1 00:00:19,498 --> 00:00:22,043 Svar mig, kørte du ad den private vej? 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,754 Hvorfor nævner du privatvejen? Vil du narre mig? 3 00:00:25,337 --> 00:00:26,756 Det er slemt, Body! 4 00:00:26,756 --> 00:00:28,841 Hun har ikke brug for dig, men for en læge. 5 00:00:28,841 --> 00:00:32,386 Få styr på hende, før de andre tror, at hun bestemmer. 6 00:00:32,386 --> 00:00:34,346 Jeg slår hende ihjel, før det sker. 7 00:00:34,346 --> 00:00:35,306 Kom så. Op. 8 00:00:35,306 --> 00:00:36,557 Hun skar sig. Kom nu. 9 00:00:36,557 --> 00:00:41,145 Jeg vil bare have, at du og de andre piger holder jeres del af aftalen. 10 00:00:41,145 --> 00:00:44,482 - Jeg overtaler ham til fem. - Jeg har aldrig mødt en ærlig luder. 11 00:00:46,942 --> 00:00:47,860 Du gode gud. 12 00:01:06,087 --> 00:01:09,381 - Fandt du dem? - Ja. Hvor kan jeg hente vand? 13 00:01:11,050 --> 00:01:11,884 I køkkenet. 14 00:01:12,676 --> 00:01:13,511 Okay. 15 00:01:30,236 --> 00:01:31,070 Værsgo. 16 00:01:33,739 --> 00:01:34,615 Tak. 17 00:01:40,037 --> 00:01:42,039 Tak, fordi du hjælper mig. 18 00:01:42,623 --> 00:01:44,083 Jeg er snart okay igen. 19 00:01:47,211 --> 00:01:48,629 Pillerne hjælper meget. 20 00:01:50,548 --> 00:01:53,134 Vil du kigge i min lomme? 21 00:01:55,302 --> 00:01:56,595 Tag, hvad du behøver. 22 00:01:58,013 --> 00:02:02,017 Jeg behøver kun, at du tjekker, at min veninde har det godt. 23 00:02:02,518 --> 00:02:04,436 Du behøver ikke at vælge. 24 00:02:05,938 --> 00:02:09,441 Tag pengene. Jeg kontakter din veninde. 25 00:02:17,158 --> 00:02:17,992 Tak. 26 00:02:18,492 --> 00:02:19,326 Hvem er hun? 27 00:02:20,619 --> 00:02:21,871 Mere end en ven? 28 00:02:24,165 --> 00:02:25,749 Hun er nærmest min søster. 29 00:02:28,711 --> 00:02:32,756 Hun reddede mig og hjalp mig, da jeg ikke anede noget som helst. 30 00:02:37,720 --> 00:02:39,096 Du er altså anderledes. 31 00:02:40,556 --> 00:02:41,599 Hvordan det? 32 00:02:43,058 --> 00:02:44,185 Du er... 33 00:02:45,227 --> 00:02:47,021 Du er omsorgsfuld. 34 00:02:48,814 --> 00:02:50,191 Hvorfor tror du det? 35 00:02:51,233 --> 00:02:56,071 Jeg opbyggede min virksomhed på at kende mennesker. 36 00:02:58,199 --> 00:02:59,033 Jaså. 37 00:03:01,660 --> 00:03:03,245 Har du ingen spørgsmål? 38 00:03:05,539 --> 00:03:09,376 Jeg har for længst lært ikke at spørge for meget, så nej. 39 00:03:10,419 --> 00:03:15,966 Du har sikkert hørt om Bellarie Beauty in Black. 40 00:03:17,760 --> 00:03:18,761 Ja, selvfølgelig. 41 00:03:19,345 --> 00:03:22,223 Jeg er Horace Heart Bellarie. 42 00:03:24,016 --> 00:03:27,811 Min bror og jeg styrer det hele. 43 00:03:29,146 --> 00:03:30,606 Han var kemikeren... 44 00:03:33,067 --> 00:03:35,527 ...og jeg læste på Wharton handelshøjskole. 45 00:03:37,321 --> 00:03:38,572 Det passede perfekt. 46 00:03:41,033 --> 00:03:42,534 Bruger du mine produkter? 47 00:03:43,994 --> 00:03:45,537 Siden jeg var lille. 48 00:03:46,705 --> 00:03:47,831 Hold op med det. 49 00:03:50,960 --> 00:03:53,712 Ludhårkuren slår kvinder ihjel. 50 00:03:55,756 --> 00:03:56,590 Kræft. 51 00:03:57,091 --> 00:03:59,843 Det er nok derfor, man kalder det karma. 52 00:04:02,554 --> 00:04:04,598 Jeg har prostatakræft. 53 00:04:06,350 --> 00:04:07,685 Man får som bekendt... 54 00:04:09,812 --> 00:04:11,313 ...som fortjent, ikke? 55 00:04:13,983 --> 00:04:15,484 Min familie ved det ikke. 56 00:04:16,944 --> 00:04:18,487 Tak for i aften. 57 00:04:20,906 --> 00:04:23,450 Det vil jeg ikke glemme dig for. 58 00:04:25,369 --> 00:04:26,287 Selv tak. 59 00:04:27,621 --> 00:04:29,331 Jeg vil gerne se ham igen. 60 00:04:30,749 --> 00:04:31,959 Det siger jeg til ham. 61 00:04:33,168 --> 00:04:35,379 Selvom han er en forbandet tyv. 62 00:04:36,755 --> 00:04:38,382 Han stjal mit ur. 63 00:04:40,718 --> 00:04:42,428 Du skal få det tilbage. 64 00:04:44,847 --> 00:04:46,015 Det betyder noget. 65 00:04:49,852 --> 00:04:52,271 Skriv hendes navn ned, 66 00:04:53,814 --> 00:04:56,817 så kontakter jeg hende i morgen. 67 00:04:57,651 --> 00:05:00,154 Jeg lægger også lige mit telefonnummer. 68 00:05:01,071 --> 00:05:03,365 Selvom jeg tror, du allerede har det. 69 00:05:04,575 --> 00:05:05,909 Hvorfor tror du det? 70 00:05:08,078 --> 00:05:09,038 Ikke for noget. 71 00:05:09,621 --> 00:05:12,041 Men jeg er nødt til at komme hjem. 72 00:05:13,292 --> 00:05:14,251 Tag bilen. 73 00:05:15,461 --> 00:05:17,588 Den tilhører faktisk gartneren. 74 00:05:19,381 --> 00:05:21,425 - Skal jeg tage bilen? - Ja. 75 00:05:22,092 --> 00:05:25,054 Kom tilbage med den, når du kommer med mit ur. 76 00:05:26,472 --> 00:05:27,306 Okay. 77 00:05:28,474 --> 00:05:29,308 Det gør jeg. 78 00:05:47,326 --> 00:05:48,869 Hvad fanden? 79 00:05:58,212 --> 00:06:00,255 - Mr. Bellarie. - Hvor er hun? 80 00:06:00,255 --> 00:06:02,591 - Hun er på en stue. - Før mig til hende. 81 00:06:02,591 --> 00:06:04,051 Naturligvis. Denne vej. 82 00:06:05,886 --> 00:06:07,221 Før vi går derind... 