1
00:00:19,582 --> 00:00:22,043
Hast du die Privatstraße genommen?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Warum fragst du danach?
Willst du mich reinlegen?
3
00:00:25,379 --> 00:00:28,841
Es ist schlimm. Dich braucht sie nicht,
sie muss ins Krankenhaus.
4
00:00:28,841 --> 00:00:30,301
Die musst du zähmen,
5
00:00:30,301 --> 00:00:32,386
bevor die anderen meinen,
sie hat das Sagen.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Vorher bringe ich sie um.
7
00:00:34,346 --> 00:00:36,682
Los, steh auf. Sie hat sich geritzt.
8
00:00:36,682 --> 00:00:41,145
Ich will, dass du und die anderen Mädels
die Vereinbarung einhaltet.
9
00:00:41,145 --> 00:00:42,646
Fünfhundert reichen.
10
00:00:42,646 --> 00:00:44,940
Ich habe noch nie
eine ehrliche Nutte getroffen.
11
00:00:46,942 --> 00:00:47,777
Mein Gott.
12
00:01:06,128 --> 00:01:09,381
- Hast du sie gefunden?
- Ja. Wo bekomme ich Wasser?
13
00:01:11,175 --> 00:01:13,010
- In der Küche.
- Ok.
14
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Hier, bitte.
15
00:01:33,781 --> 00:01:34,615
Danke.
16
00:01:40,121 --> 00:01:42,039
Danke, dass du mir hilfst.
17
00:01:42,706 --> 00:01:44,208
Mir geht's gleich besser.
18
00:01:47,211 --> 00:01:48,587
Die Medikamente helfen.
19
00:01:50,589 --> 00:01:53,008
Greif in meine Hosentasche, ja?
20
00:01:55,386 --> 00:01:56,595
Nimm, was du brauchst.
21
00:01:58,139 --> 00:02:01,725
Ich will nur, dass du mir
mit meiner Freundin hilfst.
22
00:02:02,518 --> 00:02:04,520
Das schließt sich nicht aus.
23
00:02:06,021 --> 00:02:09,275
Nimm das Geld.
Ich kontaktiere deine Freundin.
24
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Danke.
25
00:02:18,576 --> 00:02:19,410
Wer ist sie?
26
00:02:20,619 --> 00:02:21,996
Mehr als eine Freundin?
27
00:02:24,248 --> 00:02:25,916
Sie ist wie meine Schwester.
28
00:02:28,836 --> 00:02:32,715
Sie hat mir geholfen,
als ich von nichts eine Ahnung hatte.
29
00:02:37,720 --> 00:02:39,346
Du bist anders als die anderen.
30
00:02:40,556 --> 00:02:41,557
Inwiefern anders?
31
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Du hast...
32
00:02:45,352 --> 00:02:47,021
Du hast ein Herz für andere.
33
00:02:48,898 --> 00:02:50,024
Warum sagst du das?
34
00:02:51,358 --> 00:02:55,946
Mein Geschäft
basiert auf Menschenkenntnis.
35
00:02:58,199 --> 00:02:59,033
Verstehe.
36
00:03:01,785 --> 00:03:03,120
Du hast keine Fragen?
37
00:03:05,664 --> 00:03:09,585
Ich habe vor langer Zeit gelernt,
nicht zu viele Fragen zu stellen.
38
00:03:10,544 --> 00:03:15,966
Du hast sicher
von Bellarie Beauty in Black gehört.
39
00:03:17,801 --> 00:03:18,677
Ja, natürlich.
40
00:03:19,345 --> 00:03:22,181
Ich bin Horace Heart Bellarie.
41
00:03:24,016 --> 00:03:27,645
Mein Bruder und ich haben alles aufgebaut.
42
00:03:29,146 --> 00:03:30,564
Er war der Chemiker...
43
00:03:33,150 --> 00:03:35,402
...ich der Geschäftsmann.
44
00:03:37,321 --> 00:03:38,405
Das perfekte Team.
45
00:03:41,075 --> 00:03:42,618
Benutzt du meine Produkte?
46
00:03:44,119 --> 00:03:45,246
Seit ich klein bin.
47
00:03:46,705 --> 00:03:48,040
Benutz sie nicht mehr.
48
00:03:50,960 --> 00:03:53,587
Der Haarglätter bringt Frauen um.
49
00:03:55,756 --> 00:03:59,843
Er ist krebserregend.
Ich bin wohl ein Opfer von Karma.
50
00:04:02,680 --> 00:04:04,598
Ich habe Prostatakrebs.
51
00:04:06,267 --> 00:04:07,434
Was man sät...
52
00:04:09,853 --> 00:04:11,188
...das erntet man, oder?
53
00:04:14,066 --> 00:04:15,734
Meine Familie weiß es nicht.
54
00:04:16,944 --> 00:04:18,404
Danke für heute Abend.
55
00:04:20,906 --> 00:04:23,367
Das werde ich nicht vergessen.
56
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Gern geschehen.
57
00:04:27,621 --> 00:04:29,206
Ich will ihn wiedersehen.
58
00:04:30,833 --> 00:04:31,959
Ich sage es ihm.
59
00:04:33,252 --> 00:04:35,254
Obwohl er ein verdammter Dieb ist.
60
00:04:36,755 --> 00:04:38,340
Er hat meine Uhr geklaut.
61
00:04:40,801 --> 00:04:42,344
Die musst du zurückholen.
62
00:04:44,805 --> 00:04:46,015
Sie bedeutet mir viel.
63
00:04:49,893 --> 00:04:52,146
Schreib ihren Namen auf.
64
00:04:53,897 --> 00:04:56,775
Ich kontaktiere sie morgen.
65
00:04:57,735 --> 00:05:00,154
Ich hinterlasse auch meine Telefonnummer.
66
00:05:01,071 --> 00:05:03,365
Obwohl ich das Gefühl habe,
die hast du schon.
67
00:05:04,658 --> 00:05:05,909
Wie kommst du darauf?
68
00:05:08,120 --> 00:05:08,954
Es ist nichts.
69
00:05:09,663 --> 00:05:12,041
Ich muss aber echt los.
70
00:05:13,375 --> 00:05:14,293
Nimm den Truck.
71
00:05:15,586 --> 00:05:17,588
Es gehört dem Gärtner.
72
00:05:19,465 --> 00:05:21,300
- Ich soll den Truck nehmen?
- Ja.
73
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Und bring ihn zurück,
wenn du meine Uhr hast.
74
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Ok.
75
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Mach ich.
76
00:05:47,326 --> 00:05:48,494
Was zum Teufel?
77
00:05:57,711 --> 00:05:58,796
Mr. Bellarie.
78
00:05:59,380 --> 00:06:01,340
- Wo ist sie?
- In ihrem Zimmer.
79
00:06:01,340 --> 00:06:04,051
- Bringen Sie mich hin.
- Natürlich. Hier lang.
80
00:06:05,969 --> 00:06:07,221
Bevor wir reingehen...
