1 00:00:19,165 --> 00:00:20,958 Мама, я не... Я не понимаю. 2 00:00:20,958 --> 00:00:23,044 Ты уже взрослая, чтобы быть рядом с ним. 3 00:00:23,044 --> 00:00:24,795 И как мне теперь быть? 4 00:00:25,379 --> 00:00:26,881 Выживешь как-нибудь. 5 00:00:27,715 --> 00:00:29,467 Привет, Кимми. Помочь тебе? 6 00:00:30,009 --> 00:00:31,469 Это было мое решение. 7 00:00:32,053 --> 00:00:34,138 Теперь мы застряли с этими козлами. 8 00:00:34,680 --> 00:00:39,894 Давайте поприветствуем миссис Маллори Беллари! 9 00:00:41,062 --> 00:00:42,021 Здравствуйте! 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,106 Я не поклонница. Это повестка в суд. 11 00:00:44,106 --> 00:00:46,609 Рэйн! Рэйн, очнись. 12 00:00:47,943 --> 00:00:48,986 Капец. 13 00:00:59,413 --> 00:01:00,581 Что за херня? 14 00:01:13,219 --> 00:01:14,095 Сука. 15 00:01:17,139 --> 00:01:18,015 Чёрт. 16 00:01:21,227 --> 00:01:23,521 Бля. Вот жопа. 17 00:02:12,695 --> 00:02:15,156 - Я тебя ненавижу! - Ты совсем сдурела? 18 00:02:15,156 --> 00:02:17,658 - Сукин сын! Кто она? - Угомонись! 19 00:02:17,658 --> 00:02:20,119 - Кто она такая? - Остынь, Маллори. 20 00:02:20,119 --> 00:02:21,662 - Кто она? - Опять. 21 00:02:21,662 --> 00:02:23,706 Я не понимаю, что ты несешь. 22 00:02:25,040 --> 00:02:26,959 - Отпусти. - Ты угомонишься? Нет. 23 00:02:26,959 --> 00:02:28,335 Да что с тобой? 24 00:02:29,461 --> 00:02:30,296 Психопатка. 25 00:02:32,506 --> 00:02:33,674 Совсем спятила. 26 00:02:43,767 --> 00:02:44,685 Кто она? 27 00:02:47,521 --> 00:02:50,232 - Не знаю, о чём ты. - Не держи меня за дуру. 28 00:02:54,737 --> 00:02:56,238 - Кто она, Рой? - Эй! 29 00:02:56,238 --> 00:02:57,823 - Кто она? - Уймись, блин! 30 00:02:57,823 --> 00:03:00,451 Кто она такая? Не держи меня за дуру. 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,411 - Я тебе не дура. - Угомонись! 32 00:03:02,411 --> 00:03:04,580 Я слышала. Ты случайно мне набрал. 33 00:03:04,580 --> 00:03:07,249 Я слышала тебя и твою потаскуху, тупица. 34 00:03:07,249 --> 00:03:08,959 - Я слышала. - Еще раз... 35 00:03:08,959 --> 00:03:10,586 Ты ни хрена не слышала. 36 00:03:10,586 --> 00:03:13,547 Несешь какую-то хрень. Угомонись уже. Я серьезно. 37 00:03:15,049 --> 00:03:16,592 Ты ехал по частной дороге? 38 00:03:19,511 --> 00:03:20,596 А что? 39 00:03:21,347 --> 00:03:23,432 Отвечай. Ты ехал по частной дороге? 40 00:03:26,018 --> 00:03:27,436 Это ты сделала, да? 41 00:03:28,979 --> 00:03:31,690 - Ты что опять несешь? - Нет. 42 00:03:31,690 --> 00:03:33,859 Мне это на хер не сдалось. Отвали. 43 00:03:43,452 --> 00:03:46,956 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 44 00:03:46,956 --> 00:03:47,998 Рэйн. 45 00:03:48,499 --> 00:03:50,542 Рэйн, вставай. Очнись. 46 00:03:51,043 --> 00:03:51,877 Очнись. 47 00:03:54,088 --> 00:03:55,589 Я вызову скорую. 48 00:03:58,509 --> 00:03:59,510 Нет. 49 00:04:00,386 --> 00:04:01,262 {\an8}- Что? - Нет. 50 00:04:01,262 --> 00:04:02,179 {\an8}Да. 51 00:04:02,179 --> 00:04:03,973 {\an8}Нет, не звони. 52 00:04:04,598 --> 00:04:05,599 {\an8}Всё в порядке. 53 00:04:06,267 --> 00:04:07,434 {\an8}Да ладно? 54 00:04:07,434 --> 00:04:09,687 {\an8}Просто дай мне таблетки. 55 00:04:11,105 --> 00:04:12,064 {\an8}Таблетки. 56 00:04:13,440 --> 00:04:17,278 {\an8}Рэйн, они без этикеток. Это нельзя принимать. 57 00:04:18,529 --> 00:04:19,822 {\an8}Неизвестно, что там... 58 00:04:25,119 --> 00:04:27,288 {\an8}Нет, не надо. Хватит. 59 00:04:28,664 --> 00:04:32,084 {\an8}Помоги... Помоги встать. Мне будет немного больно. 60 00:04:32,084 --> 00:04:34,211 {\an8}Но всё будет хорошо. Просто... 61 00:04:34,920 --> 00:04:37,047 {\an8}Мне просто нужно отдохнуть. 62 00:04:39,133 --> 00:04:40,759 {\an8}Тебе нужно к врачу. 63 00:04:41,552 --> 00:04:43,220 {\an8}Я в порядке. Всё хорошо. 64 00:04:43,220 --> 00:04:44,555 {\an8}Как я выгляжу? 65 00:04:44,555 --> 00:04:46,348 {\an8}Ты прикалываешься? 66 00:04:46,348 --> 00:04:48,976 {\an8}Забей. Скажи, как я выгляжу. 67 00:04:49,476 --> 00:04:50,561 {\an8}Рэйн. 68 00:04:50,561 --> 00:04:52,688 {\an8}Сфоткай меня и покажи. 69 00:04:55,566 --> 00:04:56,442 {\an8}Блин. 70 00:04:59,403 --> 00:05:00,779 {\an8}Вот херня. 71 00:05:01,280 --> 00:05:02,406 {\an8}Рэйн! 72 00:05:04,575 --> 00:05:05,409 {\an8}Чёрт. 73 00:05:06,327 --> 00:05:08,412 {\an8}Чёрт. 74 00:05:09,747 --> 00:05:11,623 {\an8}Твою мать. 75 00:05:12,124 --> 00:05:14,209 {\an8}- Чёрт. - Я в порядке. 76 00:05:14,209 --> 00:05:17,713 {\an8}Болит, когда двигаюсь. Просто не буду двигаться. 77 00:05:17,713 --> 00:05:19,798 {\an8}Нет, тебе нужно двигаться, Рэйн. 78 00:05:19,798 --> 00:05:22,593 {\an8}- Так же нельзя. - Я в порядке. 79 00:05:22,593 --> 00:05:24,595 Ты в холодном поту. 80 00:05:25,387 --> 00:05:26,221 Ты медсестра? 81 00:05:27,222 --> 00:05:28,766 Оставь меня в покое. 82 00:05:32,770 --> 00:05:33,812 Всё в порядке. 83 00:05:34,480 --> 00:05:38,567 Если завтра мне не полегчает, тогда поедем... 84 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 Поедем к врачу. 85 00:05:41,445 --> 00:05:43,030 Дай мне поспать. 86 00:05:50,454 --> 00:05:51,872 Я видела тебя в кабинке. 87 00:05:53,082 --> 00:05:54,500 Я тоже через это прошла. 88 00:06:00,339 --> 00:06:01,673 О, тут есть интернет. 89 00:06:04,093 --> 00:06:07,054 В этом городе полно сутенеров. В это не надо лезть. 