83 00:06:14,269 --> 00:06:15,396 Hvad er der sket? 84 00:06:17,272 --> 00:06:18,399 Det ved vi ikke. 85 00:06:19,191 --> 00:06:20,526 Klarer hun den? 86 00:06:20,526 --> 00:06:22,069 - Det er endnu uvist. - Skat. 87 00:06:22,069 --> 00:06:25,280 {\an8}Vi gør alt, vi kan for hende. 88 00:06:25,280 --> 00:06:27,908 {\an8}I er nødt til at redde hende! 89 00:06:27,908 --> 00:06:31,703 {\an8}- Ja, vi prøver... - Min familie donerede hele bygningen! 90 00:06:31,703 --> 00:06:33,622 {\an8}I er nødt til at redde hende! 91 00:06:33,622 --> 00:06:37,126 {\an8}- Vi gør alt, hvad vi kan. - Jeg vil tale med sygehuschefen! 92 00:06:37,126 --> 00:06:39,002 {\an8}- Lige nu! - Jeg beder ham komme. 93 00:06:39,002 --> 00:06:40,963 {\an8}- Hent ham lige nu! - Javel. 94 00:06:40,963 --> 00:06:42,089 {\an8}Åh, skat. 95 00:06:42,589 --> 00:06:47,052 {\an8}Skat. Det skal nok gå. Jeg er her. 96 00:06:49,972 --> 00:06:50,848 {\an8}Jeg er... 97 00:06:52,391 --> 00:06:53,851 {\an8}Jeg er lige her, skat. 98 00:07:08,490 --> 00:07:10,576 {\an8}- Kan jeg hjælpe? - Jeg skal tale med Angel. 99 00:07:12,161 --> 00:07:14,037 {\an8}Der falder sgu snart brænde ned. 100 00:07:14,538 --> 00:07:17,291 {\an8}Han sover inde bagved. Og væk ikke den lille! 101 00:07:17,291 --> 00:07:18,208 {\an8}Fint. 102 00:07:19,626 --> 00:07:20,502 {\an8}Angel! 103 00:07:22,546 --> 00:07:23,380 {\an8}Vågn op! 104 00:07:23,922 --> 00:07:26,008 {\an8}- Hvad f... - Hvor helvede er uret? 105 00:07:26,008 --> 00:07:28,093 {\an8}- Hvad laver du her? - Hvor er det? 106 00:07:28,093 --> 00:07:29,094 {\an8}Jeg fortjente det. 107 00:07:29,094 --> 00:07:31,013 {\an8}- Nej! - Skrid ud herfra. 108 00:07:31,013 --> 00:07:35,434 {\an8}- Du aner ikke engang, hvad slags det er. - Det skider jeg på. Jeg har fortjent det. 109 00:07:36,560 --> 00:07:39,354 {\an8}- Du aner ikke, hvem han er. - En gammel taber. 110 00:07:39,354 --> 00:07:42,399 {\an8}- Hul i ham. - Nej. Han er Jules' chef. 111 00:07:42,983 --> 00:07:43,942 {\an8}Vi er på røven! 112 00:07:46,028 --> 00:07:46,862 {\an8}Hvad? 113 00:07:48,071 --> 00:07:53,076 {\an8}Kort fortalt tog jeg med knarken hjem. Han er på billeder sammen med Jules. 114 00:07:53,076 --> 00:07:55,662 {\an8}Han bor i et kæmpepalæ på en privat vej. 115 00:07:55,662 --> 00:07:59,541 Der ligger flere huse der. Jules er altså ikke den rigtige chef. 116 00:08:00,042 --> 00:08:01,418 Det er knarken, sgu. 117 00:08:02,169 --> 00:08:04,463 Vent. Lever han sådan? 118 00:08:04,463 --> 00:08:05,631 Slå ham op. 119 00:08:06,590 --> 00:08:09,218 - Han hedder Horace Bellarie. - Det er løgn. 120 00:08:17,601 --> 00:08:18,519 Præcis. 121 00:08:19,019 --> 00:08:20,979 Giv mig det skide ur, Angel. 122 00:08:21,772 --> 00:08:24,024 - Har knarken så mange penge? - Ja. 123 00:08:25,025 --> 00:08:28,403 Jules gør det beskidte arbejde. Han er den rigtige chef. 124 00:08:28,987 --> 00:08:31,573 Får jeg ikke det ur tilbage, er vi på røven. 125 00:08:33,575 --> 00:08:34,409 Skat. 126 00:08:35,244 --> 00:08:36,078 Nej. 127 00:08:36,912 --> 00:08:38,163 - Skat! - Nej! 128 00:08:38,163 --> 00:08:39,164 I guder. 129 00:08:41,333 --> 00:08:43,210 Hvad helvede fejler du, tøs? 130 00:08:43,710 --> 00:08:45,379 De vil sgu da dræbe jer. 131 00:08:52,469 --> 00:08:54,263 Forklar Jules, jeg intet vidste. 132 00:08:54,846 --> 00:08:58,517 Nej. Det her må jeg gøre meget mere udspekuleret. 133 00:08:59,685 --> 00:09:00,519 Hvad? 134 00:09:01,019 --> 00:09:03,897 Bliver han sur på mig, bliver jeg sgu deporteret. 135 00:09:03,897 --> 00:09:05,440 Ved du hvad, Angel? 136 00:09:06,275 --> 00:09:11,113 - Du rodede mig ud i det, så vi står lige. - Niks, du rodede mig ud i det her. 137 00:09:14,908 --> 00:09:15,784 Vi står lige. 138 00:09:17,828 --> 00:09:19,454 - Undskyld mig. - Ja. 139 00:09:23,458 --> 00:09:27,129 Jeg er sgu træt af dit pis, Angel. Hvad fanden handlede det om? 140 00:09:27,879 --> 00:09:30,882 Og så kommer hun hjem til mig? 141 00:09:31,758 --> 00:09:33,135 Jeg er træt af det pis. 142 00:09:33,135 --> 00:09:34,678 Og nu græder den lille? 143 00:09:54,281 --> 00:09:55,240 Er du okay? 144 00:09:58,660 --> 00:09:59,703 Er du okay? 145 00:10:00,370 --> 00:10:01,580 Se, hvad de har gjort. 146 00:10:03,790 --> 00:10:05,042 Du gode gud. 147 00:10:05,834 --> 00:10:07,252 Hvad siger lægerne? 148 00:10:09,171 --> 00:10:10,505 Vi afventer svar. 149 00:10:11,632 --> 00:10:12,924 Har hun sagt noget? 150 00:10:14,551 --> 00:10:15,594 Hvordan det? 151 00:10:15,594 --> 00:10:19,264 Jeg mener, kunne hun tale, da hun blev bragt ind? 152 00:10:19,765 --> 00:10:20,766 Nej. 153 00:10:22,476 --> 00:10:24,353 Jeg bad hende om ikke at løbe, 154 00:10:25,312 --> 00:10:26,980 men hun elsker at løbe, så... 155 00:10:28,065 --> 00:10:31,693 Det regnede. Hun blev vist ramt af en bil. 156 00:10:34,279 --> 00:10:36,323 Det var heldigt, hun overlevede. 157 00:10:36,323 --> 00:10:37,783 Hvor løb hun henne? 158 00:10:38,408 --> 00:10:42,621 Hun plejer at løbe på vejen. Af og til i parken. 