1 00:00:19,415 --> 00:00:22,043 Réponds-moi. T'es rentré par la voie privée ? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Tu cherches à me piéger avec la voie privée ? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 C'est grave, Body. 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Elle a besoin de soins, pas de toi. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Remets-la vite à sa place avant qu'elle prenne le dessus. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Plutôt la crever. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Allez, debout. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 Elle s'est coupée. 9 00:00:36,557 --> 00:00:39,810 Je vous demande juste, à toi et aux autres, 10 00:00:39,810 --> 00:00:41,145 d'honorer notre accord. 11 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - 500 $ suffiront. - Les biatchs honnêtes, ça existe. 12 00:01:06,045 --> 00:01:07,046 Tu as trouvé ? 13 00:01:07,046 --> 00:01:09,381 Oui, il manque plus que l'eau. 14 00:01:11,050 --> 00:01:12,051 Dans la cuisine. 15 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Tenez. 16 00:01:33,656 --> 00:01:34,657 Merci. 17 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Je te remercie pour ton aide. 18 00:01:42,623 --> 00:01:43,999 Ça ira dans un instant. 19 00:01:47,211 --> 00:01:48,295 Grâce aux cachets. 20 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Va dans ma poche. 21 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Et sers-toi. 22 00:01:58,097 --> 00:02:01,767 La seule chose qui m'intéresse, c'est mon amie, à l'hosto. 23 00:02:02,518 --> 00:02:04,478 Tu n'as pas à choisir. 24 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Prends l'argent. Je contacterai quand même l'hôpital. 25 00:02:17,199 --> 00:02:18,033 Merci. 26 00:02:18,576 --> 00:02:19,451 Qui est-elle ? 27 00:02:20,619 --> 00:02:21,871 Plus qu'une amie ? 28 00:02:24,165 --> 00:02:25,499 Comme une sœur. 29 00:02:28,711 --> 00:02:32,840 Elle m'a prise sous son aile, alors que j'étais dans la merde. 30 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Tu es différente. 31 00:02:40,556 --> 00:02:41,682 C'est-à-dire ? 32 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Tu as... 33 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 un grand cœur. 34 00:02:48,814 --> 00:02:50,274 Pourquoi vous dites ça ? 35 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Lire les gens est la fondation même de mon affaire. 36 00:02:58,199 --> 00:02:59,200 Je vois. 37 00:03:01,702 --> 00:03:03,245 Tu n'as pas de questions ? 38 00:03:05,664 --> 00:03:09,585 Avec le temps, j'ai appris que la curiosité était un vilain défaut. 39 00:03:10,502 --> 00:03:12,004 Tu connais sûrement 40 00:03:13,214 --> 00:03:15,966 les Bellarie de Beauty in Black. 41 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Bien sûr. 42 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Je suis Horace Heart Bellarie. 43 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Mon frère et moi, on a fondé cette compagnie. 44 00:03:29,146 --> 00:03:30,731 Il était le chimiste... 45 00:03:33,067 --> 00:03:35,611 et moi, l'homme d'affaires sorti de Wharton. 46 00:03:37,363 --> 00:03:38,614 L'association idéale. 47 00:03:41,116 --> 00:03:42,493 Tu utilises mes produits ? 48 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 Depuis mon enfance. 49 00:03:46,705 --> 00:03:47,957 Alors, arrête. 50 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Le défrisant tue des femmes. 51 00:03:55,756 --> 00:03:56,966 Du cancer. 52 00:03:56,966 --> 00:03:59,843 Tu parles d'un retour de karma. 53 00:04:02,638 --> 00:04:04,723 J'ai un cancer de la prostate. 54 00:04:06,350 --> 00:04:07,726 On récolte... 55 00:04:09,812 --> 00:04:11,397 ce que l'on sème. 56 00:04:14,108 --> 00:04:15,651 Ma famille ne le sait pas. 57 00:04:16,944 --> 00:04:18,529 Merci pour ce soir. 58 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Je ne l'oublierai pas. 59 00:04:25,286 --> 00:04:26,287 Je vous en prie. 60 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 J'aimerais le revoir. 61 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Je le lui dirai. 62 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Même si c'est un putain de voleur. 63 00:04:37,256 --> 00:04:38,632 Il m'a piqué ma montre. 64 00:04:40,759 --> 00:04:42,469 Ramène-la-moi. 65 00:04:44,805 --> 00:04:46,015 Elle m'est chère. 66 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Écris-moi son nom, 67 00:04:53,939 --> 00:04:56,817 et je la contacterai demain. 68 00:04:57,735 --> 00:04:59,945 Je vous laisse aussi mon numéro. 69 00:05:01,238 --> 00:05:03,365 Même si vous l'avez sûrement déjà. 70 00:05:04,658 --> 00:05:05,909 Pourquoi tu dis ça ? 71 00:05:08,078 --> 00:05:08,912 Pour rien. 72 00:05:09,663 --> 00:05:12,041 Mais il faut que je rentre. 73 00:05:13,334 --> 00:05:14,418 Prends la voiture. 74 00:05:15,544 --> 00:05:17,588 Elle appartient au jardinier. 75 00:05:19,423 --> 00:05:21,425 - Vous me filez la voiture ? - Oui. 76 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Ramène-la-moi avec la montre. 77 00:05:28,557 --> 00:05:29,725 D'accord. 78 00:05:44,156 --> 00:05:45,240 {\an8}JARDINIER PAYSAGISTE 79 00:05:47,368 --> 00:05:48,911 Quelle galère. 80 00:05:58,212 --> 00:05:59,254 M. Bellarie. 81 00:05:59,254 --> 00:06:00,255 Où est-elle ? 82 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - Dans une chambre. - Je veux la voir. 83 00:06:02,591 --> 00:06:03,967 Bien sûr. Par ici. 84 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Je dois vous prévenir... 