90 00:06:08,263 --> 00:06:11,141 Они меня вовсю заманивали, но у меня есть план. 91 00:06:12,810 --> 00:06:16,188 Я парня в сети встретила. Он поможет мне заработать. 92 00:06:16,772 --> 00:06:18,232 Надо кое-куда слетать. 93 00:06:18,232 --> 00:06:19,441 Он такой красавчик. 94 00:06:22,152 --> 00:06:23,529 - Как дела? - Привет. 95 00:06:23,529 --> 00:06:24,655 А это кто? 96 00:06:26,573 --> 00:06:27,449 {\an8}Подруга моя. 97 00:06:28,242 --> 00:06:29,368 {\an8}Она поедет с тобой? 98 00:06:30,577 --> 00:06:31,787 {\an8}Не знаю. Возможно. 99 00:06:32,454 --> 00:06:34,331 {\an8}- Всё готово? - Да. 100 00:06:34,331 --> 00:06:37,376 {\an8}Тебе надо встретиться с моим корешем в Атланте 101 00:06:37,376 --> 00:06:39,253 и привезти кое-что в Сиэтл. 102 00:06:40,712 --> 00:06:42,214 А проблем не будет? 103 00:06:42,214 --> 00:06:44,758 {\an8}Нет. Шмонают на международных рейсах. 104 00:06:44,758 --> 00:06:47,428 {\an8}На внутренних проверок нет. Всё норм. 105 00:06:49,346 --> 00:06:50,222 {\an8}Хорошо. 106 00:06:51,640 --> 00:06:53,434 {\an8}И я могу заработать пять штук? 107 00:06:54,435 --> 00:06:55,811 Если с ней, то десять. 108 00:06:59,815 --> 00:07:01,316 Мне тоже пять тысяч? 109 00:07:02,568 --> 00:07:03,402 Каждой. 110 00:07:05,028 --> 00:07:06,572 Ты не обязана это делать. 111 00:07:11,368 --> 00:07:12,202 Я в деле. 112 00:07:14,163 --> 00:07:15,622 Ты точно уверена? 113 00:07:17,833 --> 00:07:19,084 Да, я согласна. 114 00:07:19,793 --> 00:07:22,045 Хорошо. Я завтра скажу, кому звонить. 115 00:07:22,629 --> 00:07:23,672 Жду встречи. 116 00:07:24,673 --> 00:07:26,592 Да. Я тоже жду встречи с тобой. 117 00:07:27,384 --> 00:07:29,303 - Ладно. - Ладно, пока. 118 00:07:32,598 --> 00:07:34,683 Блин, мы станем хорошими подругами. 119 00:07:46,487 --> 00:07:47,404 Алло. 120 00:07:48,322 --> 00:07:50,115 Привет. Как самочувствие? 121 00:07:50,115 --> 00:07:51,074 Это Кимми. 122 00:07:52,326 --> 00:07:54,119 С хера ли ты взяла ее телефон? 123 00:07:54,703 --> 00:07:56,663 Что ты с ней сделала? 124 00:07:57,247 --> 00:08:00,042 Сучка, ты кто такая, чтобы мне вопросы задавать? 125 00:08:00,042 --> 00:08:02,586 Она задницу накачала. В чём проблема? 126 00:08:04,671 --> 00:08:06,089 Ей хреново. 127 00:08:07,925 --> 00:08:09,092 В смысле? 128 00:08:09,092 --> 00:08:11,678 Она вся мокрая, в холодном поту. 129 00:08:11,678 --> 00:08:12,679 Она проснулась? 130 00:08:13,514 --> 00:08:15,265 - Нет. - Давно она в отключке? 131 00:08:15,265 --> 00:08:17,726 Я успела принять душ и переодеться. 132 00:08:17,726 --> 00:08:20,062 - Я отвезу ее в больницу. - Не рыпайся. 133 00:08:20,062 --> 00:08:21,563 Дело плохо, Кукла. 134 00:08:21,563 --> 00:08:24,399 Заткнись. Я скоро приеду. 135 00:08:24,399 --> 00:08:26,985 Ей нужна не ты, а врач. 136 00:08:27,528 --> 00:08:29,071 Если поедете в больницу, 137 00:08:29,655 --> 00:08:31,949 она сядет в тюрьму, и ты тоже. 138 00:08:32,574 --> 00:08:34,117 Я же ничего не сделала. 139 00:08:34,618 --> 00:08:35,452 Да ну? 140 00:08:35,953 --> 00:08:38,121 Ты велела ей это сделать и оплатила. 141 00:08:38,121 --> 00:08:40,916 Какого хрена? Я ни при чём, и ты это знаешь. 142 00:08:40,916 --> 00:08:42,501 Джулс убедит ментов. 143 00:08:42,501 --> 00:08:45,212 Так что не вякай. Я скоро буду. 144 00:08:51,677 --> 00:08:52,511 Сука. 145 00:08:58,517 --> 00:08:59,476 Господи. 146 00:09:03,689 --> 00:09:05,607 Ты спросила про частную дорогу. 147 00:09:05,607 --> 00:09:07,651 - Хочешь меня подставить? - Чего? 148 00:09:07,651 --> 00:09:10,946 - Иди сюда, я тебе кое-что покажу. - Что ты несешь? 149 00:09:10,946 --> 00:09:13,282 - Отпусти. - Нет, там для тебя подарок. 150 00:09:15,200 --> 00:09:16,034 Рой. 151 00:09:20,581 --> 00:09:21,540 Рой, какого... 152 00:09:23,166 --> 00:09:25,210 Сука. Рой. 153 00:09:25,210 --> 00:09:27,170 - Ты ее сбила? - Я ее не видела. 154 00:09:27,170 --> 00:09:28,755 Случайно на нее наехала. 155 00:09:29,590 --> 00:09:33,218 Я так злилась из-за твоей шлюхи, что не смотрела на дорогу. 156 00:09:36,179 --> 00:09:38,640 - Почему она тут? - Тебя защищаю, дура. 157 00:09:38,640 --> 00:09:40,559 Что за хрень? Какая глупость. 158 00:09:40,559 --> 00:09:42,769 - Маллори... - Как ты узнал, что я ее сбила? 159 00:09:42,769 --> 00:09:46,648 А ты включи голову. Хотя бы раз. Хорошо? 160 00:09:46,648 --> 00:09:50,027 Единственные, кто ездят по той дороге, это наша семья. 161 00:09:52,613 --> 00:09:54,197 Я вообще фигею. Вечно я... 162 00:09:54,197 --> 00:09:56,908 Вечно я за всю семью всё вывожу. 163 00:09:56,908 --> 00:09:58,327 Чего? Что ты вывозишь? 164 00:09:58,327 --> 00:10:00,996 Это я всё вывожу. За семью и тебя, козлина. 165 00:10:00,996 --> 00:10:03,999 Сейчас не время, Маллори. У нас проблемы поважнее. 166 00:10:05,876 --> 00:10:06,710 Кто она? 167 00:10:07,377 --> 00:10:08,253 Не знаю. 168 00:10:08,879 --> 00:10:11,590 Все дома на той дороге принадлежат нашей семье. 169 00:10:11,590 --> 00:10:12,841 Это я точно знаю. 170 00:10:12,841 --> 00:10:14,843 Может, она подруга твоего брата? 171 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 Она что пудов не подруга моего брата. 172 00:10:17,721 --> 00:10:18,680 Бля. 173 00:10:19,640 --> 00:10:20,599 Вот именно. Бля. 174 00:10:24,603 --> 00:10:27,147 - Я позвоню Джулсу. - Нет, не звони Джулсу. 175 00:10:27,147 --> 00:10:30,400 Он глава службы безопасности для всей этой компании. 