81
00:06:14,269 --> 00:06:15,270
Was ist passiert?
82
00:06:17,272 --> 00:06:18,482
Wir wissen es nicht.
83
00:06:19,316 --> 00:06:20,567
Wird sie wieder?
84
00:06:20,567 --> 00:06:22,069
- Es ist kritisch.
- Baby.
85
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Wir tun alles für sie, was wir können.
86
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}Hören Sie, Sie müssen sie retten!
87
00:06:27,908 --> 00:06:28,992
{\an8}Ja, wir...
88
00:06:28,992 --> 00:06:31,703
{\an8}Meine Familie hat diese Abteilung bezahlt!
89
00:06:31,703 --> 00:06:33,664
{\an8}Sie müssen sie retten!
90
00:06:33,664 --> 00:06:37,167
{\an8}- Wir tun, was wir können...
- Ich will den Chefarzt sprechen.
91
00:06:37,167 --> 00:06:39,002
{\an8}- Jetzt!
- Ich sag ihm Bescheid.
92
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Holen Sie ihn sofort!
- Ja, Sir.
93
00:06:40,963 --> 00:06:41,880
{\an8}Oh, Baby.
94
00:06:42,631 --> 00:06:46,176
{\an8}Baby, alles wird gut. Ich bin da.
95
00:06:46,176 --> 00:06:47,094
{\an8}Ich bin da.
96
00:06:49,972 --> 00:06:51,223
{\an8}Ich...
97
00:06:52,516 --> 00:06:54,268
{\an8}Ich bin für dich da, Schatz.
98
00:07:08,490 --> 00:07:10,993
{\an8}- Kann ich dir helfen?
- Ich muss mit Angel reden.
99
00:07:12,202 --> 00:07:13,996
{\an8}Die Kacke ist am Dampfen.
100
00:07:14,580 --> 00:07:17,291
{\an8}Er schläft da hinten.
Und weck mein Baby nicht.
101
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Schon gut.
102
00:07:19,668 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
103
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Wach auf!
104
00:07:24,047 --> 00:07:26,008
{\an8}- Was...
- Wo ist die verdammte Uhr?
105
00:07:26,008 --> 00:07:28,177
{\an8}- Was machst du hier?
- Wo ist sie?
106
00:07:28,177 --> 00:07:31,054
{\an8}- Die hab ich verdient. Hau ab.
- Hast du nicht!
107
00:07:31,054 --> 00:07:35,559
{\an8}- Du weißt nicht, was für eine Uhr es ist.
- Ist mir egal, ich hab sie verdient!
108
00:07:36,059 --> 00:07:39,396
{\an8}- Du weißt nicht, wer er ist.
- Ein alter Loser ist er.
109
00:07:39,396 --> 00:07:42,399
{\an8}- Ist mir egal.
- Ist er nicht. Er ist Jules' Boss.
110
00:07:42,983 --> 00:07:44,067
{\an8}Wir sind am Arsch!
111
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Was?
112
00:07:48,155 --> 00:07:50,866
{\an8}Um es kurz zu machen,
ich war bei ihm zu Hause.
113
00:07:50,866 --> 00:07:53,076
{\an8}Da sind Fotos mit Jules.
114
00:07:53,076 --> 00:07:55,621
{\an8}Er wohnt in einer Villa
an einer Privatstraße.
115
00:07:55,621 --> 00:07:59,541
Da gibt's noch ein paar Häuser.
Jules ist nicht wirklich der Boss.
116
00:08:00,125 --> 00:08:01,418
Dieser Typ ist es.
117
00:08:02,211 --> 00:08:04,463
Warte, der ist reich?
118
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Google ihn.
119
00:08:06,632 --> 00:08:09,218
- Er heißt Horace Bellarie.
- Hör auf.
120
00:08:17,684 --> 00:08:18,519
Siehst du?
121
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Gib mir die verdammte Uhr, Angel.
122
00:08:21,813 --> 00:08:23,857
- Der Penner hat so viel Kohle?
- Ja.
123
00:08:25,150 --> 00:08:28,403
Jules macht die Drecksarbeit.
Er ist der wahre Boss.
124
00:08:28,403 --> 00:08:31,532
Wenn ich die Uhr nicht zurückkriege,
sind wir am Arsch.
125
00:08:33,659 --> 00:08:34,493
Baby.
126
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Nein.
127
00:08:36,995 --> 00:08:38,163
- Baby.
- Nein!
128
00:08:38,163 --> 00:08:39,081
Oh mein Gott.
129
00:08:41,333 --> 00:08:43,168
Mädchen, was ist dein Problem?
130
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
Diese Typen bringen dich um.
131
00:08:51,969 --> 00:08:53,679
Sag Jules, ich wusste es nicht.
132
00:08:54,846 --> 00:08:58,392
Nein, ich muss echt aufpassen,
was ich sage.
133
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Was?
134
00:09:01,019 --> 00:09:03,939
Der Penner wird sauer,
und ich werde deportiert.
135
00:09:03,939 --> 00:09:05,440
Weißt du, was, Angel?
136
00:09:06,358 --> 00:09:08,944
Du hast mich da reingezogen.
Wir sind quitt.
137
00:09:08,944 --> 00:09:11,530
Du hast mich in diese Nummer reingezogen.
138
00:09:14,950 --> 00:09:16,201
Jetzt sind wir quitt.
139
00:09:17,911 --> 00:09:19,288
- Entschuldigung.
- Ja.
140
00:09:23,542 --> 00:09:26,962
Ich habe deine Scheiße satt, Angel.
Was zum Teufel war das?
141
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Und sie kommt zu mir nach Hause?
142
00:09:31,883 --> 00:09:33,135
Ich habe es satt.
143
00:09:33,135 --> 00:09:34,761
Und jetzt weint mein Baby?
144
00:09:54,323 --> 00:09:55,157
Alles ok, Sir?
145
00:09:58,785 --> 00:09:59,620
Alles ok?
146
00:10:00,579 --> 00:10:02,164
Sieh, was sie getan haben.
147
00:10:03,915 --> 00:10:04,958
Oh mein Gott.
148
00:10:05,834 --> 00:10:07,336
Was sagen die Ärzt*innen?
149
00:10:09,296 --> 00:10:10,255
Noch nichts.
150
00:10:11,715 --> 00:10:12,841
Hat sie was gesagt?
151
00:10:14,551 --> 00:10:15,552
Wie denn?
152
00:10:15,552 --> 00:10:19,348
Ich meine, konnte sie sprechen,
als sie eingeliefert wurde?
153
00:10:19,848 --> 00:10:20,766
Nein.
154
00:10:22,559 --> 00:10:26,855
Ich habe gesagt, sie soll nicht joggen.
Aber sie joggt so gern, also...
155
00:10:27,564 --> 00:10:31,568
Es hat geregnet.
Sie glauben, sie wurde angefahren.
156
00:10:34,237 --> 00:10:35,906
Sie hat Glück, dass sie lebt.