85 00:06:14,269 --> 00:06:15,270 {\an8}Que s'est-il passé ? 86 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 {\an8}On ne sait pas. 87 00:06:19,358 --> 00:06:20,567 {\an8}Elle va s'en tirer ? 88 00:06:20,567 --> 00:06:22,069 {\an8}Rien n'est moins sûr. 89 00:06:22,069 --> 00:06:25,364 {\an8}Son confort est notre priorité. 90 00:06:25,364 --> 00:06:27,908 {\an8}Vous devez la sauver ! 91 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Oui, on... 92 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Ma famille a fait don de cette aile à l'hôpital ! 93 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}Sauvez-la ! 94 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- On y travaille. - Appelez-moi votre chef du personnel ! 95 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Immédiatement ! - J'y vais. 96 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Allez le chercher ! - Oui. 97 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Ma chérie. 98 00:06:42,589 --> 00:06:47,052 {\an8}Ça va aller, ma chérie. Je suis là. 99 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Je suis là pour toi. 100 00:07:08,490 --> 00:07:09,324 {\an8}Oui ? 101 00:07:09,324 --> 00:07:10,576 {\an8}Je cherche Angel. 102 00:07:12,244 --> 00:07:14,455 {\an8}C'est pas le moment de me chauffer. 103 00:07:14,455 --> 00:07:17,291 {\an8}Il dort. Et réveille pas mon gosse. 104 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Ouais. 105 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Debout. 106 00:07:24,047 --> 00:07:26,008 {\an8}- Mais... - La montre, Angel ? 107 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Qu'est-ce que tu fous là ? - Elle est où ? 108 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}Je l'ai gagnée. 109 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Menteur ! - Casse-toi. 110 00:07:31,013 --> 00:07:33,265 {\an8}T'y connais que dalle en montre. 111 00:07:33,265 --> 00:07:35,434 {\an8}Je m'en tape, je l'ai gagnée. 112 00:07:36,560 --> 00:07:39,396 {\an8}- Tu sais pas qui c'est. - Juste un vieux boloss. 113 00:07:39,396 --> 00:07:42,399 {\an8}- Je m'en fous. - Non. C'est le patron de Jules. 114 00:07:42,983 --> 00:07:44,067 {\an8}On est foutus. 115 00:07:45,986 --> 00:07:46,862 {\an8}Quoi ? 116 00:07:48,071 --> 00:07:50,866 {\an8}Pour faire court, je suis allée chez lui. 117 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}Y avait des photos de Jules et lui. 118 00:07:53,076 --> 00:07:57,039 {\an8}Il vit dans un manoir sur une voie privée où y a d'autres maisons. 119 00:07:57,039 --> 00:07:59,541 {\an8}Bref, c'est pas Jules, le vrai boss. 120 00:08:00,042 --> 00:08:01,001 {\an8}C'est lui. 121 00:08:02,252 --> 00:08:04,463 {\an8}Ralentis. Il est blindé à ce point ? 122 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 {\an8}Google-le. 123 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 {\an8}- Horace Bellarie. - Tu délires. 124 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Exactement. 125 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Rends-moi la montre, Angel. 126 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Il pèse autant que ça ? - Oui. 127 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Il mène la barque, pendant que Jules fait le sale boulot. 128 00:08:28,987 --> 00:08:31,240 Sans cette montre, on est foutus. 129 00:08:33,575 --> 00:08:34,576 Ma puce. 130 00:08:36,912 --> 00:08:37,746 Ma puce. 131 00:08:38,247 --> 00:08:39,581 Je rêve. 132 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 T'es conne ou quoi ? 133 00:08:43,710 --> 00:08:45,546 Ils vont venir te buter. 134 00:08:52,469 --> 00:08:53,845 Je savais pas, dis-le à Jules. 135 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Pas question, je dois la jouer fine. 136 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Quoi ? 137 00:09:01,019 --> 00:09:03,939 Il va péter un câble et me faire expulser du pays. 138 00:09:03,939 --> 00:09:05,440 Tu sais quoi, Angel ? 139 00:09:06,275 --> 00:09:08,819 J'en suis là à cause de toi. On est quittes. 140 00:09:08,819 --> 00:09:11,113 Non, j'en suis là à cause toi. 141 00:09:14,866 --> 00:09:16,201 Là, on est quittes. 142 00:09:17,828 --> 00:09:18,954 Pardon. 143 00:09:23,458 --> 00:09:25,460 J'en ai marre de tes conneries. 144 00:09:25,460 --> 00:09:27,129 C'est quoi ce bordel ? 145 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 D'où elle se pointe chez moi, elle ? 146 00:09:31,758 --> 00:09:33,135 J'en ai ras le bol. 147 00:09:33,135 --> 00:09:34,845 T'as fait chialer mon bébé. 148 00:09:54,281 --> 00:09:55,365 Ça va, monsieur ? 149 00:09:58,660 --> 00:09:59,870 Vous tenez le coup ? 150 00:10:00,537 --> 00:10:01,580 Regarde-la. 151 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Doux Jésus. 152 00:10:05,834 --> 00:10:07,377 Que disent les médecins ? 153 00:10:09,254 --> 00:10:10,505 On le saura bientôt. 154 00:10:11,715 --> 00:10:12,924 Elle a parlé ? 155 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Et comment ? 156 00:10:15,594 --> 00:10:19,264 À son arrivée, je veux dire. 157 00:10:19,765 --> 00:10:20,766 Non. 158 00:10:22,643 --> 00:10:24,436 Je lui ai dit de rester à la maison, 159 00:10:25,312 --> 00:10:27,022 mais elle adore courir, donc... 160 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Il pleuvait. Elle a dû être percutée par une voiture. 161 00:10:34,279 --> 00:10:35,822 Elle en a réchappé de peu. 162 00:10:36,406 --> 00:10:37,783 Où courait-elle ? 