1
00:00:19,415 --> 00:00:22,043
Réponds-moi.
T'es rentré par la voie privée ?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Tu cherches à me piéger
avec la voie privée ?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
C'est grave, Body.
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Elle a besoin de soins,
pas de toi.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Remets-la vite à sa place
avant qu'elle prenne le dessus.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Plutôt la crever.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Allez, debout.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
Elle s'est coupée.
9
00:00:36,557 --> 00:00:39,810
Je vous demande juste,
à toi et aux autres,
10
00:00:39,810 --> 00:00:41,145
d'honorer notre accord.
11
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- 500 $ suffiront.
- Les biatchs honnêtes, ça existe.
12
00:01:06,045 --> 00:01:07,046
Tu as trouvé ?
13
00:01:07,046 --> 00:01:09,381
Oui, il manque plus que l'eau.
14
00:01:11,050 --> 00:01:12,051
Dans la cuisine.
15
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Tenez.
16
00:01:33,656 --> 00:01:34,657
Merci.
17
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Je te remercie pour ton aide.
18
00:01:42,623 --> 00:01:43,999
Ça ira dans un instant.
19
00:01:47,211 --> 00:01:48,295
Grâce aux cachets.
20
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Va dans ma poche.
21
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Et sers-toi.
22
00:01:58,097 --> 00:02:01,767
La seule chose qui m'intéresse,
c'est mon amie, à l'hosto.
23
00:02:02,518 --> 00:02:04,478
Tu n'as pas à choisir.
24
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Prends l'argent.
Je contacterai quand même l'hôpital.
25
00:02:17,199 --> 00:02:18,033
Merci.
26
00:02:18,576 --> 00:02:19,451
Qui est-elle ?
27
00:02:20,619 --> 00:02:21,871
Plus qu'une amie ?
28
00:02:24,165 --> 00:02:25,499
Comme une sœur.
29
00:02:28,711 --> 00:02:32,840
Elle m'a prise sous son aile,
alors que j'étais dans la merde.
30
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Tu es différente.
31
00:02:40,556 --> 00:02:41,682
C'est-à-dire ?
32
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Tu as...
33
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
un grand cœur.
34
00:02:48,814 --> 00:02:50,274
Pourquoi vous dites ça ?
35
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Lire les gens est la fondation même
de mon affaire.
36
00:02:58,199 --> 00:02:59,200
Je vois.
37
00:03:01,702 --> 00:03:03,245
Tu n'as pas de questions ?
38
00:03:05,664 --> 00:03:09,585
Avec le temps, j'ai appris
que la curiosité était un vilain défaut.
39
00:03:10,502 --> 00:03:12,004
Tu connais sûrement
40
00:03:13,214 --> 00:03:15,966
les Bellarie de Beauty in Black.
41
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Bien sûr.
42
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Je suis Horace Heart Bellarie.
43
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Mon frère et moi,
on a fondé cette compagnie.
44
00:03:29,146 --> 00:03:30,731
Il était le chimiste...
45
00:03:33,067 --> 00:03:35,611
et moi, l'homme d'affaires
sorti de Wharton.
46
00:03:37,363 --> 00:03:38,614
L'association idéale.
47
00:03:41,116 --> 00:03:42,493
Tu utilises mes produits ?
48
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
Depuis mon enfance.
49
00:03:46,705 --> 00:03:47,957
Alors, arrête.
50
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Le défrisant tue des femmes.
51
00:03:55,756 --> 00:03:56,966
Du cancer.
52
00:03:56,966 --> 00:03:59,843
Tu parles d'un retour de karma.
53
00:04:02,638 --> 00:04:04,723
J'ai un cancer de la prostate.
54
00:04:06,350 --> 00:04:07,726
On récolte...
55
00:04:09,812 --> 00:04:11,397
ce que l'on sème.
56
00:04:14,108 --> 00:04:15,651
Ma famille ne le sait pas.
57
00:04:16,944 --> 00:04:18,529
Merci pour ce soir.
58
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Je ne l'oublierai pas.
59
00:04:25,286 --> 00:04:26,287
Je vous en prie.
60
00:04:27,621 --> 00:04:29,331
J'aimerais le revoir.
61
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Je le lui dirai.
62
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Même si c'est un putain de voleur.
63
00:04:37,256 --> 00:04:38,632
Il m'a piqué ma montre.
64
00:04:40,759 --> 00:04:42,469
Ramène-la-moi.
65
00:04:44,805 --> 00:04:46,015
Elle m'est chère.
66
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Écris-moi son nom,
67
00:04:53,939 --> 00:04:56,817
et je la contacterai demain.
68
00:04:57,735 --> 00:04:59,945
Je vous laisse aussi mon numéro.
69
00:05:01,238 --> 00:05:03,365
Même si vous l'avez sûrement déjà.
70
00:05:04,658 --> 00:05:05,909
Pourquoi tu dis ça ?
71
00:05:08,078 --> 00:05:08,912
Pour rien.
72
00:05:09,663 --> 00:05:12,041
Mais il faut que je rentre.
73
00:05:13,334 --> 00:05:14,418
Prends la voiture.
74
00:05:15,544 --> 00:05:17,588
Elle appartient au jardinier.
75
00:05:19,423 --> 00:05:21,425
- Vous me filez la voiture ?
- Oui.
76
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Ramène-la-moi avec la montre.
77
00:05:28,557 --> 00:05:29,725
D'accord.
78
00:05:44,156 --> 00:05:45,240
{\an8}JARDINIER PAYSAGISTE
79
00:05:47,368 --> 00:05:48,911
Quelle galère.
80
00:05:58,212 --> 00:05:59,254
M. Bellarie.
81
00:05:59,254 --> 00:06:00,255
Où est-elle ?
82
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- Dans une chambre.
- Je veux la voir.
83
00:06:02,591 --> 00:06:03,967
Bien sûr. Par ici.