157
00:10:36,406 --> 00:10:37,616
Wo ist sie gejoggt?
158
00:10:38,492 --> 00:10:42,162
Normalerweise joggt sie auf der Straße.
Manchmal auch im Park.
159
00:10:43,914 --> 00:10:45,916
Ich will wissen, wer das war.
160
00:10:46,500 --> 00:10:47,417
Das werden Sie.
161
00:10:49,378 --> 00:10:51,380
Ok. Finde es heraus, Mann.
162
00:10:51,380 --> 00:10:52,422
Sie wird wieder.
163
00:10:55,676 --> 00:10:56,885
Wie kannst du das sagen?
164
00:10:57,386 --> 00:10:58,512
Das weißt du nicht.
165
00:11:00,764 --> 00:11:02,182
Ich werde für sie beten.
166
00:11:28,458 --> 00:11:29,292
So früh?
167
00:11:30,711 --> 00:11:34,131
Na ja, ich muss
jeden Morgen neben dir aufwachen.
168
00:11:35,298 --> 00:11:37,217
Weißt du, was? Ich habe es satt.
169
00:11:39,052 --> 00:11:42,055
- Ich schlafe da hinten.
- Damit das Personal es sieht?
170
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Hey, halt die Klappe.
171
00:11:46,560 --> 00:11:47,936
Red nicht so mit mir.
172
00:11:47,936 --> 00:11:48,854
Will ich aber.
173
00:11:49,479 --> 00:11:50,897
Findest du das witzig?
174
00:11:53,608 --> 00:11:55,986
Du bist sexy, wenn du sauer bist.
175
00:11:56,945 --> 00:11:58,655
Und ja, es ist zum Totlachen.
176
00:11:59,740 --> 00:12:02,159
- Geh ans Telefon.
- Ich muss duschen.
177
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Scheiße.
178
00:12:14,171 --> 00:12:15,005
Hallo.
179
00:12:15,005 --> 00:12:16,006
Hier ist Jules.
180
00:12:16,506 --> 00:12:17,340
Ich weiß.
181
00:12:17,966 --> 00:12:19,342
Ist Roy da?
182
00:12:20,385 --> 00:12:23,096
Er ist hier,
aber nie wirklich da, der Idiot.
183
00:12:23,805 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Was? Ich weiß, wir haben ein Meeting.
184
00:12:27,893 --> 00:12:29,561
Ich weiß, wer das Opfer ist.
185
00:12:32,189 --> 00:12:35,734
- Ich weiß nicht, wovon du redest.
- Die Verbindung ist sicher.
186
00:12:36,318 --> 00:12:38,945
Wie gesagt,
ich weiß nicht, wovon du redest.
187
00:12:40,489 --> 00:12:44,201
- Sie vertrauen mir also nicht?
- Wenn du reden willst, dann rede.
188
00:12:45,702 --> 00:12:46,536
Es ist Ina.
189
00:12:47,454 --> 00:12:48,538
Sie war joggen.
190
00:12:49,414 --> 00:12:51,833
Und warum joggt diese Schlampe im Regen?
191
00:12:53,335 --> 00:12:54,544
Jedenfalls lebt sie.
192
00:12:55,212 --> 00:12:56,087
Redet sie?
193
00:12:57,297 --> 00:12:59,299
Sie ist im künstlichen Koma.
194
00:13:01,676 --> 00:13:02,969
Na ja, sie ist alt.
195
00:13:03,887 --> 00:13:04,721
Sie stirbt.
196
00:13:05,514 --> 00:13:07,766
Und das erschüttert Sie offenbar sehr.
197
00:13:07,766 --> 00:13:09,476
Muss das eingedämmt werden?
198
00:13:10,727 --> 00:13:14,147
- Ich regle es.
- Gut. Warum reden wir dann?
199
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Er ist auf dem Kriegspfad
und will wissen, was passiert ist.
200
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
Ok, das ist gut.
201
00:13:21,071 --> 00:13:23,406
Er vertraut dir, also kannst du...
202
00:13:23,406 --> 00:13:24,658
Ich kann was?
203
00:13:24,658 --> 00:13:27,285
Komm schon, Jules, lass den Scheiß.
204
00:13:27,285 --> 00:13:30,247
Du bist Sicherheitschef.
Du stehst in Horaces Testament.
205
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
Verschwindet sie von der Bildfläche,
kriegst du mehr.
206
00:13:33,834 --> 00:13:37,587
Kann ich mich fertig schminken
und aufhören, über die Schlampe zu reden?
207
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Ja, klar.
208
00:13:41,341 --> 00:13:43,802
Moment, da du ja alles weißt, Jules...
209
00:13:45,804 --> 00:13:47,722
Mit wem war er gestern zusammen?
210
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
- Wer ist die Nutte?
211
00:13:53,562 --> 00:13:55,105
Wir reden später, Mallory.
212
00:13:56,731 --> 00:13:58,608
Deshalb vertraue ich dir nicht.
213
00:14:17,961 --> 00:14:18,962
Wer ist da?
214
00:14:18,962 --> 00:14:20,630
Mach die Scheißtür auf!
215
00:14:31,766 --> 00:14:32,601
Was gibt's?
216
00:14:33,310 --> 00:14:34,853
Wir frühstücken zusammen.
217
00:14:38,481 --> 00:14:40,650
Nein danke, ich habe schon gegessen.
218
00:14:42,360 --> 00:14:43,778
Warum ist die so rotzig?
219
00:14:45,739 --> 00:14:46,573
Keine Ahnung.
220
00:14:49,326 --> 00:14:50,243
Wie geht's ihr?
221
00:14:52,203 --> 00:14:53,038
Ich weiß nicht.
222
00:14:53,038 --> 00:14:56,791
- Verarsch mich nicht. Wie geht's ihr?
- Ich verarsch dich nicht.
223
00:14:56,791 --> 00:14:58,960
Ich werde nichts machen.
224
00:14:59,961 --> 00:15:01,338
Fuck, das wissen wir.
225
00:15:01,838 --> 00:15:03,757
Wir sind hier, um sicherzugehen.
226
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Genau.
227
00:15:08,094 --> 00:15:10,805
Warum? Jules hat gesagt,
ich soll nichts sagen.
228
00:15:10,805 --> 00:15:12,891
Mach dir keine Sorgen um Jules.
229
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Mach dir lieber Sorgen um mich.
Ich tue das, was er nicht tut.
230
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Ich sage nichts.
231
00:15:21,316 --> 00:15:25,362
Wir geben dir einen Grund, nicht zu reden,
und zeigen dir, wer das Sagen hat.
232
00:15:25,362 --> 00:15:27,447
Denn du hast mich echt provoziert.
233
00:15:27,447 --> 00:15:30,742
Ich habe dich nicht provoziert.
Du musst nichts tun.
234
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Willst du meinen Platz einnehmen?
- Nein.
235
00:15:35,205 --> 00:15:37,374
Denkst du, du kriegst meine Krone?