163 00:10:38,408 --> 00:10:40,661 D'habitude, elle court sur la route. 164 00:10:40,661 --> 00:10:42,412 Parfois, dans le parc. 165 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Je veux l'identité du responsable. 166 00:10:46,500 --> 00:10:47,501 Et vous l'aurez. 167 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Très bien. Au boulot. 168 00:10:51,380 --> 00:10:52,589 Elle va s'en tirer. 169 00:10:55,634 --> 00:10:56,885 Qu'en sais-tu ? 170 00:10:57,386 --> 00:10:58,595 Absolument rien. 171 00:11:00,764 --> 00:11:02,182 Je vais prier pour elle. 172 00:11:28,417 --> 00:11:29,418 Tu commences tôt. 173 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Faut bien compenser le fait de me réveiller à tes côtés. 174 00:11:35,799 --> 00:11:37,134 Tu me fatigues. 175 00:11:38,969 --> 00:11:40,595 Je peux changer de chambre. 176 00:11:40,595 --> 00:11:42,055 Et te faire remarquer ? 177 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Alors, ta gueule. 178 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Surveille tes manières. 179 00:11:47,936 --> 00:11:49,396 Alors, prends sur toi. 180 00:11:49,396 --> 00:11:50,981 Ça te fait rire ? 181 00:11:53,608 --> 00:11:55,986 T'es sexy quand tu t'énerves. 182 00:11:56,945 --> 00:11:58,363 Ça m'excite. 183 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Réponds. - Je vais me doucher. 184 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Fait chier. 185 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 - Allô. - C'est Jules. 186 00:12:16,506 --> 00:12:17,382 Je sais. 187 00:12:17,883 --> 00:12:19,676 Roy est là ? Je dois lui parler. 188 00:12:20,427 --> 00:12:23,096 Il est là sans être là. Le crétin parfait. 189 00:12:24,765 --> 00:12:27,017 Quoi ? On a une réunion plus tard. 190 00:12:27,893 --> 00:12:29,436 Je sais qui a été écrasé. 191 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - J'ignore de quoi tu parles. - C'est une ligne sécurisée. 192 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Au risque de me répéter, j'ignore de quoi tu parles. 193 00:12:40,447 --> 00:12:42,199 Vous vous méfiez toujours ? 194 00:12:42,199 --> 00:12:44,201 Si tu as un truc à dire, dis-le. 195 00:12:45,702 --> 00:12:46,703 C'est Ina. 196 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Elle faisait son jogging. 197 00:12:49,289 --> 00:12:52,250 Quel genre de demeurée irait courir sous la pluie ? 198 00:12:53,335 --> 00:12:54,461 Elle est vivante. 199 00:12:55,086 --> 00:12:56,087 Elle parle ? 200 00:12:57,255 --> 00:12:59,549 Non, pas depuis son coma artificiel. 201 00:13:01,676 --> 00:13:03,720 Elle est vieille, de toute façon. 202 00:13:03,720 --> 00:13:04,888 Elle survivra pas. 203 00:13:05,472 --> 00:13:07,766 Ce qui a l'air de vous chagriner. 204 00:13:07,766 --> 00:13:09,643 Il y a un risque ? 205 00:13:10,644 --> 00:13:11,686 Je gère la situation. 206 00:13:11,686 --> 00:13:14,272 Très bien. Alors, inutile de s'attarder. 207 00:13:14,898 --> 00:13:18,026 Il est prêt à en découdre et veut connaître la vérité. 208 00:13:18,527 --> 00:13:20,070 C'est une bonne chose. 209 00:13:20,987 --> 00:13:23,406 Il te fait confiance, donc tu peux... 210 00:13:23,406 --> 00:13:24,616 Je peux quoi ? 211 00:13:24,616 --> 00:13:27,369 Joue pas au con, Jules. 212 00:13:27,369 --> 00:13:30,247 T'es chef de la sécu, Horace t'a fait légataire, 213 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 donc si elle disparaît, tu toucheras plus. 214 00:13:33,834 --> 00:13:37,420 Bref, le sujet du fossile est clos, je dois me maquiller. 215 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Reçu. 216 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Au fait, vu que tu sais tout, Jules... 217 00:13:45,762 --> 00:13:47,514 il était avec qui hier soir ? 218 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - J'ignore de quoi vous parlez. - De sa pute. 219 00:13:53,562 --> 00:13:54,813 À plus tard, Mallory. 220 00:13:56,731 --> 00:13:58,525 Voilà pourquoi je me méfie de toi. 221 00:14:17,961 --> 00:14:18,962 C'est qui ? 222 00:14:18,962 --> 00:14:20,046 Ouvre, bordel ! 223 00:14:31,725 --> 00:14:32,726 Quoi ? 224 00:14:33,310 --> 00:14:35,061 On t'emmène manger un bout. 225 00:14:38,523 --> 00:14:40,275 Non, merci. J'ai déjà mangé. 226 00:14:42,360 --> 00:14:43,945 Elle fait sa hargneuse ? 227 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 On dirait. 228 00:14:49,326 --> 00:14:50,535 Comment va ta pote ? 229 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Je sais pas. 230 00:14:53,038 --> 00:14:55,415 Te fous pas de ma gueule. Alors ? 231 00:14:55,415 --> 00:14:56,791 Je dis la vérité. 232 00:14:57,667 --> 00:14:59,169 Je vais rien faire. 233 00:14:59,961 --> 00:15:01,087 On le sait bien. 234 00:15:01,755 --> 00:15:03,632 On veut juste s'en assurer. 235 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Bon... 236 00:15:08,053 --> 00:15:10,805 Pour quoi faire ? Jules m'a déjà parlé. 237 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Laisse Jules où il est. 238 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Je suis bien plus à craindre parce que je fais son sale boulot. 239 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Je dirai rien. 240 00:15:21,232 --> 00:15:23,777 On va t'en convaincre et te montrer 241 00:15:23,777 --> 00:15:25,278 qui est la patronne. 242 00:15:25,278 --> 00:15:27,447 T'as trop fait la maligne avec moi. 243 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 C'est pas vrai. T'as pas à faire ça. 244 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Tu veux me remplacer ? - Non. 245 00:15:35,205 --> 00:15:37,374 Tu veux me voler ma couronne ? 