84
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Je dois vous prévenir...
85
00:06:14,269 --> 00:06:15,270
{\an8}Que s'est-il passé ?
86
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
{\an8}On ne sait pas.
87
00:06:19,358 --> 00:06:20,567
{\an8}Elle va s'en tirer ?
88
00:06:20,567 --> 00:06:22,069
{\an8}Rien n'est moins sûr.
89
00:06:22,069 --> 00:06:25,364
{\an8}Son confort est notre priorité.
90
00:06:25,364 --> 00:06:27,908
{\an8}Vous devez la sauver !
91
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Oui, on...
92
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Ma famille a fait don de cette aile
à l'hôpital !
93
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}Sauvez-la !
94
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- On y travaille.
- Appelez-moi votre chef du personnel !
95
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Immédiatement !
- J'y vais.
96
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Allez le chercher !
- Oui.
97
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Ma chérie.
98
00:06:42,589 --> 00:06:47,052
{\an8}Ça va aller, ma chérie. Je suis là.
99
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Je suis là pour toi.
100
00:07:08,490 --> 00:07:09,324
{\an8}Oui ?
101
00:07:09,324 --> 00:07:10,576
{\an8}Je cherche Angel.
102
00:07:12,244 --> 00:07:14,455
{\an8}C'est pas le moment de me chauffer.
103
00:07:14,455 --> 00:07:17,291
{\an8}Il dort. Et réveille pas mon gosse.
104
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Ouais.
105
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Debout.
106
00:07:24,047 --> 00:07:26,008
{\an8}- Mais...
- La montre, Angel ?
107
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Qu'est-ce que tu fous là ?
- Elle est où ?
108
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}Je l'ai gagnée.
109
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Menteur !
- Casse-toi.
110
00:07:31,013 --> 00:07:33,265
{\an8}T'y connais que dalle en montre.
111
00:07:33,265 --> 00:07:35,434
{\an8}Je m'en tape, je l'ai gagnée.
112
00:07:36,560 --> 00:07:39,396
{\an8}- Tu sais pas qui c'est.
- Juste un vieux boloss.
113
00:07:39,396 --> 00:07:42,399
{\an8}- Je m'en fous.
- Non. C'est le patron de Jules.
114
00:07:42,983 --> 00:07:44,067
{\an8}On est foutus.
115
00:07:45,986 --> 00:07:46,862
{\an8}Quoi ?
116
00:07:48,071 --> 00:07:50,866
{\an8}Pour faire court, je suis allée chez lui.
117
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}Y avait des photos de Jules et lui.
118
00:07:53,076 --> 00:07:57,039
{\an8}Il vit dans un manoir sur une voie privée
où y a d'autres maisons.
119
00:07:57,039 --> 00:07:59,541
{\an8}Bref, c'est pas Jules, le vrai boss.
120
00:08:00,042 --> 00:08:01,001
{\an8}C'est lui.
121
00:08:02,252 --> 00:08:04,463
{\an8}Ralentis. Il est blindé à ce point ?
122
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
{\an8}Google-le.
123
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
{\an8}- Horace Bellarie.
- Tu délires.
124
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Exactement.
125
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Rends-moi la montre, Angel.
126
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Il pèse autant que ça ?
- Oui.
127
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Il mène la barque,
pendant que Jules fait le sale boulot.
128
00:08:28,987 --> 00:08:31,240
Sans cette montre, on est foutus.
129
00:08:33,575 --> 00:08:34,576
Ma puce.
130
00:08:36,912 --> 00:08:37,746
Ma puce.
131
00:08:38,247 --> 00:08:39,581
Je rêve.
132
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
T'es conne ou quoi ?
133
00:08:43,710 --> 00:08:45,546
Ils vont venir te buter.
134
00:08:52,469 --> 00:08:53,845
Je savais pas, dis-le à Jules.
135
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Pas question, je dois la jouer fine.
136
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Quoi ?
137
00:09:01,019 --> 00:09:03,939
Il va péter un câble
et me faire expulser du pays.
138
00:09:03,939 --> 00:09:05,440
Tu sais quoi, Angel ?
139
00:09:06,275 --> 00:09:08,819
J'en suis là à cause de toi.
On est quittes.
140
00:09:08,819 --> 00:09:11,113
Non, j'en suis là à cause toi.
141
00:09:14,866 --> 00:09:16,201
Là, on est quittes.
142
00:09:17,828 --> 00:09:18,954
Pardon.
143
00:09:23,458 --> 00:09:25,460
J'en ai marre de tes conneries.
144
00:09:25,460 --> 00:09:27,129
C'est quoi ce bordel ?
145
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
D'où elle se pointe chez moi, elle ?
146
00:09:31,758 --> 00:09:33,135
J'en ai ras le bol.
147
00:09:33,135 --> 00:09:34,845
T'as fait chialer mon bébé.
148
00:09:54,281 --> 00:09:55,365
Ça va, monsieur ?
149
00:09:58,660 --> 00:09:59,870
Vous tenez le coup ?
150
00:10:00,537 --> 00:10:01,580
Regarde-la.
151
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Doux Jésus.
152
00:10:05,834 --> 00:10:07,377
Que disent les médecins ?
153
00:10:09,254 --> 00:10:10,505
On le saura bientôt.
154
00:10:11,715 --> 00:10:12,924
Elle a parlé ?
155
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Et comment ?
156
00:10:15,594 --> 00:10:19,264
À son arrivée, je veux dire.
157
00:10:19,765 --> 00:10:20,766
Non.
158
00:10:22,643 --> 00:10:24,436
Je lui ai dit de rester à la maison,
159
00:10:25,312 --> 00:10:27,022
mais elle adore courir, donc...
160
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Il pleuvait. Elle a dû être percutée
par une voiture.
161
00:10:34,279 --> 00:10:35,822
Elle en a réchappé de peu.
162
00:10:36,406 --> 00:10:37,783
Où courait-elle ?