236
00:15:37,374 --> 00:15:38,917
- Nein...
- Falsch gedacht.
237
00:15:38,917 --> 00:15:40,418
- Nein, ich...
- Du Schlampe!
238
00:15:46,800 --> 00:15:50,387
Heb sie auf.
Bring sie hier rüber. Hier rüber!
239
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Nicht ins Gesicht!
240
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Komm her.
241
00:15:59,145 --> 00:16:01,314
Du Schlampe, ich mach dich fertig!
242
00:16:03,316 --> 00:16:04,442
Ja! Los, gehen wir.
243
00:16:05,068 --> 00:16:05,902
Gehen wir.
244
00:16:12,742 --> 00:16:15,120
- Der haben wir's gezeigt!
- Aber richtig.
245
00:16:31,720 --> 00:16:33,513
Der Altarraum ist geschlossen.
246
00:16:34,973 --> 00:16:37,475
Aber im Gemeindesaal gibt es was zu essen.
247
00:16:38,184 --> 00:16:39,853
Es sei denn, Sie wollen bet...
248
00:16:41,563 --> 00:16:42,397
Norman.
249
00:16:43,189 --> 00:16:45,900
Geht's dir gut? Was ist los?
250
00:16:47,777 --> 00:16:49,112
- Ina.
- Was ist mit ihr?
251
00:16:51,573 --> 00:16:53,533
Sie ist alles, was ich noch habe.
252
00:16:55,744 --> 00:16:56,703
Was ist mit ihr?
253
00:16:57,537 --> 00:16:59,164
War das einer deiner Jungs?
254
00:17:00,081 --> 00:17:00,915
Was denn?
255
00:17:02,500 --> 00:17:04,127
Lüg mich nicht an, Olivia.
256
00:17:04,669 --> 00:17:06,004
Wovon redest du?
257
00:17:06,004 --> 00:17:07,881
An der Straße wohnen nur wir.
258
00:17:08,590 --> 00:17:10,842
Hat einer deiner Jungs sie angefahren?
259
00:17:10,842 --> 00:17:13,261
Die trinken und feiern
260
00:17:13,261 --> 00:17:15,221
und rasen die Straße entlang.
261
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Du machst mir Angst.
Sag mir, wovon du redest.
262
00:17:18,141 --> 00:17:21,352
Jemand hat sie angefahren,
und sie ist im Krankenhaus.
263
00:17:22,395 --> 00:17:23,354
Oh nein.
264
00:17:25,023 --> 00:17:26,816
Norman, das tut mir sehr leid.
265
00:17:28,568 --> 00:17:29,527
Also, sag's mir.
266
00:17:30,320 --> 00:17:32,864
Warum denkst du, es war einer von ihnen?
267
00:17:32,864 --> 00:17:34,324
Ich will es nur wissen.
268
00:17:35,116 --> 00:17:38,411
Sie haben sie auf einem Abschlepphof
in Indiana gefunden.
269
00:17:39,329 --> 00:17:42,957
Wie soll sie von eurer Privatstraße
dorthin gekommen sein?
270
00:17:43,666 --> 00:17:44,751
Ich bin verwirrt.
271
00:17:47,212 --> 00:17:49,047
Wenn mein Bruder das vertuscht...
272
00:17:51,466 --> 00:17:53,176
...zerstöre ich diese Familie.
273
00:17:53,176 --> 00:17:54,511
Warte, Norman, warte...
274
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Bellarie-Villa.
275
00:18:28,169 --> 00:18:29,963
Ich muss mit Horace sprechen.
276
00:18:30,797 --> 00:18:31,923
Und wer spricht da?
277
00:18:32,549 --> 00:18:36,177
- Hier ist Olivia. Das weißt du.
- Leider ist er heute nicht da.
278
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
James, ich weiß, du lügst.
Hol ihn ans Telefon.
279
00:18:39,764 --> 00:18:41,850
Es tut mir leid. Schönen Tag noch.
280
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Nicht...
281
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Kann ich helfen?
282
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
Ich muss zum Arzt. Ich wurde verprügelt.
283
00:19:02,120 --> 00:19:05,415
- Was für eine Art Prügelei?
- Eine normale Prügelei.
284
00:19:06,040 --> 00:19:07,542
Brauchen wir die Polizei?
285
00:19:08,376 --> 00:19:10,587
- Nein.
- Bist du gerade in Gefahr?
286
00:19:12,672 --> 00:19:14,174
Ok. Was ist das Problem?
287
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Meine Seiten tun sehr weh. Meine Rippen.
288
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Wie sehr, auf einer Skala
von eins bis zehn?
289
00:19:21,389 --> 00:19:22,974
- Elf.
- Ok.
290
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Füll das aus.
Wir rufen dich, so schnell es geht.
291
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Bei über zehn muss ich trotzdem warten?
292
00:19:29,689 --> 00:19:32,525
Sieh dich um.
Wir rufen dich, so schnell es geht.
293
00:20:30,375 --> 00:20:31,334
Aufhören!
294
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Mum, was soll das?
- Hör auf...
295
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Ich sagte, aufhören!
- Mum, was...
296
00:20:36,130 --> 00:20:39,008
Beweg deinen
dreckigen Schwarzen Arsch hier raus!
297
00:20:39,008 --> 00:20:40,510
- Mum, was soll das?
- Sch...
298
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
Ok.
299
00:20:44,013 --> 00:20:45,014
Schauen wir mal.
300
00:20:46,599 --> 00:20:47,684
Mal sehen.
301
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
Ok, "Cary Dean Jones.
302
00:20:50,895 --> 00:20:55,400
3435 West 176th Street."
303
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mum.
304
00:20:58,111 --> 00:21:02,824
Willst du ihm sagen,
wer seinen Namen und seine Adresse hat?
305
00:21:07,245 --> 00:21:08,079
Hau ab.
306
00:21:11,332 --> 00:21:12,166
Was zum...
307
00:21:13,835 --> 00:21:15,962
Zieh dir was über den nackten Arsch!
308
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Dein Vater und ich haben alles
für dich und deinen Bruder getan.
309
00:21:21,301 --> 00:21:22,343
Ich verstehe nicht...
310
00:21:24,220 --> 00:21:25,430
Was soll der Scheiß?
311
00:21:26,180 --> 00:21:30,560
Es ist eine verdammte Schande.
Ich weiß nicht, wer schlimmer ist.
312
00:21:30,560 --> 00:21:33,187
Du oder dein stinkfauler Bruder.
313
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Wie bist du reingekommen?
314
00:21:36,190 --> 00:21:39,736
Weißt du nicht, dass ich
überall reinkomme, wo du bist?
315
00:21:41,863 --> 00:21:43,114
Ok, was willst du?
316
00:21:45,992 --> 00:21:48,995
Bist du gestern Abend
auf der Privatstraße gefahren?
317
00:21:50,830 --> 00:21:52,457
Er ist gefahren, nicht ich.
318
00:22:03,593 --> 00:22:04,594
Mum.