246 00:15:37,374 --> 00:15:38,917 - Non... - Tu veux être Body ? 247 00:15:38,917 --> 00:15:40,669 - Non, je... - Hein, pétasse ? 248 00:15:47,384 --> 00:15:48,218 Chope-la. 249 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Amène-la. 250 00:15:51,554 --> 00:15:52,806 Pas le visage ! 251 00:15:59,604 --> 00:16:01,314 On va te défoncer la gueule ! 252 00:16:03,900 --> 00:16:05,944 On se tire. 253 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 On l'a défoncée, cette pétasse. 254 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Le sanctuaire est fermé. 255 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Mais nous distribuons des repas dans le hall. 256 00:16:38,184 --> 00:16:39,769 À moins que vous priiez... 257 00:16:41,563 --> 00:16:42,564 Norman. 258 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Ça ne va pas ? Qu'y a-t-il ? 259 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ina. - Oui ? 260 00:16:51,531 --> 00:16:53,575 Je n'ai plus qu'elle. 261 00:16:55,702 --> 00:16:56,828 Que se passe-t-il ? 262 00:16:57,537 --> 00:16:59,205 C'était l'un de tes fils ? 263 00:17:00,040 --> 00:17:01,041 De quoi tu parles ? 264 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Ne me mens pas, Olivia. 265 00:17:04,669 --> 00:17:06,046 Tu m'expliques, enfin ? 266 00:17:06,046 --> 00:17:07,881 Il n'y a que nous sur cette voie. 267 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Un de tes fils l'a-t-il percutée ? 268 00:17:10,842 --> 00:17:13,261 Après avoir fait la fête et bu, 269 00:17:13,261 --> 00:17:15,221 ils conduisent comme des fous. 270 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Norman, tu m'inquiètes. Que s'est-il passé ? 271 00:17:18,141 --> 00:17:21,269 Elle a fini à l'hôpital après s'être fait renverser. 272 00:17:25,023 --> 00:17:26,608 Je suis navrée, Norman. 273 00:17:28,443 --> 00:17:29,444 Alors, dis-moi. 274 00:17:30,820 --> 00:17:32,864 Pourquoi donc les accuser ? 275 00:17:32,864 --> 00:17:34,407 Je veux savoir. 276 00:17:35,116 --> 00:17:38,328 Ils l'ont retrouvée dans une fourrière, dans l'Indiana. 277 00:17:40,205 --> 00:17:43,083 Comment est-ce possible, depuis la voie privée ? 278 00:17:43,625 --> 00:17:44,751 Je ne comprends pas. 279 00:17:47,337 --> 00:17:49,339 Si mon frère est derrière tout ça... 280 00:17:51,382 --> 00:17:53,259 je détruirai cette famille. 281 00:17:53,259 --> 00:17:54,636 Norman, attends ! 282 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Résidence Bellarie. 283 00:18:28,169 --> 00:18:30,046 Je dois parler à Horace. 284 00:18:30,922 --> 00:18:32,006 De la part ? 285 00:18:32,507 --> 00:18:34,801 D'Olivia. Tu le sais très bien. 286 00:18:34,801 --> 00:18:36,177 Il est déjà parti. 287 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 Foutaises, James. Passe-le-moi. 288 00:18:39,764 --> 00:18:41,641 Je suis désolé. Bonne journée. 289 00:18:42,475 --> 00:18:43,476 Mais... 290 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Oui ? 291 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 J'ai besoin de soins. Je me suis battue. 292 00:19:02,120 --> 00:19:03,329 C'est-à-dire ? 293 00:19:03,872 --> 00:19:05,540 Je me suis juste battue. 294 00:19:06,040 --> 00:19:07,375 J'appelle la police ? 295 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Non. - Êtes-vous en danger ? 296 00:19:13,173 --> 00:19:14,549 Quel est le problème ? 297 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 J'ai hyper mal aux côtes. 298 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Mesurez votre douleur, de un à dix. 299 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Onze. - Je vois. 300 00:19:24,350 --> 00:19:27,061 Asseyez-vous, remplissez ça. On vous appellera. 301 00:19:27,061 --> 00:19:29,689 À onze, je dois quand même patienter ? 302 00:19:29,689 --> 00:19:32,400 Vous n'êtes pas seule. On fera au plus vite. 303 00:20:30,291 --> 00:20:31,334 Ça suffit ! 304 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Putain, maman ! - Nom de... 305 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - T'es sourd ou quoi ? - Maman... 306 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Dégage ton cul pouilleux d'ici ! 307 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 À quoi tu joues, maman ? 308 00:20:41,803 --> 00:20:42,804 Je vois. 309 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 Voyons voir. 310 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Voyons voir. 311 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 "Cary Dean Jones. 312 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 "3435 West 176th Street." 313 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Maman. 314 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Tu lui dis qui vient de mettre la main sur ses coordonnées ? 315 00:21:07,245 --> 00:21:08,246 Pars. 316 00:21:11,207 --> 00:21:12,208 Quel... 317 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Va enfiler quelque chose ! 318 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Ton père et moi, on vous a tout donné, à ton frère et toi. 319 00:21:21,301 --> 00:21:22,302 Je comprends pas... 320 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 C'est quoi cette merde ? 321 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 J'en reviens pas. Mais quelle honte. 322 00:21:28,683 --> 00:21:30,601 Je ne sais pas qui est pire 323 00:21:30,601 --> 00:21:33,313 entre ton branleur de frère et toi. 324 00:21:34,480 --> 00:21:36,107 Comment t'es rentrée ? 