163
00:10:38,408 --> 00:10:40,661
D'habitude, elle court sur la route.
164
00:10:40,661 --> 00:10:42,412
Parfois, dans le parc.
165
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Je veux l'identité du responsable.
166
00:10:46,500 --> 00:10:47,501
Et vous l'aurez.
167
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Très bien. Au boulot.
168
00:10:51,380 --> 00:10:52,589
Elle va s'en tirer.
169
00:10:55,634 --> 00:10:56,885
Qu'en sais-tu ?
170
00:10:57,386 --> 00:10:58,595
Absolument rien.
171
00:11:00,764 --> 00:11:02,182
Je vais prier pour elle.
172
00:11:28,417 --> 00:11:29,418
Tu commences tôt.
173
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Faut bien compenser
le fait de me réveiller à tes côtés.
174
00:11:35,799 --> 00:11:37,134
Tu me fatigues.
175
00:11:38,969 --> 00:11:40,595
Je peux changer de chambre.
176
00:11:40,595 --> 00:11:42,055
Et te faire remarquer ?
177
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Alors, ta gueule.
178
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Surveille tes manières.
179
00:11:47,936 --> 00:11:49,396
Alors, prends sur toi.
180
00:11:49,396 --> 00:11:50,981
Ça te fait rire ?
181
00:11:53,608 --> 00:11:55,986
T'es sexy quand tu t'énerves.
182
00:11:56,945 --> 00:11:58,363
Ça m'excite.
183
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Réponds.
- Je vais me doucher.
184
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Fait chier.
185
00:12:14,171 --> 00:12:15,922
- Allô.
- C'est Jules.
186
00:12:16,506 --> 00:12:17,382
Je sais.
187
00:12:17,883 --> 00:12:19,676
Roy est là ? Je dois lui parler.
188
00:12:20,427 --> 00:12:23,096
Il est là sans être là. Le crétin parfait.
189
00:12:24,765 --> 00:12:27,017
Quoi ? On a une réunion plus tard.
190
00:12:27,893 --> 00:12:29,436
Je sais qui a été écrasé.
191
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- J'ignore de quoi tu parles.
- C'est une ligne sécurisée.
192
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Au risque de me répéter,
j'ignore de quoi tu parles.
193
00:12:40,447 --> 00:12:42,199
Vous vous méfiez toujours ?
194
00:12:42,199 --> 00:12:44,201
Si tu as un truc à dire, dis-le.
195
00:12:45,702 --> 00:12:46,703
C'est Ina.
196
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Elle faisait son jogging.
197
00:12:49,289 --> 00:12:52,250
Quel genre de demeurée
irait courir sous la pluie ?
198
00:12:53,335 --> 00:12:54,461
Elle est vivante.
199
00:12:55,086 --> 00:12:56,087
Elle parle ?
200
00:12:57,255 --> 00:12:59,549
Non, pas depuis son coma artificiel.
201
00:13:01,676 --> 00:13:03,720
Elle est vieille, de toute façon.
202
00:13:03,720 --> 00:13:04,888
Elle survivra pas.
203
00:13:05,472 --> 00:13:07,766
Ce qui a l'air de vous chagriner.
204
00:13:07,766 --> 00:13:09,643
Il y a un risque ?
205
00:13:10,644 --> 00:13:11,686
Je gère la situation.
206
00:13:11,686 --> 00:13:14,272
Très bien. Alors, inutile de s'attarder.
207
00:13:14,898 --> 00:13:18,026
Il est prêt à en découdre
et veut connaître la vérité.
208
00:13:18,527 --> 00:13:20,070
C'est une bonne chose.
209
00:13:20,987 --> 00:13:23,406
Il te fait confiance, donc tu peux...
210
00:13:23,406 --> 00:13:24,616
Je peux quoi ?
211
00:13:24,616 --> 00:13:27,369
Joue pas au con, Jules.
212
00:13:27,369 --> 00:13:30,247
T'es chef de la sécu,
Horace t'a fait légataire,
213
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
donc si elle disparaît, tu toucheras plus.
214
00:13:33,834 --> 00:13:37,420
Bref, le sujet du fossile est clos,
je dois me maquiller.
215
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Reçu.
216
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Au fait, vu que tu sais tout, Jules...
217
00:13:45,762 --> 00:13:47,514
il était avec qui hier soir ?
218
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- J'ignore de quoi vous parlez.
- De sa pute.
219
00:13:53,562 --> 00:13:54,813
À plus tard, Mallory.
220
00:13:56,731 --> 00:13:58,525
Voilà pourquoi je me méfie de toi.
221
00:14:17,961 --> 00:14:18,962
C'est qui ?
222
00:14:18,962 --> 00:14:20,046
Ouvre, bordel !
223
00:14:31,725 --> 00:14:32,726
Quoi ?
224
00:14:33,310 --> 00:14:35,061
On t'emmène manger un bout.
225
00:14:38,523 --> 00:14:40,275
Non, merci. J'ai déjà mangé.
226
00:14:42,360 --> 00:14:43,945
Elle fait sa hargneuse ?
227
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
On dirait.
228
00:14:49,326 --> 00:14:50,535
Comment va ta pote ?
229
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Je sais pas.
230
00:14:53,038 --> 00:14:55,415
Te fous pas de ma gueule. Alors ?
231
00:14:55,415 --> 00:14:56,791
Je dis la vérité.
232
00:14:57,667 --> 00:14:59,169
Je vais rien faire.
233
00:14:59,961 --> 00:15:01,087
On le sait bien.
234
00:15:01,755 --> 00:15:03,632
On veut juste s'en assurer.
235
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Bon...
236
00:15:08,053 --> 00:15:10,805
Pour quoi faire ? Jules m'a déjà parlé.
237
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Laisse Jules où il est.
238
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Je suis bien plus à craindre
parce que je fais son sale boulot.