159 00:10:43,830 --> 00:10:45,999 Jeg vil sgu vide, hvem der gjorde det. 160 00:10:46,500 --> 00:10:47,709 Det kommer du til. 161 00:10:49,294 --> 00:10:51,380 Godt. Kom i gang, mand. 162 00:10:51,380 --> 00:10:52,506 Hun klarer den. 163 00:10:55,634 --> 00:10:56,885 Hvorfor siger du det? 164 00:10:57,386 --> 00:10:58,595 Det ved du da ikke. 165 00:11:00,764 --> 00:11:02,140 Jeg vil bede for hende. 166 00:11:28,458 --> 00:11:29,334 Så tidligt? 167 00:11:30,711 --> 00:11:34,256 Jeg vågner jo op til dig hver eneste dag, skat. 168 00:11:35,799 --> 00:11:37,259 Jeg er træt af det her. 169 00:11:39,010 --> 00:11:40,262 Lad mig sove dernede. 170 00:11:40,762 --> 00:11:42,055 Så personalet ser det? 171 00:11:42,681 --> 00:11:43,932 Hold nu bare kæft. 172 00:11:46,518 --> 00:11:47,936 Tal ikke sådan til mig. 173 00:11:47,936 --> 00:11:51,189 - Så gør noget ved det. - Synes du, det er sjovt? 174 00:11:53,483 --> 00:11:55,986 Du er ret sexet, når du er så vred. 175 00:11:56,862 --> 00:11:58,363 Og det er pissesjovt. 176 00:11:59,656 --> 00:12:02,159 - Tag telefonen. - Jeg skal i bad. 177 00:12:06,997 --> 00:12:07,831 Pis. 178 00:12:14,171 --> 00:12:15,922 - Hallo. - Det er Jules. 179 00:12:16,506 --> 00:12:17,340 Det ved jeg. 180 00:12:17,883 --> 00:12:19,593 Jeg prøvede Roy. Er han der? 181 00:12:20,218 --> 00:12:23,096 Ja, men han er aldrig til stede. Han er et tågehorn. 182 00:12:23,764 --> 00:12:27,017 - Mallory. - Hvad? Jeg ved, vi skal mødes i dag. 183 00:12:27,893 --> 00:12:29,686 Jeg ved, hvem der blev kørt over. 184 00:12:32,105 --> 00:12:35,609 - Hvad fabler du om? - Det er en sikker linje. 185 00:12:36,234 --> 00:12:39,237 Som sagt aner jeg ikke, hvad du fabler om. 186 00:12:40,447 --> 00:12:41,782 Stoler du ikke på mig? 187 00:12:42,282 --> 00:12:44,159 Vil du sige noget, så sig frem. 188 00:12:45,702 --> 00:12:46,578 Det er Ina. 189 00:12:47,454 --> 00:12:48,789 Hun var ude at løbe. 190 00:12:49,289 --> 00:12:52,125 Hvorfor helvede løb kællingen i regnvejr? 191 00:12:53,335 --> 00:12:54,461 Hun er i live. 192 00:12:55,128 --> 00:12:56,087 Kan hun tale? 193 00:12:57,255 --> 00:12:59,424 Nej. Hun er lagt i kunstig koma. 194 00:13:01,593 --> 00:13:03,261 Okay. Hun er oppe i årene. 195 00:13:03,845 --> 00:13:04,930 Hun klarer den ikke. 196 00:13:05,472 --> 00:13:09,643 - Du er tydeligvis helt knust over det. - Skal der dæmmes op for det her? 197 00:13:10,644 --> 00:13:14,272 - Jeg er i gang. - Godt. Hvorfor taler vi så sammen? 198 00:13:14,981 --> 00:13:17,943 Han er på krigsstien og vil vide, hvad der skete. 199 00:13:18,443 --> 00:13:20,070 Okay. Det er kun godt. 200 00:13:20,987 --> 00:13:24,616 - Han stoler jo på dig, så du kan... - Jeg kan hvad? 201 00:13:24,616 --> 00:13:27,160 Kom nu, Jules. Hold op med det pis. 202 00:13:27,160 --> 00:13:30,247 Du er firmaets sikkerhedschef, du står i Horaces testamente, 203 00:13:30,247 --> 00:13:33,834 og er hun væk eller ude af billedet, vil du arve mere. 204 00:13:33,834 --> 00:13:37,587 Jeg skal lægge makeup, så kan vi droppe snakken om den gamle kælling? 205 00:13:38,088 --> 00:13:40,215 Ja, klart. 206 00:13:41,258 --> 00:13:43,802 Vent. Siden du ved alting, Jules... 207 00:13:45,762 --> 00:13:47,514 Hvem var han sammen med går? 208 00:13:48,932 --> 00:13:52,102 - Hvad taler du om? - Hvilken tøs var han sammen med? 209 00:13:53,520 --> 00:13:54,980 Vi snakkes ved, Mallory. 210 00:13:56,731 --> 00:13:58,608 Derfor stoler jeg ikke på dig. 211 00:14:17,961 --> 00:14:20,046 - Hvem er det? - Luk op, for fanden! 212 00:14:31,725 --> 00:14:32,559 Hvad sker der? 213 00:14:33,310 --> 00:14:35,145 Vi tager dig med til morgenmad. 214 00:14:38,523 --> 00:14:40,275 Ellers tak. Jeg har spist. 215 00:14:42,360 --> 00:14:44,404 Hvorfor er tøsen så fjendtlig? 216 00:14:45,739 --> 00:14:46,990 Det ved jeg ikke. 217 00:14:49,326 --> 00:14:50,660 Hvordan har din veninde det? 218 00:14:52,120 --> 00:14:53,038 Det ved jeg ikke. 219 00:14:53,038 --> 00:14:56,791 - Drop det pis, tøs. Hvordan har hun det? - Det er ikke pis. 220 00:14:56,791 --> 00:14:59,044 Jeg vil ikke gøre noget. 221 00:14:59,961 --> 00:15:01,171 Det ved vi sgu godt. 222 00:15:01,755 --> 00:15:03,632 Vi vil bare være helt sikre. 223 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Nemlig. 224 00:15:08,053 --> 00:15:12,891 - Hvorfor? Jules bad mig om at holde mund. - Du er meget bekymret for Jules. 225 00:15:12,891 --> 00:15:16,853 Du bør være bekymret for mig. Jeg gør det, han ikke selv vil. 226 00:15:16,853 --> 00:15:18,355 Jeg siger ikke noget. 227 00:15:21,232 --> 00:15:23,777 Vi vil give dig god grund til at tie stille, 228 00:15:23,777 --> 00:15:27,447 så du ved, hvem der bestemmer, for du er sgu en konstant plage. 229 00:15:27,447 --> 00:15:30,909 Jeg er ikke en konstant plage. Du behøver ikke at gøre noget. 230 00:15:33,078 --> 00:15:35,205 - Vil du overtage min plads? - Nej. 231 00:15:35,205 --> 00:15:37,374 Tror du, du får min krone? Hvad? 232 00:15:37,374 --> 00:15:38,917 - Nej... - Du vil være Body. 233 00:15:38,917 --> 00:15:40,585 - Nej, jeg vil ikke... - Hvad? 234 00:15:46,716 --> 00:15:48,218 Få hende op og herhen. 