176 00:10:30,400 --> 00:10:33,111 Если кто знает, что делать, так это он. 177 00:10:33,111 --> 00:10:34,655 Плевать. Не звони ему. 178 00:10:34,655 --> 00:10:36,948 Он слишком много знает об этой семье. 179 00:10:37,908 --> 00:10:39,201 Это же компромат. 180 00:10:39,826 --> 00:10:43,580 А как предложит поступить моя пустоголовая красавица жена? 181 00:10:45,165 --> 00:10:46,792 Не знаю, сожги машину. 182 00:10:47,584 --> 00:10:48,752 Сожги ее к херам. 183 00:10:48,752 --> 00:10:50,629 Детка, это всё равно всплывет. 184 00:10:52,506 --> 00:10:53,465 А давай... 185 00:10:54,925 --> 00:10:58,720 Давай поедем туда, где я выросла, и бросим машину там. 186 00:10:58,720 --> 00:11:00,013 Там ее точно угонят. 187 00:11:00,013 --> 00:11:03,809 Оставим ее в машине, а утром заявим об угоне. 188 00:11:05,977 --> 00:11:09,398 Чтобы кто-то вместо тебя сел за убийство? Ты спятила? 189 00:11:09,398 --> 00:11:11,525 - Чего? - Знаешь, от чего я фигею? 190 00:11:11,525 --> 00:11:15,195 Я женился на черствой и бездушной суке. Ты это понимаешь? 191 00:11:16,363 --> 00:11:19,074 Ты слишком доверяешь Джулсу. Но не с этим. 192 00:11:20,242 --> 00:11:21,910 - Я ему позвоню. - Не с этим. 193 00:11:21,910 --> 00:11:24,788 - Не звони ему. - Ты не разрулишь это, Маллори. 194 00:11:24,788 --> 00:11:27,916 Такую херню может разрулить только Джулс. 195 00:11:27,916 --> 00:11:29,167 Я ему позвоню. 196 00:11:29,167 --> 00:11:31,169 Я сама разрулю, блин. 197 00:11:31,169 --> 00:11:34,589 Не выводи меня. Не звони Джулсу. 198 00:11:48,729 --> 00:11:49,896 Как она? 199 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 - Эй! - Рэйн. 200 00:11:52,399 --> 00:11:55,068 - Она в отключке. - Сколько таблеток она приняла? 201 00:11:55,068 --> 00:11:56,236 Без понятия. 202 00:11:58,947 --> 00:12:01,032 - Рэйн? - Ты врач? 203 00:12:01,032 --> 00:12:02,117 Я медсестра. 204 00:12:03,660 --> 00:12:04,494 Рэйн? 205 00:12:04,494 --> 00:12:05,829 Где ты училась? 206 00:12:09,374 --> 00:12:11,001 Разберись, а то я ей вмажу. 207 00:12:12,335 --> 00:12:14,129 Заткнись на хер! 208 00:12:14,129 --> 00:12:15,338 Она ее осмотрит. 209 00:12:15,338 --> 00:12:17,257 Она меня накачала, и я в норме. 210 00:12:22,137 --> 00:12:23,263 Давление в норме. 211 00:12:24,306 --> 00:12:25,682 - Хорошо. - Да. 212 00:12:27,476 --> 00:12:29,895 Я дам тебе таблетки. 213 00:12:29,895 --> 00:12:31,855 Ночью она хорошо выспится. 214 00:12:31,855 --> 00:12:33,398 Если будут проблемы... 215 00:12:36,193 --> 00:12:37,027 ...звони нам. 216 00:12:37,527 --> 00:12:39,404 Ну, Кукла. Погнали. 217 00:12:48,163 --> 00:12:51,666 - Что такое? - У нас небольшая проблема. 218 00:12:51,666 --> 00:12:52,667 Какая? 219 00:12:52,667 --> 00:12:57,798 Одну из девочек накачали, и теперь она не в лучшем виде. 220 00:12:57,798 --> 00:13:00,842 Какого хрена ты связалась с этим чокнутым чуваком? 221 00:13:01,968 --> 00:13:05,138 Это женщина, и она хороший спец. Она же меня накачала. 222 00:13:05,138 --> 00:13:07,682 И скольких моих шмар она погубила? 223 00:13:07,682 --> 00:13:08,767 Всё будет хорошо. 224 00:13:09,518 --> 00:13:12,979 Но тебе бы надо немного обуздать Кимми. 225 00:13:12,979 --> 00:13:13,939 Почему? 226 00:13:15,065 --> 00:13:18,276 Она на меня возникает, совсем обурела. 227 00:13:18,276 --> 00:13:20,904 Так ты не справляешься со своей работой? 228 00:13:21,488 --> 00:13:22,989 Нет, я не об этом. 229 00:13:22,989 --> 00:13:25,200 Тогда разберись. И меня не напрягай. 230 00:13:32,958 --> 00:13:34,417 Ты превышаешь скорость. 231 00:13:35,544 --> 00:13:37,754 - Может, ты поедешь? - Просто не гони. 232 00:13:40,465 --> 00:13:42,384 Знать бы еще, кто она такая. 233 00:13:43,051 --> 00:13:45,679 - Проверь, есть ли у нее документы. - Ты... 234 00:13:46,930 --> 00:13:48,348 - Ты спятил? - Херовый это план. 235 00:13:48,348 --> 00:13:50,267 - А что еще нам делать? - «Нам»? 236 00:13:50,267 --> 00:13:51,560 - «Нам»? - Да, «нам». 237 00:13:52,394 --> 00:13:53,353 Это твой косяк. 238 00:13:53,353 --> 00:13:56,189 Я замяла дело, когда 98 женщин умерли от рака. 239 00:13:56,189 --> 00:13:57,190 Началось. 240 00:13:57,190 --> 00:13:58,108 - Хватит. - Молчи. 241 00:13:58,108 --> 00:13:59,818 - Это ты помолчи. - Нет, ты. 242 00:14:00,318 --> 00:14:02,112 - Это ты... - Тебе бы помолчать. 243 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 - Довыпендривалась. - Сука. 244 00:14:03,905 --> 00:14:06,533 - Ага, сука. - Я же говорила: не гони. 245 00:14:06,533 --> 00:14:07,576 Сука. 246 00:14:08,827 --> 00:14:10,745 - Тормози. - Он увидит тело. 247 00:14:10,745 --> 00:14:13,790 - А какие варианты, Рой? - Позвони Джулсу. 248 00:14:13,790 --> 00:14:16,585 - Мы не в Чикаго. - У него связи в полиции тут. 249 00:14:16,585 --> 00:14:18,753 - Звони ему, Маллори. - Я не... Чёрт. 250 00:14:18,753 --> 00:14:21,840 Открой окна. От тебя спиртным несет. 251 00:14:21,840 --> 00:14:24,676 - Хоть одна умная мысль. - Видно, что ты пил. 252 00:14:24,676 --> 00:14:25,969 Все мои мысли умные. 253 00:14:28,471 --> 00:14:30,432 Так. Ведем себя естественно. 254 00:14:31,683 --> 00:14:33,310 - Я на расслабоне. - Ага. 255 00:14:34,853 --> 00:14:35,979 - Он идет. - Вижу. 256 00:14:36,646 --> 00:14:37,731 Права и документы. 257 00:14:38,648 --> 00:14:40,066 Что-то случилось, сэр? 258 00:14:41,484 --> 00:14:43,320 Офицер Дженсон? 259 00:14:45,447 --> 00:14:46,990 Права и документы. 260 00:14:48,658 --> 00:14:49,492 Конечно, сэр. 261 00:14:53,079 --> 00:14:54,372 Сейчас. 