239
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Je dirai rien.
240
00:15:21,232 --> 00:15:23,777
On va t'en convaincre et te montrer
241
00:15:23,777 --> 00:15:25,278
qui est la patronne.
242
00:15:25,278 --> 00:15:27,447
T'as trop fait la maligne avec moi.
243
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
C'est pas vrai. T'as pas à faire ça.
244
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Tu veux me remplacer ?
- Non.
245
00:15:35,205 --> 00:15:37,374
Tu veux me voler ma couronne ?
246
00:15:37,374 --> 00:15:38,917
- Non...
- Tu veux être Body ?
247
00:15:38,917 --> 00:15:40,669
- Non, je...
- Hein, pétasse ?
248
00:15:47,384 --> 00:15:48,218
Chope-la.
249
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Amène-la.
250
00:15:51,554 --> 00:15:52,806
Pas le visage !
251
00:15:59,604 --> 00:16:01,314
On va te défoncer la gueule !
252
00:16:03,900 --> 00:16:05,944
On se tire.
253
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
On l'a défoncée, cette pétasse.
254
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Le sanctuaire est fermé.
255
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Mais nous distribuons des repas
dans le hall.
256
00:16:38,184 --> 00:16:39,769
À moins que vous priiez...
257
00:16:41,563 --> 00:16:42,564
Norman.
258
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Ça ne va pas ? Qu'y a-t-il ?
259
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ina.
- Oui ?
260
00:16:51,531 --> 00:16:53,575
Je n'ai plus qu'elle.
261
00:16:55,702 --> 00:16:56,828
Que se passe-t-il ?
262
00:16:57,537 --> 00:16:59,205
C'était l'un de tes fils ?
263
00:17:00,040 --> 00:17:01,041
De quoi tu parles ?
264
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Ne me mens pas, Olivia.
265
00:17:04,669 --> 00:17:06,046
Tu m'expliques, enfin ?
266
00:17:06,046 --> 00:17:07,881
Il n'y a que nous sur cette voie.
267
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Un de tes fils l'a-t-il percutée ?
268
00:17:10,842 --> 00:17:13,261
Après avoir fait la fête et bu,
269
00:17:13,261 --> 00:17:15,221
ils conduisent comme des fous.
270
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Norman, tu m'inquiètes.
Que s'est-il passé ?
271
00:17:18,141 --> 00:17:21,269
Elle a fini à l'hôpital
après s'être fait renverser.
272
00:17:25,023 --> 00:17:26,608
Je suis navrée, Norman.
273
00:17:28,443 --> 00:17:29,444
Alors, dis-moi.
274
00:17:30,820 --> 00:17:32,864
Pourquoi donc les accuser ?
275
00:17:32,864 --> 00:17:34,407
Je veux savoir.
276
00:17:35,116 --> 00:17:38,328
Ils l'ont retrouvée dans une fourrière,
dans l'Indiana.
277
00:17:40,205 --> 00:17:43,083
Comment est-ce possible,
depuis la voie privée ?
278
00:17:43,625 --> 00:17:44,751
Je ne comprends pas.
279
00:17:47,337 --> 00:17:49,339
Si mon frère est derrière tout ça...
280
00:17:51,382 --> 00:17:53,259
je détruirai cette famille.
281
00:17:53,259 --> 00:17:54,636
Norman, attends !
282
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Résidence Bellarie.
283
00:18:28,169 --> 00:18:30,046
Je dois parler à Horace.
284
00:18:30,922 --> 00:18:32,006
De la part ?
285
00:18:32,507 --> 00:18:34,801
D'Olivia. Tu le sais très bien.
286
00:18:34,801 --> 00:18:36,177
Il est déjà parti.
287
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
Foutaises, James. Passe-le-moi.
288
00:18:39,764 --> 00:18:41,641
Je suis désolé. Bonne journée.
289
00:18:42,475 --> 00:18:43,476
Mais...
290
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Oui ?
291
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
J'ai besoin de soins. Je me suis battue.
292
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
C'est-à-dire ?
293
00:19:03,872 --> 00:19:05,540
Je me suis juste battue.
294
00:19:06,040 --> 00:19:07,375
J'appelle la police ?
295
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Non.
- Êtes-vous en danger ?
296
00:19:13,173 --> 00:19:14,549
Quel est le problème ?
297
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
J'ai hyper mal aux côtes.
298
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Mesurez votre douleur, de un à dix.
299
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Onze.
- Je vois.
300
00:19:24,350 --> 00:19:27,061
Asseyez-vous, remplissez ça.
On vous appellera.
301
00:19:27,061 --> 00:19:29,689
À onze, je dois quand même patienter ?
302
00:19:29,689 --> 00:19:32,400
Vous n'êtes pas seule.
On fera au plus vite.
303
00:20:30,291 --> 00:20:31,334
Ça suffit !
304
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Putain, maman !
- Nom de...
305
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- T'es sourd ou quoi ?
- Maman...
306
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Dégage ton cul pouilleux d'ici !
307
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
À quoi tu joues, maman ?
308
00:20:41,803 --> 00:20:42,804
Je vois.
309
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
Voyons voir.
310
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Voyons voir.
311
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
"Cary Dean Jones.
312
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
"3435 West 176th Street."
313
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Maman.
314
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Tu lui dis qui vient
de mettre la main sur ses coordonnées ?
315
00:21:07,245 --> 00:21:08,246
Pars.
316
00:21:11,207 --> 00:21:12,208
Quel...
317
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Va enfiler quelque chose !
318
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Ton père et moi, on vous a tout donné,
à ton frère et toi.
319
00:21:21,301 --> 00:21:22,302
Je comprends pas...
320
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
C'est quoi cette merde ?
321
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
J'en reviens pas. Mais quelle honte.
322
00:21:28,683 --> 00:21:30,601
Je ne sais pas qui est pire
323
00:21:30,601 --> 00:21:33,313
entre ton branleur de frère et toi.
