1 00:00:19,081 --> 00:00:20,958 妈妈 我不明白 2 00:00:20,958 --> 00:00:23,044 你长大了 不能待在他身边 3 00:00:23,044 --> 00:00:24,795 我该怎么办? 4 00:00:25,379 --> 00:00:26,881 你得自食其力 5 00:00:27,715 --> 00:00:29,467 嗨 金蜜 你想跟我一起走吗? 6 00:00:30,009 --> 00:00:31,469 我做决定了 7 00:00:32,053 --> 00:00:34,597 现在我们和这些疯子被困在一起 8 00:00:34,597 --> 00:00:39,894 请大家跟我一起 欢迎玛洛莉·贝拉瑞女士 9 00:00:41,062 --> 00:00:42,021 大家好! 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,106 不是所有人都是来崇拜你的 你收到法庭传票了 11 00:00:44,106 --> 00:00:46,609 蕾恩 起来 12 00:00:47,943 --> 00:00:48,986 天哪 13 00:00:59,413 --> 00:01:00,581 他妈的是什么东西? 14 00:01:13,219 --> 00:01:14,095 靠 15 00:01:17,139 --> 00:01:18,015 可恶 16 00:01:21,227 --> 00:01:23,521 靠 老天 真该死 17 00:02:12,695 --> 00:02:15,156 - 我恨你!我恨死你了! - 你他妈干什么? 18 00:02:15,156 --> 00:02:17,658 - 你这个混蛋!她是谁? - 冷静点! 19 00:02:17,658 --> 00:02:20,119 - 她是谁? - 你能冷静下来吗 玛洛莉? 20 00:02:20,119 --> 00:02:21,662 - 她是谁 罗伊? - 你一直问我 21 00:02:21,662 --> 00:02:23,706 我不知道你他妈在说什么 22 00:02:25,124 --> 00:02:26,959 - 放开我 - 你能冷静下来吗?不 23 00:02:26,959 --> 00:02:28,335 你他妈有毛病啊? 24 00:02:29,461 --> 00:02:30,296 疯子 25 00:02:32,464 --> 00:02:33,674 疯婆娘 26 00:02:43,767 --> 00:02:44,685 她是谁? 27 00:02:47,521 --> 00:02:49,732 - 我不知道你在说什么 - 别坐在那里装傻 28 00:02:54,737 --> 00:02:56,238 - 她到底是谁 罗伊? - 嘿! 29 00:02:56,238 --> 00:02:57,823 - 她到底是谁? - 你他妈冷静点 30 00:02:57,823 --> 00:03:00,451 她到底是谁?你一直耍我 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,411 - 你他妈在耍我 - 冷静 32 00:03:02,411 --> 00:03:04,580 我听到你了 你误拨给我 蠢货 33 00:03:04,580 --> 00:03:07,249 我听到你在房间里 和那个该死的婊子在一起 34 00:03:07,249 --> 00:03:08,959 - 我听到你了 - 如我所说... 35 00:03:08,959 --> 00:03:10,586 如我所说 你什么都没听到 36 00:03:10,586 --> 00:03:13,547 我不知道你在说什么 冷静点 我是认真的 37 00:03:15,049 --> 00:03:16,675 你是从私家路开车过来的吗? 38 00:03:19,511 --> 00:03:20,596 怎么了? 39 00:03:21,263 --> 00:03:23,432 回答我 你是从该死的私家路 开车过来的吗? 40 00:03:26,018 --> 00:03:27,561 你撞人 然后当街弃尸 对吧? 41 00:03:28,979 --> 00:03:31,690 - 你在说什么? - 不 42 00:03:31,690 --> 00:03:33,859 我才不会处理这件破事 放开我 43 00:03:43,452 --> 00:03:46,956 《黑色丽人》 44 00:03:46,956 --> 00:03:47,998 蕾恩 45 00:03:48,499 --> 00:03:50,542 蕾恩 起来 46 00:03:51,043 --> 00:03:51,919 起来 47 00:03:54,088 --> 00:03:55,589 我要打911了 48 00:03:58,509 --> 00:03:59,510 不要 49 00:04:00,386 --> 00:04:01,262 {\an8}- 什么? - 不要 50 00:04:01,262 --> 00:04:02,179 {\an8}我就要打 51 00:04:02,179 --> 00:04:03,973 {\an8}不 别报警 52 00:04:04,598 --> 00:04:05,599 {\an8}我没事 53 00:04:06,267 --> 00:04:07,434 {\an8}是吗? 54 00:04:07,434 --> 00:04:09,687 {\an8}把药给我就行了 55 00:04:11,105 --> 00:04:12,064 {\an8}药 56 00:04:13,440 --> 00:04:17,278 {\an8}蕾恩 这些...这些药都没标签 我不能给你 57 00:04:18,529 --> 00:04:19,822 {\an8}我们不知道这是否... 58 00:04:25,119 --> 00:04:27,288 {\an8}不 别 别吃了 59 00:04:28,664 --> 00:04:32,084 {\an8}帮帮我...扶我起来 我会有点痛 60 00:04:32,084 --> 00:04:34,211 {\an8}我告诉你 我不会有事的 就... 61 00:04:34,920 --> 00:04:37,047 {\an8}只不过 我得休息一下 62 00:04:39,133 --> 00:04:40,759 {\an8}你得去看医生 63 00:04:41,552 --> 00:04:43,220 {\an8}我没事 我很好 64 00:04:43,220 --> 00:04:44,555 {\an8}我好看吗? 65 00:04:44,555 --> 00:04:46,348 {\an8}你开什么玩笑? 66 00:04:46,348 --> 00:04:48,976 {\an8}随你怎么说 我好不好看? 告诉我 妞儿 67 00:04:49,476 --> 00:04:50,561 {\an8}蕾恩 68 00:04:50,561 --> 00:04:52,688 {\an8}拍张照片 让我看看我的样子 69 00:04:55,566 --> 00:04:56,442 {\an8}天啊 70 00:04:59,403 --> 00:05:00,779 {\an8}我的天啊 71 00:05:01,280 --> 00:05:02,406 {\an8}蕾恩 72 00:05:04,575 --> 00:05:05,409 {\an8}可恶 73 00:05:06,327 --> 00:05:08,412 {\an8}可恶 74 00:05:09,747 --> 00:05:11,623 {\an8}可恶 75 00:05:12,124 --> 00:05:14,209 {\an8}- 可恶 - 我没事 76 00:05:14,209 --> 00:05:17,713 {\an8}只是一动就痛 我不动就行了 77 00:05:17,713 --> 00:05:19,757 {\an8}不 你要能动才可以 蕾恩 78 00:05:19,757 --> 00:05:22,593 {\an8}- 这样不行 - 我没事 79 00:05:22,593 --> 00:05:24,595 你的身体很冷 黏黏的 80 00:05:25,387 --> 00:05:26,221 你是护士吗? 81 00:05:27,222 --> 00:05:28,766 就让我躺在这里吧 82 00:05:32,770 --> 00:05:33,812 我没事 83 00:05:34,480 --> 00:05:38,567 如果我明天还是感觉很糟 我们可以去... 84 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 去看医生 85 00:05:41,445 --> 00:05:43,030 让我睡一觉吧 86 00:05:50,454 --> 00:05:51,872 我在那个隔间看到你了 87 00:05:53,082 --> 00:05:54,208 听着 我是过来人 88 00:06:00,339 --> 00:06:01,673 这人上线了 89 00:06:04,093 --> 00:06:07,054 这个城里有很多皮条客 劝你别那样做 90 00:06:08,263 --> 00:06:11,141 他们特想找我做事 但我自有打算 91 00:06:12,810 --> 00:06:16,188 我在网上认识了这个人 他说可以教我怎么赚钱 92 00:06:16,772 --> 00:06:18,232 我只需坐一趟飞机就行 93 00:06:18,232 --> 00:06:19,274 他也很帅 94 00:06:22,152 --> 00:06:23,529 - 你好吗? - 嘿 95 00:06:23,529 --> 00:06:24,655 那是谁? 96 00:06:25,697 --> 00:06:27,449 {\an8}我的一个朋友而已 97 00:06:28,242 --> 00:06:29,243 {\an8}她要跟你一起来吗? 