325 00:21:36,107 --> 00:21:39,819 Où que tu sois, je peux rentrer. Sois en sûr. 326 00:21:41,946 --> 00:21:43,448 Qu'est-ce que tu veux ? 327 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Tu es rentré par la voie privée hier soir ? 328 00:21:50,788 --> 00:21:52,540 C'est lui qui conduisait. 329 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Maman. 330 00:22:05,178 --> 00:22:06,220 Tais-toi. 331 00:22:06,220 --> 00:22:08,389 Tu peux pas m'expliquer ? 332 00:22:54,352 --> 00:22:56,479 Rentre et va t'habiller. 333 00:22:56,479 --> 00:22:58,940 Conseil d'administration dans une heure. 334 00:23:00,358 --> 00:23:02,652 Cette compagnie ne m'intéresse pas. 335 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Cette maison qu'on t'a achetée, elle se paye comment, à ton avis ? 336 00:23:09,826 --> 00:23:12,954 Alors, va t'habiller et ramène tes fesses. 337 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Je peux vous aider ? - Je cherche Rain Lattimore. 338 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Y a un souci ? 339 00:23:56,205 --> 00:23:58,124 Non. Au bout du couloir. 340 00:24:28,362 --> 00:24:29,363 Je suis là. 341 00:24:32,909 --> 00:24:34,452 J'aurais dû t'écouter. 342 00:24:35,244 --> 00:24:36,245 Ça va aller. 343 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 Tu vas t'en sortir. 344 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Non. 345 00:24:41,792 --> 00:24:43,669 Ne dis pas ça. 346 00:24:46,547 --> 00:24:49,634 Apparemment, j'ai des caillots de sang. 347 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Beaucoup trop. 348 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 Et des gros. 349 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 Mes poumons vont être touchés. 350 00:25:01,687 --> 00:25:03,356 - Je vais mourir. - Mais non. 351 00:25:03,356 --> 00:25:04,690 Qui a dit ça ? 352 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Les infirmières. 353 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Elles t'ont filé un traitement ? 354 00:25:12,615 --> 00:25:13,616 Je sais pas. 355 00:25:15,535 --> 00:25:16,869 Y a pas de médecins. 356 00:25:16,869 --> 00:25:17,954 Quoi ? 357 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 Y a pas de médecins. 358 00:25:20,831 --> 00:25:21,832 Attends... 359 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Je vais aller parler à quelqu'un. 360 00:25:26,087 --> 00:25:27,547 J'ai tellement mal. 361 00:25:27,547 --> 00:25:29,298 Je reviens tout de suite. 362 00:25:29,924 --> 00:25:31,259 Je vais leur demander. 363 00:25:31,259 --> 00:25:33,219 Me laisse pas, je t'en prie. 364 00:25:33,219 --> 00:25:36,264 Je te laisse pas, je vais juste chercher de l'aide. 365 00:25:37,056 --> 00:25:38,641 Elles se moquaient de moi. 366 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 Des gens viennent juste pour se moquer de moi et me blesser. 367 00:25:46,607 --> 00:25:47,608 Je reviens. 368 00:25:48,859 --> 00:25:50,528 Me laisse pas, je t'en prie. 369 00:26:09,130 --> 00:26:10,131 Madame ? 370 00:26:10,756 --> 00:26:11,757 Madame ? 371 00:26:11,757 --> 00:26:12,842 Il est froid. 372 00:26:14,218 --> 00:26:15,970 - Madame ? - Quoi ? 373 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Votre belle-mère est ici. 374 00:26:18,514 --> 00:26:19,473 Pourquoi 375 00:26:20,391 --> 00:26:22,643 elle arrive toujours en avance ? 376 00:26:23,227 --> 00:26:24,478 Ça m'insupporte. 377 00:26:24,979 --> 00:26:26,355 J'ai pas le temps. 378 00:26:26,355 --> 00:26:28,983 Au divorce, elle a voulu virer tout le monde. 379 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 On la déteste tous. Pourquoi elle se pointe ici ? 380 00:26:33,237 --> 00:26:34,864 Pourquoi je te raconte ça ? 381 00:26:34,864 --> 00:26:37,116 Va prévenir Roy de son arrivée. 382 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Bonjour. 383 00:26:50,463 --> 00:26:52,006 Faut qu'on parle. 384 00:26:53,507 --> 00:26:55,009 Allons dans mon bureau. 385 00:26:56,969 --> 00:27:00,056 C'est quoi ces regards ? Vous êtes là grâce à moi. 386 00:27:00,056 --> 00:27:01,140 C'est vrai. 387 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 C'est vrai. 388 00:27:05,311 --> 00:27:06,395 Pourquoi t'es là ? 389 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Parce que j'y suis obligé. Ça m'intéresse pas. 390 00:27:12,860 --> 00:27:13,694 Alors, dégage. 391 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Comme toi, j'ai un héritage à préserver. 392 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Alors, pourquoi cette conversation, Charles ? 393 00:27:25,748 --> 00:27:27,917 Toi et moi, faut qu'on la joue fine. 394 00:27:27,917 --> 00:27:28,918 C'est-à-dire ? 395 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Faut s'en tenir au plan. 396 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Faire la lèche, sourire. 397 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Vieil enfoiré. 398 00:27:40,262 --> 00:27:43,432 Si on le fait pas, il nous déshéritera. 399 00:27:45,726 --> 00:27:47,103 - Tiens. - C'est quoi ? 400 00:27:48,145 --> 00:27:49,021 Des amphéts. 401 00:27:49,814 --> 00:27:51,982 Ou peut-être l'opposé pour toi. 402 00:27:51,982 --> 00:27:53,776 T'as déjà l'air bien stimulé. 403 00:27:53,776 --> 00:27:56,487 J'ai besoin de rien de tout ça. Reprends-les. 404 00:28:00,700 --> 00:28:04,370 Si seulement cet héritage et cette famille ne nous liaient pas. 405 00:28:04,370 --> 00:28:06,038 Plus pour longtemps. 