324
00:21:34,480 --> 00:21:36,107
Comment t'es rentrée ?
325
00:21:36,107 --> 00:21:39,819
Où que tu sois, je peux rentrer.
Sois en sûr.
326
00:21:41,946 --> 00:21:43,448
Qu'est-ce que tu veux ?
327
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Tu es rentré par la voie privée
hier soir ?
328
00:21:50,788 --> 00:21:52,540
C'est lui qui conduisait.
329
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Maman.
330
00:22:05,178 --> 00:22:06,220
Tais-toi.
331
00:22:06,220 --> 00:22:08,389
Tu peux pas m'expliquer ?
332
00:22:54,352 --> 00:22:56,479
Rentre et va t'habiller.
333
00:22:56,479 --> 00:22:58,940
Conseil d'administration dans une heure.
334
00:23:00,358 --> 00:23:02,652
Cette compagnie ne m'intéresse pas.
335
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Cette maison qu'on t'a achetée,
elle se paye comment, à ton avis ?
336
00:23:09,826 --> 00:23:12,954
Alors, va t'habiller et ramène tes fesses.
337
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Je peux vous aider ?
- Je cherche Rain Lattimore.
338
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Y a un souci ?
339
00:23:56,205 --> 00:23:58,124
Non. Au bout du couloir.
340
00:24:28,362 --> 00:24:29,363
Je suis là.
341
00:24:32,909 --> 00:24:34,452
J'aurais dû t'écouter.
342
00:24:35,244 --> 00:24:36,245
Ça va aller.
343
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
Tu vas t'en sortir.
344
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Non.
345
00:24:41,792 --> 00:24:43,669
Ne dis pas ça.
346
00:24:46,547 --> 00:24:49,634
Apparemment, j'ai des caillots de sang.
347
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Beaucoup trop.
348
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
Et des gros.
349
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
Mes poumons vont être touchés.
350
00:25:01,687 --> 00:25:03,356
- Je vais mourir.
- Mais non.
351
00:25:03,356 --> 00:25:04,690
Qui a dit ça ?
352
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Les infirmières.
353
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Elles t'ont filé un traitement ?
354
00:25:12,615 --> 00:25:13,616
Je sais pas.
355
00:25:15,535 --> 00:25:16,869
Y a pas de médecins.
356
00:25:16,869 --> 00:25:17,954
Quoi ?
357
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
Y a pas de médecins.
358
00:25:20,831 --> 00:25:21,832
Attends...
359
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Je vais aller parler à quelqu'un.
360
00:25:26,087 --> 00:25:27,547
J'ai tellement mal.
361
00:25:27,547 --> 00:25:29,298
Je reviens tout de suite.
362
00:25:29,924 --> 00:25:31,259
Je vais leur demander.
363
00:25:31,259 --> 00:25:33,219
Me laisse pas, je t'en prie.
364
00:25:33,219 --> 00:25:36,264
Je te laisse pas,
je vais juste chercher de l'aide.
365
00:25:37,056 --> 00:25:38,641
Elles se moquaient de moi.
366
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
Des gens viennent
juste pour se moquer de moi et me blesser.
367
00:25:46,607 --> 00:25:47,608
Je reviens.
368
00:25:48,859 --> 00:25:50,528
Me laisse pas, je t'en prie.
369
00:26:09,130 --> 00:26:10,131
Madame ?
370
00:26:10,756 --> 00:26:11,757
Madame ?
371
00:26:11,757 --> 00:26:12,842
Il est froid.
372
00:26:14,218 --> 00:26:15,970
- Madame ?
- Quoi ?
373
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Votre belle-mère est ici.
374
00:26:18,514 --> 00:26:19,473
Pourquoi
375
00:26:20,391 --> 00:26:22,643
elle arrive toujours en avance ?
376
00:26:23,227 --> 00:26:24,478
Ça m'insupporte.
377
00:26:24,979 --> 00:26:26,355
J'ai pas le temps.
378
00:26:26,355 --> 00:26:28,983
Au divorce,
elle a voulu virer tout le monde.
379
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
On la déteste tous.
Pourquoi elle se pointe ici ?
380
00:26:33,237 --> 00:26:34,864
Pourquoi je te raconte ça ?
381
00:26:34,864 --> 00:26:37,116
Va prévenir Roy de son arrivée.
382
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Bonjour.
383
00:26:50,463 --> 00:26:52,006
Faut qu'on parle.
384
00:26:53,507 --> 00:26:55,009
Allons dans mon bureau.
385
00:26:56,969 --> 00:27:00,056
C'est quoi ces regards ?
Vous êtes là grâce à moi.
386
00:27:00,056 --> 00:27:01,140
C'est vrai.
387
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
C'est vrai.
388
00:27:05,311 --> 00:27:06,395
Pourquoi t'es là ?
389
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Parce que j'y suis obligé.
Ça m'intéresse pas.
390
00:27:12,860 --> 00:27:13,694
Alors, dégage.
391
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Comme toi, j'ai un héritage à préserver.
392
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Alors,
pourquoi cette conversation, Charles ?
393
00:27:25,748 --> 00:27:27,917
Toi et moi, faut qu'on la joue fine.
394
00:27:27,917 --> 00:27:28,918
C'est-à-dire ?
395
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Faut s'en tenir au plan.
396
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Faire la lèche, sourire.
397
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Vieil enfoiré.
398
00:27:40,262 --> 00:27:43,432
Si on le fait pas, il nous déshéritera.
399
00:27:45,726 --> 00:27:47,103
- Tiens.
- C'est quoi ?
400
00:27:48,145 --> 00:27:49,021
Des amphéts.
401
00:27:49,814 --> 00:27:51,982
Ou peut-être l'opposé pour toi.
402
00:27:51,982 --> 00:27:53,776
T'as déjà l'air bien stimulé.