235 00:15:49,177 --> 00:15:50,387 Få hende herhen. 236 00:15:51,638 --> 00:15:52,806 Ikke i ansigtet! 237 00:15:53,848 --> 00:15:54,683 Kom her. 238 00:15:59,145 --> 00:16:01,481 - Få røven... - Jeg smadrer dig! 239 00:16:03,233 --> 00:16:04,985 Ja! Kom, lad os gå. 240 00:16:04,985 --> 00:16:05,944 Så går vi. 241 00:16:12,617 --> 00:16:15,036 - Vi smadrede hende. - Vi smadrede hende. 242 00:16:31,678 --> 00:16:33,596 Kirken er lukket. 243 00:16:34,931 --> 00:16:37,392 Men vi spiser i menighedshuset, 244 00:16:38,184 --> 00:16:39,769 medmindre du vil bede... 245 00:16:41,563 --> 00:16:42,397 Norman? 246 00:16:43,690 --> 00:16:45,900 Er du okay? Hvad sker der? 247 00:16:47,736 --> 00:16:49,070 - Ina. - Hvad med hende? 248 00:16:51,531 --> 00:16:53,575 Jeg har ikke andre end hende. 249 00:16:55,702 --> 00:16:56,703 Hvad fejler hun? 250 00:16:57,537 --> 00:16:59,164 Var det en af dine drenge? 251 00:17:00,081 --> 00:17:00,915 Som hvad? 252 00:17:02,500 --> 00:17:04,169 Lyv ikke for mig, Olivia. 253 00:17:04,669 --> 00:17:07,881 - Hvad taler du om? - Vi er de eneste, der bor på den vej. 254 00:17:08,548 --> 00:17:10,842 Kørte en af dine drenge hende ned? 255 00:17:10,842 --> 00:17:15,221 De drikker og fester og drøner ned ad vejen med 160 km/t. 256 00:17:15,221 --> 00:17:18,141 Du skræmmer mig, Norman. Hvad er det, du taler om? 257 00:17:18,141 --> 00:17:21,144 Nogen kørte hende ned. Hun er på sygehuset. 258 00:17:22,395 --> 00:17:23,480 Åh nej. 259 00:17:24,981 --> 00:17:26,608 Det gør mig virkelig ondt. 260 00:17:28,443 --> 00:17:29,360 Sig det nu. 261 00:17:30,320 --> 00:17:34,407 - Hvorfor tror du, det var en af dem? - Jeg vil bare vide det. 262 00:17:35,116 --> 00:17:38,328 De fandt hende på politiets opbevaringsplads i Indiana. 263 00:17:39,329 --> 00:17:43,083 Hvordan kom hun derhen fra jeres private vej? 264 00:17:43,666 --> 00:17:44,751 Jeg er forvirret. 265 00:17:47,170 --> 00:17:49,172 Hvis min bror dækker over det her... 266 00:17:51,382 --> 00:17:53,176 ...knuser jeg familien. 267 00:17:53,176 --> 00:17:54,636 Vent, Norman! Vent... 268 00:18:27,252 --> 00:18:28,169 Familien Bellarie. 269 00:18:28,169 --> 00:18:29,963 Jeg må tale med Horace. 270 00:18:30,839 --> 00:18:32,423 Hvem må jeg sige, det er? 271 00:18:32,423 --> 00:18:36,177 - Det er Olivia. Du ved, hvem jeg er. - Beklager. Han er ude i dag. 272 00:18:36,177 --> 00:18:39,764 James, jeg ved, du lyver. Jeg vil tale med ham! 273 00:18:39,764 --> 00:18:41,641 Beklager. Hav en god dag. 274 00:18:42,475 --> 00:18:43,309 Altså... 275 00:18:58,408 --> 00:18:59,242 Kan jeg hjælpe? 276 00:18:59,242 --> 00:19:02,120 Jeg skal til lægen. Jeg var i et slagsmål. 277 00:19:02,120 --> 00:19:03,329 Hvilken slags? 278 00:19:03,872 --> 00:19:05,540 Et helt normalt slagsmål. 279 00:19:06,040 --> 00:19:07,584 Skal politiet tilkaldes? 280 00:19:08,251 --> 00:19:10,587 - Nej. - Er du i fare lige nu? 281 00:19:12,672 --> 00:19:14,299 Okay. Hvad er problemet? 282 00:19:15,216 --> 00:19:18,428 Det gør meget ondt i siderne og i ribbenene. 283 00:19:18,428 --> 00:19:20,805 Hvor slem er smerten fra et til ti? 284 00:19:21,389 --> 00:19:23,266 - Elleve. - Okay. 285 00:19:24,267 --> 00:19:26,936 Sæt dig, og udfyld den. Du kommer hurtigst muligt til. 286 00:19:26,936 --> 00:19:29,689 Jeg ligger over ti, og så skal jeg vente? 287 00:19:29,689 --> 00:19:32,442 Se dig om. Du kommer til hurtigst muligt. 288 00:20:30,333 --> 00:20:31,334 Stop! 289 00:20:31,334 --> 00:20:33,127 - Mor, hvad fanden? - Få... 290 00:20:33,127 --> 00:20:35,546 - Jeg sagde stop! - Mor, hvad... 291 00:20:35,546 --> 00:20:39,008 Få din fede, sorte røv ud herfra! 292 00:20:39,008 --> 00:20:40,677 - Mor, hvad laver du? - Pi... 293 00:20:41,803 --> 00:20:42,637 Okay. 294 00:20:43,680 --> 00:20:45,056 Lad os se, hvad det er. 295 00:20:46,557 --> 00:20:47,684 Lad os se. 296 00:20:47,684 --> 00:20:50,895 Godt. "Cary Dean Jones. 297 00:20:50,895 --> 00:20:55,525 3435 West 176th Street." 298 00:20:57,277 --> 00:20:58,111 Mor. 299 00:20:58,111 --> 00:21:02,907 Vil du fortælle ham, hvem der har hans navn og adresse? 300 00:21:07,245 --> 00:21:08,079 Smut. 301 00:21:11,207 --> 00:21:12,041 Hvad fa... 302 00:21:13,876 --> 00:21:15,712 Dæk for helvede røven til! 303 00:21:17,255 --> 00:21:20,717 Jeg og din far har gjort alt for dig og din bror. 304 00:21:21,301 --> 00:21:22,135 Jeg kan ikke... 305 00:21:24,095 --> 00:21:25,513 Hvad er det pis her? 306 00:21:26,180 --> 00:21:28,683 Ved du hvad? Det er virkelig en skam. 307 00:21:28,683 --> 00:21:33,313 Jeg ved ikke, hvem der er værst. Dig eller din luddovne bror. 308 00:21:34,480 --> 00:21:35,690 Hvordan kom du ind? 309 00:21:36,190 --> 00:21:39,694 Tror du ikke, jeg kan komme ind, hvor end du er henne? 310 00:21:41,821 --> 00:21:43,448 Godt. Hvad vil du så? 311 00:21:45,908 --> 00:21:48,953 Kørte du ned ad den private vej i aftes? 