262 00:14:55,081 --> 00:14:57,959 Вот документы, сэр. Сейчас права достану. 263 00:15:00,545 --> 00:15:01,546 Нашел. 264 00:15:06,259 --> 00:15:07,636 Пожалуйста. 265 00:15:07,636 --> 00:15:09,596 Вы сегодня вечером пили, сэр? 266 00:15:10,263 --> 00:15:11,389 Нет. 267 00:15:11,973 --> 00:15:13,099 Пахнет спиртным. 268 00:15:13,099 --> 00:15:15,268 Это от меня. Я выпивала. 269 00:15:15,268 --> 00:15:17,979 - Да. Она любит расслабиться. - Да. 270 00:15:19,189 --> 00:15:20,982 Выйдите из машины, пожалуйста. 271 00:15:22,567 --> 00:15:24,778 - Простите? - Выйдите из машины. 272 00:15:24,778 --> 00:15:26,321 Нет вы, мэм. Вы сидите. 273 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 Сэр? 274 00:15:32,953 --> 00:15:33,787 Конечно. 275 00:15:41,544 --> 00:15:43,296 Пойдемте к багажнику. 276 00:15:43,880 --> 00:15:46,091 - Без этого никак, сэр? - Нет. 277 00:15:46,091 --> 00:15:47,050 Проходите. 278 00:15:50,595 --> 00:15:51,429 Хорошо. 279 00:15:56,893 --> 00:15:57,727 Да, я... 280 00:16:00,939 --> 00:16:02,649 Дуйте, пока я не скажу. 281 00:16:04,943 --> 00:16:05,819 Ладно. 282 00:16:08,154 --> 00:16:09,406 Чёрт. 283 00:16:11,241 --> 00:16:12,075 Джулс. 284 00:16:12,659 --> 00:16:15,370 - Добрый вечер, мэм. - У нас проблема. 285 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 Роя остановили за рулем, а он пил. 286 00:16:17,580 --> 00:16:18,748 В Чикаго? 287 00:16:18,748 --> 00:16:20,041 Нет, мы в Индиане. 288 00:16:20,709 --> 00:16:21,960 Это немного сложнее. 289 00:16:23,503 --> 00:16:26,089 Мне нужны имя офицера и номер жетона. 290 00:16:26,673 --> 00:16:27,799 Да. Дженсон. 291 00:16:28,883 --> 00:16:31,386 9-8-8-7-9. 292 00:16:31,386 --> 00:16:32,345 Номер жетона. 293 00:16:32,345 --> 00:16:33,763 Хорошо, сейчас. 294 00:16:35,390 --> 00:16:36,558 Благодарю. 295 00:16:39,728 --> 00:16:40,812 Всё хорошо? 296 00:16:40,812 --> 00:16:42,814 Нет. Ничего хорошего. 297 00:16:44,566 --> 00:16:46,985 Я могу дунуть еще раз. 298 00:16:46,985 --> 00:16:48,778 Руки за спину, сэр. 299 00:16:48,778 --> 00:16:49,696 Что, простите? 300 00:16:50,196 --> 00:16:52,115 Руки за спину. 301 00:16:53,616 --> 00:16:54,659 Сэр... 302 00:16:55,744 --> 00:16:57,287 Вы потом пожалеете. Ясно? 303 00:16:57,287 --> 00:16:59,039 Я повторять не стану. 304 00:17:01,249 --> 00:17:04,544 Сэр, я Рой Беллари. Гендиректор «Красоты в тёмных тонах». 305 00:17:04,544 --> 00:17:06,087 Руки за спину. 306 00:17:07,589 --> 00:17:10,300 Сэр, выполняйте, и у нас не будет проблем. 307 00:17:13,511 --> 00:17:15,096 Зря вы это затеяли. 308 00:17:15,096 --> 00:17:17,849 Поторопись. На него надевают наручники. 309 00:17:17,849 --> 00:17:18,767 Я в процессе. 310 00:17:19,267 --> 00:17:22,812 Возможно, его отвезут в участок. Не могу дозвониться. 311 00:17:24,814 --> 00:17:26,107 Не ударьтесь головой. 312 00:17:33,406 --> 00:17:36,409 Ну вы даете. С ума сойти. 313 00:17:37,577 --> 00:17:39,370 Я приеду. Сбросьте, где вы. 314 00:17:39,954 --> 00:17:41,331 Какого хрена? 315 00:17:53,384 --> 00:17:55,970 - Куда вы его везете? - В участок. 316 00:17:57,097 --> 00:17:59,224 - Ясно. - Вы сказали, что выпили? 317 00:18:00,016 --> 00:18:00,850 Да. 318 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 Позвоните, чтобы вас забрали. Машину эвакуируют. 319 00:18:04,813 --> 00:18:06,606 Я что-то не понимаю. 320 00:18:06,606 --> 00:18:09,400 Садиться за руль в нетрезвом виде нельзя. 321 00:18:09,400 --> 00:18:13,238 Надеюсь, вас заберут раньше, чем приедет эвакуатор. 322 00:18:20,703 --> 00:18:24,833 Давай, Рэйн, вставай. Я отвезу тебя в больницу. 323 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 {\an8}Пойдем. 324 00:18:26,960 --> 00:18:27,836 Блин. 325 00:18:34,509 --> 00:18:36,010 Простите. Можете помочь? 326 00:18:36,010 --> 00:18:37,053 Она в порядке? 327 00:18:37,554 --> 00:18:39,931 Нет, ей нужно в больницу. Откроете дверь? 328 00:18:39,931 --> 00:18:43,351 - Вызовите скорую. - Помогите! Это срочно. 329 00:18:43,351 --> 00:18:45,395 Ну на фиг. Я же не медсестра. 330 00:18:46,437 --> 00:18:47,313 Пожалуйста. 331 00:18:50,942 --> 00:18:52,277 Дверь хоть откройте. 332 00:18:53,111 --> 00:18:53,987 Спасибо. 333 00:18:55,113 --> 00:18:55,947 Давай. 334 00:18:56,531 --> 00:18:57,490 Что с ней такое? 335 00:18:58,074 --> 00:18:59,576 Она порезалась. Давай. 336 00:19:02,328 --> 00:19:04,789 С меня вычтут за чистку салона! Блин! 337 00:19:04,789 --> 00:19:06,624 - У вас нет полотенца? - Есть. 338 00:19:07,709 --> 00:19:08,543 Что за... 339 00:19:09,627 --> 00:19:10,920 Давай, подними ноги. 340 00:19:14,507 --> 00:19:17,468 - Что это у меня на руке? - Скорее, в больницу. 341 00:19:17,969 --> 00:19:18,845 Прошу вас. 342 00:19:22,473 --> 00:19:23,600 Джулс, где ты? 343 00:19:23,600 --> 00:19:24,767 Еще 10 минут. 344 00:19:24,767 --> 00:19:27,353 Эвакуатор тут, а в багажнике кое-что есть. 345 00:19:27,353 --> 00:19:28,688 Это недопустимо. 346 00:19:28,688 --> 00:19:29,731 Так уезжайте. 347 00:19:30,231 --> 00:19:31,858 Они забрали ключи, Джулс. 348 00:19:32,692 --> 00:19:35,445 Хорошо. Попробуйте потянуть время. 349 00:19:36,779 --> 00:19:37,739 Ладно. 350 00:19:44,746 --> 00:19:46,331 В машине есть личные вещи? 351 00:19:49,083 --> 00:19:50,877 Да. Но я могу сама поехать. 352 00:19:51,377 --> 00:19:53,421 Вы тоже хотите в участок? 353 00:19:53,421 --> 00:19:55,173 Вовсе нет. 354 00:19:55,173 --> 00:19:56,591 За вами же приедут? 355 00:19:56,591 --> 00:19:57,800 Да, меня подвезут. 356 00:19:58,301 --> 00:20:00,428 Мэм, отойдите, пожалуйста. 357 00:20:01,471 --> 00:20:04,515 Мне холодно. Я должна мерзнуть на обочине? 358 00:20:06,017 --> 00:20:07,477 Пальто выглядит теплым. 359 00:20:08,269 --> 00:20:09,437 Вы серьезно? 360 00:20:10,146 --> 00:20:11,022 Ну... 361 00:20:12,273 --> 00:20:15,818 Можете сесть сзади с вашим мужем, поедете вместе в участок. 362 00:20:18,738 --> 00:20:20,406 Вы не знаете, кто я, 363 00:20:20,907 --> 00:20:21,824 но я... 364 00:20:27,330 --> 00:20:28,164 Я извиняюсь. 365 00:20:28,164 --> 00:20:31,668 Моему мужу не стоило садиться за руль в нетрезвом виде. 366 00:20:32,460 --> 00:20:35,421 Не подскажете, куда эвакуируют машину? 367 00:20:46,891 --> 00:20:49,769 ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ 368 00:20:51,271 --> 00:20:52,355 Я на минутку. 369 00:20:52,355 --> 00:20:55,358 Помогите! Моя подруга на улице в такси! 370 00:20:55,358 --> 00:20:57,110 - Что с ней? - Она без сознания. 371 00:20:57,110 --> 00:20:59,320 - Сейчас. Везите каталку. - Быстрее! 372 00:21:00,405 --> 00:21:02,532 Давайте. Каталку сюда. 373 00:21:14,210 --> 00:21:16,004 Вам туда нельзя. Простите. 374 00:21:16,504 --> 00:21:17,380 Но... 375 00:21:29,017 --> 00:21:30,435 На что уставились? 376 00:22:11,601 --> 00:22:13,603 {\an8}ПОЛИЦИЯ 377 00:22:33,790 --> 00:22:34,874 Да? 378 00:22:34,874 --> 00:22:36,417 Да, хорошо. Отлично. 379 00:22:39,379 --> 00:22:40,922 Позвонить судье Рэдсону? 380 00:22:40,922 --> 00:22:42,715 Нет, всё уже решилось. 381 00:22:43,216 --> 00:22:44,092 Роя отпустили. 382 00:22:45,385 --> 00:22:49,222 Начальник ему устроил разнос. Он сотрет все видеозаписи ареста. 383 00:22:51,516 --> 00:22:52,350 Хорошо. 384 00:22:53,851 --> 00:22:54,685 Ну? 385 00:22:55,978 --> 00:22:57,772 Расскажете, что в багажнике? 386 00:23:01,526 --> 00:23:04,862 Рой кого-то сбил по пути домой. На частной дороге. 387 00:23:04,862 --> 00:23:06,447 - Кого? - Не знаю. 388 00:23:10,118 --> 00:23:10,952 Ясно. 389 00:23:11,619 --> 00:23:14,622 Дело в том, что тело двигалось когда нас остановили. 390 00:23:15,832 --> 00:23:17,667 Что значит «тело двигалось»? 391 00:23:19,127 --> 00:23:20,128 Оно же в багажнике. 392 00:23:23,005 --> 00:23:26,008 Я оглянулась и увидела, что рука двигалась. 393 00:23:26,509 --> 00:23:27,802 Когда нас остановили. 394 00:23:29,011 --> 00:23:31,806 - Почему не позвонили? - Сами хотели всё решить. 395 00:23:32,306 --> 00:23:35,017 - Защита этой семьи — моя работа. - Я знаю. 396 00:23:40,273 --> 00:23:42,942 - Так вы мне не доверяете. - Не начинай опять. 397 00:23:42,942 --> 00:23:44,944 Доверяли бы — позвонили бы. 398 00:23:44,944 --> 00:23:47,113 Слышь, ты с кем так разговариваешь? 399 00:23:48,406 --> 00:23:50,074 Я тебе ни хрена не доверяю. 400 00:23:51,576 --> 00:23:53,286 Дальше что будем делать? 401 00:23:55,246 --> 00:23:56,622 Я со всем разберусь. 402 00:23:58,499 --> 00:23:59,333 Это Кельвин. 403 00:23:59,876 --> 00:24:02,879 Он отвезет вас за Роем, а потом домой. 404 00:24:04,881 --> 00:24:06,257 Не говорите об этом. 405 00:24:07,592 --> 00:24:09,302 Никогда. Хорошо? 406 00:24:19,854 --> 00:24:21,189 Машина внутри. 407 00:24:21,731 --> 00:24:23,107 Там кое-что в багажнике. 408 00:24:23,608 --> 00:24:25,318 Это надо срочно извлечь. 409 00:24:26,235 --> 00:24:27,069 Ясно. 410 00:24:28,321 --> 00:24:29,405 Сделаем. 411 00:24:29,405 --> 00:24:30,323 Так делайте. 412 00:24:46,797 --> 00:24:47,632 За мной. 413 00:24:49,300 --> 00:24:50,426 В чём дело? 414 00:24:51,010 --> 00:24:52,303 У тебя проблема. 415 00:24:52,303 --> 00:24:53,221 Какая? 416 00:24:54,764 --> 00:24:56,849 Твоя подруга Кимми. 417 00:24:56,849 --> 00:24:59,060 Кажись, она в больнице с Рэйн. 418 00:25:01,395 --> 00:25:02,647 А где Кукла? 419 00:25:03,147 --> 00:25:05,149 Я позвонила тебе первой. 420 00:25:05,149 --> 00:25:09,529 Делинда, у нее всё под контролем? Или она дает слабину? 421 00:25:10,112 --> 00:25:11,739 Нет, она справится. 422 00:25:11,739 --> 00:25:12,949 Но эта Кимми... 423 00:25:14,200 --> 00:25:15,743 Ей нужно еще сбить гонор. 424 00:25:16,452 --> 00:25:17,286 Ясно. 425 00:25:30,383 --> 00:25:31,259 Это она? 426 00:25:50,611 --> 00:25:51,487 Залезай! 427 00:26:00,413 --> 00:26:01,497 Что ты там делала? 428 00:26:03,124 --> 00:26:04,458 Она умирала. 429 00:26:04,458 --> 00:26:05,543 И что, умерла? 430 00:26:08,004 --> 00:26:08,838 Я хотела... 431 00:26:08,838 --> 00:26:10,881 Нет, она умерла? 432 00:26:13,217 --> 00:26:15,928 - Нет. - Нет. 433 00:26:15,928 --> 00:26:17,471 - Нет. - Вот именно. 434 00:26:17,471 --> 00:26:21,058 Зато теперь твое лицо на каждой камере в больнице. 435 00:26:25,479 --> 00:26:27,565 Тебе повезло, что у меня там связи. 436 00:26:30,860 --> 00:26:32,653 Но ты ничего не видела. 437 00:26:33,654 --> 00:26:35,364 И ничего не знаешь. 438 00:26:37,366 --> 00:26:39,493 - Слышишь? - Да. 439 00:26:39,493 --> 00:26:40,494 - Ничего. - Ничего. 440 00:26:40,494 --> 00:26:42,204 - Ничего. - Я поняла. 441 00:26:46,417 --> 00:26:47,918 Сейчас ты поедешь к себе, 442 00:26:48,753 --> 00:26:51,088 уберешь всё в своем номере, 443 00:26:52,256 --> 00:26:53,966 а потом вернешься в клуб. 444 00:26:55,343 --> 00:26:58,346 Чтобы в ту больницу больше ни ногой. 445 00:26:59,096 --> 00:27:00,056 Ясно? 446 00:27:02,266 --> 00:27:03,100 Ну? 447 00:27:03,100 --> 00:27:04,018 Да. 448 00:27:07,980 --> 00:27:09,982 Разве я не помог тебе 449 00:27:10,941 --> 00:27:13,194 и всем девушкам, что на меня работают? 450 00:27:14,695 --> 00:27:17,198 - Да. - Да, тебе светило 30 лет. 451 00:27:17,198 --> 00:27:19,200 30 лет в тюрьме. 452 00:27:19,950 --> 00:27:21,118 Я всё разрулил. 453 00:27:21,661 --> 00:27:23,496 Даже до суда не дошло. 454 00:27:25,414 --> 00:27:26,499 У нас был уговор. 455 00:27:27,667 --> 00:27:31,379 Ты согласилась работать на меня. Отработать свой должок. 456 00:27:33,214 --> 00:27:34,048 Но нет. 457 00:27:34,965 --> 00:27:38,803 Эти выходки... Эти выходки не прокатят, подруга. 458 00:27:41,013 --> 00:27:43,099 Я познакомил тебя с богачом. И что? 459 00:27:43,099 --> 00:27:45,017 «Он странный!» 460 00:27:45,017 --> 00:27:48,354 Учись быть благодарной за то, что для тебя сделали. 461 00:27:48,354 --> 00:27:49,897 Об этом лучше думай. 462 00:27:53,609 --> 00:27:54,735 Ты поняла? 463 00:27:56,529 --> 00:27:57,697 Да, я поняла. 464 00:27:59,657 --> 00:28:03,202 Я просто хочу, чтобы ты и остальные выполнили 465 00:28:04,120 --> 00:28:06,038 свою часть уговора. 466 00:28:08,165 --> 00:28:09,166 Всего-то. 467 00:28:12,670 --> 00:28:13,921 Ты ее выполнишь? 468 00:28:16,257 --> 00:28:17,508 Да, выполню. 469 00:28:22,179 --> 00:28:24,682 Не заставляй меня возвращаться к этой теме. 470 00:28:46,454 --> 00:28:47,788 Вот так, да? 471 00:28:49,582 --> 00:28:50,416 Как? 472 00:28:52,042 --> 00:28:53,252 Идешь на работу? 473 00:28:54,086 --> 00:28:57,089 Я не ты и твой братец-дармоед. Кто-то должен работать. 474 00:28:58,215 --> 00:28:59,175 Ага, посрать. 475 00:29:01,302 --> 00:29:03,971 И я узнаю, кто эта сука, с которой ты был. 476 00:29:05,473 --> 00:29:06,807 Ты совсем уже? 477 00:29:06,807 --> 00:29:08,100 Рой, ты меня знаешь. 478 00:29:09,435 --> 00:29:12,730 Имидж — это всё, и я готова убить, чтобы защитить его. 479 00:29:13,439 --> 00:29:15,024 Да, я вчера заметил. 480 00:29:16,734 --> 00:29:18,235 Не понимаю, о чём ты. 481 00:29:19,278 --> 00:29:20,237 Ага, ясно. 482 00:29:24,909 --> 00:29:27,244 А ты надень костюм и приходи на работу. 483 00:29:27,244 --> 00:29:28,871 Сделай вид, что работаешь. 484 00:29:30,873 --> 00:29:34,794 Ты настоящее исчадие зла. 485 00:29:34,794 --> 00:29:36,420 Зла? Ты это серьезно, Рой? 486 00:29:36,420 --> 00:29:38,756 Хочешь поговорить о зле? Серьезно? 487 00:29:39,757 --> 00:29:45,095 Ты вчера женщину сбила, а ночью спокойно спала. С ума сойти. 488 00:29:45,095 --> 00:29:47,890 Я из-за мертвой дуры морщины наживать не стану. 489 00:29:50,476 --> 00:29:51,435 Разведусь я. 490 00:29:51,435 --> 00:29:54,814 И что дальше, после развода? Я даже сяду и послушаю. 491 00:29:54,814 --> 00:29:57,817 Что ты будешь делать? Твой отец ненавидит вас с братом. 492 00:29:58,484 --> 00:29:59,610 Он лишит вас денег. 493 00:30:00,569 --> 00:30:03,864 Может, пойдешь жить к своей маме в ее церквушке? 494 00:30:03,864 --> 00:30:06,909 Тебе понравится. Думаю, это будет здорово, да? 495 00:30:07,493 --> 00:30:10,371 Если бы не я, он бы давно тебя лишил денег. 496 00:30:11,247 --> 00:30:12,998 Так что разводись. Вперед. 497 00:30:14,708 --> 00:30:16,669 Что будет с тобой после развода? 498 00:30:23,425 --> 00:30:24,385 Хорошего дня. 499 00:30:27,805 --> 00:30:28,722 Сука. 500 00:30:29,890 --> 00:30:30,724 Она идет? 501 00:30:31,767 --> 00:30:32,601 Ага. 502 00:30:34,103 --> 00:30:35,187 - Спокойно. - Ага. 503 00:30:35,187 --> 00:30:36,105 Да. 504 00:30:39,108 --> 00:30:40,484 Доброе утро, мэм. 505 00:30:53,289 --> 00:30:55,207 Вы что наделали с полотенцами? 506 00:30:56,000 --> 00:30:57,751 С вас за это денег возьмут. 507 00:30:59,712 --> 00:31:01,589 Используйте черные для макияжа. 508 00:31:02,089 --> 00:31:03,591 Мне надоело это дерьмо. 509 00:31:03,591 --> 00:31:06,218 Я такое больше убирать не стану. 510 00:31:06,218 --> 00:31:08,470 В следующий раз сами всё убирайте. 511 00:31:09,221 --> 00:31:10,890 Все полотенца испортили. 512 00:31:11,473 --> 00:31:13,434 Я каждый раз их должна выносить? 513 00:31:13,434 --> 00:31:15,686 С полотенец всю эту хрень не смыть. 514 00:31:15,686 --> 00:31:17,605 По два раза приходится убирать. 515 00:31:17,605 --> 00:31:19,106 Что за херня на кровати? 516 00:31:20,524 --> 00:31:21,483 Я это не трону. 517 00:31:22,985 --> 00:31:24,194 Может, через неделю. 518 00:31:42,963 --> 00:31:44,214 - Больница. - Алло. 519 00:31:45,049 --> 00:31:49,386 Алло. Меня зовут мисс Латтимор. 520 00:31:49,386 --> 00:31:52,222 Я хотела узнать, как там моя дочь. 521 00:31:52,222 --> 00:31:55,142 Ее зовут Рэйн Латтимор. 522 00:31:55,643 --> 00:31:57,561 Хотела узнать, как она. 523 00:31:58,228 --> 00:31:59,396 Простите. 524 00:32:00,022 --> 00:32:03,651 По закону мы не можем обсуждать состояние пациентов. 525 00:32:04,151 --> 00:32:06,111 Приезжайте лично в больницу. 526 00:32:12,868 --> 00:32:15,079 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 527 00:32:15,079 --> 00:32:16,872 Это новые рекламные кампании. 528 00:32:19,166 --> 00:32:21,669 Это темновато, да? Я тут подумала... 529 00:32:22,586 --> 00:32:24,755 Эта модель не первой свежести. 530 00:32:25,464 --> 00:32:26,966 Найдем другие варианты. 531 00:32:26,966 --> 00:32:29,259 - Хорошо. Спасибо. - Конечно. 532 00:32:31,929 --> 00:32:34,139 Дорогой! Привет. 533 00:32:34,139 --> 00:32:35,849 Привет, детка. Как дела? 534 00:32:35,849 --> 00:32:38,519 Отлично. Как у тебя? Какой ты красавчик. 535 00:32:38,519 --> 00:32:39,770 Благодарю. 536 00:32:39,770 --> 00:32:42,272 Ты прекрасна, как всегда. 537 00:32:42,272 --> 00:32:43,273 - Спасибо. - Да. 538 00:32:45,025 --> 00:32:47,611 Рада тебя видеть. Что-то случилось? 539 00:32:49,613 --> 00:32:52,700 Мы должны тебе кое-что сказать. 540 00:32:55,619 --> 00:32:56,787 Давай, скажи ей. 541 00:32:58,455 --> 00:33:01,792 Мы нашли машину, но в ней не было тела. 542 00:33:03,961 --> 00:33:04,795 Что? 543 00:33:05,754 --> 00:33:06,588 Нет. 544 00:33:07,756 --> 00:33:10,175 - Как так вышло? - Мы пока выясняем. 545 00:33:11,385 --> 00:33:13,554 Как вы это выясните и когда? 546 00:33:14,430 --> 00:33:16,515 Увы, сейчас ничего сказать не могу, 547 00:33:16,515 --> 00:33:17,766 но мы работаем. 548 00:33:19,601 --> 00:33:21,061 Тогда займись работой. 549 00:33:21,562 --> 00:33:22,396 Да. 550 00:33:23,147 --> 00:33:24,023 Сейчас же. 551 00:33:24,773 --> 00:33:25,691 Разумеется. 552 00:33:30,529 --> 00:33:32,948 Я говорила: нельзя доверять этому ублюдку. 553 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 Ты чего? 554 00:33:37,745 --> 00:33:38,579 Не знаю. 555 00:33:39,955 --> 00:33:41,540 Слезай-ка с этого дерьма... 556 00:33:43,250 --> 00:33:45,085 Лучше отслеживай его действия. 557 00:33:48,714 --> 00:33:50,090 Да, дорогая. Конечно. 558 00:33:50,966 --> 00:33:52,509 - Всегда слушаю тебя. - Да. 559 00:33:53,510 --> 00:33:55,429 Мне нужен результат к концу дня. 560 00:33:57,222 --> 00:33:58,390 - Ясно. - Ага. 561 00:34:00,684 --> 00:34:01,810 А поцеловать? 562 00:34:03,312 --> 00:34:04,563 - Милый. - Чуть не забыл. 563 00:34:06,231 --> 00:34:07,941 - Увидимся дома. - Увидимся. 564 00:34:07,941 --> 00:34:08,859 Люблю тебя. 565 00:34:09,401 --> 00:34:10,402 И я тебя. 566 00:34:27,669 --> 00:34:28,629 Привет, подруга. 567 00:34:29,296 --> 00:34:31,298 - Зашибаю баблишко. - Еще бы. 568 00:34:33,300 --> 00:34:35,094 Я слышала, ты была в больнице. 569 00:34:36,303 --> 00:34:38,180 Сука, не создавай мне проблем. 570 00:34:40,307 --> 00:34:41,892 Как там Рэйн? 571 00:34:42,434 --> 00:34:44,311 - Не лезь. - И что ты сделаешь? 572 00:34:44,311 --> 00:34:47,648 Эй! Суки, вы что тут устроили? 573 00:34:48,565 --> 00:34:50,818 - Да, что вы устроили? - Ага. 574 00:34:51,485 --> 00:34:54,071 Ты опять нам проблемы создаешь. 575 00:34:54,655 --> 00:34:56,532 Ты вечно проблемы создаешь. 576 00:34:56,532 --> 00:35:00,077 Живо в ВИП-комнату. Тот старик снова тебя спрашивает. 577 00:35:00,077 --> 00:35:02,704 Не знаю на хрена ты ему сдалась, но иди. 578 00:35:03,372 --> 00:35:05,666 Разведи его ни кредитку или деньги. 579 00:35:05,666 --> 00:35:08,001 Заработай. Поняла? 580 00:35:08,877 --> 00:35:09,711 Хорошо. 581 00:35:13,340 --> 00:35:14,299 Шевелись, сука. 582 00:35:16,552 --> 00:35:18,637 Тащи свой страшный зад куда-нибудь. 583 00:35:20,514 --> 00:35:21,515 Подруга, 584 00:35:22,099 --> 00:35:25,936 держи ее под контролем, а то шлюхи подумают, что она главная. 585 00:35:25,936 --> 00:35:28,981 Делинда, я эту суку скорее прикончу. 586 00:35:30,941 --> 00:35:33,485 Радуйся, что я уже не та, что была. 587 00:35:33,485 --> 00:35:35,946 Наела себе бока, иначе бы показала тебе, 588 00:35:35,946 --> 00:35:38,115 как надо тут рулить. 589 00:35:38,115 --> 00:35:40,868 Не заставляй меня показывать, как командовать. 590 00:35:40,868 --> 00:35:44,163 Жопой вертеть можешь, а шлюхами командовать нет. 591 00:35:44,163 --> 00:35:45,831 Шлюхами командовать легко. 592 00:35:45,831 --> 00:35:47,332 Прочь с дороги, блядь! 593 00:35:51,044 --> 00:35:52,462 На что уставились? 594 00:35:53,338 --> 00:35:54,423 Работайте давайте! 595 00:35:54,423 --> 00:35:56,842 Готовьтесь скорее, и бегом на сцену! 596 00:35:57,926 --> 00:36:00,470 Пялитесь на меня, будто вам заняться нечем! 597 00:36:00,470 --> 00:36:01,597 Работайте, суки! 598 00:36:10,355 --> 00:36:11,481 Сегодня молчаливая? 599 00:36:14,193 --> 00:36:15,569 Моя работа — танцевать. 600 00:36:16,153 --> 00:36:17,821 От разговоров одни проблемы. 601 00:36:17,821 --> 00:36:20,032 Мне не танец нужен, а поговорить. 602 00:36:21,200 --> 00:36:22,201 Сядь, пожалуйста. 603 00:36:33,754 --> 00:36:34,671 Он натурал? 604 00:36:39,134 --> 00:36:41,386 Здесь нет натуралов. Вопрос цены. 605 00:36:44,014 --> 00:36:45,140 Он молчать умеет? 606 00:36:45,724 --> 00:36:47,142 Вам чего надо-то? 607 00:36:51,230 --> 00:36:53,065 Мне трудно это говорить, но... 608 00:36:55,567 --> 00:36:56,401 Ты говорила... 609 00:37:00,614 --> 00:37:02,199 Ты можешь его позвать? 610 00:37:04,576 --> 00:37:05,786 Вопрос цены. 611 00:37:06,370 --> 00:37:07,621 И какая цена? 612 00:37:11,750 --> 00:37:14,544 Я его на что угодно уговорю за 1500. 613 00:37:21,468 --> 00:37:23,011 У меня ограниченный доход. 614 00:37:25,305 --> 00:37:26,682 Вот, больше у меня нет. 615 00:37:28,183 --> 00:37:31,228 Потратьте это на что-то еще. Вам это не нужно. 616 00:37:33,897 --> 00:37:35,565 Мне ничего другого не нужно. 617 00:37:37,317 --> 00:37:39,778 Слушай, я уже старый. 618 00:37:42,072 --> 00:37:43,573 Жить осталось недолго. 619 00:37:47,202 --> 00:37:48,412 Я хочу именно этого. 620 00:37:51,707 --> 00:37:52,666 Сколько тут? 621 00:37:54,209 --> 00:37:55,043 Около 800. 622 00:38:02,301 --> 00:38:03,135 Блин. 623 00:38:04,886 --> 00:38:06,471 Я уговорю его за 500. 