403
00:27:53,776 --> 00:27:56,487
J'ai besoin de rien de tout ça.
Reprends-les.
404
00:28:00,700 --> 00:28:04,370
Si seulement cet héritage et cette famille
ne nous liaient pas.
405
00:28:04,370 --> 00:28:06,038
Plus pour longtemps.
406
00:28:06,038 --> 00:28:08,165
L'enfoiré va pas tarder à clamser.
407
00:28:09,417 --> 00:28:10,501
N'y compte pas.
408
00:28:11,168 --> 00:28:13,254
Les pourris vivent longtemps.
409
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
C'est vrai.
410
00:28:18,676 --> 00:28:20,052
Maman est là, t'as vu ?
411
00:28:20,928 --> 00:28:23,806
Elle m'a demandé
si j'avais pris la voie privée hier.
412
00:28:25,349 --> 00:28:27,643
- Merde.
- Quoi ?
413
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Bordel.
414
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Dites-moi.
- Réponds-moi honnêtement.
415
00:28:36,694 --> 00:28:37,695
Comme toujours.
416
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Roy ou Charles ont pris la voie privée
hier soir ?
417
00:28:44,118 --> 00:28:45,119
Pardon ?
418
00:28:46,245 --> 00:28:48,914
Je n'aime pas me répéter.
419
00:28:48,914 --> 00:28:50,124
Je suis au courant.
420
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Je ne sais pas. Je peux le leur demander...
421
00:28:55,129 --> 00:28:56,547
Mais que se passe-t-il ?
422
00:28:57,089 --> 00:29:00,342
La bonne femme de Norman a été renversée.
423
00:29:02,094 --> 00:29:03,596
Comment va-t-elle ?
424
00:29:04,138 --> 00:29:06,974
Norman n'en sait rien. Mais il est furax.
425
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Quoi ?
426
00:29:08,476 --> 00:29:11,937
Tu sais pourquoi
j'ai quitté cette compagnie :
427
00:29:12,521 --> 00:29:14,690
j'avais toutes ces choses en aversion.
428
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman est un homme violent.
429
00:29:16,525 --> 00:29:20,279
S'il se sent trahi,
il nous coulera tous.
430
00:29:20,279 --> 00:29:21,530
Écoutez...
431
00:29:23,032 --> 00:29:24,033
je lui parlerai.
432
00:29:27,745 --> 00:29:28,579
Mère.
433
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Bonjour.
434
00:29:32,082 --> 00:29:33,083
Qu'y a-t-il ?
435
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Je parlais à ta femme.
436
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Je suis là maintenant,
437
00:29:41,050 --> 00:29:42,259
je t'écoute.
438
00:29:45,513 --> 00:29:47,515
Je préfère lui parler à elle.
439
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Tiens, je te trouve bien clémente
avec lui.
440
00:29:55,064 --> 00:29:58,067
On terminera cette conversation
plus tard, Mallory.
441
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- T'as vu ? Maman est une putain de...
- Tais-toi.
442
00:30:16,377 --> 00:30:17,962
Dehors, Charles.
443
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Pas de problème.
444
00:30:21,924 --> 00:30:23,926
Je serai dans mon bureau.
445
00:30:29,098 --> 00:30:31,767
Je dois vérifier ces chiffres avant le CA.
446
00:30:35,104 --> 00:30:36,355
Elle voulait quoi ?
447
00:30:41,277 --> 00:30:44,446
La femme qui a été écrasée était ta tante.
448
00:30:45,322 --> 00:30:46,407
L'épouse de Norman.
449
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Tu te fous de moi.
450
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Pas du tout.
451
00:30:51,620 --> 00:30:53,163
Jules me l'a dit ce matin.
452
00:30:54,206 --> 00:30:55,499
Et tu m'as rien dit ?
453
00:30:57,501 --> 00:30:58,919
Sous quel prétexte ?
454
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Inutile de ressasser le passé.
C'était une vieille peau.
455
00:31:03,924 --> 00:31:06,760
- Je suis débordée, j'ai pas le temps.
- En fait...
456
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
t'y es juste...
457
00:31:10,681 --> 00:31:12,182
un serpent à sang froid.
458
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
"T'y es" ? Tu sais parler ?
459
00:31:15,978 --> 00:31:17,897
Qui se ressemble s'assemble, connard.
460
00:31:20,566 --> 00:31:23,569
Tout ce blé gaspillé inutilement
dans ton éducation.
461
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Au fait, je vais trouver
l'identité de ta pute.
462
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- Laquelle ?
- T'es vraiment con.
463
00:31:31,577 --> 00:31:33,078
Oublie. T'es trop con.
464
00:31:33,078 --> 00:31:37,249
Tu passes ta vie à te défoncer
et à coucher avec ces putes,
465
00:31:37,249 --> 00:31:39,501
pour ensuite venir la ramener ici.
466
00:31:40,336 --> 00:31:43,213
Ma puce,
tu te montes la tête toute seule, là.
467
00:31:43,213 --> 00:31:45,132
T'es juste parano.
468
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
C'est tout. Et tu sais quoi ?
469
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Je pense que tu as inventé
cette histoire d'appel.
470
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Ah bon ?
471
00:31:59,897 --> 00:32:00,940
Appelle ma femme.
472
00:32:01,857 --> 00:32:03,525
Appel Ma Femme.
473
00:32:07,363 --> 00:32:08,781
C'est quoi ce bordel ?
474
00:32:10,866 --> 00:32:12,368
T'es vraiment trop con.
475
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Je t'emmerde.
476
00:32:16,413 --> 00:32:17,414
Merde.
477
00:32:25,005 --> 00:32:25,839
Quoi ?
478
00:32:26,674 --> 00:32:28,050
Comment est-ce que...
479
00:32:28,884 --> 00:32:29,885
Quoi ?
480
00:32:32,554 --> 00:32:34,682
Demande à mon tél
d'appeler ma femme.