312 00:21:50,788 --> 00:21:52,623 Jeg kørte ikke, det gjorde han. 313 00:22:03,551 --> 00:22:04,594 Mama. 314 00:22:05,178 --> 00:22:08,306 - Hold mund! - Fortæl mig nu, hvad der foregår. 315 00:22:11,726 --> 00:22:12,602 Mama! 316 00:22:54,352 --> 00:22:58,940 Gå ind og tag noget tøj på. Du skal være til bestyrelsesmøde om en time. 317 00:23:00,358 --> 00:23:02,735 Jeg blæser på, hvad der sker i firmaet. 318 00:23:04,529 --> 00:23:08,699 Hvordan tror du, du har råd til at bo i det hus, vi købte? 319 00:23:09,742 --> 00:23:12,954 Få så tøj på, og fis derhen. 320 00:23:47,947 --> 00:23:51,534 - Kan jeg hjælpe dig? - Ja, jeg skal besøge Rain Lattimore. 321 00:23:55,121 --> 00:23:56,205 Hvad griner I ad? 322 00:23:56,205 --> 00:23:58,291 Ikke noget. Hun er nede for enden. 323 00:24:15,099 --> 00:24:16,684 ...overvåge hendes værdier. 324 00:24:20,271 --> 00:24:21,147 Rain. 325 00:24:22,106 --> 00:24:23,149 Rain. 326 00:24:24,859 --> 00:24:25,735 Rain. 327 00:24:26,444 --> 00:24:27,778 - Kimmie? - Ja. 328 00:24:28,863 --> 00:24:29,697 Jeg er her. 329 00:24:32,783 --> 00:24:34,452 Jeg burde have lyttet til dig. 330 00:24:35,244 --> 00:24:36,162 Det er okay. 331 00:24:36,871 --> 00:24:38,164 Du klarer den. 332 00:24:39,957 --> 00:24:40,958 Nej, jeg gør ej. 333 00:24:41,792 --> 00:24:43,836 Jo, du gør. Sig ikke sådan noget. 334 00:24:46,380 --> 00:24:49,634 De siger, jeg har blodpropper. 335 00:24:51,719 --> 00:24:53,054 Masser af dem. 336 00:24:54,889 --> 00:24:55,932 De er kæmpestore. 337 00:24:57,433 --> 00:25:00,561 De vil nå ned i mine lunger. 338 00:25:01,562 --> 00:25:04,690 - Jeg dør. - Nej, du gør ej. Hvem siger det? 339 00:25:06,567 --> 00:25:07,860 Sygeplejerskerne. 340 00:25:09,070 --> 00:25:11,364 Hvad gør de så for at forhindre det? 341 00:25:12,615 --> 00:25:13,616 Det ved jeg ikke. 342 00:25:15,535 --> 00:25:16,869 Her er ikke engang læger. 343 00:25:16,869 --> 00:25:17,828 Hvad? 344 00:25:18,829 --> 00:25:20,248 De har ingen læger. 345 00:25:20,831 --> 00:25:21,666 Øjeblik. 346 00:25:22,583 --> 00:25:25,503 Jeg skal lige tale med en, okay? 347 00:25:26,087 --> 00:25:29,298 - Det gør så ondt. - Jeg er snart tilbage, Rain. 348 00:25:29,966 --> 00:25:32,093 - Jeg vil have nogle svar. - Gå ikke. 349 00:25:32,093 --> 00:25:33,302 Gå ikke fra mig. 350 00:25:33,302 --> 00:25:36,264 Jeg går ikke. Jeg får noget smertestillende til dig. 351 00:25:36,973 --> 00:25:38,558 De grinede ad mig. 352 00:25:40,935 --> 00:25:44,230 De sender folk herind, der griner ad mig og sårer mig. 353 00:25:46,524 --> 00:25:47,733 Jeg kommer straks. 354 00:25:48,859 --> 00:25:50,486 Vær sød ikke at gå fra mig. 355 00:25:51,654 --> 00:25:52,613 Rain. 356 00:26:09,213 --> 00:26:10,131 Chef? 357 00:26:10,756 --> 00:26:12,717 - Chef? - Den er kold. 358 00:26:14,218 --> 00:26:15,886 - Chef? - Hvad? 359 00:26:16,637 --> 00:26:17,930 Din svigermor er her. 360 00:26:18,514 --> 00:26:19,473 Hvorfor fanden... 361 00:26:20,308 --> 00:26:22,643 Hvorfor fanden kommer hun altid så tidligt? 362 00:26:23,227 --> 00:26:24,478 Det er belastende. 363 00:26:24,979 --> 00:26:28,983 Det har jeg ikke tid til. Hun ville fyre alle under skilsmissesagen. 364 00:26:28,983 --> 00:26:32,361 Alle hader hende. Jeg ved ikke, hvorfor hun kommer her. 365 00:26:33,237 --> 00:26:37,116 Hvorfor fortæller jeg dig det? Sig til Roy, at hans mor er her. 366 00:26:49,587 --> 00:26:50,463 Hej! 367 00:26:50,463 --> 00:26:52,715 - Vi må tale sammen. - Okay. 368 00:26:53,507 --> 00:26:55,051 Kom med ind på mit kontor. 369 00:26:56,969 --> 00:27:00,056 Hvorfor glor alle på mig? Jeg var med til at opbygge det her! 370 00:27:00,056 --> 00:27:01,098 Ja, du var. 371 00:27:01,766 --> 00:27:02,975 Det var du. 372 00:27:05,269 --> 00:27:06,270 Hvad vil du? 373 00:27:08,439 --> 00:27:11,359 Jeg vil ikke være her og rode med alt det pis. 374 00:27:12,860 --> 00:27:13,694 Så skrid. 375 00:27:15,154 --> 00:27:18,157 Som dig har jeg også en arv at tænke på. 376 00:27:20,368 --> 00:27:23,037 Hvorfor fanden taler du så med mig, Charles? 377 00:27:25,748 --> 00:27:28,918 - Fordi vi to må lægge en plan. - Hvilken plan? 378 00:27:28,918 --> 00:27:31,379 Vi er nødt til at holde os til planen. 379 00:27:32,797 --> 00:27:35,424 Vi går derind og smiler. 380 00:27:37,176 --> 00:27:38,594 Den gamle nar. 381 00:27:40,262 --> 00:27:43,766 Vi må foregive at elske ham, så vi ikke bliver gjort arveløse. 382 00:27:45,726 --> 00:27:47,061 - Her. - Hvad er det? 383 00:27:48,145 --> 00:27:49,021 En "upper". 384 00:27:49,814 --> 00:27:53,734 Nej, du skal have noget beroligende. Du ser totalt blæst ud. 385 00:27:53,734 --> 00:27:56,612 Jeg har sgu ikke brug for dine stoffer. Tag dem. 386 00:28:00,700 --> 00:28:04,203 Gid vi ikke var forbundet i testamentet eller familien. 387 00:28:04,203 --> 00:28:08,165 Du behøver ikke vente længe, for den nar dør sgu alligevel snart. 388 00:28:09,417 --> 00:28:10,626 Det tror jeg næppe. 