98 00:06:30,577 --> 00:06:31,787 {\an8}我不知道 或许吧 99 00:06:32,454 --> 00:06:34,331 {\an8}- 都安排好了吗? - 对 100 00:06:34,331 --> 00:06:37,376 {\an8}对 听着 你只需去亚特兰大 跟我的哥们见面 101 00:06:37,376 --> 00:06:39,086 把我们需要的东西带来西雅图 102 00:06:40,587 --> 00:06:42,214 我会因此惹祸上身吗? 103 00:06:42,214 --> 00:06:44,758 {\an8}不会 国际航班才会出事 104 00:06:44,758 --> 00:06:47,428 {\an8}没人会查国内航班 你不会有事的 105 00:06:49,346 --> 00:06:50,222 {\an8}好吧 106 00:06:51,640 --> 00:06:53,350 {\an8}我会赚五千块? 107 00:06:54,435 --> 00:06:55,727 如果她加入 你可以赚一万 108 00:06:59,773 --> 00:07:01,316 我能赚五万? 109 00:07:02,568 --> 00:07:03,402 每个人 110 00:07:05,028 --> 00:07:06,280 你没必要干这种事 111 00:07:11,368 --> 00:07:12,202 我加入 112 00:07:14,079 --> 00:07:15,330 你确定想这么做吗? 113 00:07:17,791 --> 00:07:19,084 嗯 我...我会做的 114 00:07:19,793 --> 00:07:22,045 好 我明天打给你 告诉你要打给哪个号码 115 00:07:22,629 --> 00:07:23,630 真期待见到你 116 00:07:24,673 --> 00:07:26,592 好 我也很期待见到你 117 00:07:27,384 --> 00:07:29,303 - 好的 - 好 再见 118 00:07:32,598 --> 00:07:34,641 靠 那我们会成为好闺蜜哦 119 00:07:46,487 --> 00:07:47,404 喂 120 00:07:48,322 --> 00:07:49,698 嘿 妞儿 你感觉如何? 121 00:07:50,199 --> 00:07:51,074 我是金蜜 122 00:07:52,326 --> 00:07:54,119 她的手机怎么会在你手上? 123 00:07:54,703 --> 00:07:56,663 你把她怎么了? 124 00:07:57,247 --> 00:07:59,583 妞儿 你以为自己是哪根葱? 居然敢质疑我 125 00:08:00,125 --> 00:08:02,586 她做了提臀术 有什么问题吗? 126 00:08:04,671 --> 00:08:06,089 她的状态很不好 127 00:08:07,925 --> 00:08:09,092 什么意思? 128 00:08:09,092 --> 00:08:11,678 她浑身是汗 又黏又冷 129 00:08:11,678 --> 00:08:12,679 她起来了吗? 130 00:08:13,514 --> 00:08:15,265 - 没有 - 她昏睡多久了? 131 00:08:15,265 --> 00:08:17,726 我洗了澡 换完衣服 她还在昏睡 132 00:08:17,726 --> 00:08:20,062 - 我正要送她去医院 - 不 绝对不行 133 00:08:20,062 --> 00:08:21,563 情况很糟 波荻 134 00:08:21,563 --> 00:08:24,399 你他妈闭嘴 我这就过去 135 00:08:24,399 --> 00:08:27,444 她不需要见你 她需要去看医生 136 00:08:27,444 --> 00:08:29,071 如果你送她去医院 137 00:08:29,655 --> 00:08:31,949 她会坐牢 你也会 138 00:08:32,574 --> 00:08:33,867 我什么都没做 139 00:08:34,618 --> 00:08:35,452 是吗? 140 00:08:35,953 --> 00:08:38,121 是你叫她做的 钱也是你付的 141 00:08:38,121 --> 00:08:40,916 搞什么?不 我才没有 你知道的 142 00:08:40,916 --> 00:08:42,501 你知道朱尔斯能让这套说辞站得住脚 143 00:08:42,501 --> 00:08:45,212 所以你他妈给我闭嘴 我这就过去 144 00:08:51,677 --> 00:08:52,511 靠 145 00:08:58,517 --> 00:08:59,476 我的天啊 146 00:09:03,689 --> 00:09:05,607 你为何一直问我私家路的事? 147 00:09:05,607 --> 00:09:07,651 - 想陷害我? - 你在说什么? 148 00:09:07,651 --> 00:09:10,946 - 过来 我要给你看样东西 - 你在说什么? 149 00:09:10,946 --> 00:09:13,282 - 放开我 - 不 我有好东西给你看 150 00:09:15,200 --> 00:09:16,034 罗伊 151 00:09:20,581 --> 00:09:21,540 罗伊 搞什么... 152 00:09:23,166 --> 00:09:25,210 该死 罗伊 153 00:09:25,210 --> 00:09:27,170 - 是你干的吗? - 我没看到她 好吗? 154 00:09:27,170 --> 00:09:28,755 我没看到她 然后撞到了她 155 00:09:29,590 --> 00:09:33,218 你跟那个贱人在一起 我很生气 所以没看到她 156 00:09:36,179 --> 00:09:38,640 - 她为何在你的后备箱里? - 我这么做是为了保护你这个笨蛋 157 00:09:38,640 --> 00:09:40,559 搞什么...这说不通 158 00:09:40,559 --> 00:09:42,769 - 玛洛莉... - 你怎么知道是我撞了她? 159 00:09:42,769 --> 00:09:46,648 我希望你好好想想 就那么一次 行吗? 160 00:09:46,648 --> 00:09:50,027 只有这家人才走这条路 161 00:09:52,613 --> 00:09:54,197 知道什么很扯吗?我还是得... 162 00:09:54,197 --> 00:09:56,908 我向来都要罩着这一家的所有人 163 00:09:56,908 --> 00:09:58,327 你在说什么? 164 00:09:58,327 --> 00:10:00,996 我才罩着这家的所有人和你这个混蛋 165 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 现在不是时候 玛洛莉 我们显然有更重要的事要处理 166 00:10:05,876 --> 00:10:06,710 她是谁? 167 00:10:07,377 --> 00:10:08,253 我不知道 168 00:10:08,837 --> 00:10:11,590 不过这条路上所有的房子 都属于这个家族 169 00:10:11,590 --> 00:10:12,841 我很确信这一点 170 00:10:12,841 --> 00:10:14,760 或许她是你弟弟的朋友? 171 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 你心知肚明 她不是我弟弟的朋友 172 00:10:17,721 --> 00:10:18,680 可恶 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,557 没错 174 00:10:24,603 --> 00:10:27,147 - 我得打给朱尔斯 - 不 别打给朱尔斯 175 00:10:27,147 --> 00:10:30,400 他是这整个机构的保安主管 176 00:10:30,400 --> 00:10:33,111 他知道该如何处理这种情况 177 00:10:33,111 --> 00:10:34,655 我不管 别打给朱尔斯 178 00:10:34,655 --> 00:10:36,823 他对这个家族了解太多了 179 00:10:37,908 --> 00:10:39,201 他会利用此事让我们倒台 180 00:10:39,826 --> 00:10:43,580 我漂亮的蠢蛋老婆建议我该如何做? 181 00:10:45,165 --> 00:10:46,792 我不知道 把车烧了 182 00:10:47,584 --> 00:10:48,752 把那玩意烧了 183 00:10:48,752 --> 00:10:50,462 宝贝 他们会知道的 184 00:10:52,506 --> 00:10:53,465 我们不如... 185 00:10:54,925 --> 00:10:58,720 我们何不去我以前所在的社区 把车留在那里 186 00:10:58,720 --> 00:11:00,013 他们肯定会偷的 187 00:11:00,013 --> 00:11:03,809 我们把她留在车里 早上报警说车被偷了 188 00:11:05,894 --> 00:11:09,398 所以你希望其他人被控谋杀 为你这个疯子顶罪? 