319
00:22:05,219 --> 00:22:08,222
- Halt die Klappe.
- Kannst du mir sagen, was los ist?
320
00:22:11,768 --> 00:22:12,602
Mama.
321
00:22:54,352 --> 00:22:56,562
Geh zurück ins Haus und zieh dich an.
322
00:22:56,562 --> 00:22:58,940
In einer Stunde ist Vorstandssitzung.
323
00:23:00,400 --> 00:23:02,360
Die Firma ist mir egal.
324
00:23:04,570 --> 00:23:08,699
Was glaubst du, wie dieses Haus,
das wir gekauft haben, finanziert ist?
325
00:23:09,826 --> 00:23:12,954
Zieh dich an,
und beweg deinen Arsch in die Firma.
326
00:23:47,447 --> 00:23:51,409
- Kann ich helfen?
- Ja, ich will zu Rain Lattimore.
327
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Was ist so lustig?
328
00:23:56,205 --> 00:23:58,374
Nichts. Sie ist am Ende des Gangs.
329
00:24:15,099 --> 00:24:16,809
...um ihre Werte zu überwachen.
330
00:24:20,271 --> 00:24:21,105
Rain.
331
00:24:22,106 --> 00:24:23,024
Rain.
332
00:24:24,817 --> 00:24:25,651
Rain.
333
00:24:26,611 --> 00:24:27,612
- Kimmie?
- Ja.
334
00:24:28,362 --> 00:24:29,363
Ich bin da.
335
00:24:32,825 --> 00:24:34,452
Ich hätte auf dich hören sollen.
336
00:24:35,328 --> 00:24:36,162
Schon gut.
337
00:24:36,954 --> 00:24:37,914
Du wirst wieder.
338
00:24:40,082 --> 00:24:41,042
Werde ich nicht.
339
00:24:41,834 --> 00:24:43,628
Doch, wirst du. Sag das nicht.
340
00:24:46,422 --> 00:24:49,550
Sie sagten, ich hätte Blutgerinnsel.
341
00:24:51,802 --> 00:24:52,803
Ganz schön viele.
342
00:24:54,931 --> 00:24:55,890
Sie sind riesig.
343
00:24:57,475 --> 00:25:00,436
Sie werden in meine Lunge wandern.
344
00:25:01,729 --> 00:25:03,272
- Dann sterbe ich.
- Nein.
345
00:25:03,272 --> 00:25:04,607
Wer hat das gesagt?
346
00:25:06,692 --> 00:25:07,735
Die Schwestern.
347
00:25:09,153 --> 00:25:11,197
Was tun sie dagegen?
348
00:25:12,657 --> 00:25:13,574
Ich weiß nicht.
349
00:25:15,326 --> 00:25:16,869
Ich habe keine Ärzt*innen.
350
00:25:16,869 --> 00:25:17,787
Was?
351
00:25:18,829 --> 00:25:21,415
- Ich habe keine Ärzt*innen.
- Moment.
352
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Ich rede gleich mit jemandem, ok?
353
00:25:25,503 --> 00:25:26,837
Es tut so weh.
354
00:25:27,630 --> 00:25:29,298
Ich bin gleich zurück, Rain.
355
00:25:30,007 --> 00:25:33,344
- Ich finde heraus, was da los ist.
- Bitte geh nicht.
356
00:25:33,344 --> 00:25:36,264
Ich gehe nicht.
Ich hole dir was für die Schmerzen.
357
00:25:37,139 --> 00:25:38,683
Sie haben mich ausgelacht.
358
00:25:40,977 --> 00:25:44,230
Die schicken Leute,
die mich auslachen und mir wehtun.
359
00:25:46,524 --> 00:25:47,817
Ich bin gleich zurück.
360
00:25:48,985 --> 00:25:50,403
Bitte geh nicht.
361
00:25:51,779 --> 00:25:52,613
Rain.
362
00:26:09,255 --> 00:26:10,131
Ma'am?
363
00:26:10,840 --> 00:26:11,757
Ma'am...
364
00:26:11,757 --> 00:26:12,675
Der ist kalt.
365
00:26:14,302 --> 00:26:15,886
- Ma'am.
- Was?
366
00:26:16,637 --> 00:26:19,432
- Ihre Schwiegermutter ist da.
- Warum zum Teufel...
367
00:26:20,433 --> 00:26:22,643
Warum kommt sie immer so früh?
368
00:26:23,269 --> 00:26:24,437
Das nervt.
369
00:26:24,979 --> 00:26:28,983
Ich habe keine Zeit dafür.
Sie wollte bei der Scheidung alle feuern.
370
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Alle hassen sie.
Keine Ahnung, was sie hier will.
371
00:26:33,321 --> 00:26:37,116
Und warum erzähle ich dir das?
Sag Roy, dass seine Mutter da ist.
372
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Hi.
373
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Wir müssen reden.
- Ok.
374
00:26:53,549 --> 00:26:54,925
Komm doch in mein Büro.
375
00:26:56,969 --> 00:26:58,679
Warum starren die mich an?
376
00:26:58,679 --> 00:27:02,308
- Ich habe all das mit aufgebaut.
- Ja, das hast du.
377
00:27:05,436 --> 00:27:06,270
Was willst du?
378
00:27:08,439 --> 00:27:11,525
Ich will mich nicht
mit dem Scheiß auseinandersetzen.
379
00:27:12,860 --> 00:27:13,694
Dann hau ab.
380
00:27:15,196 --> 00:27:17,990
Genau wie du muss ich an mein Erbe denken.
381
00:27:20,409 --> 00:27:23,037
Warum redest du dann mit mir, Charles?
382
00:27:25,790 --> 00:27:28,918
- Weil wir eine Strategie brauchen.
- Welche Strategie?
383
00:27:28,918 --> 00:27:31,253
Wir müssen uns an den Plan halten.
384
00:27:32,797 --> 00:27:35,383
Wir gehen da rein und lächeln.
385
00:27:37,218 --> 00:27:38,552
Der alte Mistkerl.
386
00:27:40,221 --> 00:27:43,724
Wir tun, als ob wir ihn lieben,
damit er uns im Testament lässt.
387
00:27:45,768 --> 00:27:46,936
- Hier.
- Was ist das?
388
00:27:48,104 --> 00:27:49,313
Ein Aufputschmittel.
389
00:27:49,814 --> 00:27:53,734
Nein, du brauchst was zum Runterkommen.
Du siehst vollgekokst aus.
390
00:27:53,734 --> 00:27:56,028
Ich brauche deine Scheißdrogen nicht.
391
00:28:00,700 --> 00:28:04,370
Ich wünschte, wir wären nicht
durch Erbe oder Familie verbunden.
392
00:28:04,370 --> 00:28:07,998
Du musst nicht lange warten.
Der Wichser stirbt sowieso bald.
393
00:28:09,542 --> 00:28:13,129
Da wäre ich mir nicht so sicher.
Böse Menschen leben lange.
394
00:28:16,215 --> 00:28:17,174
Guter Punkt.
395
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Du weißt, dass Mum hier ist?
396
00:28:20,886 --> 00:28:23,806
Sie fragte, ob ich gestern
auf der Privatstraße war.
397
00:28:25,391 --> 00:28:26,559
Scheiße.
398
00:28:26,559 --> 00:28:28,352
- Was?
- Fuck.
399
00:28:31,939 --> 00:28:34,859
- Was ist los?
- Ich will, dass du ehrlich bist.
400
00:28:36,736 --> 00:28:37,820
Das bin ich immer.
401
00:28:38,571 --> 00:28:42,867
Haben Roy oder Charles
gestern Abend die Privatstraße genommen?
402
00:28:44,243 --> 00:28:45,077
Was?
403
00:28:46,287 --> 00:28:48,914
Ich wiederhole mich nur ungern.
404
00:28:48,914 --> 00:28:50,040
Das weiß ich.
405
00:28:51,000 --> 00:28:54,003
Ich bin nicht sicher.
Ich kann sie fragen, aber ich...
406
00:28:55,254 --> 00:28:56,380
Warum? Was ist los?
407
00:28:57,131 --> 00:29:00,259
Normans nutzlose Frau wurde angefahren.
408
00:29:02,178 --> 00:29:04,013
Ok, geht es ihr gut, oder...
409
00:29:04,013 --> 00:29:06,932
Norman weiß es nicht.
Aber er ist stinksauer.
410
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Was...
411
00:29:08,476 --> 00:29:11,937
Du weißt, ich habe diese Firma verlassen,
412
00:29:11,937 --> 00:29:14,690
weil ich das alles gehasst habe.
413
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman ist brutal.
414
00:29:16,525 --> 00:29:20,321
Er wird das alles hier zerstören,
wenn er sich betrogen fühlt.
415
00:29:20,321 --> 00:29:21,530
Ich...
416
00:29:23,032 --> 00:29:23,866
Ich frage ihn.
417
00:29:27,745 --> 00:29:28,579
Mutter.
418
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Hi.
419
00:29:32,166 --> 00:29:33,083
Was ist los?
420
00:29:34,502 --> 00:29:36,295
Wir unterhalten uns.
421
00:29:38,380 --> 00:29:40,466
Ich bin jetzt hier, du kannst also...
422
00:29:41,050 --> 00:29:42,468
Du kannst mit mir reden.
423
00:29:45,554 --> 00:29:47,264
Ich rede lieber mit ihr.
424
00:29:50,810 --> 00:29:52,937
Wie, über ihn fällst du nicht her?
425
00:29:55,064 --> 00:29:57,775
Mallory, wir reden später weiter.
426
00:30:12,623 --> 00:30:15,709
- Mum ist eine verdammte...
- Pass auf, was du sagst.
427
00:30:16,377 --> 00:30:17,795
Charles, verschwinde.
428
00:30:19,588 --> 00:30:23,926
Ok, kein Problem. Ich bin in meinem Büro,
falls ihr mich braucht.
429
00:30:29,181 --> 00:30:31,976
Diese Zahlen müssen
bis zur Sitzung fertig sein.
430
00:30:35,104 --> 00:30:36,480
Was wollte meine Mutter?
431
00:30:41,277 --> 00:30:44,321
Die Frau, die angefahren wurde,
ist deine Tante.
432
00:30:45,406 --> 00:30:46,240
Normans Frau.
433
00:30:48,075 --> 00:30:48,909
Du lügst.
434
00:30:50,244 --> 00:30:51,078
Nein.
435
00:30:51,620 --> 00:30:55,457
- Jules hat es mir heute Morgen gesagt.
- Das erzählst du mir nicht?
436
00:30:57,459 --> 00:30:58,919
Ich muss dir nichts sagen.
437
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Warum reden wir überhaupt darüber?
Sie war alt.
438
00:31:03,924 --> 00:31:05,634
Ich habe keine Zeit dafür.
439
00:31:05,634 --> 00:31:06,635
Du bist
440
00:31:08,095 --> 00:31:09,305
eine bösartige...
441
00:31:10,681 --> 00:31:12,182
Du bist eine dunkle Wolke.
442
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Eine dunkle Wolke?
443
00:31:15,978 --> 00:31:17,980
Du bist nicht besser, du Wichser.
444
00:31:20,608 --> 00:31:23,569
Deine Eltern zahlen dir alles,
und du machst nichts draus.
445
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Und ich werde herausfinden,
wer deine Nutte ist.
446
00:31:28,657 --> 00:31:30,534
- Welche?
- Du Idiot.
447
00:31:31,076 --> 00:31:33,203
Nein, du bist ein totaler Vollidiot.
448
00:31:33,203 --> 00:31:37,249
Alles, was du tust, ist koksen
und mit deinen Nutten schlafen.
449
00:31:37,249 --> 00:31:39,501
Und dann erzählst du mir diesen Scheiß.
450
00:31:40,377 --> 00:31:43,213
Weißt du, was?
Du bist paranoid. Das ist alles.
451
00:31:43,213 --> 00:31:45,132
- Du bist paranoid.
- Paranoia.
452
00:31:45,132 --> 00:31:46,467
Und weißt du, was?
453
00:31:47,843 --> 00:31:50,679
Ich glaube nicht,
dass dich jemand angerufen hat.
454
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Wirklich?
455
00:31:59,980 --> 00:32:01,065
Ruf meine Frau an.
456
00:32:01,857 --> 00:32:03,192
Anruf an "Meine Frau".
457
00:32:07,446 --> 00:32:08,447
Was zum Teufel?
458
00:32:10,866 --> 00:32:12,534
Wie gesagt, du bist ein Idiot.
459
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Fick dich.
460
00:32:16,413 --> 00:32:17,247
Scheiße.
461
00:32:21,543 --> 00:32:24,004
STARTSEITE – KATEGORIEN – LIVECHAT
462
00:32:24,004 --> 00:32:24,922
Charles.
463
00:32:24,922 --> 00:32:25,839
Was?
464
00:32:26,715 --> 00:32:27,967
Wie zum Teufel...
465
00:32:28,884 --> 00:32:29,718
Was?
466
00:32:32,596 --> 00:32:34,682
Sag, es soll meine Frau anrufen.
467
00:32:38,394 --> 00:32:40,062
- Ich habe keine Frau.
- Depp.
468
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Mein Handy soll meine Frau anrufen.
469
00:32:42,648 --> 00:32:44,858
- Scheiße.
- Anruf an "Meine Frau".
470
00:32:47,236 --> 00:32:49,905
Was zum Teufel? Wie ist das möglich?
471
00:32:52,157 --> 00:32:53,367
Was zum Teufel?
472
00:32:55,369 --> 00:32:56,453
Bist du ein Idiot?
473
00:32:58,080 --> 00:32:59,206
- Noch mal.
- Was?
474
00:33:00,708 --> 00:33:01,542
Noch mal.
475
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Nein.