389 00:28:11,168 --> 00:28:13,587 Onde mennesker har det med at leve længe. 390 00:28:16,215 --> 00:28:17,216 Touché. 391 00:28:18,759 --> 00:28:20,052 Du ved, mor er her, ikke? 392 00:28:20,845 --> 00:28:23,806 Hun spurgte, om jeg kørte på privatvejen i aftes. 393 00:28:25,349 --> 00:28:27,643 - Pis! - Hvad? 394 00:28:27,643 --> 00:28:28,811 Fuck. 395 00:28:31,897 --> 00:28:35,025 - Hvad sker der? - Du skal være ærlig over for mig. 396 00:28:36,694 --> 00:28:37,695 Det er jeg altid. 397 00:28:38,571 --> 00:28:42,908 Kørte Roy eller Charles på den private vej i aftes? 398 00:28:44,243 --> 00:28:45,119 Hvad? 399 00:28:46,245 --> 00:28:48,914 Jeg kan ikke lide at gentage mig selv. 400 00:28:48,914 --> 00:28:50,082 Nej, det ved jeg. 401 00:28:50,958 --> 00:28:53,711 Det ved jeg ikke. Jeg kan spørge, men... 402 00:28:55,129 --> 00:28:56,505 Hvorfor? Hvad sker der? 403 00:28:57,089 --> 00:29:00,342 Normans uduelige kone blev kørt ned. 404 00:29:02,094 --> 00:29:03,596 Klarer hun den, eller... 405 00:29:04,138 --> 00:29:06,974 Det ved han ikke endnu, men han er rasende. 406 00:29:07,641 --> 00:29:08,476 Hvad? 407 00:29:08,476 --> 00:29:14,690 Hør her. Du ved, jeg forlod firmaet, fordi jeg hadede alt det der. 408 00:29:14,690 --> 00:29:16,525 Norman er meget voldelig. 409 00:29:16,525 --> 00:29:20,029 Han smadrer det hele, hvis han føler sig forrådt. 410 00:29:20,029 --> 00:29:20,946 Hør, jeg... 411 00:29:23,032 --> 00:29:23,991 Jeg spørger ham. 412 00:29:27,787 --> 00:29:28,621 Mor. 413 00:29:29,413 --> 00:29:30,247 Hej. 414 00:29:32,124 --> 00:29:33,083 Hvad så? 415 00:29:34,460 --> 00:29:36,420 Jeg taler med din kone. 416 00:29:38,339 --> 00:29:40,299 Jeg er her nu, så du kan... 417 00:29:41,050 --> 00:29:42,259 Tal med mig. 418 00:29:45,513 --> 00:29:47,348 Jeg må hellere tale med hende. 419 00:29:50,684 --> 00:29:53,270 Skal du ikke overfalde ham, som du overfaldt mig? 420 00:29:55,064 --> 00:29:57,942 Mallory, vi taler videre senere. 421 00:30:12,581 --> 00:30:15,876 - Mor er stadig bare en skide... - Var din mund. 422 00:30:16,377 --> 00:30:17,878 Charles, gå med dig. 423 00:30:19,547 --> 00:30:20,881 Okay. Fint nok. 424 00:30:21,841 --> 00:30:23,926 Jeg er på mit kontor, hvis det er. 425 00:30:29,098 --> 00:30:31,809 Jeg skal gennemgå tallene før bestyrelsesmødet. 426 00:30:35,104 --> 00:30:36,438 Hvad ville min mor så? 427 00:30:41,235 --> 00:30:44,446 Kvinden, der blev kørt ned, var din tante. 428 00:30:45,364 --> 00:30:46,240 Normans kone. 429 00:30:48,117 --> 00:30:49,410 Det er fandeme løgn. 430 00:30:50,244 --> 00:30:51,120 Nej. 431 00:30:51,620 --> 00:30:53,247 Jules sagde det i morges. 432 00:30:54,206 --> 00:30:55,666 Men du sagde intet til mig? 433 00:30:57,501 --> 00:30:58,919 Jeg skylder dig intet. 434 00:31:00,296 --> 00:31:03,340 Hvorfor taler vi om det? Kællingen var gammel. 435 00:31:03,924 --> 00:31:06,886 - Jeg har ikke tid til det her. - Du være bare... 436 00:31:08,012 --> 00:31:09,305 Du være bare en led... 437 00:31:10,723 --> 00:31:12,182 Du er sgu en sort sky. 438 00:31:12,182 --> 00:31:14,435 Sagde du lige "du være"? 439 00:31:15,978 --> 00:31:17,813 Krage søger sgu mage, narrøv. 440 00:31:20,608 --> 00:31:23,569 Dine forældre har betalt en formue, og du siger "du være". 441 00:31:24,570 --> 00:31:27,615 Og jeg skal nok finde ud af, hvem du går i seng med. 442 00:31:28,616 --> 00:31:30,576 - Hvem af dem? - Du er dum. 443 00:31:31,076 --> 00:31:33,078 Nej, du er fandeme snotdum. 444 00:31:33,078 --> 00:31:34,747 Du vil bare være høj 445 00:31:35,331 --> 00:31:39,501 og knalde dine ludere hele tiden, og så kommer du til mig med det pis. 446 00:31:40,336 --> 00:31:43,130 Ved du hvad, skat? Du er paranoid. Det er alt. 447 00:31:43,130 --> 00:31:45,132 - Du er paranoid. - Paranoia. 448 00:31:45,132 --> 00:31:47,217 Sådan er det. Og ved du hvad? 449 00:31:47,801 --> 00:31:50,930 Jeg tror ikke, at nogen ringede til dig. 450 00:31:51,555 --> 00:31:52,389 Virkelig? 451 00:31:59,897 --> 00:32:01,106 Ring til "Min Kone". 452 00:32:01,857 --> 00:32:03,484 Ringer til "Min Kone". 453 00:32:07,363 --> 00:32:08,614 Hvad fanden? 454 00:32:10,866 --> 00:32:12,368 Du er som sagt dum. 455 00:32:13,953 --> 00:32:14,787 Rend mig. 456 00:32:16,413 --> 00:32:17,331 Pis. 457 00:32:21,543 --> 00:32:24,004 HJEM - KATEGORIER - LIVE CHAT 458 00:32:24,004 --> 00:32:24,922 Charles. 459 00:32:24,922 --> 00:32:25,839 Hvad er der? 460 00:32:26,590 --> 00:32:28,008 Hvordan fanden... 461 00:32:28,884 --> 00:32:29,718 Hvad? 462 00:32:32,554 --> 00:32:35,099 Bed min telefon om at ringe til min kone. 463 00:32:38,310 --> 00:32:40,062 - Jeg har ingen kone. - Klaphat. 464 00:32:40,062 --> 00:32:42,648 Bed min telefon om at ringe til min kone. 465 00:32:42,648 --> 00:32:44,900 - Pis. - Ringer til "Min Kone". 466 00:32:47,152 --> 00:32:50,197 Hvad fanden? Hvordan kan det lade sig gøre? 467 00:32:52,032 --> 00:32:53,409 Hvad fanden? 468 00:32:55,285 --> 00:32:56,203 Er du idiot? 