189 00:11:09,398 --> 00:11:11,525 - 你在说什么? - 你知道什么很扯吗? 190 00:11:11,525 --> 00:11:15,195 我娶了一个冷血贱人 你知道吗? 191 00:11:16,363 --> 00:11:19,074 你太信任朱尔斯了 这件事不行 192 00:11:20,242 --> 00:11:21,910 - 我会打给他 - 这件事不行 193 00:11:21,910 --> 00:11:24,788 - 别给朱尔斯打电话 - 你处理不了 玛洛莉 194 00:11:24,788 --> 00:11:27,916 只有朱尔斯能处理这种情况 195 00:11:27,916 --> 00:11:29,167 我这就打给他 196 00:11:29,167 --> 00:11:31,169 我他妈能处理 197 00:11:31,169 --> 00:11:34,423 别考验我 别给朱尔斯打电话 198 00:11:48,729 --> 00:11:49,896 她感觉怎么样了? 199 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 - 嘿 - 蕾恩 200 00:11:52,399 --> 00:11:55,068 - 她现在还没醒 - 她吃了多少药? 201 00:11:55,068 --> 00:11:56,236 我不清楚 202 00:11:58,947 --> 00:12:01,032 - 蕾恩? - 你是医生之类的吗? 203 00:12:01,032 --> 00:12:02,117 我是护士 204 00:12:03,660 --> 00:12:04,494 蕾恩? 205 00:12:04,494 --> 00:12:05,829 你念的是哪所学校? 206 00:12:09,374 --> 00:12:10,959 妞儿 你最好搞定她 免得我出手 207 00:12:12,335 --> 00:12:14,129 闭上你的鸟嘴! 208 00:12:14,129 --> 00:12:15,338 让她看一下蕾恩 209 00:12:15,338 --> 00:12:17,090 我的手术是她做的 我没事 210 00:12:22,137 --> 00:12:23,263 血压没问题 211 00:12:24,306 --> 00:12:25,682 - 很好 - 嗯 212 00:12:27,476 --> 00:12:29,895 我会给你一些药 213 00:12:29,895 --> 00:12:31,855 她应该会好好睡一晚 214 00:12:31,855 --> 00:12:33,398 如果她有任何问题... 215 00:12:36,193 --> 00:12:37,027 就联系我们 216 00:12:37,527 --> 00:12:39,404 来吧 波荻 我们走 217 00:12:48,163 --> 00:12:51,666 - 怎么了? - 老爹 我们出了点状况 218 00:12:51,666 --> 00:12:52,667 什么状况? 219 00:12:52,667 --> 00:12:57,798 有个女孩做了提臀术 她的情况不太好 220 00:12:57,798 --> 00:13:00,842 你他妈为何一直用那个疯男人? 221 00:13:01,968 --> 00:13:05,138 听着 她是个女人 技术很好 我的手术就是她做的 222 00:13:05,138 --> 00:13:07,682 我手下多少个妓女是她害死的? 223 00:13:07,682 --> 00:13:08,767 没关系 224 00:13:09,518 --> 00:13:12,979 但我觉得你或许该给金蜜打个电话 225 00:13:12,979 --> 00:13:13,939 为什么? 226 00:13:15,065 --> 00:13:18,276 她一直...她一直对我不恭不敬 227 00:13:18,276 --> 00:13:20,904 所以你说你搞不定自己的工作? 228 00:13:21,488 --> 00:13:22,989 不 老爹 我不是那个意思 229 00:13:22,989 --> 00:13:25,200 那就好好处理 把电话挂了 230 00:13:32,958 --> 00:13:34,417 你开得太快了 231 00:13:35,544 --> 00:13:37,504 - 你想开车吗? - 慢点就行 232 00:13:40,465 --> 00:13:42,259 我真希望我们知道她是谁 233 00:13:43,051 --> 00:13:45,679 - 再检查一次 看她是否有身份证件 - 你... 234 00:13:46,930 --> 00:13:48,348 - 你疯了? - 这个方案不可行 235 00:13:48,348 --> 00:13:50,267 - 我们还能做什么 罗伊? -“我们”? 236 00:13:50,267 --> 00:13:51,560 -“我们”? - 对 “我们”? 237 00:13:52,394 --> 00:13:53,353 这是你的破事 238 00:13:53,353 --> 00:13:56,189 不 98个女人因罹患癌症而死 我隐瞒了这件事 239 00:13:56,189 --> 00:13:57,190 我就说吧 240 00:13:57,190 --> 00:13:58,108 - 别闹了 - 闭嘴 241 00:13:58,108 --> 00:14:00,235 - 你他妈为何不闭嘴? - 不 闭嘴 242 00:14:00,235 --> 00:14:02,112 - 是你... - 你需要闭嘴 243 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 - 看看你干的好事 - 该死 244 00:14:03,905 --> 00:14:06,533 - 对 没错 - 我叫你慢点 罗伊 245 00:14:06,533 --> 00:14:07,576 该死 246 00:14:08,827 --> 00:14:10,745 - 靠边停车 - 他会看到尸体的 247 00:14:10,745 --> 00:14:13,874 - 你还能做什么 罗伊? - 打给朱尔斯 248 00:14:13,874 --> 00:14:16,585 - 我们不在芝加哥 - 他认识这里的警察 249 00:14:16,585 --> 00:14:18,753 - 马上打给他 玛洛莉 - 我不...靠 250 00:14:18,753 --> 00:14:21,840 摇下该死的车窗 因为你满口酒气 251 00:14:21,840 --> 00:14:24,676 - 总算说了个好点子 - 你目光呆滞 252 00:14:24,676 --> 00:14:25,969 我向来都有好点子 253 00:14:28,388 --> 00:14:29,514 好吧 254 00:14:29,514 --> 00:14:30,432 表现正常一点 255 00:14:31,683 --> 00:14:32,601 我很冷静 256 00:14:34,853 --> 00:14:36,104 - 他过来了 - 我知道 257 00:14:36,605 --> 00:14:37,731 请出示驾照和行车执照 258 00:14:38,648 --> 00:14:40,025 有什么事吗 警官? 259 00:14:41,484 --> 00:14:43,320 詹森警官? 260 00:14:45,447 --> 00:14:46,990 请出示驾照和行车执照 261 00:14:48,658 --> 00:14:49,492 好的 警官 262 00:14:53,079 --> 00:14:54,372 找到了 263 00:14:55,081 --> 00:14:58,293 这是行车执照 警官 我会马上把驾照找出来 264 00:15:00,545 --> 00:15:01,546 找到了 265 00:15:06,259 --> 00:15:07,636 给 266 00:15:07,636 --> 00:15:09,596 你喝酒了吗 先生? 267 00:15:10,263 --> 00:15:11,389 没有 警官 268 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 我能闻到酒味 269 00:15:13,099 --> 00:15:15,268 是我喝酒了 我认罪 270 00:15:15,268 --> 00:15:17,979 - 对 她喜欢找乐子 - 对 271 00:15:19,189 --> 00:15:21,066 请下车 先生 272 00:15:22,567 --> 00:15:24,778 - 你说什么 警官? - 请下车 273 00:15:24,778 --> 00:15:26,321 不 女士 你别动 274 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 先生? 275 00:15:32,953 --> 00:15:33,787 好的 警官 276 00:15:41,544 --> 00:15:43,296 请跟我到车后面去 先生 277 00:15:43,880 --> 00:15:46,091 - 真的有必要吗 警官? - 是的 278 00:15:46,091 --> 00:15:47,050 你先请 279 00:15:50,595 --> 00:15:51,429 好吧 280 00:15:56,893 --> 00:15:57,727 哦 我... 281 00:16:00,939 --> 00:16:02,649 请呼气 直到我叫停为止 先生 282 00:16:04,943 --> 00:16:05,819 好 283 00:16:08,154 --> 00:16:09,406 该死 284 00:16:11,241 --> 00:16:12,158 朱尔斯 285 00:16:12,659 --> 00:16:15,370 - 晚上好 太太 - 听着 我们遇到麻烦了 286 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 罗伊被拦下了 他喝过酒 287 00:16:17,580 --> 00:16:18,748 在芝加哥? 288 00:16:18,748 --> 00:16:20,041 不 我们在印第安纳州 289 00:16:20,709 --> 00:16:22,085 那可能有点难度 290 00:16:23,503 --> 00:16:26,089 把警官的名字和警号告诉我 291 00:16:26,589 --> 00:16:27,799 好 詹森 292 00:16:28,883 --> 00:16:31,386 98879 293 00:16:31,386 --> 00:16:32,345 警号 294 00:16:32,345 --> 00:16:33,763 好 稍等一下 295 00:16:35,390 --> 00:16:36,558 谢谢你 先生 296 00:16:39,728 --> 00:16:40,812 没问题吧? 297 00:16:40,812 --> 00:16:42,814 不 问题很大 298 00:16:44,566 --> 00:16:46,985 我可以再试一次 警官 299 00:16:46,985 --> 00:16:48,778 把手放到背后 先生 300 00:16:48,778 --> 00:16:49,696 你说什么? 301 00:16:50,196 --> 00:16:52,115 把手放到背后 302 00:16:53,616 --> 00:16:54,659 警官... 303 00:16:55,744 --> 00:16:57,287 你会后悔的 好吗? 304 00:16:57,287 --> 00:16:59,039 我不会再说了 305 00:17:01,249 --> 00:17:04,544 警官 我是罗伊·贝拉瑞 知道吗? 我是黑色丽人的首席执行官 306 00:17:04,544 --> 00:17:06,087 把手放到背后 307 00:17:07,589 --> 00:17:09,924 先生 如果你乖乖听话 会容易很多 308 00:17:13,511 --> 00:17:15,096 好 你不知道自己在做什么 哥们 309 00:17:15,096 --> 00:17:17,849 听着 你最好快点 他们在给他戴手铐 310 00:17:17,849 --> 00:17:18,767 我正在处理 311 00:17:19,267 --> 00:17:22,812 他们可能得带他过去 打不通电话 312 00:17:24,814 --> 00:17:26,107 小心你的头 先生 313 00:17:33,406 --> 00:17:36,409 天哪 太扯了 314 00:17:37,577 --> 00:17:39,370 我这就过来 把地址发给我 315 00:17:39,954 --> 00:17:41,331 搞什么? 316 00:17:53,384 --> 00:17:55,970 - 你要带他去哪里? - 我们会把他带去警局 317 00:17:57,097 --> 00:17:59,224 - 好的 - 你说你喝过酒? 318 00:18:00,016 --> 00:18:00,850 是的 319 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 叫人来接你 这辆车要拖走 320 00:18:04,813 --> 00:18:06,606 听着 我不明白 321 00:18:06,606 --> 00:18:09,400 这个嘛 你们不该酒驾 322 00:18:09,400 --> 00:18:13,238 但愿拖车来之前 接你的人会过来 323 00:18:20,703 --> 00:18:24,833 来吧 蕾恩 起来 我要带你去医院 324 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 {\an8}来吧 325 00:18:26,960 --> 00:18:27,836 天啊 326 00:18:34,509 --> 00:18:36,010 不好意思 你能来帮忙吗? 327 00:18:36,010 --> 00:18:37,053 她没事吧? 328 00:18:37,554 --> 00:18:39,931 不 我得送她去医院 你能打开车门吗? 329 00:18:39,931 --> 00:18:43,351 - 你得叫救护车 - 拜托 帮帮我们 她得去医院 330 00:18:43,351 --> 00:18:45,395 拜托 该死 我又不是护士 331 00:18:46,437 --> 00:18:47,313 求你了 332 00:18:50,942 --> 00:18:52,277 你能打开车门吗? 333 00:18:53,111 --> 00:18:53,987 谢谢 334 00:18:55,113 --> 00:18:55,947 来吧 335 00:18:56,531 --> 00:18:57,991 她怎么了? 336 00:18:57,991 --> 00:18:59,576 她割伤自己了 来吧 337 00:19:02,328 --> 00:19:04,789 老天 弄脏座椅 出租车公司会收我清洁费的 快点 338 00:19:04,789 --> 00:19:06,583 - 你没有毛巾吗? - 是的 339 00:19:07,709 --> 00:19:08,543 搞什么... 340 00:19:09,627 --> 00:19:10,920 来 把腿抬起来 341 00:19:14,507 --> 00:19:17,468 - 我手上的东西是什么? - 开车去医院吧 342 00:19:17,969 --> 00:19:18,845 拜托 343 00:19:22,473 --> 00:19:23,600 朱尔斯 你在哪里? 344 00:19:23,600 --> 00:19:24,767 十分钟后到 345 00:19:24,767 --> 00:19:27,353 他们马上就要把车拖走了 后备箱里有东西 346 00:19:27,353 --> 00:19:28,688 我不能让他们这么做 347 00:19:28,688 --> 00:19:29,731 把车开走 348 00:19:30,231 --> 00:19:31,858 他们把钥匙拿走了 朱尔斯 349 00:19:32,692 --> 00:19:35,445 好吧 那就尽量拖延他们 350 00:19:37,280 --> 00:19:38,156 好 351 00:19:44,746 --> 00:19:46,331 车上有私人物品吗? 352 00:19:49,083 --> 00:19:50,877 是的 但我能开车 353 00:19:51,377 --> 00:19:53,421 你也想被逮捕吗? 354 00:19:53,421 --> 00:19:55,173 不 不想 355 00:19:55,173 --> 00:19:56,591 不是有人要来接你吗? 356 00:19:56,591 --> 00:19:57,800 的确有人要来接我 357 00:19:58,301 --> 00:20:00,428 女士 请让开 358 00:20:01,471 --> 00:20:04,515 我快冻僵了 你就打算把我丢在路边吧? 359 00:20:06,017 --> 00:20:07,227 你的外套看起来很暖和 360 00:20:08,269 --> 00:20:09,437 有没有搞错? 361 00:20:10,146 --> 00:20:11,022 这个嘛... 362 00:20:12,273 --> 00:20:14,067 你可以坐后座 跟你老公一起 363 00:20:14,067 --> 00:20:15,818 搭车去警局 364 00:20:18,738 --> 00:20:20,406 我明白你不知道我是谁 365 00:20:20,907 --> 00:20:21,824 但我... 366 00:20:27,330 --> 00:20:28,164 对不起 367 00:20:28,164 --> 00:20:31,668 我明白我老公不该酒驾 368 00:20:32,460 --> 00:20:35,421 你能否好心告诉我 你会把我们的车拖去哪里 369 00:20:46,891 --> 00:20:49,769 (急诊室) 370 00:20:51,271 --> 00:20:52,355 我马上回来 371 00:20:52,355 --> 00:20:55,358 救命!我朋友在外面的出租车里! 372 00:20:55,358 --> 00:20:57,110 - 怎么了? - 她昏迷了 373 00:20:57,110 --> 00:20:59,320 - 等一下 去拿轮床 - 快点! 374 00:21:00,405 --> 00:21:02,532 快 把轮床推过来 375 00:21:14,210 --> 00:21:16,004 你不能回来这里 对不起 376 00:21:16,504 --> 00:21:17,380 可是... 377 00:21:29,017 --> 00:21:30,435 你们看什么看? 