481
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- J'ai pas de femme.
- Crétin.
482
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Demande à mon tél
d'appeler ma femme.
483
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Merde.
- Appel Ma Femme.
484
00:32:47,236 --> 00:32:50,197
Comment c'est possible, putain ?
485
00:32:52,157 --> 00:32:53,492
Bordel de merde.
486
00:32:55,327 --> 00:32:56,412
T'es con ou quoi ?
487
00:32:57,997 --> 00:32:59,248
- Rappelle.
- Quoi ?
488
00:33:00,666 --> 00:33:01,667
Rappelle.
489
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Je comprends pas.
490
00:33:07,381 --> 00:33:10,551
Comment elle a pu faire ça
491
00:33:10,551 --> 00:33:12,886
malgré mon mot de passe ?
492
00:33:14,930 --> 00:33:17,266
Tu dois désactiver l'assistant virtuel.
493
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Comment ?
494
00:33:20,686 --> 00:33:21,687
Donne.
495
00:33:26,025 --> 00:33:27,026
Fais voir.
496
00:33:28,819 --> 00:33:29,695
Tu vois ça ?
497
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Ça le désactive.
498
00:33:41,749 --> 00:33:42,750
Elle m'a piégé.
499
00:33:43,834 --> 00:33:44,668
Qui ça ?
500
00:33:47,713 --> 00:33:49,131
Cette salope m'a piégé.
501
00:33:51,300 --> 00:33:52,342
Pousse-toi.
502
00:33:54,344 --> 00:33:56,055
Il va te mettre la misère.
503
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Qui ça ?
- Jules.
504
00:34:00,642 --> 00:34:01,643
Je m'en fous.
505
00:34:03,854 --> 00:34:05,564
Ils t'ont interdit de venir.
506
00:34:07,775 --> 00:34:08,901
Je m'en fous aussi.
507
00:34:10,819 --> 00:34:12,654
Les laisse pas te faire du mal.
508
00:34:13,489 --> 00:34:14,490
Repose-toi.
509
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Tu dois aller bosser.
510
00:34:20,037 --> 00:34:22,081
T'en fais pas pour moi. Vas-y.
511
00:34:22,081 --> 00:34:23,874
Tu reviendras demain.
512
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Je te laisse pas ici.
513
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Ça va aller. Va bosser.
514
00:34:31,548 --> 00:34:32,966
Je m'inquiète pour toi.
515
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Je suis une battante, tu le sais. Je gère.
516
00:34:39,932 --> 00:34:40,933
Je sais.
517
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
Et toi aussi.
518
00:34:46,146 --> 00:34:47,523
Ils te connaissent pas.
519
00:34:48,565 --> 00:34:51,401
Ils connaissent pas
la biatch impitoyable en toi.
520
00:34:57,741 --> 00:34:58,867
Mais moi, si.
521
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
C'est pour ça, va-t'en.
522
00:35:05,541 --> 00:35:06,917
J'ai découvert un truc.
523
00:35:08,752 --> 00:35:10,546
Tu te rappelles le forum beauté ?
524
00:35:13,423 --> 00:35:15,843
Pourquoi le proprio de Beauty in Black
525
00:35:16,635 --> 00:35:19,012
trempe dans notre milieu ?
526
00:35:21,098 --> 00:35:22,224
Je suis terrifiée.
527
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Quoi ?
528
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
Ce type s'est pointé au club.
529
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Il voulait un mec,
alors je lui ai arrangé le coup.
530
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
Puis...
531
00:35:36,613 --> 00:35:37,781
Il m'a piégée.
532
00:35:40,784 --> 00:35:42,077
J'ai rien compris.
533
00:35:42,911 --> 00:35:44,246
Je suis allée chez lui
534
00:35:44,746 --> 00:35:46,999
et j'ai vu des photos de Jules et lui.
535
00:35:47,666 --> 00:35:50,294
Ça fait des années
que Jules bosse pour lui.
536
00:35:51,086 --> 00:35:52,379
Je comprends pas.
537
00:35:56,383 --> 00:35:58,218
Je t'expliquerai un autre jour.
538
00:35:58,218 --> 00:36:01,263
Non, je comprends pas ta théorie.
539
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Pourquoi s'embêter à venir au club
s'il a de la thune ?
540
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Au lieu de vous faire venir à lui,
comme l'autre gars.
541
00:36:12,107 --> 00:36:13,275
Roy.
542
00:36:13,275 --> 00:36:14,193
Qui ?
543
00:36:14,693 --> 00:36:17,571
Roy. C'est son fils.
544
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Quoi ?
- C'est le bordel.
545
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Je suis trop canée pour ça.
546
00:36:26,121 --> 00:36:27,831
Dors. Je reste ici.
547
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Non, va bosser.
548
00:36:31,752 --> 00:36:32,836
Ça ira.
549
00:36:33,337 --> 00:36:34,171
Vas-y.
550
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Reviens demain.
551
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Monte.
552
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
T'as la tête dure, hein ?
553
00:37:06,578 --> 00:37:08,497
Tu les as envoyées me tabasser.
554
00:37:10,499 --> 00:37:11,541
Quoi ?
555
00:37:12,918 --> 00:37:15,337
Je devais faire soigner ma douleur.
556
00:37:15,337 --> 00:37:16,713
Ta douleur ?
557
00:37:17,631 --> 00:37:18,966
Oui, j'avais trop mal.
558
00:37:21,176 --> 00:37:22,678
T'as de la chance,
559
00:37:24,012 --> 00:37:25,430
je frappe pas les femmes.
560
00:37:28,100 --> 00:37:29,476
Je suis désolée.
561
00:37:30,310 --> 00:37:32,562
Tu sais, quand ma décision est prise,
562
00:37:34,022 --> 00:37:35,565
elle est prise.
563
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Jules, je t'en prie.
564
00:37:41,238 --> 00:37:42,572
Sors.