469 00:32:57,997 --> 00:32:59,248 - Ring op igen. - Hvad? 470 00:33:00,666 --> 00:33:01,500 Ring op igen. 471 00:33:02,543 --> 00:33:03,377 Nej. 472 00:33:05,337 --> 00:33:06,714 Jeg er bare forvirret. 473 00:33:07,381 --> 00:33:10,426 Hvordan fanden har min kone kunnet gøre det, 474 00:33:10,426 --> 00:33:13,012 for jeg troede, jeg havde kodeord på den? 475 00:33:14,972 --> 00:33:17,266 Du har AI slået til. Slå den fra. 476 00:33:18,851 --> 00:33:19,685 Hvordan? 477 00:33:20,686 --> 00:33:21,562 Giv mig den. 478 00:33:26,150 --> 00:33:27,026 Lad mig se. 479 00:33:28,318 --> 00:33:29,695 Kan du se det der? 480 00:33:32,448 --> 00:33:33,532 Det slår den fra. 481 00:33:41,749 --> 00:33:42,750 Hun narrede mig. 482 00:33:43,834 --> 00:33:44,668 Hvem? 483 00:33:47,713 --> 00:33:49,131 Den so narrede mig. 484 00:33:50,340 --> 00:33:52,217 - Roy... - Flyt dig, nar. 485 00:33:54,344 --> 00:33:56,055 Han bliver sur på dig. 486 00:33:56,764 --> 00:33:58,849 - Hvem? - Jules. 487 00:34:00,642 --> 00:34:01,769 Det blæser jeg på. 488 00:34:03,645 --> 00:34:05,606 De vil ikke have, at du er her. 489 00:34:07,775 --> 00:34:08,776 Stadig ligeglad. 490 00:34:10,319 --> 00:34:12,613 Lad dem ikke gøre dig fortræd, Kimmie. 491 00:34:13,489 --> 00:34:14,406 Hvil dig. 492 00:34:17,201 --> 00:34:18,577 Du skal på arbejde. 493 00:34:20,037 --> 00:34:21,663 Tænk ikke på mig. Smut. 494 00:34:22,164 --> 00:34:23,874 Du kan besøge mig i morgen. 495 00:34:24,541 --> 00:34:26,251 Jeg efterlader dig ikke her. 496 00:34:27,461 --> 00:34:29,963 Jeg klarer mig. Tag på arbejde. 497 00:34:31,548 --> 00:34:32,883 Du skal være okay. 498 00:34:35,302 --> 00:34:38,597 Du ved, at jeg er en fighter. Jeg klarer mig. 499 00:34:39,932 --> 00:34:40,766 Det ved jeg. 500 00:34:41,809 --> 00:34:43,102 Det er du også. 501 00:34:46,146 --> 00:34:47,356 De kender dig ikke. 502 00:34:48,565 --> 00:34:51,276 De ved ikke, du kan være en nådesløs kælling. 503 00:34:57,741 --> 00:34:58,867 Men jeg kender dig. 504 00:35:00,619 --> 00:35:02,538 Derfor skal du væk herfra. 505 00:35:05,582 --> 00:35:06,917 Jeg har opdaget noget. 506 00:35:08,710 --> 00:35:10,462 Husker du skønhedskonventet? 507 00:35:12,923 --> 00:35:15,759 Sig mig, hvorfor den mand, der ejer det firma, 508 00:35:16,635 --> 00:35:19,179 styrer alt det pis, som vi er rodet ind i. 509 00:35:21,098 --> 00:35:22,391 Jeg er rædselsslagen. 510 00:35:24,893 --> 00:35:25,727 Hvad? 511 00:35:27,146 --> 00:35:30,649 Der kom en fyr hen i klubben. 512 00:35:30,649 --> 00:35:33,694 Han ville have en fyr, så jeg arrangerede det, 513 00:35:33,694 --> 00:35:35,612 og han... 514 00:35:36,613 --> 00:35:37,698 Han snørede mig. 515 00:35:40,701 --> 00:35:41,952 Du forvirrer mig. 516 00:35:42,870 --> 00:35:46,874 Jeg var med ham hjemme og så et billede af ham og Jules. 517 00:35:47,666 --> 00:35:50,127 Jules har styret lortet for ham i årevis. 518 00:35:51,086 --> 00:35:52,337 Hvad mener du? 519 00:35:56,383 --> 00:36:01,263 - Jeg forklarer, når du har det bedre. - Nej. Det giver bare ingen mening. 520 00:36:03,140 --> 00:36:06,768 Hvorfor komme i klubben, hvis han er rig? 521 00:36:06,768 --> 00:36:10,731 Hvorfor fik han ikke Jules til det, som med dig og ham fyren? 522 00:36:12,107 --> 00:36:14,193 - Roy. - Hvem? 523 00:36:14,693 --> 00:36:17,571 Han hedder Roy, og han er hans søn. 524 00:36:18,405 --> 00:36:20,741 - Hvad fanden? - Det er noget rod. 525 00:36:23,619 --> 00:36:25,454 Jeg er for træt til det her. 526 00:36:26,121 --> 00:36:27,831 Sov bare. Jeg bliver her. 527 00:36:28,874 --> 00:36:30,626 Nej. Tag på arbejde. 528 00:36:31,752 --> 00:36:32,836 Jeg klarer mig. 529 00:36:33,337 --> 00:36:34,171 Gå bare. 530 00:36:34,838 --> 00:36:36,256 Kom igen i morgen. 531 00:36:52,606 --> 00:36:53,440 Ind med dig! 532 00:37:05,077 --> 00:37:06,578 Du lærer ingenting, hvad? 533 00:37:06,578 --> 00:37:08,330 Du bad dem om at tæve mig. 534 00:37:10,499 --> 00:37:11,333 Hvad? 535 00:37:12,918 --> 00:37:16,713 - Jeg havde ondt og måtte til lægen. - Du havde ondt? 536 00:37:17,631 --> 00:37:18,799 Ja. Meget ondt. 537 00:37:21,176 --> 00:37:22,719 Var jeg ikke en gentleman, 538 00:37:24,054 --> 00:37:25,430 ville jeg vise dig smerte. 539 00:37:28,100 --> 00:37:29,393 Undskyld, Jules. 540 00:37:30,310 --> 00:37:32,312 Når jeg først har besluttet mig, 541 00:37:33,939 --> 00:37:35,565 ændrer jeg ikke mening. 542 00:37:38,694 --> 00:37:39,945 Kom nu, Jules. 543 00:37:41,238 --> 00:37:42,155 Ud med dig. 544 00:37:42,656 --> 00:37:44,866 Stil dig foran ambulancen. 545 00:37:48,412 --> 00:37:49,246 Hvad? 546 00:37:49,746 --> 00:37:51,540 Jeg vil ikke gentage mig selv. 547 00:37:53,792 --> 00:37:55,919 Vi er sgu allerede på sygehuset. 548 00:37:56,420 --> 00:37:57,796 Du skal nok klare den. 549 00:37:58,422 --> 00:37:59,423 Stil dig der! 550 00:38:00,799 --> 00:38:01,633 Har du ondt? 551 00:38:02,759 --> 00:38:04,094 Så bare vent. 552 00:38:05,679 --> 00:38:09,099 Stil dig foran den skide ambulance. 553 00:38:09,099 --> 00:38:10,976 Kom nu, Jules! 554 00:38:10,976 --> 00:38:14,313 Skal jeg gentage det én gang til... 555 00:38:14,313 --> 00:38:15,355 Ud! 556 00:38:22,612 --> 00:38:25,449 Stil dig der! Og stå helt stille. 557 00:38:27,743 --> 00:38:28,618 Lige der! 558 00:38:41,923 --> 00:38:43,383 Pis! 559 00:38:43,967 --> 00:38:45,635 De skide sikkerhedsfunktioner! 560 00:38:46,136 --> 00:38:48,430 Jeg kan sgu ikke engang dræbe nogen mere! 561 00:38:49,723 --> 00:38:50,974 Kom her, so! 562 00:38:57,356 --> 00:38:59,483 Næste gang, du kommer her, 563 00:39:00,484 --> 00:39:01,902 er det i lighuset. 564 00:39:46,363 --> 00:39:47,989 Det dumme svin! 565 00:39:52,077 --> 00:39:52,911 Jules. 566 00:39:52,911 --> 00:39:55,372 - Ja. Jeg ringer tilbage. - Læg på. 567 00:39:58,083 --> 00:39:59,501 Hun narrede mig, mand. 568 00:39:59,501 --> 00:40:00,419 Hvem? 569 00:40:01,461 --> 00:40:03,004 Den so, du fandt til mig. 570 00:40:05,424 --> 00:40:08,051 - Jeg tror ikke... - Nej. Du er ikke med. 571 00:40:08,051 --> 00:40:11,388 Jeg vil mødes med hende i aften. 572 00:40:15,434 --> 00:40:16,268 Okay. 573 00:40:17,936 --> 00:40:20,188 Få det arrangeret, fordi, du ved... 574 00:40:21,982 --> 00:40:23,066 Jeg vil... 575 00:40:24,776 --> 00:40:27,279 Jeg vil gerne have hende til at lide lidt. 576 00:40:28,655 --> 00:40:30,949 Hvad har jeg sagt om at få beskidte hænder? 577 00:40:30,949 --> 00:40:35,912 Det skider jeg på, Jules! Arranger det, så jeg ser hende i aften. 578 00:40:37,956 --> 00:40:38,790 Okay. 579 00:40:39,541 --> 00:40:40,459 Det gør jeg. 580 00:40:41,793 --> 00:40:42,878 Samme sted. 581 00:40:44,171 --> 00:40:46,256 Beklager med opkaldet, men samme sted. 582 00:40:52,554 --> 00:40:53,430 Hvad laver du? 583 00:40:59,603 --> 00:41:02,147 - Jeg tog bare noter, så... - Giv mig telefonen. 584 00:41:03,148 --> 00:41:04,733 - Far... - Giv mig så telefonen! 585 00:41:05,984 --> 00:41:07,903 I må gerne gå nu. Mange tak. 586 00:41:07,903 --> 00:41:08,820 Så... 587 00:41:19,080 --> 00:41:22,709 "Du skal kneppe mig hårdt og få mig til at komme." 588 00:41:24,044 --> 00:41:26,588 Horace, behøver du at læse det højt? 589 00:41:26,588 --> 00:41:30,008 Det er det, din søn sender til en anden mand, Olivia. 590 00:41:30,008 --> 00:41:30,967 Hold op! 591 00:41:32,469 --> 00:41:34,095 Det er din skyld, han er sådan. 592 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 Det er ingens skyld, at jeg er homoseksuel. 593 00:41:38,099 --> 00:41:39,935 I er begge to sindssyge. 594 00:41:40,810 --> 00:41:43,271 Hør. Der røg din plan vist i vasken. 595 00:41:45,690 --> 00:41:46,566 Hvad? 596 00:41:48,068 --> 00:41:49,569 Han sagde ikke noget. 597 00:41:52,197 --> 00:41:55,116 Kan vi ikke fokusere nu? Det her er meget vigtigt. 598 00:41:55,617 --> 00:41:59,454 Advokat Varney, fortsæt. Hvor mange sagsøgere er der nu? 599 00:41:59,454 --> 00:42:01,081 Der er 43 andre kvinder, 600 00:42:02,040 --> 00:42:04,334 som går med i gruppesøgsmålet. 601 00:42:04,918 --> 00:42:09,422 Vi er nødt til at indgå et forlig. Det vokser som en kræftknude. 602 00:42:09,965 --> 00:42:13,260 Der er en grund til, at du ikke er en del af familien. 603 00:42:13,885 --> 00:42:15,845 Jeg har stadig mine aktier. 604 00:42:16,346 --> 00:42:17,681 Hvad med at sælge dem? 605 00:42:18,181 --> 00:42:19,766 Det her gider jeg ikke. 606 00:42:20,267 --> 00:42:22,936 Hvis søgsmålet vokser sig stort, 607 00:42:23,687 --> 00:42:27,983 vil dine aktier, mine aktier og alle andres aktier blive værdiløse. 608 00:42:27,983 --> 00:42:31,570 - Hvorfor vil du så have dem, Horace? - Olivia... 609 00:42:32,279 --> 00:42:34,281 - Pis. - Ved du hvad? 610 00:42:35,532 --> 00:42:39,995 - Jeg må hen og bede et sted. - Nu har hun et religiøst flip. 611 00:42:39,995 --> 00:42:41,496 Det er ikke et flip. 612 00:42:42,706 --> 00:42:44,624 Gå du bare hen for at bede. 613 00:42:44,624 --> 00:42:46,835 Det gør jeg. Jeg går lige nu. 614 00:42:46,835 --> 00:42:48,670 Miss Olivia, sid nu ned. 615 00:42:48,670 --> 00:42:52,424 Nej. Lad hende tage til sit særlige sted, så oplyser vi hende senere. 616 00:42:52,424 --> 00:42:53,383 Hold nu op. 617 00:42:53,383 --> 00:42:56,052 Kan vi enes længe nok til at gennemføre mødet? 618 00:42:56,553 --> 00:42:58,096 Vi skal ikke indgå forlig. 619 00:42:59,347 --> 00:43:01,224 Det vil bare åbne for sluserne. 620 00:43:02,809 --> 00:43:07,022 Men forsikringsselskabet dækker op til $100 millioner. 621 00:43:09,065 --> 00:43:11,776 - Hvor meget kræver de? - Halvanden milliard. 622 00:43:16,448 --> 00:43:17,282 Ja. 623 00:43:20,410 --> 00:43:22,037 Så går firmaet konkurs. 624 00:43:23,705 --> 00:43:24,539 Ja. 625 00:43:25,040 --> 00:43:27,208 Hvordan helvede gik det til? 626 00:43:31,463 --> 00:43:32,881 Hvordan gik det til? 627 00:43:39,346 --> 00:43:41,556 Se, hvem der valgte at dukke op. 628 00:43:42,390 --> 00:43:45,060 Hvem af jer svin kørte min kone ned? 629 00:43:46,645 --> 00:43:48,355 Hvem af jer gjorde det? 630 00:45:58,568 --> 00:46:01,488 Tekster af: Pia C. Hvid