378 00:22:11,601 --> 00:22:13,603 {\an8}(警察) 379 00:22:33,790 --> 00:22:34,874 喂? 380 00:22:34,874 --> 00:22:36,417 嗯 好 好的 太好了 381 00:22:39,379 --> 00:22:40,922 我可以打给雷德森法官 382 00:22:40,922 --> 00:22:42,548 不 已经搞定了 383 00:22:43,216 --> 00:22:44,092 罗伊出来了 384 00:22:45,385 --> 00:22:46,844 那个警察的上司不会放过他 385 00:22:46,844 --> 00:22:49,222 对方会提取前后摄像头 和身体摄像头的录像 386 00:22:51,516 --> 00:22:52,350 好 387 00:22:53,851 --> 00:22:54,685 所以... 388 00:22:55,978 --> 00:22:57,772 你想告诉我后备箱里有什么吗? 389 00:23:01,526 --> 00:23:04,862 罗伊在回家的路上撞了人 在私家路上 390 00:23:04,862 --> 00:23:06,447 - 是谁? - 我不知道 391 00:23:10,118 --> 00:23:10,952 好 392 00:23:11,619 --> 00:23:14,497 听着 问题是 我们被拦下时 那人的身体还在动 393 00:23:15,832 --> 00:23:17,667 你这话是什么意思? 394 00:23:19,127 --> 00:23:20,128 我以为尸体在后备箱里 395 00:23:23,005 --> 00:23:27,802 我们被拦下后 我往后看 看到手在动 396 00:23:29,053 --> 00:23:31,806 - 那你们为何不打电话给我? - 我们想自己处理 朱尔斯 397 00:23:32,306 --> 00:23:35,017 - 你知道我的任务是保护你们全家人 - 我知道 398 00:23:40,314 --> 00:23:42,942 - 所以你们不信我 - 我们不会再做那种事了 399 00:23:42,942 --> 00:23:44,944 你们显然不信我 你们没打给我 400 00:23:44,944 --> 00:23:47,113 你以为你在跟谁说话呢? 401 00:23:48,406 --> 00:23:50,074 你知道我不信你 402 00:23:51,576 --> 00:23:53,286 所以我们该怎么办? 403 00:23:55,246 --> 00:23:56,789 听着 我明白 好吗? 404 00:23:58,499 --> 00:23:59,375 加文来了 405 00:23:59,876 --> 00:24:02,879 他会带你去找罗伊 然后他会送你们回家 406 00:24:04,881 --> 00:24:06,257 不要聊这件事 407 00:24:07,592 --> 00:24:09,302 永远别聊 好吗? 408 00:24:19,854 --> 00:24:21,189 车就在那里 409 00:24:21,772 --> 00:24:23,441 后备箱里有一个包裹 410 00:24:23,441 --> 00:24:25,318 必须马上拿出来 411 00:24:26,235 --> 00:24:27,069 没问题 412 00:24:28,321 --> 00:24:29,405 能搞定 413 00:24:29,405 --> 00:24:30,323 去干活吧 414 00:24:46,797 --> 00:24:47,715 快点 哥们 415 00:24:49,300 --> 00:24:50,426 怎么了? 416 00:24:51,010 --> 00:24:52,303 你有麻烦了 417 00:24:52,303 --> 00:24:53,221 怎么了? 418 00:24:54,764 --> 00:24:56,849 你的朋友金蜜 419 00:24:56,849 --> 00:24:59,060 我觉得她在医院 跟蕾恩一起 420 00:25:01,395 --> 00:25:02,647 波荻呢? 421 00:25:03,147 --> 00:25:05,149 我先打给你了 422 00:25:05,149 --> 00:25:09,529 迪琳达 她能管住她们吗? 还是她变弱了? 423 00:25:10,112 --> 00:25:11,739 不 她可以的 424 00:25:11,739 --> 00:25:12,949 但这个金蜜... 425 00:25:14,200 --> 00:25:15,910 需要被好好修理一下 426 00:25:16,452 --> 00:25:17,286 好 427 00:25:30,383 --> 00:25:31,259 这是她吗? 428 00:25:50,611 --> 00:25:51,487 上车! 429 00:25:52,113 --> 00:25:54,115 (急症室) 430 00:26:00,413 --> 00:26:01,330 你这是在做什么? 431 00:26:03,124 --> 00:26:04,458 她快死了 432 00:26:04,458 --> 00:26:05,626 发生什么事了? 433 00:26:08,004 --> 00:26:08,838 我只是... 434 00:26:08,838 --> 00:26:10,881 不 发生什么事了? 435 00:26:13,175 --> 00:26:15,928 - 什么都没发生 - 什么都没发生 436 00:26:15,928 --> 00:26:17,471 - 什么都没发生 - 没错 437 00:26:17,471 --> 00:26:21,058 但现在医院的摄像头拍到你的脸了 438 00:26:25,479 --> 00:26:27,064 你真幸运 我在里面有人 439 00:26:30,860 --> 00:26:32,653 但你什么都没看到 440 00:26:33,654 --> 00:26:35,364 你什么都不知道 441 00:26:37,366 --> 00:26:39,493 - 听到了吗? - 是的 442 00:26:39,493 --> 00:26:40,494 - 什么都没发生 - 对 443 00:26:40,494 --> 00:26:42,204 - 什么都没发生 - 我知道 444 00:26:46,417 --> 00:26:47,710 你要回去 445 00:26:48,753 --> 00:26:51,088 回去把你们的房间打扫干净 446 00:26:52,256 --> 00:26:53,966 然后回俱乐部 447 00:26:55,343 --> 00:26:58,346 你决不能再来这家医院 448 00:26:59,096 --> 00:27:00,056 听到了吗? 449 00:27:02,266 --> 00:27:03,100 嗯? 450 00:27:03,100 --> 00:27:04,018 听到了 451 00:27:07,980 --> 00:27:09,982 我是说 我向来对你 452 00:27:10,941 --> 00:27:13,027 和其他替我做事的女孩都很好 不是吗? 453 00:27:14,695 --> 00:27:17,198 - 是的 - 对 你当时面临30年刑期 454 00:27:17,198 --> 00:27:19,200 30年刑期 455 00:27:19,950 --> 00:27:21,118 我帮你解决了 456 00:27:21,661 --> 00:27:23,496 你甚至都不需要见法官 457 00:27:25,414 --> 00:27:26,666 我们之前讲好了 458 00:27:27,667 --> 00:27:31,379 你只需替我做事 偿还自己的债务 459 00:27:33,214 --> 00:27:34,048 但你不听话 460 00:27:34,965 --> 00:27:38,803 这些小动作... 这些小动作行不通 我的朋友 461 00:27:41,013 --> 00:27:43,099 我给你介绍了一个有钱人 你怎么做的? 462 00:27:43,099 --> 00:27:45,017 “哦 他是个怪人” 463 00:27:45,017 --> 00:27:48,354 你...你需要学会更加感恩一些 464 00:27:48,354 --> 00:27:50,064 你需要这么做 465 00:27:53,609 --> 00:27:54,735 明白吗? 466 00:27:56,529 --> 00:27:57,697 是的 我明白 467 00:27:59,657 --> 00:28:03,202 我只需要你和其他所有女孩 468 00:28:04,120 --> 00:28:06,038 履行你们的约定就行 469 00:28:08,165 --> 00:28:09,166 这样就可以了 470 00:28:12,670 --> 00:28:14,046 你能答应我吗? 471 00:28:16,257 --> 00:28:17,508 是的 我能 472 00:28:22,179 --> 00:28:24,473 别逼我再跟你谈这个话题 473 00:28:46,454 --> 00:28:47,788 这样就行了? 474 00:28:49,582 --> 00:28:50,416 什么? 475 00:28:51,959 --> 00:28:52,835 你要去工作吗? 476 00:28:54,086 --> 00:28:57,089 不像你和你没用的弟弟 总得有人管理公司 477 00:28:58,215 --> 00:28:59,175 嗯 随你怎么说 478 00:29:01,302 --> 00:29:03,971 我会查出来跟你在一起那个贱人是谁 479 00:29:05,473 --> 00:29:06,807 你怎么了? 480 00:29:06,807 --> 00:29:08,017 罗伊 你了解我 481 00:29:09,435 --> 00:29:12,730 你知道声誉就是一切 为了维护声誉 我会不惜一切 482 00:29:13,439 --> 00:29:15,441 貌似你昨晚就是这么做的 483 00:29:16,734 --> 00:29:18,235 我不知道你在说什么 484 00:29:19,278 --> 00:29:20,237 嗯 好吧 485 00:29:24,909 --> 00:29:27,203 你今天为何不西装革履地去上班 486 00:29:27,203 --> 00:29:28,871 表现得你好像在做事一样? 487 00:29:30,873 --> 00:29:34,794 你真的很邪恶 488 00:29:34,794 --> 00:29:36,378 邪恶?罗伊 真的吗? 489 00:29:36,378 --> 00:29:38,756 你在说邪恶?有没有搞错? 490 00:29:39,757 --> 00:29:45,095 你昨晚撞了那个女人 却睡得很踏实 真是太扯了 491 00:29:45,095 --> 00:29:47,640 我才不会让一个死去的臭三八 让我长皱纹 492 00:29:50,392 --> 00:29:51,435 我应该跟你离婚 493 00:29:51,435 --> 00:29:54,814 你跟我离婚后 打算怎么办 罗伊? 我要坐下来跟你聊聊 494 00:29:54,814 --> 00:29:57,817 你打算怎么办? 你父亲讨厌你和你弟弟 495 00:29:58,484 --> 00:29:59,652 他会切断你的经济来源 496 00:30:00,569 --> 00:30:03,864 事实上 你为何不跟你妈一起 住在那个小教堂里? 497 00:30:03,864 --> 00:30:06,909 你会喜欢的 对你来说应该很有趣 对吧? 498 00:30:07,493 --> 00:30:10,371 如果你不跟我在一起 他早就会切断你的经济来源了 499 00:30:11,247 --> 00:30:12,998 所以我很想看你这样做 做吧 500 00:30:14,708 --> 00:30:16,544 跟我离婚后 你打算怎么办? 501 00:30:23,425 --> 00:30:24,385 祝你今天愉快 502 00:30:27,805 --> 00:30:28,722 靠 503 00:30:29,890 --> 00:30:30,808 她会来吗? 504 00:30:31,767 --> 00:30:32,685 会的 505 00:30:34,186 --> 00:30:35,187 - 嘿 - 好的 506 00:30:35,187 --> 00:30:36,105 好的 507 00:30:39,108 --> 00:30:40,067 早安 太太 508 00:30:53,289 --> 00:30:55,207 你拿这些毛巾干什么了? 509 00:30:56,000 --> 00:30:57,751 他们会收你清洁费的 510 00:30:59,712 --> 00:31:01,589 你应该用黑色毛巾来擦化妆品 511 00:31:02,089 --> 00:31:03,591 我受够了这些破事 512 00:31:03,591 --> 00:31:06,218 你搞得乱七八糟 我才不会一直打扫 513 00:31:06,218 --> 00:31:08,470 下一次你要自己收拾烂摊子 514 00:31:09,221 --> 00:31:11,348 你总是把毛巾弄得很脏 515 00:31:11,348 --> 00:31:13,434 你以为我每次都会捡起来? 516 00:31:13,434 --> 00:31:15,686 毛巾上的这些脏东西洗不掉 517 00:31:15,686 --> 00:31:17,605 每个该死的房间 我都要打扫两次 518 00:31:17,605 --> 00:31:19,106 这张床上的鬼东西是什么? 519 00:31:20,524 --> 00:31:21,483 老娘今天不干了 520 00:31:22,985 --> 00:31:24,111 下周见 521 00:31:42,963 --> 00:31:44,214 - 这里是县医院 - 喂... 522 00:31:44,965 --> 00:31:49,386 喂 我是拉蒂莫小姐 523 00:31:49,386 --> 00:31:52,222 我打来是想问问我女儿的情况 524 00:31:52,222 --> 00:31:55,142 她叫蕾恩·拉蒂莫 525 00:31:55,643 --> 00:31:57,561 我想问问她怎么样了 526 00:31:58,228 --> 00:31:59,396 对不起 女士 527 00:32:00,022 --> 00:32:03,651 但《健康保险可携性和责任法案》 规定 我们不能讨论病人的情况 528 00:32:04,151 --> 00:32:06,111 你得来医院 529 00:32:12,868 --> 00:32:15,079 (黑色丽人) 530 00:32:15,079 --> 00:32:16,747 这些是新的广告活动 531 00:32:19,166 --> 00:32:21,669 是不是有点暗?我在想... 532 00:32:22,586 --> 00:32:24,755 她看起来很老 533 00:32:25,464 --> 00:32:26,966 对 我们可以给你更多选择 534 00:32:26,966 --> 00:32:29,259 - 好 谢谢 - 不客气 535 00:32:31,929 --> 00:32:34,139 亲爱的 嗨 536 00:32:34,139 --> 00:32:35,849 嘿 宝贝 你好吗? 537 00:32:35,849 --> 00:32:38,519 我很好 你好吗?你看起来真帅 538 00:32:38,519 --> 00:32:39,770 谢谢 539 00:32:39,770 --> 00:32:42,356 你看起来...很漂亮 一如既往 540 00:32:42,356 --> 00:32:43,273 - 谢谢 - 嗯 541 00:32:44,942 --> 00:32:47,611 很高兴见到你 怎么回事? 542 00:32:49,613 --> 00:32:52,700 我们得...告诉你一件事 543 00:32:55,619 --> 00:32:56,996 说吧 哥们 告诉她 544 00:32:58,455 --> 00:33:01,792 我们找到那辆车了 但里面没有尸体 545 00:33:03,961 --> 00:33:04,795 什么? 546 00:33:05,754 --> 00:33:06,588 尸体没在里面 547 00:33:07,756 --> 00:33:10,175 - 怎么了? - 我们正在查 548 00:33:11,385 --> 00:33:13,554 那你们要如何查 多久之后会查清楚? 549 00:33:14,471 --> 00:33:16,473 没有情报 我也不想来找你们 550 00:33:16,473 --> 00:33:17,766 但我们正在努力 551 00:33:19,601 --> 00:33:21,061 那你应该去干活了 对吧? 552 00:33:21,562 --> 00:33:22,396 对 553 00:33:23,147 --> 00:33:24,023 马上去 554 00:33:24,773 --> 00:33:25,691 没问题 555 00:33:30,529 --> 00:33:33,032 我叫你不要相信那个混蛋 556 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 这是怎么回事? 557 00:33:37,745 --> 00:33:38,579 我不知道 558 00:33:39,955 --> 00:33:41,540 你不能再用那个烂人了 559 00:33:43,250 --> 00:33:45,085 留意他到底在做什么 560 00:33:48,714 --> 00:33:50,090 好 亲爱的 我会的 561 00:33:50,966 --> 00:33:52,509 - 永远听你的话 - 对 562 00:33:53,510 --> 00:33:55,429 今天结束之前 我希望知道事态的进展 563 00:33:57,222 --> 00:33:58,390 - 好的 - 嗯 564 00:34:00,684 --> 00:34:01,810 我的吻呢? 565 00:34:03,312 --> 00:34:04,563 - 宝贝 - 差点忘了 566 00:34:06,231 --> 00:34:07,941 - 回家见 - 回见 567 00:34:07,941 --> 00:34:09,318 爱你 宝贝 568 00:34:09,318 --> 00:34:10,402 我也爱你 569 00:34:27,669 --> 00:34:28,545 嘿 妞儿 570 00:34:29,296 --> 00:34:31,298 - 一如既往地赚钱 - 现在好了 571 00:34:33,300 --> 00:34:34,885 听说你去医院了 572 00:34:36,303 --> 00:34:38,180 妞儿 你就一直惹我吧 573 00:34:40,307 --> 00:34:41,892 嘿 妹子 蕾恩怎么了? 574 00:34:42,434 --> 00:34:44,311 - 你他妈什么意思? - 你打算怎么办? 575 00:34:44,311 --> 00:34:47,648 喂 姑娘们 这里怎么了? 576 00:34:48,565 --> 00:34:50,984 - 我想知道 - 是啊 577 00:34:51,485 --> 00:34:54,071 我知道你这个胆小鬼不会惹事 578 00:34:54,655 --> 00:34:56,532 你总是挑起事端 579 00:34:56,532 --> 00:35:00,077 有贵宾找你 那老头回来找你了 580 00:35:00,077 --> 00:35:02,830 我不知道他为什么要找你 不过去吧 581 00:35:03,372 --> 00:35:06,583 听着 你最好拿到他的信用卡 他的钱 搞到点什么 582 00:35:07,084 --> 00:35:08,001 听到了吗? 583 00:35:08,877 --> 00:35:09,795 嗯 好的 584 00:35:13,340 --> 00:35:14,299 走吧 妞儿 585 00:35:16,552 --> 00:35:18,512 别这么凶巴巴地站在那里 586 00:35:20,514 --> 00:35:21,515 妹子 587 00:35:22,099 --> 00:35:25,936 你最好让她老实点 免得其他女人以为自己高她一等 588 00:35:25,936 --> 00:35:28,981 迪琳达 我会先做掉那个贱人 589 00:35:30,941 --> 00:35:33,485 你最好庆幸我长胖了 590 00:35:33,485 --> 00:35:35,946 我胖了好几圈 妞儿 591 00:35:35,946 --> 00:35:38,115 否则我会好好调教你 592 00:35:38,115 --> 00:35:40,868 别逼我教你如何管教这些女人 593 00:35:40,868 --> 00:35:44,163 你有权 却不知道如何管教这些女人 594 00:35:44,163 --> 00:35:45,747 这些女人很容易管教 595 00:35:45,747 --> 00:35:47,332 他妈的给我让开! 596 00:35:51,044 --> 00:35:52,462 你们他妈的看什么看? 597 00:35:53,380 --> 00:35:54,423 快去赚钱! 598 00:35:54,423 --> 00:35:57,009 赶快化妆 然后出去! 599 00:35:57,926 --> 00:36:00,470 光看着我 好像无事可做一样! 600 00:36:00,470 --> 00:36:01,597 干活 妞儿! 601 00:36:10,355 --> 00:36:11,440 今天不打招呼吗? 602 00:36:14,193 --> 00:36:15,569 我只是来跳舞的 603 00:36:16,153 --> 00:36:17,821 我一开口就会惹麻烦 604 00:36:17,821 --> 00:36:20,032 我不想你跳舞 我想跟你聊聊 605 00:36:21,200 --> 00:36:22,201 请坐 606 00:36:33,754 --> 00:36:34,671 他是异性恋吗? 607 00:36:39,134 --> 00:36:41,386 如果钱够多 这里的任何人都可以不是异性恋 608 00:36:44,014 --> 00:36:45,140 他这人嘴严吧? 609 00:36:45,724 --> 00:36:47,142 老天 你想干什么? 610 00:36:51,230 --> 00:36:53,065 我很难开口 不过... 611 00:36:55,567 --> 00:36:56,401 你说过... 612 00:37:00,614 --> 00:37:02,199 你说过你可以帮我把他请过来 613 00:37:04,576 --> 00:37:05,786 价格合适就行 614 00:37:06,370 --> 00:37:07,621 什么样的价格算合适? 615 00:37:11,750 --> 00:37:14,544 1500块 我可以让他服服帖帖地伺候你 616 00:37:21,468 --> 00:37:23,011 我靠固定收入过活 617 00:37:25,347 --> 00:37:26,682 我身上只有这么多 618 00:37:28,183 --> 00:37:31,228 老天 用你的钱做点别的事吧 别做这种事 619 00:37:33,897 --> 00:37:35,399 我不想做别的事 620 00:37:37,317 --> 00:37:39,778 听着 我老了 621 00:37:42,072 --> 00:37:43,573 我活不了多久了 622 00:37:47,202 --> 00:37:48,412 这就是我想要的 623 00:37:51,707 --> 00:37:52,666 多少钱? 624 00:37:54,209 --> 00:37:55,043 大概八百 625 00:38:02,301 --> 00:38:03,135 该死 626 00:38:04,886 --> 00:38:06,471 我可以让他五百就陪你 627 00:38:11,226 --> 00:38:12,060 怎么了? 628 00:38:13,103 --> 00:38:14,479 从没遇到过诚实的妓女? 629 00:38:19,693 --> 00:38:21,111 你想让他在哪里见你? 630 00:38:21,945 --> 00:38:23,530 我们能去他家吗? 631 00:38:26,074 --> 00:38:27,701 我劝你别去那种地方 632 00:38:30,203 --> 00:38:32,581 - 你家呢? - 为什么要去我家? 633 00:38:34,791 --> 00:38:38,879 因为我从没遇到过诚实的妓女 634 00:38:41,673 --> 00:38:43,508 酒店怎么样? 635 00:38:45,719 --> 00:38:46,803 没钱去酒店 636 00:38:49,389 --> 00:38:52,184 剩下的钱你就留着吧 收下 留着 637 00:38:55,354 --> 00:38:57,814 我不轻信他人 638 00:39:00,734 --> 00:39:02,194 我希望你照顾我 639 00:39:02,778 --> 00:39:03,779 我感觉... 640 00:39:05,572 --> 00:39:07,491 有你在身边 我感觉更安全 641 00:39:09,576 --> 00:39:10,744 你都不认识我 642 00:39:10,744 --> 00:39:12,120 我知道... 643 00:39:12,746 --> 00:39:13,580 我知道 644 00:39:16,166 --> 00:39:17,250 我希望如此 645 00:39:21,421 --> 00:39:23,507 你知道我们凌晨两点才下班吧? 646 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 我可以等 647 00:39:30,055 --> 00:39:31,556 你有车吗?你开车来的? 648 00:39:31,556 --> 00:39:35,018 对 我有一辆...绿色车 649 00:39:36,770 --> 00:39:37,604 好 650 00:39:42,192 --> 00:39:44,152 - 你的车在停车场? - 对 651 00:39:48,698 --> 00:39:49,533 好 652 00:39:53,995 --> 00:39:54,996 嘿 安奇 653 00:39:56,748 --> 00:39:57,749 我要跟你谈谈 654 00:40:00,210 --> 00:40:01,294 把这里收拾干净 655 00:40:04,047 --> 00:40:05,298 听着 我什么都不知道 656 00:40:06,425 --> 00:40:07,759 你在说什么? 657 00:40:09,428 --> 00:40:11,888 - 没什么 - 不 安奇 你在说什么? 658 00:40:12,681 --> 00:40:14,724 我不想管闲事 659 00:40:14,724 --> 00:40:16,726 付钱给朱尔斯 这样他就可以放过我 660 00:40:16,726 --> 00:40:18,186 - 等等... - 我什么都不知道 661 00:40:18,186 --> 00:40:20,355 你以为我想跟你谈什么? 662 00:40:22,399 --> 00:40:23,859 我知道你跟蕾恩关系很好 663 00:40:23,859 --> 00:40:25,235 - 不 那... - 该死 我... 664 00:40:25,735 --> 00:40:29,114 我把大家拉下水 我知道你怪我 665 00:40:30,574 --> 00:40:33,410 那是很久以前的事了 现状就是如此 666 00:40:34,161 --> 00:40:35,454 我们只需赚钱就行 667 00:40:36,621 --> 00:40:39,040 - 她怎么样了? - 我现在说的不是这件事 668 00:40:39,040 --> 00:40:42,377 听着 后面有个黑人老头 他出五百块 希望你能陪他 669 00:40:42,377 --> 00:40:44,337 绝对不行 你知道我是异性恋 670 00:40:44,337 --> 00:40:45,547 你他妈在干什么? 671 00:40:45,547 --> 00:40:48,550 嗯 看在酒和钱的份上 什么都可以干 672 00:40:48,550 --> 00:40:51,303 这是副业 俱乐部之外的活 673 00:40:51,303 --> 00:40:52,888 钱都归你 674 00:40:52,888 --> 00:40:54,931 我其实是在帮你的忙 675 00:40:56,016 --> 00:40:58,560 - 你会从中得到什么好处? - 我不要钱 676 00:40:59,478 --> 00:41:00,395 那你要什么? 677 00:41:01,146 --> 00:41:02,272 你到底要不要做? 678 00:41:02,272 --> 00:41:03,523 你知道我在说什么吗? 679 00:41:06,860 --> 00:41:08,153 好 八百我就干 680 00:41:08,653 --> 00:41:10,113 他只有五百 681 00:41:10,864 --> 00:41:12,741 拜托 你知道你身无分文 682 00:41:17,746 --> 00:41:19,789 首先 他不能上我 683 00:41:20,415 --> 00:41:23,960 我只跳舞 而且时间不能太久 好吗? 684 00:41:23,960 --> 00:41:25,921 好吧 随便 没关系 685 00:41:27,923 --> 00:41:30,675 那家伙最好庆幸 我需要挣钱 给孩子他妈 686 00:41:30,675 --> 00:41:32,677 好 下班后去后面见我 687 00:41:35,180 --> 00:41:36,014 好 688 00:41:41,144 --> 00:41:44,856 {\an8}(州警) 689 00:41:47,442 --> 00:41:49,736 后面有个活人 我们需要一辆救护车 690 00:41:53,240 --> 00:41:54,824 他刚刚说什么? 691 00:42:04,334 --> 00:42:05,293 来吧 692 00:42:13,009 --> 00:42:13,843 喂 693 00:42:15,971 --> 00:42:17,264 不好意思 694 00:42:17,264 --> 00:42:18,932 你确定要这么做吗? 695 00:42:18,932 --> 00:42:19,933 是的 696 00:42:20,934 --> 00:42:22,143 这是安奇 697 00:42:22,143 --> 00:42:23,061 你好吗? 698 00:42:23,562 --> 00:42:24,854 - 嗨 - 他去那里跟我们碰面 699 00:42:26,314 --> 00:42:27,148 好 700 00:42:46,001 --> 00:42:47,544 我真的很感激 701 00:42:49,921 --> 00:42:50,755 你紧张吗? 702 00:42:53,633 --> 00:42:54,509 你看得出来吗? 703 00:42:55,969 --> 00:42:57,846 怎么?你以前没做过吗? 704 00:43:00,140 --> 00:43:02,392 我那一代人不一样 705 00:43:03,935 --> 00:43:04,978 我看得出来 706 00:43:06,187 --> 00:43:07,689 你在说我的年龄吗? 707 00:43:09,941 --> 00:43:11,901 你是凡夫俗子 对吧? 708 00:43:13,903 --> 00:43:14,738 对 709 00:43:15,947 --> 00:43:16,865 我... 710 00:43:18,992 --> 00:43:20,410 我要问你一件事 711 00:43:21,703 --> 00:43:22,621 什么事? 712 00:43:24,998 --> 00:43:26,374 你为什么要这么做? 713 00:43:27,292 --> 00:43:28,585 我只是想帮你 714 00:43:29,586 --> 00:43:30,879 你不会打劫我吧? 715 00:43:32,130 --> 00:43:34,174 不 但其他妓女会 716 00:43:35,717 --> 00:43:36,551 好 717 00:43:39,095 --> 00:43:40,013 不过... 718 00:43:40,013 --> 00:43:41,806 开始提要求了 719 00:43:43,600 --> 00:43:45,894 不 我只是...我需要帮忙 720 00:43:49,856 --> 00:43:50,690 帮什么忙? 721 00:43:53,318 --> 00:43:55,445 我有个朋友在住院 722 00:43:55,445 --> 00:44:00,033 我希望有人帮我去医院看看她 723 00:44:00,825 --> 00:44:02,535 我会感激不尽 724 00:44:05,914 --> 00:44:06,956 她怎么了? 725 00:44:09,292 --> 00:44:10,585 说来话长 726 00:44:14,172 --> 00:44:15,215 你为什么不能去? 727 00:44:16,966 --> 00:44:18,385 更加说来话长 728 00:44:19,803 --> 00:44:20,679 不过... 729 00:44:22,430 --> 00:44:25,600 我在想 如果你说你是她的祖父 730 00:44:25,600 --> 00:44:27,769 他们肯定会让你进去 731 00:44:28,812 --> 00:44:30,939 我可以把她的名字和其他信息告诉你 732 00:44:33,900 --> 00:44:35,151 她住哪家医院? 733 00:44:35,652 --> 00:44:36,528 县医院 734 00:44:38,488 --> 00:44:41,700 她大概住不起 史丹利·哈特·安德森医院 对吧? 735 00:44:42,909 --> 00:44:44,077 别逗我了 736 00:44:46,287 --> 00:44:47,539 我肯定会帮你的 737 00:44:51,292 --> 00:44:53,086 谢谢 我很感激 738 00:45:03,972 --> 00:45:04,806 我完事了 739 00:45:05,557 --> 00:45:06,891 真快 怎么了? 740 00:45:06,891 --> 00:45:08,935 不 我告诉过你 我拿到钱了 741 00:45:08,935 --> 00:45:11,187 他叫我走 我就出来了 742 00:45:17,360 --> 00:45:18,903 嘿 你没事吧? 743 00:45:21,322 --> 00:45:22,490 没事 744 00:45:22,490 --> 00:45:24,534 你能送我回家吗 拜托了? 745 00:45:26,953 --> 00:45:29,080 - 好的 - 好 746 00:45:44,804 --> 00:45:46,473 从这条路可真长 747 00:45:47,640 --> 00:45:49,100 我会叫车送你回去 748 00:45:56,441 --> 00:45:58,318 你真的需要去检查一下 749 00:46:02,906 --> 00:46:03,740 该死 750 00:46:15,877 --> 00:46:16,795 这是什么地方? 751 00:46:18,463 --> 00:46:19,297 有事吗? 752 00:46:21,800 --> 00:46:22,634 你好 先生 753 00:46:24,636 --> 00:46:25,804 这是你家? 754 00:46:54,916 --> 00:46:58,503 你能帮帮我吗? 755 00:47:11,140 --> 00:47:11,975 那边 756 00:47:16,604 --> 00:47:19,023 有固定收入的人貌似住不起这个地方 757 00:47:29,826 --> 00:47:30,660 谢谢 758 00:47:34,455 --> 00:47:35,623 嗯 不客气 759 00:47:37,584 --> 00:47:40,420 工作人员今晚都走了 760 00:47:40,420 --> 00:47:46,509 你可以去我办公室 帮我拿药吗? 761 00:47:47,010 --> 00:47:50,263 在我桌上的托盘里 762 00:47:50,263 --> 00:47:52,307 就在走廊尽头 763 00:47:52,307 --> 00:47:53,224 好 764 00:48:46,444 --> 00:48:47,779 天啊 765 00:50:54,530 --> 00:50:57,450 字幕翻译:琰炎