476
00:33:05,379 --> 00:33:06,505
Ich bin verwirrt.
477
00:33:07,423 --> 00:33:10,592
Wie zum Teufel macht meine Frau das?
478
00:33:10,592 --> 00:33:13,178
Ich dachte, das Ding
ist passwortgeschützt.
479
00:33:15,055 --> 00:33:16,974
Die KI ist an. Mach sie aus.
480
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Wie?
481
00:33:20,185 --> 00:33:21,270
Gib mal her.
482
00:33:26,233 --> 00:33:27,067
Zeig mal.
483
00:33:28,318 --> 00:33:29,611
Siehst du das hier?
484
00:33:32,531 --> 00:33:33,490
So geht sie aus.
485
00:33:41,707 --> 00:33:44,126
- Sie hat mich reingelegt.
- Wer?
486
00:33:47,463 --> 00:33:49,256
Die Nutte hat mich reingelegt.
487
00:33:50,466 --> 00:33:51,884
- Roy...
- Weg da, Arschloch.
488
00:33:54,344 --> 00:33:56,013
Er wird sauer auf dich sein.
489
00:33:56,764 --> 00:33:58,640
- Wer?
- Jules.
490
00:34:00,684 --> 00:34:01,518
Ist mir egal.
491
00:34:03,687 --> 00:34:05,814
Sie wollen nicht, dass du hier bist.
492
00:34:07,649 --> 00:34:09,068
Ist mir immer noch egal.
493
00:34:10,319 --> 00:34:12,905
Lass nicht zu,
dass sie dir wehtun, Kimmie.
494
00:34:13,530 --> 00:34:14,364
Ruh dich aus.
495
00:34:17,201 --> 00:34:18,410
Du musst zur Arbeit.
496
00:34:20,079 --> 00:34:21,705
Mach dir keine Sorgen. Geh.
497
00:34:22,206 --> 00:34:24,041
Du kannst mich morgen besuchen.
498
00:34:24,541 --> 00:34:26,168
Ich lass dich nicht allein.
499
00:34:27,461 --> 00:34:29,838
Mir geht's gut. Geh zur Arbeit.
500
00:34:31,548 --> 00:34:32,925
Du musst gesund werden.
501
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Du weißt, ich bin eine Kämpferin.
Ich schaffe das.
502
00:34:40,015 --> 00:34:40,849
Ich weiß.
503
00:34:41,809 --> 00:34:42,851
Das bist du auch.
504
00:34:46,230 --> 00:34:47,564
Die kennen dich nicht.
505
00:34:48,065 --> 00:34:51,777
Sie wissen nicht, dass du
eine skrupellose Schlampe sein kannst.
506
00:34:57,825 --> 00:34:59,034
Aber ich kenne dich.
507
00:35:00,661 --> 00:35:02,412
Deshalb musst du gehen.
508
00:35:05,541 --> 00:35:06,917
Ich habe was herausgefunden.
509
00:35:08,710 --> 00:35:10,796
Erinnerst du dich an die Beautymesse?
510
00:35:12,923 --> 00:35:15,676
Sag mir, warum der Typ,
dem diese Firma gehört,
511
00:35:16,718 --> 00:35:19,054
auch der Boss unseres Scheißladens ist.
512
00:35:21,181 --> 00:35:22,099
Ich habe Angst.
513
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Was?
514
00:35:27,229 --> 00:35:30,649
Dieser Typ kam in den Klub.
515
00:35:30,649 --> 00:35:33,735
Er wollte einen Mann.
Also habe ich das organisiert.
516
00:35:33,735 --> 00:35:36,029
Und er...
517
00:35:36,029 --> 00:35:37,489
Er hat mich reingelegt.
518
00:35:40,701 --> 00:35:41,910
Ich bin verwirrt.
519
00:35:42,953 --> 00:35:46,790
Ich war bei ihm zu Hause.
Da waren Fotos von ihm und Jules.
520
00:35:47,749 --> 00:35:50,294
Jules leitet den Scheiß
seit Jahren für ihn.
521
00:35:51,086 --> 00:35:52,296
Wie meinst du das?
522
00:35:56,466 --> 00:36:01,221
- Ich erkläre es, wenn es dir besser geht.
- Nein, es macht einfach keinen Sinn.
523
00:36:03,223 --> 00:36:06,768
Warum geht er in den Klub,
wenn er reich ist?
524
00:36:06,768 --> 00:36:10,522
Warum schickt er nicht Jules,
um dich zu holen. Wie der andere.
525
00:36:12,149 --> 00:36:13,859
- Roy.
- Wer?
526
00:36:14,818 --> 00:36:17,571
Er heißt Roy und ist sein Sohn.
527
00:36:18,572 --> 00:36:20,949
- Was zum Teufel?
- Es ist ein Schlamassel.
528
00:36:23,619 --> 00:36:25,370
Ich bin zu müde dafür.
529
00:36:26,246 --> 00:36:27,706
Schlaf. Ich bleibe hier.
530
00:36:28,916 --> 00:36:30,542
Nein. Geh zur Arbeit.
531
00:36:31,835 --> 00:36:32,753
Mir geht's gut.
532
00:36:33,378 --> 00:36:34,213
Geh schon.
533
00:36:34,922 --> 00:36:36,048
Komm morgen wieder.
534
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Steig ein.
535
00:37:02,407 --> 00:37:03,533
KRANKENWAGEN
536
00:37:05,035 --> 00:37:06,578
Du kapierst es nicht, oder?
537
00:37:06,578 --> 00:37:08,664
Du hast sie geschickt,
um mich zu verprügeln.
538
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Was?
539
00:37:12,960 --> 00:37:15,337
Ich hatte Schmerzen und musste zum Arzt.
540
00:37:15,337 --> 00:37:16,672
Du hattest Schmerzen.
541
00:37:17,714 --> 00:37:18,966
Ja, starke Schmerzen.
542
00:37:21,134 --> 00:37:25,430
Wäre ich nicht so ein Gentleman,
würde ich dir zeigen, was Schmerzen sind.
543
00:37:28,183 --> 00:37:29,393
Tut mir leid, Jules.
544
00:37:30,310 --> 00:37:32,562
Wenn ich mal eine Entscheidung treffe,
545
00:37:33,981 --> 00:37:35,774
ändere ich meine Meinung nicht.
546
00:37:38,735 --> 00:37:39,778
Jules, bitte.
547
00:37:41,321 --> 00:37:42,155
Raus.
548
00:37:42,656 --> 00:37:44,783
Und stell dich vor den Krankenwagen.
549
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Was?
550
00:37:49,746 --> 00:37:51,581
Ich wiederhole mich nur ungern.
551
00:37:53,875 --> 00:37:55,669
Wir sind schon im Krankenhaus.
552
00:37:56,420 --> 00:37:57,921
Die kümmern sich um dich.
553
00:37:58,505 --> 00:37:59,506
Stell dich dahin.
554
00:38:00,799 --> 00:38:01,883
Du hast Schmerzen?
555
00:38:02,759 --> 00:38:04,386
Ich zeige dir, was Schmerzen sind.
556
00:38:05,721 --> 00:38:09,099
Stell dich vor den Scheißkrankenwagen.
557
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Jules, bitte.
558
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Wenn ich mich
noch einmal wiederholen muss...
559
00:38:14,313 --> 00:38:15,230
Raus!
560
00:38:22,654 --> 00:38:25,198
Stell dich dahin und beweg dich nicht!
561
00:38:27,826 --> 00:38:28,660
Genau da!
562
00:38:42,007 --> 00:38:43,383
Scheiße!
563
00:38:43,967 --> 00:38:48,430
Die verdammten Sicherheitsfunktionen.
Ich kann nicht mal Wichser töten.
564
00:38:49,723 --> 00:38:50,891
Komm her, Schlampe!
565
00:38:57,397 --> 00:38:59,483
Wenn du noch einmal hierher kommst,
566
00:39:00,484 --> 00:39:01,651
dann ohne Puls.
567
00:39:46,405 --> 00:39:47,739
Verdammter Wichser.
568
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
569
00:39:52,911 --> 00:39:55,539
- Ich ruf gleich zurück.
- Leg auf, verdammt.
570
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Sie hat mich reingelegt.
571
00:39:59,501 --> 00:40:00,419
Wer?
572
00:40:01,461 --> 00:40:03,296
Die, mit der du mich verkuppelt hast.
573
00:40:05,507 --> 00:40:08,135
- Ich glaube nicht...
- Nein, du verstehst nicht.
574
00:40:08,135 --> 00:40:11,388
Ich will sie heute Abend sehen.
575
00:40:15,517 --> 00:40:16,351
Ok.
576
00:40:18,019 --> 00:40:20,188
Also arrangiere das. Denn, weißt du...
577
00:40:22,065 --> 00:40:22,983
Ich will...
578
00:40:24,860 --> 00:40:27,279
Ich will sie ein bisschen quälen.
579
00:40:28,822 --> 00:40:30,949
Sie machen sich die Hände schmutzig.
580
00:40:30,949 --> 00:40:32,659
Ist mir scheißegal, Jules.
581
00:40:32,659 --> 00:40:35,912
Arrangiere das.
Ich will sie heute Abend sehen.
582
00:40:37,956 --> 00:40:38,790
Ok.
583
00:40:39,499 --> 00:40:40,584
Ich arrangiere es.
584
00:40:41,877 --> 00:40:42,711
Am selben Ort.
585
00:40:44,212 --> 00:40:46,256
Sorry wegen des Anrufs. Am selben Ort.
586
00:40:52,596 --> 00:40:53,430
Was machst du?
587
00:40:59,686 --> 00:41:02,355
- Ich habe Notizen gemacht...
- Gib mir das Handy.
588
00:41:03,273 --> 00:41:04,733
- Dad...
- Gib mir das Handy.
589
00:41:06,109 --> 00:41:07,903
Ihr könnt gehen. Vielen Dank.
590
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Also...
591
00:41:19,164 --> 00:41:22,709
"Ich will, dass du mich hart fickst
und zum Kommen bringst."
592
00:41:24,085 --> 00:41:26,588
Horace, musst du das vorlesen?
593
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Das schickt dein Sohn
an einen anderen Mann, Olivia.
594
00:41:30,008 --> 00:41:30,926
Hör auf.
595
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
Du bist schuld, dass er so ist.
596
00:41:35,055 --> 00:41:36,765
Dad, niemand ist schuld.
597
00:41:38,141 --> 00:41:39,935
Ihr seid beide verkorkst.
598
00:41:40,894 --> 00:41:43,271
Dein Plan klappt ja wunderbar.
599
00:41:45,649 --> 00:41:46,483
Was?
600
00:41:48,151 --> 00:41:49,486
Er hat nichts gesagt.
601
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Können wir beim Thema bleiben?
Das ist wichtig.
602
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Mr. Varney, sprechen Sie weiter.
Wie viele haben jetzt geklagt?
603
00:41:59,454 --> 00:42:01,081
Es gibt 43 weitere Frauen,
604
00:42:02,082 --> 00:42:04,334
die sich der Sammelklage anschließen.
605
00:42:04,334 --> 00:42:09,256
Wir müssen einen Vergleich vereinbaren.
Die Sache wächst wie ein Krebsgeschwür.
606
00:42:10,006 --> 00:42:13,260
Es gibt einen Grund,
warum du nicht zur Familie gehörst.
607
00:42:13,927 --> 00:42:15,637
Ich habe noch meine Aktien.
608
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Wieso verkaufst du sie nicht?
609
00:42:18,181 --> 00:42:20,183
Ich habe keine Lust auf den Scheiß.
610
00:42:20,183 --> 00:42:22,686
Wenn sie mit dieser Klage Erfolg haben,
611
00:42:23,728 --> 00:42:27,983
sind deine Aktien, meine Aktien
und die von allen anderen wertlos.
612
00:42:27,983 --> 00:42:30,652
Warum willst du sie dann, Horace?
613
00:42:30,652 --> 00:42:31,570
Olivia...
614
00:42:32,279 --> 00:42:33,321
Scheiße.
615
00:42:33,321 --> 00:42:34,281
Weißt du, was?
616
00:42:35,574 --> 00:42:37,409
Ich muss beten gehen.
617
00:42:37,409 --> 00:42:39,995
Jetzt ist sie auf einem religiösen Trip.
618
00:42:39,995 --> 00:42:41,288
Das ist kein Trip.
619
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Na los, geh schon beten.
620
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
Ja, das mache ich, jetzt sofort.
621
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Olivia, bitte setz dich.
622
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Lass sie an ihren besonderen Ort.
Wir informieren sie später.
623
00:42:52,424 --> 00:42:53,466
Bitte hört auf.
624
00:42:53,466 --> 00:42:55,844
Können wir für das Meeting zivil sein?
625
00:42:56,553 --> 00:42:58,096
Ein Vergleich ist schlecht.
626
00:42:59,389 --> 00:43:01,016
Das macht es nur schlimmer.
627
00:43:02,851 --> 00:43:06,938
Aber die Versicherung
zahlt bis zu 100 Millionen Dollar.
628
00:43:09,065 --> 00:43:11,693
- Wie viel wollen sie?
- Anderthalb Milliarden.
629
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Ja.
630
00:43:20,493 --> 00:43:22,287
Das würde die Firma ruinieren.
631
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Ja.
632
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Wie konnte dieser Scheiß passieren?
633
00:43:31,463 --> 00:43:32,464
Wie ist es passiert?
634
00:43:39,429 --> 00:43:41,681
Sieh einer an, wer sich blicken lässt.
635
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Wer von euch Wichsern
hat meine Frau angefahren?
636
00:43:46,645 --> 00:43:48,188
Wer von euch war es?
637
00:46:04,574 --> 00:46:06,493
Untertitel von: Kati Schubert