41:07,903 Možete ići, hvala lijepa. 627 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Idemo. 628 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 "Hoću da me žestoko jebeš da svršim." 629 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Moraš to čitati naglas? 630 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Tvoj sin to šalje muškarcu, Olivia. 631 00:41:30,008 --> 00:41:30,967 Prestani. 632 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 Zbog tebe je takav. 633 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Tata, nitko nije kriv što sam gej. 634 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Obojica ste sjebani. 635 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Hej. Toliko o tvome planu. 636 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Što? 637 00:41:48,068 --> 00:41:49,569 Ništa nije rekao. 638 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Možemo li se posvetiti ovomu? Jako je važno. 639 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Odvjetniče Varney, recite. Koliko sad ima tužitelja? 640 00:41:59,454 --> 00:42:01,081 Još 43 žene 641 00:42:02,040 --> 00:42:04,334 pridružile su se zajedničkoj tužbi. 642 00:42:04,918 --> 00:42:07,212 Moramo se nagoditi. 643 00:42:07,212 --> 00:42:09,422 To se širi kao rak. 644 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 S razlogom nisi dio ove obitelji. 645 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Još imam dionice. 646 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Zašto ih ne prodaš? 647 00:42:18,181 --> 00:42:19,766 Ma ne treba mi ovo. 648 00:42:20,267 --> 00:42:22,936 Uspije li tužba, 649 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 tvoje dionice, moje dionice, svačije će dionice biti bezvrijedne. 650 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 Zašto ih onda želiš? 651 00:42:30,652 --> 00:42:31,570 Olivia. 652 00:42:32,279 --> 00:42:33,321 Bogati. 653 00:42:33,321 --> 00:42:34,281 Znaš što? 654 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 Moram se ići moliti. 655 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 Oh, sad je religija hobi. 656 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Nije hobi. 657 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Idi. Idi se ti moliti. 658 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 I idem, evo odmah. 659 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Sjednite, Olivia, molim vas. 660 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Ne, neka ode na to posebno mjesto, poslije ćemo joj sve reći. 661 00:42:52,424 --> 00:42:56,052 Prestanite, molim vas. Možemo li bar mirno dovršiti sastanak? 662 00:42:56,553 --> 00:42:57,971 Nisam za nagodbu. 663 00:42:59,347 --> 00:43:01,099 To će samo izazvati poplavu. 664 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 No, osiguranje plaća do 100 milijuna dolara. 665 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - A koliko traže? - Traže 1,5 milijardu. 666 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Da. 667 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 To će izazvati naš bankrot. 668 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Da. 669 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Kako se to sranje dogodilo? 670 00:43:31,463 --> 00:43:32,881 Kako se dogodilo?! 671 00:43:39,346 --> 00:43:41,556 Gledajte tko nam se pridružio. 672 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Tko je od vas smradova pregazio moju ženu? 673 00:43:46,645 --> 00:43:48,355 Tko je to učinio?! 674 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Prijevod titlova: Vida Živković