406 00:28:06,038 --> 00:28:08,165 L'enfoiré va pas tarder à clamser. 407 00:28:09,417 --> 00:28:10,501 N'y compte pas. 408 00:28:11,168 --> 00:28:13,254 Les pourris vivent longtemps. 409 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 C'est vrai. 410 00:28:18,676 --> 00:28:20,052 Maman est là, t'as vu ? 411 00:28:20,928 --> 00:28:23,806 Elle m'a demandé si j'avais pris la voie privée hier. 412 00:28:25,349 --> 00:28:27,643 - Merde. - Quoi ? 413 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Bordel. 414 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Dites-moi. - Réponds-moi honnêtement. 415 00:28:36,694 --> 00:28:37,695 Comme toujours. 416 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Roy ou Charles ont pris la voie privée hier soir ? 417 00:28:44,118 --> 00:28:45,119 Pardon ? 418 00:28:46,245 --> 00:28:48,914 Je n'aime pas me répéter. 419 00:28:48,914 --> 00:28:50,124 Je suis au courant. 420 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Je ne sais pas. Je peux le leur demander... 421 00:28:55,129 --> 00:28:56,547 Mais que se passe-t-il ? 422 00:28:57,089 --> 00:29:00,342 La bonne femme de Norman a été renversée. 423 00:29:02,094 --> 00:29:03,596 Comment va-t-elle ? 424 00:29:04,138 --> 00:29:06,974 Norman n'en sait rien. Mais il est furax. 425 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Quoi ? 426 00:29:08,476 --> 00:29:11,937 Tu sais pourquoi j'ai quitté cette compagnie : 427 00:29:12,521 --> 00:29:14,690 j'avais toutes ces choses en aversion. 428 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman est un homme violent. 429 00:29:16,525 --> 00:29:20,279 S'il se sent trahi, il nous coulera tous. 430 00:29:20,279 --> 00:29:21,530 Écoutez... 431 00:29:23,032 --> 00:29:24,033 je lui parlerai. 432 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 Mère. 433 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Bonjour. 434 00:29:32,082 --> 00:29:33,083 Qu'y a-t-il ? 435 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Je parlais à ta femme. 436 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Je suis là maintenant, 437 00:29:41,050 --> 00:29:42,259 je t'écoute. 438 00:29:45,513 --> 00:29:47,515 Je préfère lui parler à elle. 439 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Tiens, je te trouve bien clémente avec lui. 440 00:29:55,064 --> 00:29:58,067 On terminera cette conversation plus tard, Mallory. 441 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - T'as vu ? Maman est une putain de... - Tais-toi. 442 00:30:16,377 --> 00:30:17,962 Dehors, Charles. 443 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Pas de problème. 444 00:30:21,924 --> 00:30:23,926 Je serai dans mon bureau. 445 00:30:29,098 --> 00:30:31,767 Je dois vérifier ces chiffres avant le CA. 446 00:30:35,104 --> 00:30:36,355 Elle voulait quoi ? 447 00:30:41,277 --> 00:30:44,446 La femme qui a été écrasée était ta tante. 448 00:30:45,322 --> 00:30:46,407 L'épouse de Norman. 449 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Tu te fous de moi. 450 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Pas du tout. 451 00:30:51,620 --> 00:30:53,163 Jules me l'a dit ce matin. 452 00:30:54,206 --> 00:30:55,499 Et tu m'as rien dit ? 453 00:30:57,501 --> 00:30:58,919 Sous quel prétexte ? 454 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Inutile de ressasser le passé. C'était une vieille peau. 455 00:31:03,924 --> 00:31:06,760 - Je suis débordée, j'ai pas le temps. - En fait... 456 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 t'y es juste... 457 00:31:10,681 --> 00:31:12,182 un serpent à sang froid. 458 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 "T'y es" ? Tu sais parler ? 459 00:31:15,978 --> 00:31:17,897 Qui se ressemble s'assemble, connard. 460 00:31:20,566 --> 00:31:23,569 Tout ce blé gaspillé inutilement dans ton éducation. 461 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Au fait, je vais trouver l'identité de ta pute. 462 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - Laquelle ? - T'es vraiment con. 463 00:31:31,577 --> 00:31:33,078 Oublie. T'es trop con. 464 00:31:33,078 --> 00:31:37,249 Tu passes ta vie à te défoncer et à coucher avec ces putes, 465 00:31:37,249 --> 00:31:39,501 pour ensuite venir la ramener ici. 466 00:31:40,336 --> 00:31:43,213 Ma puce, tu te montes la tête toute seule, là. 467 00:31:43,213 --> 00:31:45,132 T'es juste parano. 468 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 C'est tout. Et tu sais quoi ? 469 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Je pense que tu as inventé cette histoire d'appel. 470 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Ah bon ? 471 00:31:59,897 --> 00:32:00,940 Appelle ma femme. 472 00:32:01,857 --> 00:32:03,525 Appel Ma Femme. 473 00:32:07,363 --> 00:32:08,781 C'est quoi ce bordel ? 474 00:32:10,866 --> 00:32:12,368 T'es vraiment trop con. 475 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Je t'emmerde. 476 00:32:16,413 --> 00:32:17,414 Merde. 477 00:32:25,005 --> 00:32:25,839 Quoi ? 478 00:32:26,674 --> 00:32:28,050 Comment est-ce que... 479 00:32:28,884 --> 00:32:29,885 Quoi ? 480 00:32:32,554 --> 00:32:34,682 Demande à mon tél d'appeler ma femme. 481 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - J'ai pas de femme. - Crétin. 482 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Demande à mon tél d'appeler ma femme. 483 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Merde. - Appel Ma Femme. 484 00:32:47,236 --> 00:32:50,197 Comment c'est possible, putain ? 485 00:32:52,157 --> 00:32:53,492 Bordel de merde. 486 00:32:55,327 --> 00:32:56,412 T'es con ou quoi ? 487 00:32:57,997 --> 00:32:59,248 - Rappelle. - Quoi ? 488 00:33:00,666 --> 00:33:01,667 Rappelle. 489 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Je comprends pas. 490 00:33:07,381 --> 00:33:10,551 Comment elle a pu faire ça 491 00:33:10,551 --> 00:33:12,886 malgré mon mot de passe ? 492 00:33:14,930 --> 00:33:17,266 Tu dois désactiver l'assistant virtuel. 493 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Comment ? 494 00:33:20,686 --> 00:33:21,687 Donne. 495 00:33:26,025 --> 00:33:27,026 Fais voir. 496 00:33:28,819 --> 00:33:29,695 Tu vois ça ? 497 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Ça le désactive. 498 00:33:41,749 --> 00:33:42,750 Elle m'a piégé. 499 00:33:43,834 --> 00:33:44,668 Qui ça ? 500 00:33:47,713 --> 00:33:49,131 Cette salope m'a piégé. 501 00:33:51,300 --> 00:33:52,342 Pousse-toi. 502 00:33:54,344 --> 00:33:56,055 Il va te mettre la misère. 503 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Qui ça ? - Jules. 504 00:34:00,642 --> 00:34:01,643 Je m'en fous. 505 00:34:03,854 --> 00:34:05,564 Ils t'ont interdit de venir. 506 00:34:07,775 --> 00:34:08,901 Je m'en fous aussi. 507 00:34:10,819 --> 00:34:12,654 Les laisse pas te faire du mal. 508 00:34:13,489 --> 00:34:14,490 Repose-toi. 509 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Tu dois aller bosser. 510 00:34:20,037 --> 00:34:22,081 T'en fais pas pour moi. Vas-y. 511 00:34:22,081 --> 00:34:23,874 Tu reviendras demain. 512 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Je te laisse pas ici. 513 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Ça va aller. Va bosser. 514 00:34:31,548 --> 00:34:32,966 Je m'inquiète pour toi. 515 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Je suis une battante, tu le sais. Je gère. 516 00:34:39,932 --> 00:34:40,933 Je sais. 517 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 Et toi aussi. 518 00:34:46,146 --> 00:34:47,523 Ils te connaissent pas. 519 00:34:48,565 --> 00:34:51,401 Ils connaissent pas la biatch impitoyable en toi. 520 00:34:57,741 --> 00:34:58,867 Mais moi, si. 521 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 C'est pour ça, va-t'en. 522 00:35:05,541 --> 00:35:06,917 J'ai découvert un truc. 523 00:35:08,752 --> 00:35:10,546 Tu te rappelles le forum beauté ? 524 00:35:13,423 --> 00:35:15,843 Pourquoi le proprio de Beauty in Black 525 00:35:16,635 --> 00:35:19,012 trempe dans notre milieu ? 526 00:35:21,098 --> 00:35:22,224 Je suis terrifiée. 527 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Quoi ? 528 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 Ce type s'est pointé au club. 529 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Il voulait un mec, alors je lui ai arrangé le coup. 530 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 Puis... 531 00:35:36,613 --> 00:35:37,781 Il m'a piégée. 532 00:35:40,784 --> 00:35:42,077 J'ai rien compris. 533 00:35:42,911 --> 00:35:44,246 Je suis allée chez lui 534 00:35:44,746 --> 00:35:46,999 et j'ai vu des photos de Jules et lui. 535 00:35:47,666 --> 00:35:50,294 Ça fait des années que Jules bosse pour lui. 536 00:35:51,086 --> 00:35:52,379 Je comprends pas. 537 00:35:56,383 --> 00:35:58,218 Je t'expliquerai un autre jour. 538 00:35:58,218 --> 00:36:01,263 Non, je comprends pas ta théorie. 539 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Pourquoi s'embêter à venir au club s'il a de la thune ? 540 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Au lieu de vous faire venir à lui, comme l'autre gars. 541 00:36:12,107 --> 00:36:13,275 Roy. 542 00:36:13,275 --> 00:36:14,193 Qui ? 543 00:36:14,693 --> 00:36:17,571 Roy. C'est son fils. 544 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Quoi ? - C'est le bordel. 545 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Je suis trop canée pour ça. 546 00:36:26,121 --> 00:36:27,831 Dors. Je reste ici. 547 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Non, va bosser. 548 00:36:31,752 --> 00:36:32,836 Ça ira. 549 00:36:33,337 --> 00:36:34,171 Vas-y. 550 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Reviens demain. 551 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Monte. 552 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 T'as la tête dure, hein ? 553 00:37:06,578 --> 00:37:08,497 Tu les as envoyées me tabasser. 554 00:37:10,499 --> 00:37:11,541 Quoi ? 555 00:37:12,918 --> 00:37:15,337 Je devais faire soigner ma douleur. 556 00:37:15,337 --> 00:37:16,713 Ta douleur ? 557 00:37:17,631 --> 00:37:18,966 Oui, j'avais trop mal. 558 00:37:21,176 --> 00:37:22,678 T'as de la chance, 559 00:37:24,012 --> 00:37:25,430 je frappe pas les femmes. 560 00:37:28,100 --> 00:37:29,476 Je suis désolée. 561 00:37:30,310 --> 00:37:32,562 Tu sais, quand ma décision est prise, 562 00:37:34,022 --> 00:37:35,565 elle est prise. 563 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Jules, je t'en prie. 564 00:37:41,238 --> 00:37:42,572 Sors. 565 00:37:42,572 --> 00:37:44,992 Va te mettre devant l'ambulance. 566 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Quoi ? 567 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 J'aime pas me répéter. 568 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 On est déjà à l'hôpital. 569 00:37:56,420 --> 00:37:57,796 T'en fais pas. 570 00:37:58,422 --> 00:37:59,548 Obéis. 571 00:38:00,799 --> 00:38:01,800 T'as mal ? 572 00:38:02,759 --> 00:38:04,261 Attends de voir. 573 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Va te mettre devant l'ambulance. 574 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Jules, je t'en prie. 575 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Si je dois encore me répéter... 576 00:38:14,313 --> 00:38:15,439 Sors ! 577 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Plante-toi là et bouge pas, surtout ! 578 00:38:27,743 --> 00:38:28,744 Juste là ! 579 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Fait chier, bordel ! 580 00:38:43,967 --> 00:38:46,094 Putain de dispositifs de sécurité. 581 00:38:46,094 --> 00:38:48,430 Je peux même plus buter personne. 582 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Viens là, pétasse ! 583 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Amuse-toi à revenir ici 584 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 et tu finis à la morgue. 585 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Fils de pute. 586 00:39:52,994 --> 00:39:55,372 - Je te rappelle. - Raccroche. 587 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Elle m'a piégé. 588 00:39:59,501 --> 00:40:00,419 Qui ça ? 589 00:40:01,503 --> 00:40:03,004 Ta pute. 590 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Je pense pas... - Non, on s'est mal compris. 591 00:40:08,051 --> 00:40:10,804 Je veux la voir 592 00:40:10,804 --> 00:40:11,721 ce soir. 593 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Alors, tu me l'enverras, parce que... 594 00:40:22,065 --> 00:40:23,191 je suis d'humeur... 595 00:40:24,860 --> 00:40:27,279 à la faire morfler. 596 00:40:28,822 --> 00:40:30,949 T'es pas censé te salir les mains. 597 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Je m'en tape, Jules. Envoie-la-moi ce soir. Point. 598 00:40:39,541 --> 00:40:40,542 J'organise ça. 599 00:40:41,835 --> 00:40:43,003 Même endroit. 600 00:40:44,171 --> 00:40:46,256 Désolé pour l'interruption. Même endroit. 601 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Tu fais quoi ? 602 00:40:59,603 --> 00:41:02,063 - Je prenais des notes. - Donne-le-moi. 603 00:41:03,273 --> 00:41:04,733 - Papa... - Donne-le-moi. 604 00:41:06,067 --> 00:41:07,903 Vous pouvez partir. Merci. 605 00:41:19,164 --> 00:41:22,709 "Je veux que tu me tringles profond et me fasses jouir." 606 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Tu avais besoin de lire ça tout haut ? 607 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Ce sont les mots de ton fils à un autre homme. 608 00:41:30,008 --> 00:41:31,092 Ça suffit. 609 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 C'est à cause de toi, ça. 610 00:41:34,888 --> 00:41:37,265 Ne reproche pas mon homosexualité à quelqu'un. 611 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 Vous êtes tarés, tous les deux. 612 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Hé, dommage pour ton plan. 613 00:41:45,649 --> 00:41:46,483 Quoi ? 614 00:41:48,109 --> 00:41:49,611 Il n'a rien dit. 615 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Concentrons-nous, c'est très important. 616 00:41:55,617 --> 00:41:59,371 Maître Varney, à combien s'élève le nombre de plaignantes ? 617 00:41:59,371 --> 00:42:01,081 Ajoutez 43 autres femmes 618 00:42:02,040 --> 00:42:04,334 au recours collectif. 619 00:42:04,918 --> 00:42:07,212 Réglons ça à l'amiable. 620 00:42:07,212 --> 00:42:09,881 Avant que ça ne se propage, tel un cancer. 621 00:42:09,881 --> 00:42:13,260 Tu as été exclue de cette famille pour une raison. 622 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Je possède toujours mes parts. 623 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Et si tu les vendais ? 624 00:42:18,181 --> 00:42:19,766 Garde tes commentaires. 625 00:42:20,767 --> 00:42:22,936 Si ce recours prend de l'ampleur, 626 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 tes parts, mes parts et celles des autres ne vaudront plus un sou. 627 00:42:27,983 --> 00:42:30,735 Alors, en quoi te seraient-elles utiles ? 628 00:42:32,279 --> 00:42:33,321 Putain. 629 00:42:33,321 --> 00:42:34,281 Tu sais quoi ? 630 00:42:35,532 --> 00:42:37,409 J'ai besoin d'aller prier. 631 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 La religion, sa nouvelle lubie. 632 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Ce n'est pas une lubie. 633 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Vas-y. Va prier. 634 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 J'y vais de ce pas. 635 00:42:46,835 --> 00:42:48,712 Mlle Olivia, restez avec nous. 636 00:42:48,712 --> 00:42:52,424 Non, laisse-la aller prier. On la mettra au parfum. 637 00:42:52,424 --> 00:42:56,052 Arrêtez. Faites un petit effort le temps de cette réunion. 638 00:42:56,553 --> 00:42:57,971 Oubliez l'accord. 639 00:42:59,347 --> 00:43:01,099 Ce serait le début de la fin. 640 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 Par contre, l'assurance couvrira un maximum de 100 millions. 641 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - Combien demandent-elles ? - 1,5 milliard. 642 00:43:20,493 --> 00:43:22,120 La compagnie fera faillite. 643 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Comment en est-on arrivés là ? 644 00:43:31,463 --> 00:43:32,464 Comment ? 645 00:43:39,346 --> 00:43:41,556 Tenez, regardez qui va là. 646 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Lequel d'entre vous a renversé ma femme ? 647 00:43:46,645 --> 00:43:48,438 Lequel d'entre vous ? 648 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre