1
00:00:19,498 --> 00:00:22,043
Svar mig, kørte du ad den private vej?
2
00:00:22,043 --> 00:00:24,754
Hvorfor nævner du privatvejen?
Vil du narre mig?
3
00:00:25,337 --> 00:00:26,756
Det er slemt, Body!
4
00:00:26,756 --> 00:00:28,841
Hun har ikke brug for dig,
men for en læge.
5
00:00:28,841 --> 00:00:32,386
Få styr på hende,
før de andre tror, at hun bestemmer.
6
00:00:32,386 --> 00:00:34,346
Jeg slår hende ihjel, før det sker.
7
00:00:34,346 --> 00:00:35,306
Kom så. Op.
8
00:00:35,306 --> 00:00:36,557
Hun skar sig. Kom nu.
9
00:00:36,557 --> 00:00:41,145
Jeg vil bare have, at du og de andre piger
holder jeres del af aftalen.
10
00:00:41,145 --> 00:00:44,482
- Jeg overtaler ham til fem.
- Jeg har aldrig mødt en ærlig luder.
11
00:00:46,942 --> 00:00:47,860
Du gode gud.
12
00:01:06,087 --> 00:01:09,381
- Fandt du dem?
- Ja. Hvor kan jeg hente vand?
13
00:01:11,050 --> 00:01:11,884
I køkkenet.
14
00:01:12,676 --> 00:01:13,511
Okay.
15
00:01:30,236 --> 00:01:31,070
Værsgo.
16
00:01:33,739 --> 00:01:34,615
Tak.
17
00:01:40,037 --> 00:01:42,039
Tak, fordi du hjælper mig.
18
00:01:42,623 --> 00:01:44,083
Jeg er snart okay igen.
19
00:01:47,211 --> 00:01:48,629
Pillerne hjælper meget.
20
00:01:50,548 --> 00:01:53,134
Vil du kigge i min lomme?
21
00:01:55,302 --> 00:01:56,595
Tag, hvad du behøver.
22
00:01:58,013 --> 00:02:02,017
Jeg behøver kun, at du tjekker,
at min veninde har det godt.
23
00:02:02,518 --> 00:02:04,436
Du behøver ikke at vælge.
24
00:02:05,938 --> 00:02:09,441
Tag pengene. Jeg kontakter din veninde.
25
00:02:17,158 --> 00:02:17,992
Tak.
26
00:02:18,492 --> 00:02:19,326
Hvem er hun?
27
00:02:20,619 --> 00:02:21,871
Mere end en ven?
28
00:02:24,165 --> 00:02:25,749
Hun er nærmest min søster.
29
00:02:28,711 --> 00:02:32,756
Hun reddede mig og hjalp mig,
da jeg ikke anede noget som helst.
30
00:02:37,720 --> 00:02:39,096
Du er altså anderledes.
31
00:02:40,556 --> 00:02:41,599
Hvordan det?
32
00:02:43,058 --> 00:02:44,185
Du er...
33
00:02:45,227 --> 00:02:47,021
Du er omsorgsfuld.
34
00:02:48,814 --> 00:02:50,191
Hvorfor tror du det?
35
00:02:51,233 --> 00:02:56,071
Jeg opbyggede min virksomhed på
at kende mennesker.
36
00:02:58,199 --> 00:02:59,033
Jaså.
37
00:03:01,660 --> 00:03:03,245
Har du ingen spørgsmål?
38
00:03:05,539 --> 00:03:09,376
Jeg har for længst lært
ikke at spørge for meget, så nej.
39
00:03:10,419 --> 00:03:15,966
Du har sikkert hørt
om Bellarie Beauty in Black.
40
00:03:17,760 --> 00:03:18,761
Ja, selvfølgelig.
41
00:03:19,345 --> 00:03:22,223
Jeg er Horace Heart Bellarie.
42
00:03:24,016 --> 00:03:27,811
Min bror og jeg styrer det hele.
43
00:03:29,146 --> 00:03:30,606
Han var kemikeren...
44
00:03:33,067 --> 00:03:35,527
...og jeg læste på Wharton handelshøjskole.
45
00:03:37,321 --> 00:03:38,572
Det passede perfekt.
46
00:03:41,033 --> 00:03:42,534
Bruger du mine produkter?
47
00:03:43,994 --> 00:03:45,537
Siden jeg var lille.
48
00:03:46,705 --> 00:03:47,831
Hold op med det.
49
00:03:50,960 --> 00:03:53,712
Ludhårkuren slår kvinder ihjel.
50
00:03:55,756 --> 00:03:56,590
Kræft.
51
00:03:57,091 --> 00:03:59,843
Det er nok derfor, man kalder det karma.
52
00:04:02,554 --> 00:04:04,598
Jeg har prostatakræft.
53
00:04:06,350 --> 00:04:07,685
Man får som bekendt...
54
00:04:09,812 --> 00:04:11,313
...som fortjent, ikke?
55
00:04:13,983 --> 00:04:15,484
Min familie ved det ikke.
56
00:04:16,944 --> 00:04:18,487
Tak for i aften.
57
00:04:20,906 --> 00:04:23,450
Det vil jeg ikke glemme dig for.
58
00:04:25,369 --> 00:04:26,287
Selv tak.
59
00:04:27,621 --> 00:04:29,331
Jeg vil gerne se ham igen.
60
00:04:30,749 --> 00:04:31,959
Det siger jeg til ham.
61
00:04:33,168 --> 00:04:35,379
Selvom han er en forbandet tyv.
62
00:04:36,755 --> 00:04:38,382
Han stjal mit ur.
63
00:04:40,718 --> 00:04:42,428
Du skal få det tilbage.
64
00:04:44,847 --> 00:04:46,015
Det betyder noget.
65
00:04:49,852 --> 00:04:52,271
Skriv hendes navn ned,
66
00:04:53,814 --> 00:04:56,817
så kontakter jeg hende i morgen.
67
00:04:57,651 --> 00:05:00,154
Jeg lægger også lige mit telefonnummer.
68
00:05:01,071 --> 00:05:03,365
Selvom jeg tror, du allerede har det.
69
00:05:04,575 --> 00:05:05,909
Hvorfor tror du det?
70
00:05:08,078 --> 00:05:09,038
Ikke for noget.
71
00:05:09,621 --> 00:05:12,041
Men jeg er nødt til at komme hjem.
72
00:05:13,292 --> 00:05:14,251
Tag bilen.
73
00:05:15,461 --> 00:05:17,588
Den tilhører faktisk gartneren.
74
00:05:19,381 --> 00:05:21,425
- Skal jeg tage bilen?
- Ja.
75
00:05:22,092 --> 00:05:25,054
Kom tilbage med den,
når du kommer med mit ur.
76
00:05:26,472 --> 00:05:27,306
Okay.
77
00:05:28,474 --> 00:05:29,308
Det gør jeg.
78
00:05:47,326 --> 00:05:48,869
Hvad fanden?
79
00:05:58,212 --> 00:06:00,255
- Mr. Bellarie.
- Hvor er hun?
80
00:06:00,255 --> 00:06:02,591
- Hun er på en stue.
- Før mig til hende.
81
00:06:02,591 --> 00:06:04,051
Naturligvis. Denne vej.
82
00:06:05,886 --> 00:06:07,221
Før vi går derind...
83
00:06:14,269 --> 00:06:15,396
Hvad er der sket?
84
00:06:17,272 --> 00:06:18,399
Det ved vi ikke.
85
00:06:19,191 --> 00:06:20,526
Klarer hun den?
86
00:06:20,526 --> 00:06:22,069
- Det er endnu uvist.
- Skat.
87
00:06:22,069 --> 00:06:25,280
{\an8}Vi gør alt, vi kan for hende.
88
00:06:25,280 --> 00:06:27,908
{\an8}I er nødt til at redde hende!
89
00:06:27,908 --> 00:06:31,703
{\an8}- Ja, vi prøver...
- Min familie donerede hele bygningen!
90
00:06:31,703 --> 00:06:33,622
{\an8}I er nødt til at redde hende!
91
00:06:33,622 --> 00:06:37,126
{\an8}- Vi gør alt, hvad vi kan.
- Jeg vil tale med sygehuschefen!
92
00:06:37,126 --> 00:06:39,002
{\an8}- Lige nu!
- Jeg beder ham komme.
93
00:06:39,002 --> 00:06:40,963
{\an8}- Hent ham lige nu!
- Javel.
94
00:06:40,963 --> 00:06:42,089
{\an8}Åh, skat.
95
00:06:42,589 --> 00:06:47,052
{\an8}Skat. Det skal nok gå. Jeg er her.
96
00:06:49,972 --> 00:06:50,848
{\an8}Jeg er...
97
00:06:52,391 --> 00:06:53,851
{\an8}Jeg er lige her, skat.
98
00:07:08,490 --> 00:07:10,576
{\an8}- Kan jeg hjælpe?
- Jeg skal tale med Angel.
99
00:07:12,161 --> 00:07:14,037
{\an8}Der falder sgu snart brænde ned.
100
00:07:14,538 --> 00:07:17,291
{\an8}Han sover inde bagved.
Og væk ikke den lille!
101
00:07:17,291 --> 00:07:18,208
{\an8}Fint.
102
00:07:19,626 --> 00:07:20,502
{\an8}Angel!
103
00:07:22,546 --> 00:07:23,380
{\an8}Vågn op!
104
00:07:23,922 --> 00:07:26,008
{\an8}- Hvad f...
- Hvor helvede er uret?
105
00:07:26,008 --> 00:07:28,093
{\an8}- Hvad laver du her?
- Hvor er det?
106
00:07:28,093 --> 00:07:29,094
{\an8}Jeg fortjente det.
107
00:07:29,094 --> 00:07:31,013
{\an8}- Nej!
- Skrid ud herfra.
108
00:07:31,013 --> 00:07:35,434
{\an8}- Du aner ikke engang, hvad slags det er.
- Det skider jeg på. Jeg har fortjent det.
109
00:07:36,560 --> 00:07:39,354
{\an8}- Du aner ikke, hvem han er.
- En gammel taber.
110
00:07:39,354 --> 00:07:42,399
{\an8}- Hul i ham.
- Nej. Han er Jules' chef.
111
00:07:42,983 --> 00:07:43,942
{\an8}Vi er på røven!
112
00:07:46,028 --> 00:07:46,862
{\an8}Hvad?
113
00:07:48,071 --> 00:07:53,076
{\an8}Kort fortalt tog jeg med knarken hjem.
Han er på billeder sammen med Jules.
114
00:07:53,076 --> 00:07:55,662
{\an8}Han bor i et kæmpepalæ på en privat vej.
115
00:07:55,662 --> 00:07:59,541
Der ligger flere huse der.
Jules er altså ikke den rigtige chef.
116
00:08:00,042 --> 00:08:01,418
Det er knarken, sgu.
117
00:08:02,169 --> 00:08:04,463
Vent. Lever han sådan?
118
00:08:04,463 --> 00:08:05,631
Slå ham op.
119
00:08:06,590 --> 00:08:09,218
- Han hedder Horace Bellarie.
- Det er løgn.
120
00:08:17,601 --> 00:08:18,519
Præcis.
121
00:08:19,019 --> 00:08:20,979
Giv mig det skide ur, Angel.
122
00:08:21,772 --> 00:08:24,024
- Har knarken så mange penge?
- Ja.
123
00:08:25,025 --> 00:08:28,403
Jules gør det beskidte arbejde.
Han er den rigtige chef.
124
00:08:28,987 --> 00:08:31,573
Får jeg ikke det ur tilbage,
er vi på røven.
125
00:08:33,575 --> 00:08:34,409
Skat.
126
00:08:35,244 --> 00:08:36,078
Nej.
127
00:08:36,912 --> 00:08:38,163
- Skat!
- Nej!
128
00:08:38,163 --> 00:08:39,164
I guder.
129
00:08:41,333 --> 00:08:43,210
Hvad helvede fejler du, tøs?
130
00:08:43,710 --> 00:08:45,379
De vil sgu da dræbe jer.
131
00:08:52,469 --> 00:08:54,263
Forklar Jules, jeg intet vidste.
132
00:08:54,846 --> 00:08:58,517
Nej. Det her må jeg gøre
meget mere udspekuleret.
133
00:08:59,685 --> 00:09:00,519
Hvad?
134
00:09:01,019 --> 00:09:03,897
Bliver han sur på mig,
bliver jeg sgu deporteret.
135
00:09:03,897 --> 00:09:05,440
Ved du hvad, Angel?
136
00:09:06,275 --> 00:09:11,113
- Du rodede mig ud i det, så vi står lige.
- Niks, du rodede mig ud i det her.
137
00:09:14,908 --> 00:09:15,784
Vi står lige.
138
00:09:17,828 --> 00:09:19,454
- Undskyld mig.
- Ja.
139
00:09:23,458 --> 00:09:27,129
Jeg er sgu træt af dit pis, Angel.
Hvad fanden handlede det om?
140
00:09:27,879 --> 00:09:30,882
Og så kommer hun hjem til mig?
141
00:09:31,758 --> 00:09:33,135
Jeg er træt af det pis.
142
00:09:33,135 --> 00:09:34,678
Og nu græder den lille?
143
00:09:54,281 --> 00:09:55,240
Er du okay?
144
00:09:58,660 --> 00:09:59,703
Er du okay?
145
00:10:00,370 --> 00:10:01,580
Se, hvad de har gjort.
146
00:10:03,790 --> 00:10:05,042
Du gode gud.
147
00:10:05,834 --> 00:10:07,252
Hvad siger lægerne?
148
00:10:09,171 --> 00:10:10,505
Vi afventer svar.
149
00:10:11,632 --> 00:10:12,924
Har hun sagt noget?
150
00:10:14,551 --> 00:10:15,594
Hvordan det?
151
00:10:15,594 --> 00:10:19,264
Jeg mener, kunne hun tale,
da hun blev bragt ind?
152
00:10:19,765 --> 00:10:20,766
Nej.
153
00:10:22,476 --> 00:10:24,353
Jeg bad hende om ikke at løbe,
154
00:10:25,312 --> 00:10:26,980
men hun elsker at løbe, så...
155
00:10:28,065 --> 00:10:31,693
Det regnede. Hun blev vist ramt af en bil.
156
00:10:34,279 --> 00:10:36,323
Det var heldigt, hun overlevede.
157
00:10:36,323 --> 00:10:37,783
Hvor løb hun henne?
158
00:10:38,408 --> 00:10:42,621
Hun plejer at løbe på vejen.
Af og til i parken.
159
00:10:43,830 --> 00:10:45,999
Jeg vil sgu vide, hvem der gjorde det.
160
00:10:46,500 --> 00:10:47,709
Det kommer du til.
161
00:10:49,294 --> 00:10:51,380
Godt. Kom i gang, mand.
162
00:10:51,380 --> 00:10:52,506
Hun klarer den.
163
00:10:55,634 --> 00:10:56,885
Hvorfor siger du det?
164
00:10:57,386 --> 00:10:58,595
Det ved du da ikke.
165
00:11:00,764 --> 00:11:02,140
Jeg vil bede for hende.
166
00:11:28,458 --> 00:11:29,334
Så tidligt?
167
00:11:30,711 --> 00:11:34,256
Jeg vågner jo op til dig
hver eneste dag, skat.
168
00:11:35,799 --> 00:11:37,259
Jeg er træt af det her.
169
00:11:39,010 --> 00:11:40,262
Lad mig sove dernede.
170
00:11:40,762 --> 00:11:42,055
Så personalet ser det?
171
00:11:42,681 --> 00:11:43,932
Hold nu bare kæft.
172
00:11:46,518 --> 00:11:47,936
Tal ikke sådan til mig.
173
00:11:47,936 --> 00:11:51,189
- Så gør noget ved det.
- Synes du, det er sjovt?
174
00:11:53,483 --> 00:11:55,986
Du er ret sexet, når du er så vred.
175
00:11:56,862 --> 00:11:58,363
Og det er pissesjovt.
176
00:11:59,656 --> 00:12:02,159
- Tag telefonen.
- Jeg skal i bad.
177
00:12:06,997 --> 00:12:07,831
Pis.
178
00:12:14,171 --> 00:12:15,922
- Hallo.
- Det er Jules.
179
00:12:16,506 --> 00:12:17,340
Det ved jeg.
180
00:12:17,883 --> 00:12:19,593
Jeg prøvede Roy. Er han der?
181
00:12:20,218 --> 00:12:23,096
Ja, men han er aldrig til stede.
Han er et tågehorn.
182
00:12:23,764 --> 00:12:27,017
- Mallory.
- Hvad? Jeg ved, vi skal mødes i dag.
183
00:12:27,893 --> 00:12:29,686
Jeg ved, hvem der blev kørt over.
184
00:12:32,105 --> 00:12:35,609
- Hvad fabler du om?
- Det er en sikker linje.
185
00:12:36,234 --> 00:12:39,237
Som sagt aner jeg ikke, hvad du fabler om.
186
00:12:40,447 --> 00:12:41,782
Stoler du ikke på mig?
187
00:12:42,282 --> 00:12:44,159
Vil du sige noget, så sig frem.
188
00:12:45,702 --> 00:12:46,578
Det er Ina.
189
00:12:47,454 --> 00:12:48,789
Hun var ude at løbe.
190
00:12:49,289 --> 00:12:52,125
Hvorfor helvede løb kællingen i regnvejr?
191
00:12:53,335 --> 00:12:54,461
Hun er i live.
192
00:12:55,128 --> 00:12:56,087
Kan hun tale?
193
00:12:57,255 --> 00:12:59,424
Nej. Hun er lagt i kunstig koma.
194
00:13:01,593 --> 00:13:03,261
Okay. Hun er oppe i årene.
195
00:13:03,845 --> 00:13:04,930
Hun klarer den ikke.
196
00:13:05,472 --> 00:13:09,643
- Du er tydeligvis helt knust over det.
- Skal der dæmmes op for det her?
197
00:13:10,644 --> 00:13:14,272
- Jeg er i gang.
- Godt. Hvorfor taler vi så sammen?
198
00:13:14,981 --> 00:13:17,943
Han er på krigsstien og vil vide,
hvad der skete.
199
00:13:18,443 --> 00:13:20,070
Okay. Det er kun godt.
200
00:13:20,987 --> 00:13:24,616
- Han stoler jo på dig, så du kan...
- Jeg kan hvad?
201
00:13:24,616 --> 00:13:27,160
Kom nu, Jules. Hold op med det pis.
202
00:13:27,160 --> 00:13:30,247
Du er firmaets sikkerhedschef,
du står i Horaces testamente,
203
00:13:30,247 --> 00:13:33,834
og er hun væk eller ude af billedet,
vil du arve mere.
204
00:13:33,834 --> 00:13:37,587
Jeg skal lægge makeup, så kan vi droppe
snakken om den gamle kælling?
205
00:13:38,088 --> 00:13:40,215
Ja, klart.
206
00:13:41,258 --> 00:13:43,802
Vent. Siden du ved alting, Jules...
207
00:13:45,762 --> 00:13:47,514
Hvem var han sammen med går?
208
00:13:48,932 --> 00:13:52,102
- Hvad taler du om?
- Hvilken tøs var han sammen med?
209
00:13:53,520 --> 00:13:54,980
Vi snakkes ved, Mallory.
210
00:13:56,731 --> 00:13:58,608
Derfor stoler jeg ikke på dig.
211
00:14:17,961 --> 00:14:20,046
- Hvem er det?
- Luk op, for fanden!
212
00:14:31,725 --> 00:14:32,559
Hvad sker der?
213
00:14:33,310 --> 00:14:35,145
Vi tager dig med til morgenmad.
214
00:14:38,523 --> 00:14:40,275
Ellers tak. Jeg har spist.
215
00:14:42,360 --> 00:14:44,404
Hvorfor er tøsen så fjendtlig?
216
00:14:45,739 --> 00:14:46,990
Det ved jeg ikke.
217
00:14:49,326 --> 00:14:50,660
Hvordan har din veninde det?
218
00:14:52,120 --> 00:14:53,038
Det ved jeg ikke.
219
00:14:53,038 --> 00:14:56,791
- Drop det pis, tøs. Hvordan har hun det?
- Det er ikke pis.
220
00:14:56,791 --> 00:14:59,044
Jeg vil ikke gøre noget.
221
00:14:59,961 --> 00:15:01,171
Det ved vi sgu godt.
222
00:15:01,755 --> 00:15:03,632
Vi vil bare være helt sikre.
223
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Nemlig.
224
00:15:08,053 --> 00:15:12,891
- Hvorfor? Jules bad mig om at holde mund.
- Du er meget bekymret for Jules.
225
00:15:12,891 --> 00:15:16,853
Du bør være bekymret for mig.
Jeg gør det, han ikke selv vil.
226
00:15:16,853 --> 00:15:18,355
Jeg siger ikke noget.
227
00:15:21,232 --> 00:15:23,777
Vi vil give dig
god grund til at tie stille,
228
00:15:23,777 --> 00:15:27,447
så du ved, hvem der bestemmer,
for du er sgu en konstant plage.
229
00:15:27,447 --> 00:15:30,909
Jeg er ikke en konstant plage.
Du behøver ikke at gøre noget.
230
00:15:33,078 --> 00:15:35,205
- Vil du overtage min plads?
- Nej.
231
00:15:35,205 --> 00:15:37,374
Tror du, du får min krone? Hvad?
232
00:15:37,374 --> 00:15:38,917
- Nej...
- Du vil være Body.
233
00:15:38,917 --> 00:15:40,585
- Nej, jeg vil ikke...
- Hvad?
234
00:15:46,716 --> 00:15:48,218
Få hende op og herhen.
235
00:15:49,177 --> 00:15:50,387
Få hende herhen.
236
00:15:51,638 --> 00:15:52,806
Ikke i ansigtet!
237
00:15:53,848 --> 00:15:54,683
Kom her.
238
00:15:59,145 --> 00:16:01,481
- Få røven...
- Jeg smadrer dig!
239
00:16:03,233 --> 00:16:04,985
Ja! Kom, lad os gå.
240
00:16:04,985 --> 00:16:05,944
Så går vi.
241
00:16:12,617 --> 00:16:15,036
- Vi smadrede hende.
- Vi smadrede hende.
242
00:16:31,678 --> 00:16:33,596
Kirken er lukket.
243
00:16:34,931 --> 00:16:37,392
Men vi spiser i menighedshuset,
244
00:16:38,184 --> 00:16:39,769
medmindre du vil bede...
245
00:16:41,563 --> 00:16:42,397
Norman?
246
00:16:43,690 --> 00:16:45,900
Er du okay? Hvad sker der?
247
00:16:47,736 --> 00:16:49,070
- Ina.
- Hvad med hende?
248
00:16:51,531 --> 00:16:53,575
Jeg har ikke andre end hende.
249
00:16:55,702 --> 00:16:56,703
Hvad fejler hun?
250
00:16:57,537 --> 00:16:59,164
Var det en af dine drenge?
251
00:17:00,081 --> 00:17:00,915
Som hvad?
252
00:17:02,500 --> 00:17:04,169
Lyv ikke for mig, Olivia.
253
00:17:04,669 --> 00:17:07,881
- Hvad taler du om?
- Vi er de eneste, der bor på den vej.
254
00:17:08,548 --> 00:17:10,842
Kørte en af dine drenge hende ned?
255
00:17:10,842 --> 00:17:15,221
De drikker og fester
og drøner ned ad vejen med 160 km/t.
256
00:17:15,221 --> 00:17:18,141
Du skræmmer mig, Norman.
Hvad er det, du taler om?
257
00:17:18,141 --> 00:17:21,144
Nogen kørte hende ned.
Hun er på sygehuset.
258
00:17:22,395 --> 00:17:23,480
Åh nej.
259
00:17:24,981 --> 00:17:26,608
Det gør mig virkelig ondt.
260
00:17:28,443 --> 00:17:29,360
Sig det nu.
261
00:17:30,320 --> 00:17:34,407
- Hvorfor tror du, det var en af dem?
- Jeg vil bare vide det.
262
00:17:35,116 --> 00:17:38,328
De fandt hende
på politiets opbevaringsplads i Indiana.
263
00:17:39,329 --> 00:17:43,083
Hvordan kom hun derhen
fra jeres private vej?
264
00:17:43,666 --> 00:17:44,751
Jeg er forvirret.
265
00:17:47,170 --> 00:17:49,172
Hvis min bror dækker over det her...
266
00:17:51,382 --> 00:17:53,176
...knuser jeg familien.
267
00:17:53,176 --> 00:17:54,636
Vent, Norman! Vent...
268
00:18:27,252 --> 00:18:28,169
Familien Bellarie.
269
00:18:28,169 --> 00:18:29,963
Jeg må tale med Horace.
270
00:18:30,839 --> 00:18:32,423
Hvem må jeg sige, det er?
271
00:18:32,423 --> 00:18:36,177
- Det er Olivia. Du ved, hvem jeg er.
- Beklager. Han er ude i dag.
272
00:18:36,177 --> 00:18:39,764
James, jeg ved, du lyver.
Jeg vil tale med ham!
273
00:18:39,764 --> 00:18:41,641
Beklager. Hav en god dag.
274
00:18:42,475 --> 00:18:43,309
Altså...
275
00:18:58,408 --> 00:18:59,242
Kan jeg hjælpe?
276
00:18:59,242 --> 00:19:02,120
Jeg skal til lægen. Jeg var i et slagsmål.
277
00:19:02,120 --> 00:19:03,329
Hvilken slags?
278
00:19:03,872 --> 00:19:05,540
Et helt normalt slagsmål.
279
00:19:06,040 --> 00:19:07,584
Skal politiet tilkaldes?
280
00:19:08,251 --> 00:19:10,587
- Nej.
- Er du i fare lige nu?
281
00:19:12,672 --> 00:19:14,299
Okay. Hvad er problemet?
282
00:19:15,216 --> 00:19:18,428
Det gør meget ondt
i siderne og i ribbenene.
283
00:19:18,428 --> 00:19:20,805
Hvor slem er smerten fra et til ti?
284
00:19:21,389 --> 00:19:23,266
- Elleve.
- Okay.
285
00:19:24,267 --> 00:19:26,936
Sæt dig, og udfyld den.
Du kommer hurtigst muligt til.
286
00:19:26,936 --> 00:19:29,689
Jeg ligger over ti, og så skal jeg vente?
287
00:19:29,689 --> 00:19:32,442
Se dig om. Du kommer til hurtigst muligt.
288
00:20:30,333 --> 00:20:31,334
Stop!
289
00:20:31,334 --> 00:20:33,127
- Mor, hvad fanden?
- Få...
290
00:20:33,127 --> 00:20:35,546
- Jeg sagde stop!
- Mor, hvad...
291
00:20:35,546 --> 00:20:39,008
Få din fede, sorte røv ud herfra!
292
00:20:39,008 --> 00:20:40,677
- Mor, hvad laver du?
- Pi...
293
00:20:41,803 --> 00:20:42,637
Okay.
294
00:20:43,680 --> 00:20:45,056
Lad os se, hvad det er.
295
00:20:46,557 --> 00:20:47,684
Lad os se.
296
00:20:47,684 --> 00:20:50,895
Godt. "Cary Dean Jones.
297
00:20:50,895 --> 00:20:55,525
3435 West 176th Street."
298
00:20:57,277 --> 00:20:58,111
Mor.
299
00:20:58,111 --> 00:21:02,907
Vil du fortælle ham,
hvem der har hans navn og adresse?
300
00:21:07,245 --> 00:21:08,079
Smut.
301
00:21:11,207 --> 00:21:12,041
Hvad fa...
302
00:21:13,876 --> 00:21:15,712
Dæk for helvede røven til!
303
00:21:17,255 --> 00:21:20,717
Jeg og din far har gjort alt
for dig og din bror.
304
00:21:21,301 --> 00:21:22,135
Jeg kan ikke...
305
00:21:24,095 --> 00:21:25,513
Hvad er det pis her?
306
00:21:26,180 --> 00:21:28,683
Ved du hvad? Det er virkelig en skam.
307
00:21:28,683 --> 00:21:33,313
Jeg ved ikke, hvem der er værst.
Dig eller din luddovne bror.
308
00:21:34,480 --> 00:21:35,690
Hvordan kom du ind?
309
00:21:36,190 --> 00:21:39,694
Tror du ikke, jeg kan komme ind,
hvor end du er henne?
310
00:21:41,821 --> 00:21:43,448
Godt. Hvad vil du så?
311
00:21:45,908 --> 00:21:48,953
Kørte du ned ad den private vej i aftes?
312
00:21:50,788 --> 00:21:52,623
Jeg kørte ikke, det gjorde han.
313
00:22:03,551 --> 00:22:04,594
Mama.
314
00:22:05,178 --> 00:22:08,306
- Hold mund!
- Fortæl mig nu, hvad der foregår.
315
00:22:11,726 --> 00:22:12,602
Mama!
316
00:22:54,352 --> 00:22:58,940
Gå ind og tag noget tøj på. Du skal være
til bestyrelsesmøde om en time.
317
00:23:00,358 --> 00:23:02,735
Jeg blæser på, hvad der sker i firmaet.
318
00:23:04,529 --> 00:23:08,699
Hvordan tror du,
du har råd til at bo i det hus, vi købte?
319
00:23:09,742 --> 00:23:12,954
Få så tøj på, og fis derhen.
320
00:23:47,947 --> 00:23:51,534
- Kan jeg hjælpe dig?
- Ja, jeg skal besøge Rain Lattimore.
321
00:23:55,121 --> 00:23:56,205
Hvad griner I ad?
322
00:23:56,205 --> 00:23:58,291
Ikke noget. Hun er nede for enden.
323
00:24:15,099 --> 00:24:16,684
...overvåge hendes værdier.
324
00:24:20,271 --> 00:24:21,147
Rain.
325
00:24:22,106 --> 00:24:23,149
Rain.
326
00:24:24,859 --> 00:24:25,735
Rain.
327
00:24:26,444 --> 00:24:27,778
- Kimmie?
- Ja.
328
00:24:28,863 --> 00:24:29,697
Jeg er her.
329
00:24:32,783 --> 00:24:34,452
Jeg burde have lyttet til dig.
330
00:24:35,244 --> 00:24:36,162
Det er okay.
331
00:24:36,871 --> 00:24:38,164
Du klarer den.
332
00:24:39,957 --> 00:24:40,958
Nej, jeg gør ej.
333
00:24:41,792 --> 00:24:43,836
Jo, du gør. Sig ikke sådan noget.
334
00:24:46,380 --> 00:24:49,634
De siger, jeg har blodpropper.
335
00:24:51,719 --> 00:24:53,054
Masser af dem.
336
00:24:54,889 --> 00:24:55,932
De er kæmpestore.
337
00:24:57,433 --> 00:25:00,561
De vil nå ned i mine lunger.
338
00:25:01,562 --> 00:25:04,690
- Jeg dør.
- Nej, du gør ej. Hvem siger det?
339
00:25:06,567 --> 00:25:07,860
Sygeplejerskerne.
340
00:25:09,070 --> 00:25:11,364
Hvad gør de så for at forhindre det?
341
00:25:12,615 --> 00:25:13,616
Det ved jeg ikke.
342
00:25:15,535 --> 00:25:16,869
Her er ikke engang læger.
343
00:25:16,869 --> 00:25:17,828
Hvad?
344
00:25:18,829 --> 00:25:20,248
De har ingen læger.
345
00:25:20,831 --> 00:25:21,666
Øjeblik.
346
00:25:22,583 --> 00:25:25,503
Jeg skal lige tale med en, okay?
347
00:25:26,087 --> 00:25:29,298
- Det gør så ondt.
- Jeg er snart tilbage, Rain.
348
00:25:29,966 --> 00:25:32,093
- Jeg vil have nogle svar.
- Gå ikke.
349
00:25:32,093 --> 00:25:33,302
Gå ikke fra mig.
350
00:25:33,302 --> 00:25:36,264
Jeg går ikke.
Jeg får noget smertestillende til dig.
351
00:25:36,973 --> 00:25:38,558
De grinede ad mig.
352
00:25:40,935 --> 00:25:44,230
De sender folk herind,
der griner ad mig og sårer mig.
353
00:25:46,524 --> 00:25:47,733
Jeg kommer straks.
354
00:25:48,859 --> 00:25:50,486
Vær sød ikke at gå fra mig.
355
00:25:51,654 --> 00:25:52,613
Rain.
356
00:26:09,213 --> 00:26:10,131
Chef?
357
00:26:10,756 --> 00:26:12,717
- Chef?
- Den er kold.
358
00:26:14,218 --> 00:26:15,886
- Chef?
- Hvad?
359
00:26:16,637 --> 00:26:17,930
Din svigermor er her.
360
00:26:18,514 --> 00:26:19,473
Hvorfor fanden...
361
00:26:20,308 --> 00:26:22,643
Hvorfor fanden
kommer hun altid så tidligt?
362
00:26:23,227 --> 00:26:24,478
Det er belastende.
363
00:26:24,979 --> 00:26:28,983
Det har jeg ikke tid til.
Hun ville fyre alle under skilsmissesagen.
364
00:26:28,983 --> 00:26:32,361
Alle hader hende. Jeg ved ikke,
hvorfor hun kommer her.
365
00:26:33,237 --> 00:26:37,116
Hvorfor fortæller jeg dig det?
Sig til Roy, at hans mor er her.
366
00:26:49,587 --> 00:26:50,463
Hej!
367
00:26:50,463 --> 00:26:52,715
- Vi må tale sammen.
- Okay.
368
00:26:53,507 --> 00:26:55,051
Kom med ind på mit kontor.
369
00:26:56,969 --> 00:27:00,056
Hvorfor glor alle på mig?
Jeg var med til at opbygge det her!
370
00:27:00,056 --> 00:27:01,098
Ja, du var.
371
00:27:01,766 --> 00:27:02,975
Det var du.
372
00:27:05,269 --> 00:27:06,270
Hvad vil du?
373
00:27:08,439 --> 00:27:11,359
Jeg vil ikke være her
og rode med alt det pis.
374
00:27:12,860 --> 00:27:13,694
Så skrid.
375
00:27:15,154 --> 00:27:18,157
Som dig har jeg også en arv at tænke på.
376
00:27:20,368 --> 00:27:23,037
Hvorfor fanden
taler du så med mig, Charles?
377
00:27:25,748 --> 00:27:28,918
- Fordi vi to må lægge en plan.
- Hvilken plan?
378
00:27:28,918 --> 00:27:31,379
Vi er nødt til at holde os til planen.
379
00:27:32,797 --> 00:27:35,424
Vi går derind og smiler.
380
00:27:37,176 --> 00:27:38,594
Den gamle nar.
381
00:27:40,262 --> 00:27:43,766
Vi må foregive at elske ham,
så vi ikke bliver gjort arveløse.
382
00:27:45,726 --> 00:27:47,061
- Her.
- Hvad er det?
383
00:27:48,145 --> 00:27:49,021
En "upper".
384
00:27:49,814 --> 00:27:53,734
Nej, du skal have noget beroligende.
Du ser totalt blæst ud.
385
00:27:53,734 --> 00:27:56,612
Jeg har sgu ikke brug
for dine stoffer. Tag dem.
386
00:28:00,700 --> 00:28:04,203
Gid vi ikke var forbundet
i testamentet eller familien.
387
00:28:04,203 --> 00:28:08,165
Du behøver ikke vente længe,
for den nar dør sgu alligevel snart.
388
00:28:09,417 --> 00:28:10,626
Det tror jeg næppe.
389
00:28:11,168 --> 00:28:13,587
Onde mennesker har det med at leve længe.
390
00:28:16,215 --> 00:28:17,216
Touché.
391
00:28:18,759 --> 00:28:20,052
Du ved, mor er her, ikke?
392
00:28:20,845 --> 00:28:23,806
Hun spurgte,
om jeg kørte på privatvejen i aftes.
393
00:28:25,349 --> 00:28:27,643
- Pis!
- Hvad?
394
00:28:27,643 --> 00:28:28,811
Fuck.
395
00:28:31,897 --> 00:28:35,025
- Hvad sker der?
- Du skal være ærlig over for mig.
396
00:28:36,694 --> 00:28:37,695
Det er jeg altid.
397
00:28:38,571 --> 00:28:42,908
Kørte Roy eller Charles
på den private vej i aftes?
398
00:28:44,243 --> 00:28:45,119
Hvad?
399
00:28:46,245 --> 00:28:48,914
Jeg kan ikke lide at gentage mig selv.
400
00:28:48,914 --> 00:28:50,082
Nej, det ved jeg.
401
00:28:50,958 --> 00:28:53,711
Det ved jeg ikke. Jeg kan spørge, men...
402
00:28:55,129 --> 00:28:56,505
Hvorfor? Hvad sker der?
403
00:28:57,089 --> 00:29:00,342
Normans uduelige kone blev kørt ned.
404
00:29:02,094 --> 00:29:03,596
Klarer hun den, eller...
405
00:29:04,138 --> 00:29:06,974
Det ved han ikke endnu,
men han er rasende.
406
00:29:07,641 --> 00:29:08,476
Hvad?
407
00:29:08,476 --> 00:29:14,690
Hør her. Du ved, jeg forlod firmaet,
fordi jeg hadede alt det der.
408
00:29:14,690 --> 00:29:16,525
Norman er meget voldelig.
409
00:29:16,525 --> 00:29:20,029
Han smadrer det hele,
hvis han føler sig forrådt.
410
00:29:20,029 --> 00:29:20,946
Hør, jeg...
411
00:29:23,032 --> 00:29:23,991
Jeg spørger ham.
412
00:29:27,787 --> 00:29:28,621
Mor.
413
00:29:29,413 --> 00:29:30,247
Hej.
414
00:29:32,124 --> 00:29:33,083
Hvad så?
415
00:29:34,460 --> 00:29:36,420
Jeg taler med din kone.
416
00:29:38,339 --> 00:29:40,299
Jeg er her nu, så du kan...
417
00:29:41,050 --> 00:29:42,259
Tal med mig.
418
00:29:45,513 --> 00:29:47,348
Jeg må hellere tale med hende.
419
00:29:50,684 --> 00:29:53,270
Skal du ikke overfalde ham,
som du overfaldt mig?
420
00:29:55,064 --> 00:29:57,942
Mallory, vi taler videre senere.
421
00:30:12,581 --> 00:30:15,876
- Mor er stadig bare en skide...
- Var din mund.
422
00:30:16,377 --> 00:30:17,878
Charles, gå med dig.
423
00:30:19,547 --> 00:30:20,881
Okay. Fint nok.
424
00:30:21,841 --> 00:30:23,926
Jeg er på mit kontor, hvis det er.
425
00:30:29,098 --> 00:30:31,809
Jeg skal gennemgå tallene
før bestyrelsesmødet.
426
00:30:35,104 --> 00:30:36,438
Hvad ville min mor så?
427
00:30:41,235 --> 00:30:44,446
Kvinden, der blev kørt ned, var din tante.
428
00:30:45,364 --> 00:30:46,240
Normans kone.
429
00:30:48,117 --> 00:30:49,410
Det er fandeme løgn.
430
00:30:50,244 --> 00:30:51,120
Nej.
431
00:30:51,620 --> 00:30:53,247
Jules sagde det i morges.
432
00:30:54,206 --> 00:30:55,666
Men du sagde intet til mig?
433
00:30:57,501 --> 00:30:58,919
Jeg skylder dig intet.
434
00:31:00,296 --> 00:31:03,340
Hvorfor taler vi om det?
Kællingen var gammel.
435
00:31:03,924 --> 00:31:06,886
- Jeg har ikke tid til det her.
- Du være bare...
436
00:31:08,012 --> 00:31:09,305
Du være bare en led...
437
00:31:10,723 --> 00:31:12,182
Du er sgu en sort sky.
438
00:31:12,182 --> 00:31:14,435
Sagde du lige "du være"?
439
00:31:15,978 --> 00:31:17,813
Krage søger sgu mage, narrøv.
440
00:31:20,608 --> 00:31:23,569
Dine forældre har betalt en formue,
og du siger "du være".
441
00:31:24,570 --> 00:31:27,615
Og jeg skal nok finde ud af,
hvem du går i seng med.
442
00:31:28,616 --> 00:31:30,576
- Hvem af dem?
- Du er dum.
443
00:31:31,076 --> 00:31:33,078
Nej, du er fandeme snotdum.
444
00:31:33,078 --> 00:31:34,747
Du vil bare være høj
445
00:31:35,331 --> 00:31:39,501
og knalde dine ludere hele tiden,
og så kommer du til mig med det pis.
446
00:31:40,336 --> 00:31:43,130
Ved du hvad, skat?
Du er paranoid. Det er alt.
447
00:31:43,130 --> 00:31:45,132
- Du er paranoid.
- Paranoia.
448
00:31:45,132 --> 00:31:47,217
Sådan er det. Og ved du hvad?
449
00:31:47,801 --> 00:31:50,930
Jeg tror ikke, at nogen ringede til dig.
450
00:31:51,555 --> 00:31:52,389
Virkelig?
451
00:31:59,897 --> 00:32:01,106
Ring til "Min Kone".
452
00:32:01,857 --> 00:32:03,484
Ringer til "Min Kone".
453
00:32:07,363 --> 00:32:08,614
Hvad fanden?
454
00:32:10,866 --> 00:32:12,368
Du er som sagt dum.
455
00:32:13,953 --> 00:32:14,787
Rend mig.
456
00:32:16,413 --> 00:32:17,331
Pis.
457
00:32:21,543 --> 00:32:24,004
HJEM - KATEGORIER - LIVE CHAT
458
00:32:24,004 --> 00:32:24,922
Charles.
459
00:32:24,922 --> 00:32:25,839
Hvad er der?
460
00:32:26,590 --> 00:32:28,008
Hvordan fanden...
461
00:32:28,884 --> 00:32:29,718
Hvad?
462
00:32:32,554 --> 00:32:35,099
Bed min telefon om at ringe til min kone.
463
00:32:38,310 --> 00:32:40,062
- Jeg har ingen kone.
- Klaphat.
464
00:32:40,062 --> 00:32:42,648
Bed min telefon om at ringe til min kone.
465
00:32:42,648 --> 00:32:44,900
- Pis.
- Ringer til "Min Kone".
466
00:32:47,152 --> 00:32:50,197
Hvad fanden?
Hvordan kan det lade sig gøre?
467
00:32:52,032 --> 00:32:53,409
Hvad fanden?
468
00:32:55,285 --> 00:32:56,203
Er du idiot?
469
00:32:57,997 --> 00:32:59,248
- Ring op igen.
- Hvad?
470
00:33:00,666 --> 00:33:01,500
Ring op igen.
471
00:33:02,543 --> 00:33:03,377
Nej.
472
00:33:05,337 --> 00:33:06,714
Jeg er bare forvirret.
473
00:33:07,381 --> 00:33:10,426
Hvordan fanden
har min kone kunnet gøre det,
474
00:33:10,426 --> 00:33:13,012
for jeg troede, jeg havde kodeord på den?
475
00:33:14,972 --> 00:33:17,266
Du har AI slået til. Slå den fra.
476
00:33:18,851 --> 00:33:19,685
Hvordan?
477
00:33:20,686 --> 00:33:21,562
Giv mig den.
478
00:33:26,150 --> 00:33:27,026
Lad mig se.
479
00:33:28,318 --> 00:33:29,695
Kan du se det der?
480
00:33:32,448 --> 00:33:33,532
Det slår den fra.
481
00:33:41,749 --> 00:33:42,750
Hun narrede mig.
482
00:33:43,834 --> 00:33:44,668
Hvem?
483
00:33:47,713 --> 00:33:49,131
Den so narrede mig.
484
00:33:50,340 --> 00:33:52,217
- Roy...
- Flyt dig, nar.
485
00:33:54,344 --> 00:33:56,055
Han bliver sur på dig.
486
00:33:56,764 --> 00:33:58,849
- Hvem?
- Jules.
487
00:34:00,642 --> 00:34:01,769
Det blæser jeg på.
488
00:34:03,645 --> 00:34:05,606
De vil ikke have, at du er her.
489
00:34:07,775 --> 00:34:08,776
Stadig ligeglad.
490
00:34:10,319 --> 00:34:12,613
Lad dem ikke gøre dig fortræd, Kimmie.
491
00:34:13,489 --> 00:34:14,406
Hvil dig.
492
00:34:17,201 --> 00:34:18,577
Du skal på arbejde.
493
00:34:20,037 --> 00:34:21,663
Tænk ikke på mig. Smut.
494
00:34:22,164 --> 00:34:23,874
Du kan besøge mig i morgen.
495
00:34:24,541 --> 00:34:26,251
Jeg efterlader dig ikke her.
496
00:34:27,461 --> 00:34:29,963
Jeg klarer mig. Tag på arbejde.
497
00:34:31,548 --> 00:34:32,883
Du skal være okay.
498
00:34:35,302 --> 00:34:38,597
Du ved, at jeg er en fighter.
Jeg klarer mig.
499
00:34:39,932 --> 00:34:40,766
Det ved jeg.
500
00:34:41,809 --> 00:34:43,102
Det er du også.
501
00:34:46,146 --> 00:34:47,356
De kender dig ikke.
502
00:34:48,565 --> 00:34:51,276
De ved ikke,
du kan være en nådesløs kælling.
503
00:34:57,741 --> 00:34:58,867
Men jeg kender dig.
504
00:35:00,619 --> 00:35:02,538
Derfor skal du væk herfra.
505
00:35:05,582 --> 00:35:06,917
Jeg har opdaget noget.
506
00:35:08,710 --> 00:35:10,462
Husker du skønhedskonventet?
507
00:35:12,923 --> 00:35:15,759
Sig mig, hvorfor den mand,
der ejer det firma,
508
00:35:16,635 --> 00:35:19,179
styrer alt det pis, som vi er rodet ind i.
509
00:35:21,098 --> 00:35:22,391
Jeg er rædselsslagen.
510
00:35:24,893 --> 00:35:25,727
Hvad?
511
00:35:27,146 --> 00:35:30,649
Der kom en fyr hen i klubben.
512
00:35:30,649 --> 00:35:33,694
Han ville have en fyr,
så jeg arrangerede det,
513
00:35:33,694 --> 00:35:35,612
og han...
514
00:35:36,613 --> 00:35:37,698
Han snørede mig.
515
00:35:40,701 --> 00:35:41,952
Du forvirrer mig.
516
00:35:42,870 --> 00:35:46,874
Jeg var med ham hjemme
og så et billede af ham og Jules.
517
00:35:47,666 --> 00:35:50,127
Jules har styret lortet for ham i årevis.
518
00:35:51,086 --> 00:35:52,337
Hvad mener du?
519
00:35:56,383 --> 00:36:01,263
- Jeg forklarer, når du har det bedre.
- Nej. Det giver bare ingen mening.
520
00:36:03,140 --> 00:36:06,768
Hvorfor komme i klubben, hvis han er rig?
521
00:36:06,768 --> 00:36:10,731
Hvorfor fik han ikke Jules til det,
som med dig og ham fyren?
522
00:36:12,107 --> 00:36:14,193
- Roy.
- Hvem?
523
00:36:14,693 --> 00:36:17,571
Han hedder Roy, og han er hans søn.
524
00:36:18,405 --> 00:36:20,741
- Hvad fanden?
- Det er noget rod.
525
00:36:23,619 --> 00:36:25,454
Jeg er for træt til det her.
526
00:36:26,121 --> 00:36:27,831
Sov bare. Jeg bliver her.
527
00:36:28,874 --> 00:36:30,626
Nej. Tag på arbejde.
528
00:36:31,752 --> 00:36:32,836
Jeg klarer mig.
529
00:36:33,337 --> 00:36:34,171
Gå bare.
530
00:36:34,838 --> 00:36:36,256
Kom igen i morgen.
531
00:36:52,606 --> 00:36:53,440
Ind med dig!
532
00:37:05,077 --> 00:37:06,578
Du lærer ingenting, hvad?
533
00:37:06,578 --> 00:37:08,330
Du bad dem om at tæve mig.
534
00:37:10,499 --> 00:37:11,333
Hvad?
535
00:37:12,918 --> 00:37:16,713
- Jeg havde ondt og måtte til lægen.
- Du havde ondt?
536
00:37:17,631 --> 00:37:18,799
Ja. Meget ondt.
537
00:37:21,176 --> 00:37:22,719
Var jeg ikke en gentleman,
538
00:37:24,054 --> 00:37:25,430
ville jeg vise dig smerte.
539
00:37:28,100 --> 00:37:29,393
Undskyld, Jules.
540
00:37:30,310 --> 00:37:32,312
Når jeg først har besluttet mig,
541
00:37:33,939 --> 00:37:35,565
ændrer jeg ikke mening.
542
00:37:38,694 --> 00:37:39,945
Kom nu, Jules.
543
00:37:41,238 --> 00:37:42,155
Ud med dig.
544
00:37:42,656 --> 00:37:44,866
Stil dig foran ambulancen.
545
00:37:48,412 --> 00:37:49,246
Hvad?
546
00:37:49,746 --> 00:37:51,540
Jeg vil ikke gentage mig selv.
547
00:37:53,792 --> 00:37:55,919
Vi er sgu allerede på sygehuset.
548
00:37:56,420 --> 00:37:57,796
Du skal nok klare den.
549
00:37:58,422 --> 00:37:59,423
Stil dig der!
550
00:38:00,799 --> 00:38:01,633
Har du ondt?
551
00:38:02,759 --> 00:38:04,094
Så bare vent.
552
00:38:05,679 --> 00:38:09,099
Stil dig foran den skide ambulance.
553
00:38:09,099 --> 00:38:10,976
Kom nu, Jules!
554
00:38:10,976 --> 00:38:14,313
Skal jeg gentage det én gang til...
555
00:38:14,313 --> 00:38:15,355
Ud!
556
00:38:22,612 --> 00:38:25,449
Stil dig der! Og stå helt stille.
557
00:38:27,743 --> 00:38:28,618
Lige der!
558
00:38:41,923 --> 00:38:43,383
Pis!
559
00:38:43,967 --> 00:38:45,635
De skide sikkerhedsfunktioner!
560
00:38:46,136 --> 00:38:48,430
Jeg kan sgu ikke engang dræbe nogen mere!
561
00:38:49,723 --> 00:38:50,974
Kom her, so!
562
00:38:57,356 --> 00:38:59,483
Næste gang, du kommer her,
563
00:39:00,484 --> 00:39:01,902
er det i lighuset.
564
00:39:46,363 --> 00:39:47,989
Det dumme svin!
565
00:39:52,077 --> 00:39:52,911
Jules.
566
00:39:52,911 --> 00:39:55,372
- Ja. Jeg ringer tilbage.
- Læg på.
567
00:39:58,083 --> 00:39:59,501
Hun narrede mig, mand.
568
00:39:59,501 --> 00:40:00,419
Hvem?
569
00:40:01,461 --> 00:40:03,004
Den so, du fandt til mig.
570
00:40:05,424 --> 00:40:08,051
- Jeg tror ikke...
- Nej. Du er ikke med.
571
00:40:08,051 --> 00:40:11,388
Jeg vil mødes med hende i aften.
572
00:40:15,434 --> 00:40:16,268
Okay.
573
00:40:17,936 --> 00:40:20,188
Få det arrangeret, fordi, du ved...
574
00:40:21,982 --> 00:40:23,066
Jeg vil...
575
00:40:24,776 --> 00:40:27,279
Jeg vil gerne have hende til at lide lidt.
576
00:40:28,655 --> 00:40:30,949
Hvad har jeg sagt om
at få beskidte hænder?
577
00:40:30,949 --> 00:40:35,912
Det skider jeg på, Jules!
Arranger det, så jeg ser hende i aften.
578
00:40:37,956 --> 00:40:38,790
Okay.
579
00:40:39,541 --> 00:40:40,459
Det gør jeg.
580
00:40:41,793 --> 00:40:42,878
Samme sted.
581
00:40:44,171 --> 00:40:46,256
Beklager med opkaldet, men samme sted.
582
00:40:52,554 --> 00:40:53,430
Hvad laver du?
583
00:40:59,603 --> 00:41:02,147
- Jeg tog bare noter, så...
- Giv mig telefonen.
584
00:41:03,148 --> 00:41:04,733
- Far...
- Giv mig så telefonen!
585
00:41:05,984 --> 00:41:07,903
I må gerne gå nu. Mange tak.
586
00:41:07,903 --> 00:41:08,820
Så...
587
00:41:19,080 --> 00:41:22,709
"Du skal kneppe mig hårdt
og få mig til at komme."
588
00:41:24,044 --> 00:41:26,588
Horace, behøver du at læse det højt?
589
00:41:26,588 --> 00:41:30,008
Det er det, din søn sender
til en anden mand, Olivia.
590
00:41:30,008 --> 00:41:30,967
Hold op!
591
00:41:32,469 --> 00:41:34,095
Det er din skyld, han er sådan.
592
00:41:35,013 --> 00:41:37,265
Det er ingens skyld,
at jeg er homoseksuel.
593
00:41:38,099 --> 00:41:39,935
I er begge to sindssyge.
594
00:41:40,810 --> 00:41:43,271
Hør. Der røg din plan vist i vasken.
595
00:41:45,690 --> 00:41:46,566
Hvad?
596
00:41:48,068 --> 00:41:49,569
Han sagde ikke noget.
597
00:41:52,197 --> 00:41:55,116
Kan vi ikke fokusere nu?
Det her er meget vigtigt.
598
00:41:55,617 --> 00:41:59,454
Advokat Varney, fortsæt.
Hvor mange sagsøgere er der nu?
599
00:41:59,454 --> 00:42:01,081
Der er 43 andre kvinder,
600
00:42:02,040 --> 00:42:04,334
som går med i gruppesøgsmålet.
601
00:42:04,918 --> 00:42:09,422
Vi er nødt til at indgå et forlig.
Det vokser som en kræftknude.
602
00:42:09,965 --> 00:42:13,260
Der er en grund til,
at du ikke er en del af familien.
603
00:42:13,885 --> 00:42:15,845
Jeg har stadig mine aktier.
604
00:42:16,346 --> 00:42:17,681
Hvad med at sælge dem?
605
00:42:18,181 --> 00:42:19,766
Det her gider jeg ikke.
606
00:42:20,267 --> 00:42:22,936
Hvis søgsmålet vokser sig stort,
607
00:42:23,687 --> 00:42:27,983
vil dine aktier, mine aktier
og alle andres aktier blive værdiløse.
608
00:42:27,983 --> 00:42:31,570
- Hvorfor vil du så have dem, Horace?
- Olivia...
609
00:42:32,279 --> 00:42:34,281
- Pis.
- Ved du hvad?
610
00:42:35,532 --> 00:42:39,995
- Jeg må hen og bede et sted.
- Nu har hun et religiøst flip.
611
00:42:39,995 --> 00:42:41,496
Det er ikke et flip.
612
00:42:42,706 --> 00:42:44,624
Gå du bare hen for at bede.
613
00:42:44,624 --> 00:42:46,835
Det gør jeg. Jeg går lige nu.
614
00:42:46,835 --> 00:42:48,670
Miss Olivia, sid nu ned.
615
00:42:48,670 --> 00:42:52,424
Nej. Lad hende tage til sit særlige sted,
så oplyser vi hende senere.
616
00:42:52,424 --> 00:42:53,383
Hold nu op.
617
00:42:53,383 --> 00:42:56,052
Kan vi enes længe nok
til at gennemføre mødet?
618
00:42:56,553 --> 00:42:58,096
Vi skal ikke indgå forlig.
619
00:42:59,347 --> 00:43:01,224
Det vil bare åbne for sluserne.
620
00:43:02,809 --> 00:43:07,022
Men forsikringsselskabet
dækker op til $100 millioner.
621
00:43:09,065 --> 00:43:11,776
- Hvor meget kræver de?
- Halvanden milliard.
622
00:43:16,448 --> 00:43:17,282
Ja.
623
00:43:20,410 --> 00:43:22,037
Så går firmaet konkurs.
624
00:43:23,705 --> 00:43:24,539
Ja.
625
00:43:25,040 --> 00:43:27,208
Hvordan helvede gik det til?
626
00:43:31,463 --> 00:43:32,881
Hvordan gik det til?
627
00:43:39,346 --> 00:43:41,556
Se, hvem der valgte at dukke op.
628
00:43:42,390 --> 00:43:45,060
Hvem af jer svin kørte min kone ned?
629
00:43:46,645 --> 00:43:48,355
Hvem af jer gjorde det?
630
00:45:58,568 --> 00:46:01,488
Tekster af: Pia C. Hvid