565
00:37:42,572 --> 00:37:44,992
Va te mettre devant l'ambulance.
566
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Quoi ?
567
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
J'aime pas me répéter.
568
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
On est déjà à l'hôpital.
569
00:37:56,420 --> 00:37:57,796
T'en fais pas.
570
00:37:58,422 --> 00:37:59,548
Obéis.
571
00:38:00,799 --> 00:38:01,800
T'as mal ?
572
00:38:02,759 --> 00:38:04,261
Attends de voir.
573
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Va te mettre devant l'ambulance.
574
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Jules, je t'en prie.
575
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Si je dois encore me répéter...
576
00:38:14,313 --> 00:38:15,439
Sors !
577
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Plante-toi là et bouge pas, surtout !
578
00:38:27,743 --> 00:38:28,744
Juste là !
579
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Fait chier, bordel !
580
00:38:43,967 --> 00:38:46,094
Putain de dispositifs de sécurité.
581
00:38:46,094 --> 00:38:48,430
Je peux même plus buter personne.
582
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Viens là, pétasse !
583
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Amuse-toi à revenir ici
584
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
et tu finis à la morgue.
585
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Fils de pute.
586
00:39:52,994 --> 00:39:55,372
- Je te rappelle.
- Raccroche.
587
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Elle m'a piégé.
588
00:39:59,501 --> 00:40:00,419
Qui ça ?
589
00:40:01,503 --> 00:40:03,004
Ta pute.
590
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Je pense pas...
- Non, on s'est mal compris.
591
00:40:08,051 --> 00:40:10,804
Je veux la voir
592
00:40:10,804 --> 00:40:11,721
ce soir.
593
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Alors, tu me l'enverras, parce que...
594
00:40:22,065 --> 00:40:23,191
je suis d'humeur...
595
00:40:24,860 --> 00:40:27,279
à la faire morfler.
596
00:40:28,822 --> 00:40:30,949
T'es pas censé te salir les mains.
597
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Je m'en tape, Jules.
Envoie-la-moi ce soir. Point.
598
00:40:39,541 --> 00:40:40,542
J'organise ça.
599
00:40:41,835 --> 00:40:43,003
Même endroit.
600
00:40:44,171 --> 00:40:46,256
Désolé pour l'interruption.
Même endroit.
601
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Tu fais quoi ?
602
00:40:59,603 --> 00:41:02,063
- Je prenais des notes.
- Donne-le-moi.
603
00:41:03,273 --> 00:41:04,733
- Papa...
- Donne-le-moi.
604
00:41:06,067 --> 00:41:07,903
Vous pouvez partir. Merci.
605
00:41:19,164 --> 00:41:22,709
"Je veux que tu me tringles profond
et me fasses jouir."
606
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Tu avais besoin de lire ça tout haut ?
607
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Ce sont les mots de ton fils
à un autre homme.
608
00:41:30,008 --> 00:41:31,092
Ça suffit.
609
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
C'est à cause de toi, ça.
610
00:41:34,888 --> 00:41:37,265
Ne reproche pas mon homosexualité
à quelqu'un.
611
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
Vous êtes tarés, tous les deux.
612
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Hé, dommage pour ton plan.
613
00:41:45,649 --> 00:41:46,483
Quoi ?
614
00:41:48,109 --> 00:41:49,611
Il n'a rien dit.
615
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Concentrons-nous, c'est très important.
616
00:41:55,617 --> 00:41:59,371
Maître Varney, à combien s'élève
le nombre de plaignantes ?
617
00:41:59,371 --> 00:42:01,081
Ajoutez 43 autres femmes
618
00:42:02,040 --> 00:42:04,334
au recours collectif.
619
00:42:04,918 --> 00:42:07,212
Réglons ça à l'amiable.
620
00:42:07,212 --> 00:42:09,881
Avant que ça ne se propage, tel un cancer.
621
00:42:09,881 --> 00:42:13,260
Tu as été exclue de cette famille
pour une raison.
622
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Je possède toujours mes parts.
623
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Et si tu les vendais ?
624
00:42:18,181 --> 00:42:19,766
Garde tes commentaires.
625
00:42:20,767 --> 00:42:22,936
Si ce recours prend de l'ampleur,
626
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
tes parts, mes parts et celles des autres
ne vaudront plus un sou.
627
00:42:27,983 --> 00:42:30,735
Alors, en quoi te seraient-elles utiles ?
628
00:42:32,279 --> 00:42:33,321
Putain.
629
00:42:33,321 --> 00:42:34,281
Tu sais quoi ?
630
00:42:35,532 --> 00:42:37,409
J'ai besoin d'aller prier.
631
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
La religion, sa nouvelle lubie.
632
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Ce n'est pas une lubie.
633
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Vas-y. Va prier.
634
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
J'y vais de ce pas.
635
00:42:46,835 --> 00:42:48,712
Mlle Olivia, restez avec nous.
636
00:42:48,712 --> 00:42:52,424
Non, laisse-la aller prier.
On la mettra au parfum.
637
00:42:52,424 --> 00:42:56,052
Arrêtez. Faites un petit effort
le temps de cette réunion.
638
00:42:56,553 --> 00:42:57,971
Oubliez l'accord.
639
00:42:59,347 --> 00:43:01,099
Ce serait le début de la fin.
640
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
Par contre, l'assurance couvrira
un maximum de 100 millions.
641
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- Combien demandent-elles ?
- 1,5 milliard.
642
00:43:20,493 --> 00:43:22,120
La compagnie fera faillite.
643
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Comment en est-on arrivés là ?
644
00:43:31,463 --> 00:43:32,464
Comment ?
645
00:43:39,346 --> 00:43:41,556
Tenez, regardez qui va là.
646
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Lequel d'entre vous a renversé ma femme ?
647
00:43:46,645 --> 00:43:48,438
Lequel d'entre vous ?
648
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre