1 00:00:19,582 --> 00:00:22,043 Hast du die Privatstraße genommen? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Warum fragst du danach? Willst du mich reinlegen? 3 00:00:25,379 --> 00:00:28,841 Es ist schlimm. Dich braucht sie nicht, sie muss ins Krankenhaus. 4 00:00:28,841 --> 00:00:30,301 Die musst du zähmen, 5 00:00:30,301 --> 00:00:32,386 bevor die anderen meinen, sie hat das Sagen. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Vorher bringe ich sie um. 7 00:00:34,346 --> 00:00:36,682 Los, steh auf. Sie hat sich geritzt. 8 00:00:36,682 --> 00:00:41,145 Ich will, dass du und die anderen Mädels die Vereinbarung einhaltet. 9 00:00:41,145 --> 00:00:42,646 Fünfhundert reichen. 10 00:00:42,646 --> 00:00:44,940 Ich habe noch nie eine ehrliche Nutte getroffen. 11 00:00:46,942 --> 00:00:47,777 Mein Gott. 12 00:01:06,128 --> 00:01:09,381 - Hast du sie gefunden? - Ja. Wo bekomme ich Wasser? 13 00:01:11,175 --> 00:01:13,010 - In der Küche. - Ok. 14 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Hier, bitte. 15 00:01:33,781 --> 00:01:34,615 Danke. 16 00:01:40,121 --> 00:01:42,039 Danke, dass du mir hilfst. 17 00:01:42,706 --> 00:01:44,208 Mir geht's gleich besser. 18 00:01:47,211 --> 00:01:48,587 Die Medikamente helfen. 19 00:01:50,589 --> 00:01:53,008 Greif in meine Hosentasche, ja? 20 00:01:55,386 --> 00:01:56,595 Nimm, was du brauchst. 21 00:01:58,139 --> 00:02:01,725 Ich will nur, dass du mir mit meiner Freundin hilfst. 22 00:02:02,518 --> 00:02:04,520 Das schließt sich nicht aus. 23 00:02:06,021 --> 00:02:09,275 Nimm das Geld. Ich kontaktiere deine Freundin. 24 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Danke. 25 00:02:18,576 --> 00:02:19,410 Wer ist sie? 26 00:02:20,619 --> 00:02:21,996 Mehr als eine Freundin? 27 00:02:24,248 --> 00:02:25,916 Sie ist wie meine Schwester. 28 00:02:28,836 --> 00:02:32,715 Sie hat mir geholfen, als ich von nichts eine Ahnung hatte. 29 00:02:37,720 --> 00:02:39,346 Du bist anders als die anderen. 30 00:02:40,556 --> 00:02:41,557 Inwiefern anders? 31 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Du hast... 32 00:02:45,352 --> 00:02:47,021 Du hast ein Herz für andere. 33 00:02:48,898 --> 00:02:50,024 Warum sagst du das? 34 00:02:51,358 --> 00:02:55,946 Mein Geschäft basiert auf Menschenkenntnis. 35 00:02:58,199 --> 00:02:59,033 Verstehe. 36 00:03:01,785 --> 00:03:03,120 Du hast keine Fragen? 37 00:03:05,664 --> 00:03:09,585 Ich habe vor langer Zeit gelernt, nicht zu viele Fragen zu stellen. 38 00:03:10,544 --> 00:03:15,966 Du hast sicher von Bellarie Beauty in Black gehört. 39 00:03:17,801 --> 00:03:18,677 Ja, natürlich. 40 00:03:19,345 --> 00:03:22,181 Ich bin Horace Heart Bellarie. 41 00:03:24,016 --> 00:03:27,645 Mein Bruder und ich haben alles aufgebaut. 42 00:03:29,146 --> 00:03:30,564 Er war der Chemiker... 43 00:03:33,150 --> 00:03:35,402 ...ich der Geschäftsmann. 44 00:03:37,321 --> 00:03:38,405 Das perfekte Team. 45 00:03:41,075 --> 00:03:42,618 Benutzt du meine Produkte? 46 00:03:44,119 --> 00:03:45,246 Seit ich klein bin. 47 00:03:46,705 --> 00:03:48,040 Benutz sie nicht mehr. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,587 Der Haarglätter bringt Frauen um. 49 00:03:55,756 --> 00:03:59,843 Er ist krebserregend. Ich bin wohl ein Opfer von Karma. 50 00:04:02,680 --> 00:04:04,598 Ich habe Prostatakrebs. 51 00:04:06,267 --> 00:04:07,434 Was man sät... 52 00:04:09,853 --> 00:04:11,188 ...das erntet man, oder? 53 00:04:14,066 --> 00:04:15,734 Meine Familie weiß es nicht. 54 00:04:16,944 --> 00:04:18,404 Danke für heute Abend. 55 00:04:20,906 --> 00:04:23,367 Das werde ich nicht vergessen. 56 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Gern geschehen. 57 00:04:27,621 --> 00:04:29,206 Ich will ihn wiedersehen. 58 00:04:30,833 --> 00:04:31,959 Ich sage es ihm. 59 00:04:33,252 --> 00:04:35,254 Obwohl er ein verdammter Dieb ist. 60 00:04:36,755 --> 00:04:38,340 Er hat meine Uhr geklaut. 61 00:04:40,801 --> 00:04:42,344 Die musst du zurückholen. 62 00:04:44,805 --> 00:04:46,015 Sie bedeutet mir viel. 63 00:04:49,893 --> 00:04:52,146 Schreib ihren Namen auf. 64 00:04:53,897 --> 00:04:56,775 Ich kontaktiere sie morgen. 65 00:04:57,735 --> 00:05:00,154 Ich hinterlasse auch meine Telefonnummer. 66 00:05:01,071 --> 00:05:03,365 Obwohl ich das Gefühl habe, die hast du schon. 67 00:05:04,658 --> 00:05:05,909 Wie kommst du darauf? 68 00:05:08,120 --> 00:05:08,954 Es ist nichts. 69 00:05:09,663 --> 00:05:12,041 Ich muss aber echt los. 70 00:05:13,375 --> 00:05:14,293 Nimm den Truck. 71 00:05:15,586 --> 00:05:17,588 Es gehört dem Gärtner. 72 00:05:19,465 --> 00:05:21,300 - Ich soll den Truck nehmen? - Ja. 73 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Und bring ihn zurück, wenn du meine Uhr hast. 74 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Ok. 75 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Mach ich. 76 00:05:47,326 --> 00:05:48,494 Was zum Teufel? 77 00:05:57,711 --> 00:05:58,796 Mr. Bellarie. 78 00:05:59,380 --> 00:06:01,340 - Wo ist sie? - In ihrem Zimmer. 79 00:06:01,340 --> 00:06:04,051 - Bringen Sie mich hin. - Natürlich. Hier lang. 80 00:06:05,969 --> 00:06:07,221 Bevor wir reingehen... 81 00:06:14,269 --> 00:06:15,270 Was ist passiert? 82 00:06:17,272 --> 00:06:18,482 Wir wissen es nicht. 83 00:06:19,316 --> 00:06:20,567 Wird sie wieder? 84 00:06:20,567 --> 00:06:22,069 - Es ist kritisch. - Baby. 85 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Wir tun alles für sie, was wir können. 86 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}Hören Sie, Sie müssen sie retten! 87 00:06:27,908 --> 00:06:28,992 {\an8}Ja, wir... 88 00:06:28,992 --> 00:06:31,703 {\an8}Meine Familie hat diese Abteilung bezahlt! 89 00:06:31,703 --> 00:06:33,664 {\an8}Sie müssen sie retten! 90 00:06:33,664 --> 00:06:37,167 {\an8}- Wir tun, was wir können... - Ich will den Chefarzt sprechen. 91 00:06:37,167 --> 00:06:39,002 {\an8}- Jetzt! - Ich sag ihm Bescheid. 92 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Holen Sie ihn sofort! - Ja, Sir. 93 00:06:40,963 --> 00:06:41,880 {\an8}Oh, Baby. 94 00:06:42,631 --> 00:06:46,176 {\an8}Baby, alles wird gut. Ich bin da. 95 00:06:46,176 --> 00:06:47,094 {\an8}Ich bin da. 96 00:06:49,972 --> 00:06:51,223 {\an8}Ich... 97 00:06:52,516 --> 00:06:54,268 {\an8}Ich bin für dich da, Schatz. 98 00:07:08,490 --> 00:07:10,993 {\an8}- Kann ich dir helfen? - Ich muss mit Angel reden. 99 00:07:12,202 --> 00:07:13,996 {\an8}Die Kacke ist am Dampfen. 100 00:07:14,580 --> 00:07:17,291 {\an8}Er schläft da hinten. Und weck mein Baby nicht. 101 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Schon gut. 102 00:07:19,668 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 103 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Wach auf! 104 00:07:24,047 --> 00:07:26,008 {\an8}- Was... - Wo ist die verdammte Uhr? 105 00:07:26,008 --> 00:07:28,177 {\an8}- Was machst du hier? - Wo ist sie? 106 00:07:28,177 --> 00:07:31,054 {\an8}- Die hab ich verdient. Hau ab. - Hast du nicht! 107 00:07:31,054 --> 00:07:35,559 {\an8}- Du weißt nicht, was für eine Uhr es ist. - Ist mir egal, ich hab sie verdient! 108 00:07:36,059 --> 00:07:39,396 {\an8}- Du weißt nicht, wer er ist. - Ein alter Loser ist er. 109 00:07:39,396 --> 00:07:42,399 {\an8}- Ist mir egal. - Ist er nicht. Er ist Jules' Boss. 110 00:07:42,983 --> 00:07:44,067 {\an8}Wir sind am Arsch! 111 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Was? 112 00:07:48,155 --> 00:07:50,866 {\an8}Um es kurz zu machen, ich war bei ihm zu Hause. 113 00:07:50,866 --> 00:07:53,076 {\an8}Da sind Fotos mit Jules. 114 00:07:53,076 --> 00:07:55,621 {\an8}Er wohnt in einer Villa an einer Privatstraße. 115 00:07:55,621 --> 00:07:59,541 Da gibt's noch ein paar Häuser. Jules ist nicht wirklich der Boss. 116 00:08:00,125 --> 00:08:01,418 Dieser Typ ist es. 117 00:08:02,211 --> 00:08:04,463 Warte, der ist reich? 118 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Google ihn. 119 00:08:06,632 --> 00:08:09,218 - Er heißt Horace Bellarie. - Hör auf. 120 00:08:17,684 --> 00:08:18,519 Siehst du? 121 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Gib mir die verdammte Uhr, Angel. 122 00:08:21,813 --> 00:08:23,857 - Der Penner hat so viel Kohle? - Ja. 123 00:08:25,150 --> 00:08:28,403 Jules macht die Drecksarbeit. Er ist der wahre Boss. 124 00:08:28,403 --> 00:08:31,532 Wenn ich die Uhr nicht zurückkriege, sind wir am Arsch. 125 00:08:33,659 --> 00:08:34,493 Baby. 126 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Nein. 127 00:08:36,995 --> 00:08:38,163 - Baby. - Nein! 128 00:08:38,163 --> 00:08:39,081 Oh mein Gott. 129 00:08:41,333 --> 00:08:43,168 Mädchen, was ist dein Problem? 130 00:08:43,710 --> 00:08:45,379 Diese Typen bringen dich um. 131 00:08:51,969 --> 00:08:53,679 Sag Jules, ich wusste es nicht. 132 00:08:54,846 --> 00:08:58,392 Nein, ich muss echt aufpassen, was ich sage. 133 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Was? 134 00:09:01,019 --> 00:09:03,939 Der Penner wird sauer, und ich werde deportiert. 135 00:09:03,939 --> 00:09:05,440 Weißt du, was, Angel? 136 00:09:06,358 --> 00:09:08,944 Du hast mich da reingezogen. Wir sind quitt. 137 00:09:08,944 --> 00:09:11,530 Du hast mich in diese Nummer reingezogen. 138 00:09:14,950 --> 00:09:16,201 Jetzt sind wir quitt. 139 00:09:17,911 --> 00:09:19,288 - Entschuldigung. - Ja. 140 00:09:23,542 --> 00:09:26,962 Ich habe deine Scheiße satt, Angel. Was zum Teufel war das? 141 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Und sie kommt zu mir nach Hause? 142 00:09:31,883 --> 00:09:33,135 Ich habe es satt. 143 00:09:33,135 --> 00:09:34,761 Und jetzt weint mein Baby? 144 00:09:54,323 --> 00:09:55,157 Alles ok, Sir? 145 00:09:58,785 --> 00:09:59,620 Alles ok? 146 00:10:00,579 --> 00:10:02,164 Sieh, was sie getan haben. 147 00:10:03,915 --> 00:10:04,958 Oh mein Gott. 148 00:10:05,834 --> 00:10:07,336 Was sagen die Ärzt*innen? 149 00:10:09,296 --> 00:10:10,255 Noch nichts. 150 00:10:11,715 --> 00:10:12,841 Hat sie was gesagt? 151 00:10:14,551 --> 00:10:15,552 Wie denn? 152 00:10:15,552 --> 00:10:19,348 Ich meine, konnte sie sprechen, als sie eingeliefert wurde? 153 00:10:19,848 --> 00:10:20,766 Nein. 154 00:10:22,559 --> 00:10:26,855 Ich habe gesagt, sie soll nicht joggen. Aber sie joggt so gern, also... 155 00:10:27,564 --> 00:10:31,568 Es hat geregnet. Sie glauben, sie wurde angefahren. 156 00:10:34,237 --> 00:10:35,906 Sie hat Glück, dass sie lebt. 157 00:10:36,406 --> 00:10:37,616 Wo ist sie gejoggt? 158 00:10:38,492 --> 00:10:42,162 Normalerweise joggt sie auf der Straße. Manchmal auch im Park. 159 00:10:43,914 --> 00:10:45,916 Ich will wissen, wer das war. 160 00:10:46,500 --> 00:10:47,417 Das werden Sie. 161 00:10:49,378 --> 00:10:51,380 Ok. Finde es heraus, Mann. 162 00:10:51,380 --> 00:10:52,422 Sie wird wieder. 163 00:10:55,676 --> 00:10:56,885 Wie kannst du das sagen? 164 00:10:57,386 --> 00:10:58,512 Das weißt du nicht. 165 00:11:00,764 --> 00:11:02,182 Ich werde für sie beten. 166 00:11:28,458 --> 00:11:29,292 So früh? 167 00:11:30,711 --> 00:11:34,131 Na ja, ich muss jeden Morgen neben dir aufwachen. 168 00:11:35,298 --> 00:11:37,217 Weißt du, was? Ich habe es satt. 169 00:11:39,052 --> 00:11:42,055 - Ich schlafe da hinten. - Damit das Personal es sieht? 170 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Hey, halt die Klappe. 171 00:11:46,560 --> 00:11:47,936 Red nicht so mit mir. 172 00:11:47,936 --> 00:11:48,854 Will ich aber. 173 00:11:49,479 --> 00:11:50,897 Findest du das witzig? 174 00:11:53,608 --> 00:11:55,986 Du bist sexy, wenn du sauer bist. 175 00:11:56,945 --> 00:11:58,655 Und ja, es ist zum Totlachen. 176 00:11:59,740 --> 00:12:02,159 - Geh ans Telefon. - Ich muss duschen. 177 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Scheiße. 178 00:12:14,171 --> 00:12:15,005 Hallo. 179 00:12:15,005 --> 00:12:16,006 Hier ist Jules. 180 00:12:16,506 --> 00:12:17,340 Ich weiß. 181 00:12:17,966 --> 00:12:19,342 Ist Roy da? 182 00:12:20,385 --> 00:12:23,096 Er ist hier, aber nie wirklich da, der Idiot. 183 00:12:23,805 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Was? Ich weiß, wir haben ein Meeting. 184 00:12:27,893 --> 00:12:29,561 Ich weiß, wer das Opfer ist. 185 00:12:32,189 --> 00:12:35,734 - Ich weiß nicht, wovon du redest. - Die Verbindung ist sicher. 186 00:12:36,318 --> 00:12:38,945 Wie gesagt, ich weiß nicht, wovon du redest. 187 00:12:40,489 --> 00:12:44,201 - Sie vertrauen mir also nicht? - Wenn du reden willst, dann rede. 188 00:12:45,702 --> 00:12:46,536 Es ist Ina. 189 00:12:47,454 --> 00:12:48,538 Sie war joggen. 190 00:12:49,414 --> 00:12:51,833 Und warum joggt diese Schlampe im Regen? 191 00:12:53,335 --> 00:12:54,544 Jedenfalls lebt sie. 192 00:12:55,212 --> 00:12:56,087 Redet sie? 193 00:12:57,297 --> 00:12:59,299 Sie ist im künstlichen Koma. 194 00:13:01,676 --> 00:13:02,969 Na ja, sie ist alt. 195 00:13:03,887 --> 00:13:04,721 Sie stirbt. 196 00:13:05,514 --> 00:13:07,766 Und das erschüttert Sie offenbar sehr. 197 00:13:07,766 --> 00:13:09,476 Muss das eingedämmt werden? 198 00:13:10,727 --> 00:13:14,147 - Ich regle es. - Gut. Warum reden wir dann? 199 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Er ist auf dem Kriegspfad und will wissen, was passiert ist. 200 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 Ok, das ist gut. 201 00:13:21,071 --> 00:13:23,406 Er vertraut dir, also kannst du... 202 00:13:23,406 --> 00:13:24,658 Ich kann was? 203 00:13:24,658 --> 00:13:27,285 Komm schon, Jules, lass den Scheiß. 204 00:13:27,285 --> 00:13:30,247 Du bist Sicherheitschef. Du stehst in Horaces Testament. 205 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 Verschwindet sie von der Bildfläche, kriegst du mehr. 206 00:13:33,834 --> 00:13:37,587 Kann ich mich fertig schminken und aufhören, über die Schlampe zu reden? 207 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Ja, klar. 208 00:13:41,341 --> 00:13:43,802 Moment, da du ja alles weißt, Jules... 209 00:13:45,804 --> 00:13:47,722 Mit wem war er gestern zusammen? 210 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Ich weiß nicht, wovon Sie reden. - Wer ist die Nutte? 211 00:13:53,562 --> 00:13:55,105 Wir reden später, Mallory. 212 00:13:56,731 --> 00:13:58,608 Deshalb vertraue ich dir nicht. 213 00:14:17,961 --> 00:14:18,962 Wer ist da? 214 00:14:18,962 --> 00:14:20,630 Mach die Scheißtür auf! 215 00:14:31,766 --> 00:14:32,601 Was gibt's? 216 00:14:33,310 --> 00:14:34,853 Wir frühstücken zusammen. 217 00:14:38,481 --> 00:14:40,650 Nein danke, ich habe schon gegessen. 218 00:14:42,360 --> 00:14:43,778 Warum ist die so rotzig? 219 00:14:45,739 --> 00:14:46,573 Keine Ahnung. 220 00:14:49,326 --> 00:14:50,243 Wie geht's ihr? 221 00:14:52,203 --> 00:14:53,038 Ich weiß nicht. 222 00:14:53,038 --> 00:14:56,791 - Verarsch mich nicht. Wie geht's ihr? - Ich verarsch dich nicht. 223 00:14:56,791 --> 00:14:58,960 Ich werde nichts machen. 224 00:14:59,961 --> 00:15:01,338 Fuck, das wissen wir. 225 00:15:01,838 --> 00:15:03,757 Wir sind hier, um sicherzugehen. 226 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Genau. 227 00:15:08,094 --> 00:15:10,805 Warum? Jules hat gesagt, ich soll nichts sagen. 228 00:15:10,805 --> 00:15:12,891 Mach dir keine Sorgen um Jules. 229 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Mach dir lieber Sorgen um mich. Ich tue das, was er nicht tut. 230 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Ich sage nichts. 231 00:15:21,316 --> 00:15:25,362 Wir geben dir einen Grund, nicht zu reden, und zeigen dir, wer das Sagen hat. 232 00:15:25,362 --> 00:15:27,447 Denn du hast mich echt provoziert. 233 00:15:27,447 --> 00:15:30,742 Ich habe dich nicht provoziert. Du musst nichts tun. 234 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Willst du meinen Platz einnehmen? - Nein. 235 00:15:35,205 --> 00:15:37,374 Denkst du, du kriegst meine Krone? 236 00:15:37,374 --> 00:15:38,917 - Nein... - Falsch gedacht. 237 00:15:38,917 --> 00:15:40,418 - Nein, ich... - Du Schlampe! 238 00:15:46,800 --> 00:15:50,387 Heb sie auf. Bring sie hier rüber. Hier rüber! 239 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Nicht ins Gesicht! 240 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Komm her. 241 00:15:59,145 --> 00:16:01,314 Du Schlampe, ich mach dich fertig! 242 00:16:03,316 --> 00:16:04,442 Ja! Los, gehen wir. 243 00:16:05,068 --> 00:16:05,902 Gehen wir. 244 00:16:12,742 --> 00:16:15,120 - Der haben wir's gezeigt! - Aber richtig. 245 00:16:31,720 --> 00:16:33,513 Der Altarraum ist geschlossen. 246 00:16:34,973 --> 00:16:37,475 Aber im Gemeindesaal gibt es was zu essen. 247 00:16:38,184 --> 00:16:39,853 Es sei denn, Sie wollen bet... 248 00:16:41,563 --> 00:16:42,397 Norman. 249 00:16:43,189 --> 00:16:45,900 Geht's dir gut? Was ist los? 250 00:16:47,777 --> 00:16:49,112 - Ina. - Was ist mit ihr? 251 00:16:51,573 --> 00:16:53,533 Sie ist alles, was ich noch habe. 252 00:16:55,744 --> 00:16:56,703 Was ist mit ihr? 253 00:16:57,537 --> 00:16:59,164 War das einer deiner Jungs? 254 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Was denn? 255 00:17:02,500 --> 00:17:04,127 Lüg mich nicht an, Olivia. 256 00:17:04,669 --> 00:17:06,004 Wovon redest du? 257 00:17:06,004 --> 00:17:07,881 An der Straße wohnen nur wir. 258 00:17:08,590 --> 00:17:10,842 Hat einer deiner Jungs sie angefahren? 259 00:17:10,842 --> 00:17:13,261 Die trinken und feiern 260 00:17:13,261 --> 00:17:15,221 und rasen die Straße entlang. 261 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Du machst mir Angst. Sag mir, wovon du redest. 262 00:17:18,141 --> 00:17:21,352 Jemand hat sie angefahren, und sie ist im Krankenhaus. 263 00:17:22,395 --> 00:17:23,354 Oh nein. 264 00:17:25,023 --> 00:17:26,816 Norman, das tut mir sehr leid. 265 00:17:28,568 --> 00:17:29,527 Also, sag's mir. 266 00:17:30,320 --> 00:17:32,864 Warum denkst du, es war einer von ihnen? 267 00:17:32,864 --> 00:17:34,324 Ich will es nur wissen. 268 00:17:35,116 --> 00:17:38,411 Sie haben sie auf einem Abschlepphof in Indiana gefunden. 269 00:17:39,329 --> 00:17:42,957 Wie soll sie von eurer Privatstraße dorthin gekommen sein? 270 00:17:43,666 --> 00:17:44,751 Ich bin verwirrt. 271 00:17:47,212 --> 00:17:49,047 Wenn mein Bruder das vertuscht... 272 00:17:51,466 --> 00:17:53,176 ...zerstöre ich diese Familie. 273 00:17:53,176 --> 00:17:54,511 Warte, Norman, warte... 274 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Bellarie-Villa. 275 00:18:28,169 --> 00:18:29,963 Ich muss mit Horace sprechen. 276 00:18:30,797 --> 00:18:31,923 Und wer spricht da? 277 00:18:32,549 --> 00:18:36,177 - Hier ist Olivia. Das weißt du. - Leider ist er heute nicht da. 278 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 James, ich weiß, du lügst. Hol ihn ans Telefon. 279 00:18:39,764 --> 00:18:41,850 Es tut mir leid. Schönen Tag noch. 280 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Nicht... 281 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Kann ich helfen? 282 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 Ich muss zum Arzt. Ich wurde verprügelt. 283 00:19:02,120 --> 00:19:05,415 - Was für eine Art Prügelei? - Eine normale Prügelei. 284 00:19:06,040 --> 00:19:07,542 Brauchen wir die Polizei? 285 00:19:08,376 --> 00:19:10,587 - Nein. - Bist du gerade in Gefahr? 286 00:19:12,672 --> 00:19:14,174 Ok. Was ist das Problem? 287 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Meine Seiten tun sehr weh. Meine Rippen. 288 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Wie sehr, auf einer Skala von eins bis zehn? 289 00:19:21,389 --> 00:19:22,974 - Elf. - Ok. 290 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Füll das aus. Wir rufen dich, so schnell es geht. 291 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Bei über zehn muss ich trotzdem warten? 292 00:19:29,689 --> 00:19:32,525 Sieh dich um. Wir rufen dich, so schnell es geht. 293 00:20:30,375 --> 00:20:31,334 Aufhören! 294 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Mum, was soll das? - Hör auf... 295 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Ich sagte, aufhören! - Mum, was... 296 00:20:36,130 --> 00:20:39,008 Beweg deinen dreckigen Schwarzen Arsch hier raus! 297 00:20:39,008 --> 00:20:40,510 - Mum, was soll das? - Sch... 298 00:20:41,803 --> 00:20:42,637 Ok. 299 00:20:44,013 --> 00:20:45,014 Schauen wir mal. 300 00:20:46,599 --> 00:20:47,684 Mal sehen. 301 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 Ok, "Cary Dean Jones. 302 00:20:50,895 --> 00:20:55,400 3435 West 176th Street." 303 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mum. 304 00:20:58,111 --> 00:21:02,824 Willst du ihm sagen, wer seinen Namen und seine Adresse hat? 305 00:21:07,245 --> 00:21:08,079 Hau ab. 306 00:21:11,332 --> 00:21:12,166 Was zum... 307 00:21:13,835 --> 00:21:15,962 Zieh dir was über den nackten Arsch! 308 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Dein Vater und ich haben alles für dich und deinen Bruder getan. 309 00:21:21,301 --> 00:21:22,343 Ich verstehe nicht... 310 00:21:24,220 --> 00:21:25,430 Was soll der Scheiß? 311 00:21:26,180 --> 00:21:30,560 Es ist eine verdammte Schande. Ich weiß nicht, wer schlimmer ist. 312 00:21:30,560 --> 00:21:33,187 Du oder dein stinkfauler Bruder. 313 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Wie bist du reingekommen? 314 00:21:36,190 --> 00:21:39,736 Weißt du nicht, dass ich überall reinkomme, wo du bist? 315 00:21:41,863 --> 00:21:43,114 Ok, was willst du? 316 00:21:45,992 --> 00:21:48,995 Bist du gestern Abend auf der Privatstraße gefahren? 317 00:21:50,830 --> 00:21:52,457 Er ist gefahren, nicht ich. 318 00:22:03,593 --> 00:22:04,594 Mum. 319 00:22:05,219 --> 00:22:08,222 - Halt die Klappe. - Kannst du mir sagen, was los ist? 320 00:22:11,768 --> 00:22:12,602 Mama. 321 00:22:54,352 --> 00:22:56,562 Geh zurück ins Haus und zieh dich an. 322 00:22:56,562 --> 00:22:58,940 In einer Stunde ist Vorstandssitzung. 323 00:23:00,400 --> 00:23:02,360 Die Firma ist mir egal. 324 00:23:04,570 --> 00:23:08,699 Was glaubst du, wie dieses Haus, das wir gekauft haben, finanziert ist? 325 00:23:09,826 --> 00:23:12,954 Zieh dich an, und beweg deinen Arsch in die Firma. 326 00:23:47,447 --> 00:23:51,409 - Kann ich helfen? - Ja, ich will zu Rain Lattimore. 327 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Was ist so lustig? 328 00:23:56,205 --> 00:23:58,374 Nichts. Sie ist am Ende des Gangs. 329 00:24:15,099 --> 00:24:16,809 ...um ihre Werte zu überwachen. 330 00:24:20,271 --> 00:24:21,105 Rain. 331 00:24:22,106 --> 00:24:23,024 Rain. 332 00:24:24,817 --> 00:24:25,651 Rain. 333 00:24:26,611 --> 00:24:27,612 - Kimmie? - Ja. 334 00:24:28,362 --> 00:24:29,363 Ich bin da. 335 00:24:32,825 --> 00:24:34,452 Ich hätte auf dich hören sollen. 336 00:24:35,328 --> 00:24:36,162 Schon gut. 337 00:24:36,954 --> 00:24:37,914 Du wirst wieder. 338 00:24:40,082 --> 00:24:41,042 Werde ich nicht. 339 00:24:41,834 --> 00:24:43,628 Doch, wirst du. Sag das nicht. 340 00:24:46,422 --> 00:24:49,550 Sie sagten, ich hätte Blutgerinnsel. 341 00:24:51,802 --> 00:24:52,803 Ganz schön viele. 342 00:24:54,931 --> 00:24:55,890 Sie sind riesig. 343 00:24:57,475 --> 00:25:00,436 Sie werden in meine Lunge wandern. 344 00:25:01,729 --> 00:25:03,272 - Dann sterbe ich. - Nein. 345 00:25:03,272 --> 00:25:04,607 Wer hat das gesagt? 346 00:25:06,692 --> 00:25:07,735 Die Schwestern. 347 00:25:09,153 --> 00:25:11,197 Was tun sie dagegen? 348 00:25:12,657 --> 00:25:13,574 Ich weiß nicht. 349 00:25:15,326 --> 00:25:16,869 Ich habe keine Ärzt*innen. 350 00:25:16,869 --> 00:25:17,787 Was? 351 00:25:18,829 --> 00:25:21,415 - Ich habe keine Ärzt*innen. - Moment. 352 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Ich rede gleich mit jemandem, ok? 353 00:25:25,503 --> 00:25:26,837 Es tut so weh. 354 00:25:27,630 --> 00:25:29,298 Ich bin gleich zurück, Rain. 355 00:25:30,007 --> 00:25:33,344 - Ich finde heraus, was da los ist. - Bitte geh nicht. 356 00:25:33,344 --> 00:25:36,264 Ich gehe nicht. Ich hole dir was für die Schmerzen. 357 00:25:37,139 --> 00:25:38,683 Sie haben mich ausgelacht. 358 00:25:40,977 --> 00:25:44,230 Die schicken Leute, die mich auslachen und mir wehtun. 359 00:25:46,524 --> 00:25:47,817 Ich bin gleich zurück. 360 00:25:48,985 --> 00:25:50,403 Bitte geh nicht. 361 00:25:51,779 --> 00:25:52,613 Rain. 362 00:26:09,255 --> 00:26:10,131 Ma'am? 363 00:26:10,840 --> 00:26:11,757 Ma'am... 364 00:26:11,757 --> 00:26:12,675 Der ist kalt. 365 00:26:14,302 --> 00:26:15,886 - Ma'am. - Was? 366 00:26:16,637 --> 00:26:19,432 - Ihre Schwiegermutter ist da. - Warum zum Teufel... 367 00:26:20,433 --> 00:26:22,643 Warum kommt sie immer so früh? 368 00:26:23,269 --> 00:26:24,437 Das nervt. 369 00:26:24,979 --> 00:26:28,983 Ich habe keine Zeit dafür. Sie wollte bei der Scheidung alle feuern. 370 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Alle hassen sie. Keine Ahnung, was sie hier will. 371 00:26:33,321 --> 00:26:37,116 Und warum erzähle ich dir das? Sag Roy, dass seine Mutter da ist. 372 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Hi. 373 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Wir müssen reden. - Ok. 374 00:26:53,549 --> 00:26:54,925 Komm doch in mein Büro. 375 00:26:56,969 --> 00:26:58,679 Warum starren die mich an? 376 00:26:58,679 --> 00:27:02,308 - Ich habe all das mit aufgebaut. - Ja, das hast du. 377 00:27:05,436 --> 00:27:06,270 Was willst du? 378 00:27:08,439 --> 00:27:11,525 Ich will mich nicht mit dem Scheiß auseinandersetzen. 379 00:27:12,860 --> 00:27:13,694 Dann hau ab. 380 00:27:15,196 --> 00:27:17,990 Genau wie du muss ich an mein Erbe denken. 381 00:27:20,409 --> 00:27:23,037 Warum redest du dann mit mir, Charles? 382 00:27:25,790 --> 00:27:28,918 - Weil wir eine Strategie brauchen. - Welche Strategie? 383 00:27:28,918 --> 00:27:31,253 Wir müssen uns an den Plan halten. 384 00:27:32,797 --> 00:27:35,383 Wir gehen da rein und lächeln. 385 00:27:37,218 --> 00:27:38,552 Der alte Mistkerl. 386 00:27:40,221 --> 00:27:43,724 Wir tun, als ob wir ihn lieben, damit er uns im Testament lässt. 387 00:27:45,768 --> 00:27:46,936 - Hier. - Was ist das? 388 00:27:48,104 --> 00:27:49,313 Ein Aufputschmittel. 389 00:27:49,814 --> 00:27:53,734 Nein, du brauchst was zum Runterkommen. Du siehst vollgekokst aus. 390 00:27:53,734 --> 00:27:56,028 Ich brauche deine Scheißdrogen nicht. 391 00:28:00,700 --> 00:28:04,370 Ich wünschte, wir wären nicht durch Erbe oder Familie verbunden. 392 00:28:04,370 --> 00:28:07,998 Du musst nicht lange warten. Der Wichser stirbt sowieso bald. 393 00:28:09,542 --> 00:28:13,129 Da wäre ich mir nicht so sicher. Böse Menschen leben lange. 394 00:28:16,215 --> 00:28:17,174 Guter Punkt. 395 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Du weißt, dass Mum hier ist? 396 00:28:20,886 --> 00:28:23,806 Sie fragte, ob ich gestern auf der Privatstraße war. 397 00:28:25,391 --> 00:28:26,559 Scheiße. 398 00:28:26,559 --> 00:28:28,352 - Was? - Fuck. 399 00:28:31,939 --> 00:28:34,859 - Was ist los? - Ich will, dass du ehrlich bist. 400 00:28:36,736 --> 00:28:37,820 Das bin ich immer. 401 00:28:38,571 --> 00:28:42,867 Haben Roy oder Charles gestern Abend die Privatstraße genommen? 402 00:28:44,243 --> 00:28:45,077 Was? 403 00:28:46,287 --> 00:28:48,914 Ich wiederhole mich nur ungern. 404 00:28:48,914 --> 00:28:50,040 Das weiß ich. 405 00:28:51,000 --> 00:28:54,003 Ich bin nicht sicher. Ich kann sie fragen, aber ich... 406 00:28:55,254 --> 00:28:56,380 Warum? Was ist los? 407 00:28:57,131 --> 00:29:00,259 Normans nutzlose Frau wurde angefahren. 408 00:29:02,178 --> 00:29:04,013 Ok, geht es ihr gut, oder... 409 00:29:04,013 --> 00:29:06,932 Norman weiß es nicht. Aber er ist stinksauer. 410 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Was... 411 00:29:08,476 --> 00:29:11,937 Du weißt, ich habe diese Firma verlassen, 412 00:29:11,937 --> 00:29:14,690 weil ich das alles gehasst habe. 413 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman ist brutal. 414 00:29:16,525 --> 00:29:20,321 Er wird das alles hier zerstören, wenn er sich betrogen fühlt. 415 00:29:20,321 --> 00:29:21,530 Ich... 416 00:29:23,032 --> 00:29:23,866 Ich frage ihn. 417 00:29:27,745 --> 00:29:28,579 Mutter. 418 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Hi. 419 00:29:32,166 --> 00:29:33,083 Was ist los? 420 00:29:34,502 --> 00:29:36,295 Wir unterhalten uns. 421 00:29:38,380 --> 00:29:40,466 Ich bin jetzt hier, du kannst also... 422 00:29:41,050 --> 00:29:42,468 Du kannst mit mir reden. 423 00:29:45,554 --> 00:29:47,264 Ich rede lieber mit ihr. 424 00:29:50,810 --> 00:29:52,937 Wie, über ihn fällst du nicht her? 425 00:29:55,064 --> 00:29:57,775 Mallory, wir reden später weiter. 426 00:30:12,623 --> 00:30:15,709 - Mum ist eine verdammte... - Pass auf, was du sagst. 427 00:30:16,377 --> 00:30:17,795 Charles, verschwinde. 428 00:30:19,588 --> 00:30:23,926 Ok, kein Problem. Ich bin in meinem Büro, falls ihr mich braucht. 429 00:30:29,181 --> 00:30:31,976 Diese Zahlen müssen bis zur Sitzung fertig sein. 430 00:30:35,104 --> 00:30:36,480 Was wollte meine Mutter? 431 00:30:41,277 --> 00:30:44,321 Die Frau, die angefahren wurde, ist deine Tante. 432 00:30:45,406 --> 00:30:46,240 Normans Frau. 433 00:30:48,075 --> 00:30:48,909 Du lügst. 434 00:30:50,244 --> 00:30:51,078 Nein. 435 00:30:51,620 --> 00:30:55,457 - Jules hat es mir heute Morgen gesagt. - Das erzählst du mir nicht? 436 00:30:57,459 --> 00:30:58,919 Ich muss dir nichts sagen. 437 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Warum reden wir überhaupt darüber? Sie war alt. 438 00:31:03,924 --> 00:31:05,634 Ich habe keine Zeit dafür. 439 00:31:05,634 --> 00:31:06,635 Du bist 440 00:31:08,095 --> 00:31:09,305 eine bösartige... 441 00:31:10,681 --> 00:31:12,182 Du bist eine dunkle Wolke. 442 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Eine dunkle Wolke? 443 00:31:15,978 --> 00:31:17,980 Du bist nicht besser, du Wichser. 444 00:31:20,608 --> 00:31:23,569 Deine Eltern zahlen dir alles, und du machst nichts draus. 445 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Und ich werde herausfinden, wer deine Nutte ist. 446 00:31:28,657 --> 00:31:30,534 - Welche? - Du Idiot. 447 00:31:31,076 --> 00:31:33,203 Nein, du bist ein totaler Vollidiot. 448 00:31:33,203 --> 00:31:37,249 Alles, was du tust, ist koksen und mit deinen Nutten schlafen. 449 00:31:37,249 --> 00:31:39,501 Und dann erzählst du mir diesen Scheiß. 450 00:31:40,377 --> 00:31:43,213 Weißt du, was? Du bist paranoid. Das ist alles. 451 00:31:43,213 --> 00:31:45,132 - Du bist paranoid. - Paranoia. 452 00:31:45,132 --> 00:31:46,467 Und weißt du, was? 453 00:31:47,843 --> 00:31:50,679 Ich glaube nicht, dass dich jemand angerufen hat. 454 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Wirklich? 455 00:31:59,980 --> 00:32:01,065 Ruf meine Frau an. 456 00:32:01,857 --> 00:32:03,192 Anruf an "Meine Frau". 457 00:32:07,446 --> 00:32:08,447 Was zum Teufel? 458 00:32:10,866 --> 00:32:12,534 Wie gesagt, du bist ein Idiot. 459 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Fick dich. 460 00:32:16,413 --> 00:32:17,247 Scheiße. 461 00:32:21,543 --> 00:32:24,004 STARTSEITE – KATEGORIEN – LIVECHAT 462 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Charles. 463 00:32:24,922 --> 00:32:25,839 Was? 464 00:32:26,715 --> 00:32:27,967 Wie zum Teufel... 465 00:32:28,884 --> 00:32:29,718 Was? 466 00:32:32,596 --> 00:32:34,682 Sag, es soll meine Frau anrufen. 467 00:32:38,394 --> 00:32:40,062 - Ich habe keine Frau. - Depp. 468 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Mein Handy soll meine Frau anrufen. 469 00:32:42,648 --> 00:32:44,858 - Scheiße. - Anruf an "Meine Frau". 470 00:32:47,236 --> 00:32:49,905 Was zum Teufel? Wie ist das möglich? 471 00:32:52,157 --> 00:32:53,367 Was zum Teufel? 472 00:32:55,369 --> 00:32:56,453 Bist du ein Idiot? 473 00:32:58,080 --> 00:32:59,206 - Noch mal. - Was? 474 00:33:00,708 --> 00:33:01,542 Noch mal. 475 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Nein. 476 00:33:05,379 --> 00:33:06,505 Ich bin verwirrt. 477 00:33:07,423 --> 00:33:10,592 Wie zum Teufel macht meine Frau das? 478 00:33:10,592 --> 00:33:13,178 Ich dachte, das Ding ist passwortgeschützt. 479 00:33:15,055 --> 00:33:16,974 Die KI ist an. Mach sie aus. 480 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Wie? 481 00:33:20,185 --> 00:33:21,270 Gib mal her. 482 00:33:26,233 --> 00:33:27,067 Zeig mal. 483 00:33:28,318 --> 00:33:29,611 Siehst du das hier? 484 00:33:32,531 --> 00:33:33,490 So geht sie aus. 485 00:33:41,707 --> 00:33:44,126 - Sie hat mich reingelegt. - Wer? 486 00:33:47,463 --> 00:33:49,256 Die Nutte hat mich reingelegt. 487 00:33:50,466 --> 00:33:51,884 - Roy... - Weg da, Arschloch. 488 00:33:54,344 --> 00:33:56,013 Er wird sauer auf dich sein. 489 00:33:56,764 --> 00:33:58,640 - Wer? - Jules. 490 00:34:00,684 --> 00:34:01,518 Ist mir egal. 491 00:34:03,687 --> 00:34:05,814 Sie wollen nicht, dass du hier bist. 492 00:34:07,649 --> 00:34:09,068 Ist mir immer noch egal. 493 00:34:10,319 --> 00:34:12,905 Lass nicht zu, dass sie dir wehtun, Kimmie. 494 00:34:13,530 --> 00:34:14,364 Ruh dich aus. 495 00:34:17,201 --> 00:34:18,410 Du musst zur Arbeit. 496 00:34:20,079 --> 00:34:21,705 Mach dir keine Sorgen. Geh. 497 00:34:22,206 --> 00:34:24,041 Du kannst mich morgen besuchen. 498 00:34:24,541 --> 00:34:26,168 Ich lass dich nicht allein. 499 00:34:27,461 --> 00:34:29,838 Mir geht's gut. Geh zur Arbeit. 500 00:34:31,548 --> 00:34:32,925 Du musst gesund werden. 501 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Du weißt, ich bin eine Kämpferin. Ich schaffe das. 502 00:34:40,015 --> 00:34:40,849 Ich weiß. 503 00:34:41,809 --> 00:34:42,851 Das bist du auch. 504 00:34:46,230 --> 00:34:47,564 Die kennen dich nicht. 505 00:34:48,065 --> 00:34:51,777 Sie wissen nicht, dass du eine skrupellose Schlampe sein kannst. 506 00:34:57,825 --> 00:34:59,034 Aber ich kenne dich. 507 00:35:00,661 --> 00:35:02,412 Deshalb musst du gehen. 508 00:35:05,541 --> 00:35:06,917 Ich habe was herausgefunden. 509 00:35:08,710 --> 00:35:10,796 Erinnerst du dich an die Beautymesse? 510 00:35:12,923 --> 00:35:15,676 Sag mir, warum der Typ, dem diese Firma gehört, 511 00:35:16,718 --> 00:35:19,054 auch der Boss unseres Scheißladens ist. 512 00:35:21,181 --> 00:35:22,099 Ich habe Angst. 513 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Was? 514 00:35:27,229 --> 00:35:30,649 Dieser Typ kam in den Klub. 515 00:35:30,649 --> 00:35:33,735 Er wollte einen Mann. Also habe ich das organisiert. 516 00:35:33,735 --> 00:35:36,029 Und er... 517 00:35:36,029 --> 00:35:37,489 Er hat mich reingelegt. 518 00:35:40,701 --> 00:35:41,910 Ich bin verwirrt. 519 00:35:42,953 --> 00:35:46,790 Ich war bei ihm zu Hause. Da waren Fotos von ihm und Jules. 520 00:35:47,749 --> 00:35:50,294 Jules leitet den Scheiß seit Jahren für ihn. 521 00:35:51,086 --> 00:35:52,296 Wie meinst du das? 522 00:35:56,466 --> 00:36:01,221 - Ich erkläre es, wenn es dir besser geht. - Nein, es macht einfach keinen Sinn. 523 00:36:03,223 --> 00:36:06,768 Warum geht er in den Klub, wenn er reich ist? 524 00:36:06,768 --> 00:36:10,522 Warum schickt er nicht Jules, um dich zu holen. Wie der andere. 525 00:36:12,149 --> 00:36:13,859 - Roy. - Wer? 526 00:36:14,818 --> 00:36:17,571 Er heißt Roy und ist sein Sohn. 527 00:36:18,572 --> 00:36:20,949 - Was zum Teufel? - Es ist ein Schlamassel. 528 00:36:23,619 --> 00:36:25,370 Ich bin zu müde dafür. 529 00:36:26,246 --> 00:36:27,706 Schlaf. Ich bleibe hier. 530 00:36:28,916 --> 00:36:30,542 Nein. Geh zur Arbeit. 531 00:36:31,835 --> 00:36:32,753 Mir geht's gut. 532 00:36:33,378 --> 00:36:34,213 Geh schon. 533 00:36:34,922 --> 00:36:36,048 Komm morgen wieder. 534 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Steig ein. 535 00:37:02,407 --> 00:37:03,533 KRANKENWAGEN 536 00:37:05,035 --> 00:37:06,578 Du kapierst es nicht, oder? 537 00:37:06,578 --> 00:37:08,664 Du hast sie geschickt, um mich zu verprügeln. 538 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Was? 539 00:37:12,960 --> 00:37:15,337 Ich hatte Schmerzen und musste zum Arzt. 540 00:37:15,337 --> 00:37:16,672 Du hattest Schmerzen. 541 00:37:17,714 --> 00:37:18,966 Ja, starke Schmerzen. 542 00:37:21,134 --> 00:37:25,430 Wäre ich nicht so ein Gentleman, würde ich dir zeigen, was Schmerzen sind. 543 00:37:28,183 --> 00:37:29,393 Tut mir leid, Jules. 544 00:37:30,310 --> 00:37:32,562 Wenn ich mal eine Entscheidung treffe, 545 00:37:33,981 --> 00:37:35,774 ändere ich meine Meinung nicht. 546 00:37:38,735 --> 00:37:39,778 Jules, bitte. 547 00:37:41,321 --> 00:37:42,155 Raus. 548 00:37:42,656 --> 00:37:44,783 Und stell dich vor den Krankenwagen. 549 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Was? 550 00:37:49,746 --> 00:37:51,581 Ich wiederhole mich nur ungern. 551 00:37:53,875 --> 00:37:55,669 Wir sind schon im Krankenhaus. 552 00:37:56,420 --> 00:37:57,921 Die kümmern sich um dich. 553 00:37:58,505 --> 00:37:59,506 Stell dich dahin. 554 00:38:00,799 --> 00:38:01,883 Du hast Schmerzen? 555 00:38:02,759 --> 00:38:04,386 Ich zeige dir, was Schmerzen sind. 556 00:38:05,721 --> 00:38:09,099 Stell dich vor den Scheißkrankenwagen. 557 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Jules, bitte. 558 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Wenn ich mich noch einmal wiederholen muss... 559 00:38:14,313 --> 00:38:15,230 Raus! 560 00:38:22,654 --> 00:38:25,198 Stell dich dahin und beweg dich nicht! 561 00:38:27,826 --> 00:38:28,660 Genau da! 562 00:38:42,007 --> 00:38:43,383 Scheiße! 563 00:38:43,967 --> 00:38:48,430 Die verdammten Sicherheitsfunktionen. Ich kann nicht mal Wichser töten. 564 00:38:49,723 --> 00:38:50,891 Komm her, Schlampe! 565 00:38:57,397 --> 00:38:59,483 Wenn du noch einmal hierher kommst, 566 00:39:00,484 --> 00:39:01,651 dann ohne Puls. 567 00:39:46,405 --> 00:39:47,739 Verdammter Wichser. 568 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 569 00:39:52,911 --> 00:39:55,539 - Ich ruf gleich zurück. - Leg auf, verdammt. 570 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Sie hat mich reingelegt. 571 00:39:59,501 --> 00:40:00,419 Wer? 572 00:40:01,461 --> 00:40:03,296 Die, mit der du mich verkuppelt hast. 573 00:40:05,507 --> 00:40:08,135 - Ich glaube nicht... - Nein, du verstehst nicht. 574 00:40:08,135 --> 00:40:11,388 Ich will sie heute Abend sehen. 575 00:40:15,517 --> 00:40:16,351 Ok. 576 00:40:18,019 --> 00:40:20,188 Also arrangiere das. Denn, weißt du... 577 00:40:22,065 --> 00:40:22,983 Ich will... 578 00:40:24,860 --> 00:40:27,279 Ich will sie ein bisschen quälen. 579 00:40:28,822 --> 00:40:30,949 Sie machen sich die Hände schmutzig. 580 00:40:30,949 --> 00:40:32,659 Ist mir scheißegal, Jules. 581 00:40:32,659 --> 00:40:35,912 Arrangiere das. Ich will sie heute Abend sehen. 582 00:40:37,956 --> 00:40:38,790 Ok. 583 00:40:39,499 --> 00:40:40,584 Ich arrangiere es. 584 00:40:41,877 --> 00:40:42,711 Am selben Ort. 585 00:40:44,212 --> 00:40:46,256 Sorry wegen des Anrufs. Am selben Ort. 586 00:40:52,596 --> 00:40:53,430 Was machst du? 587 00:40:59,686 --> 00:41:02,355 - Ich habe Notizen gemacht... - Gib mir das Handy. 588 00:41:03,273 --> 00:41:04,733 - Dad... - Gib mir das Handy. 589 00:41:06,109 --> 00:41:07,903 Ihr könnt gehen. Vielen Dank. 590 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Also... 591 00:41:19,164 --> 00:41:22,709 "Ich will, dass du mich hart fickst und zum Kommen bringst." 592 00:41:24,085 --> 00:41:26,588 Horace, musst du das vorlesen? 593 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Das schickt dein Sohn an einen anderen Mann, Olivia. 594 00:41:30,008 --> 00:41:30,926 Hör auf. 595 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 Du bist schuld, dass er so ist. 596 00:41:35,055 --> 00:41:36,765 Dad, niemand ist schuld. 597 00:41:38,141 --> 00:41:39,935 Ihr seid beide verkorkst. 598 00:41:40,894 --> 00:41:43,271 Dein Plan klappt ja wunderbar. 599 00:41:45,649 --> 00:41:46,483 Was? 600 00:41:48,151 --> 00:41:49,486 Er hat nichts gesagt. 601 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Können wir beim Thema bleiben? Das ist wichtig. 602 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Mr. Varney, sprechen Sie weiter. Wie viele haben jetzt geklagt? 603 00:41:59,454 --> 00:42:01,081 Es gibt 43 weitere Frauen, 604 00:42:02,082 --> 00:42:04,334 die sich der Sammelklage anschließen. 605 00:42:04,334 --> 00:42:09,256 Wir müssen einen Vergleich vereinbaren. Die Sache wächst wie ein Krebsgeschwür. 606 00:42:10,006 --> 00:42:13,260 Es gibt einen Grund, warum du nicht zur Familie gehörst. 607 00:42:13,927 --> 00:42:15,637 Ich habe noch meine Aktien. 608 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Wieso verkaufst du sie nicht? 609 00:42:18,181 --> 00:42:20,183 Ich habe keine Lust auf den Scheiß. 610 00:42:20,183 --> 00:42:22,686 Wenn sie mit dieser Klage Erfolg haben, 611 00:42:23,728 --> 00:42:27,983 sind deine Aktien, meine Aktien und die von allen anderen wertlos. 612 00:42:27,983 --> 00:42:30,652 Warum willst du sie dann, Horace? 613 00:42:30,652 --> 00:42:31,570 Olivia... 614 00:42:32,279 --> 00:42:33,321 Scheiße. 615 00:42:33,321 --> 00:42:34,281 Weißt du, was? 616 00:42:35,574 --> 00:42:37,409 Ich muss beten gehen. 617 00:42:37,409 --> 00:42:39,995 Jetzt ist sie auf einem religiösen Trip. 618 00:42:39,995 --> 00:42:41,288 Das ist kein Trip. 619 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Na los, geh schon beten. 620 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 Ja, das mache ich, jetzt sofort. 621 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Olivia, bitte setz dich. 622 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Lass sie an ihren besonderen Ort. Wir informieren sie später. 623 00:42:52,424 --> 00:42:53,466 Bitte hört auf. 624 00:42:53,466 --> 00:42:55,844 Können wir für das Meeting zivil sein? 625 00:42:56,553 --> 00:42:58,096 Ein Vergleich ist schlecht. 626 00:42:59,389 --> 00:43:01,016 Das macht es nur schlimmer. 627 00:43:02,851 --> 00:43:06,938 Aber die Versicherung zahlt bis zu 100 Millionen Dollar. 628 00:43:09,065 --> 00:43:11,693 - Wie viel wollen sie? - Anderthalb Milliarden. 629 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Ja. 630 00:43:20,493 --> 00:43:22,287 Das würde die Firma ruinieren. 631 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Ja. 632 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Wie konnte dieser Scheiß passieren? 633 00:43:31,463 --> 00:43:32,464 Wie ist es passiert? 634 00:43:39,429 --> 00:43:41,681 Sieh einer an, wer sich blicken lässt. 635 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Wer von euch Wichsern hat meine Frau angefahren? 636 00:43:46,645 --> 00:43:48,188 Wer von euch war es? 637 00:46:04,574 --> 00:46:06,493 Untertitel von: Kati Schubert