624 00:38:11,226 --> 00:38:12,060 Что? 625 00:38:13,103 --> 00:38:14,646 Не встречали честных шлюх? 626 00:38:19,693 --> 00:38:20,902 Куда ему приехать? 627 00:38:21,945 --> 00:38:23,530 Можно встретиться у него? 628 00:38:26,074 --> 00:38:27,743 Вам там точно не понравится. 629 00:38:30,203 --> 00:38:31,288 А у тебя? 630 00:38:31,288 --> 00:38:32,581 Почему у меня? 631 00:38:34,791 --> 00:38:38,879 Потому что я впервые встретил честную шлюху. 632 00:38:41,673 --> 00:38:43,508 Как насчет отеля? 633 00:38:45,719 --> 00:38:46,803 Слишком дорого. 634 00:38:49,389 --> 00:38:52,184 Оставь себе сдачу. За твои услуги. 635 00:38:55,354 --> 00:38:57,814 Я не очень-то доверяю людям. 636 00:39:00,734 --> 00:39:02,194 Ты поедешь со мной. 637 00:39:02,778 --> 00:39:03,779 Мне кажется... 638 00:39:05,572 --> 00:39:07,491 ...будто с тобой мне безопаснее. 639 00:39:09,576 --> 00:39:10,744 Вы меня не знаете! 640 00:39:10,744 --> 00:39:12,120 Я знаю... 641 00:39:12,746 --> 00:39:13,580 Да, я знаю. 642 00:39:16,166 --> 00:39:17,125 Но я так хочу. 643 00:39:21,380 --> 00:39:23,507 Вы в курсе, что мы тут до двух ночи? 644 00:39:27,344 --> 00:39:28,220 Я подожду. 645 00:39:30,138 --> 00:39:31,556 Вы на машине? 646 00:39:31,556 --> 00:39:35,018 Да, у меня зеленый пикап. 647 00:39:36,770 --> 00:39:37,604 Ясно. 648 00:39:42,192 --> 00:39:44,152 - На парковке стоит? - Да. 649 00:39:48,698 --> 00:39:49,533 Ладно. 650 00:39:53,995 --> 00:39:54,996 Эй, Энджел. 651 00:39:56,748 --> 00:39:57,749 Разговор есть. 652 00:40:00,210 --> 00:40:01,294 Приберись здесь. 653 00:40:04,047 --> 00:40:05,048 Я ничего не знаю. 654 00:40:06,425 --> 00:40:07,342 Ты о чём? 655 00:40:09,428 --> 00:40:11,888 - Ни о чём. - Нет. Что ты имел в виду? 656 00:40:12,681 --> 00:40:14,724 Я в это дерьмо влезать не хочу. 657 00:40:14,724 --> 00:40:16,685 Расплачусь с Джулсом и свалю. 658 00:40:16,685 --> 00:40:18,270 - Стой. - Моя хата с краю. 659 00:40:18,270 --> 00:40:20,355 Ты думал, о чём я хочу поговорить? 660 00:40:22,482 --> 00:40:23,859 Вы с Рэйн подруги. 661 00:40:23,859 --> 00:40:25,235 - Нет, это... - Блин, я... 662 00:40:25,735 --> 00:40:29,114 Я втянул нас в это дерьмо. Я знаю, ты винишь меня. 663 00:40:30,574 --> 00:40:33,410 Это было давно. Забыли и проехали. 664 00:40:34,119 --> 00:40:35,454 Осталось найти деньги. 665 00:40:36,621 --> 00:40:39,040 - Как она? - Я не за этим пришла. 666 00:40:39,040 --> 00:40:42,377 Там дядька пришел один. Хочет побыть с тобой за 500. 667 00:40:42,377 --> 00:40:44,337 Ни хрена. Ты знаешь, я натурал. 668 00:40:44,337 --> 00:40:45,547 Ты что творишь? 669 00:40:45,547 --> 00:40:48,091 Да, пока не подействуют бухло и бабло. 670 00:40:48,633 --> 00:40:51,303 Это шабашка. Не для клуба. 671 00:40:51,303 --> 00:40:52,429 Все деньги твои. 672 00:40:52,971 --> 00:40:54,890 Я тебе помочь пытаюсь так-то. 673 00:40:55,974 --> 00:40:57,100 А тебе что с этого? 674 00:40:57,726 --> 00:40:58,685 Точно не деньги. 675 00:40:59,478 --> 00:41:00,312 А что? 676 00:41:01,146 --> 00:41:02,272 Слушай, да или нет? 677 00:41:02,272 --> 00:41:03,523 Слышь, да, братан? 678 00:41:06,860 --> 00:41:08,153 Хорошо, 800 баксов. 679 00:41:08,653 --> 00:41:10,113 У него только 500. 680 00:41:10,864 --> 00:41:12,741 Да ладно, тебе же деньги нужны. 681 00:41:17,746 --> 00:41:19,789 Ладно, но трахаться не буду. 682 00:41:20,415 --> 00:41:23,960 Только танцевать, и то недолго. Лады? 683 00:41:23,960 --> 00:41:25,921 Ладно, мне плевать. Лады. 684 00:41:27,923 --> 00:41:30,675 Радуйся, что мне алименты платить надо. 685 00:41:30,675 --> 00:41:32,677 Иди на парковку после работы. 686 00:41:35,180 --> 00:41:36,014 Хорошо. 687 00:41:41,144 --> 00:41:44,856 {\an8}ПОЛИЦИЯ ШТАТА 688 00:41:47,442 --> 00:41:49,319 Там живая жертва. Нужна скорая! 689 00:41:53,240 --> 00:41:54,824 Что он сказал? 690 00:42:04,334 --> 00:42:05,293 Иди за мной. 691 00:42:11,383 --> 00:42:12,425 Во дает. 692 00:42:13,009 --> 00:42:13,843 Эй! 693 00:42:15,971 --> 00:42:17,264 Да, извини. 694 00:42:17,264 --> 00:42:18,932 Всё еще на мази? 695 00:42:18,932 --> 00:42:19,933 Да. 696 00:42:20,934 --> 00:42:22,143 Это Энджел. 697 00:42:22,143 --> 00:42:23,061 Как дела? 698 00:42:23,562 --> 00:42:24,854 - Привет. - Он приедет. 699 00:42:26,314 --> 00:42:27,148 Ясно. 700 00:42:46,001 --> 00:42:47,544 Я очень тебе благодарен. 701 00:42:49,963 --> 00:42:50,797 Нервничаете? 702 00:42:53,633 --> 00:42:54,509 Заметно? 703 00:42:55,969 --> 00:42:57,846 Почему? Это у вас впервые? 704 00:43:00,140 --> 00:43:02,392 Просто я из другого поколения. 705 00:43:03,935 --> 00:43:04,978 Вот это заметно. 706 00:43:06,187 --> 00:43:07,689 Ты о моём возрасте? 707 00:43:09,941 --> 00:43:11,901 Вы же человек, верно? 708 00:43:13,903 --> 00:43:14,738 Да. 709 00:43:15,947 --> 00:43:16,865 Я... 710 00:43:18,992 --> 00:43:20,410 Я хочу кое-что спросить. 711 00:43:21,703 --> 00:43:22,621 Что? 712 00:43:24,998 --> 00:43:26,374 Зачем тебе это? 713 00:43:27,292 --> 00:43:28,585 Просто хочу помочь. 714 00:43:29,586 --> 00:43:30,920 Не чтоб ограбить меня? 715 00:43:32,130 --> 00:43:34,257 Нет, но другие сучки так бы сделали. 716 00:43:35,717 --> 00:43:36,551 Ясно. 717 00:43:39,095 --> 00:43:40,013 Но... 718 00:43:40,013 --> 00:43:41,806 Ну вот, начинается... 719 00:43:43,600 --> 00:43:45,894 Нет, просто... Мне тоже нужна помощь. 720 00:43:49,856 --> 00:43:50,690 Какого рода? 721 00:43:53,318 --> 00:43:55,445 Моя подруга в больнице. 722 00:43:55,445 --> 00:44:00,033 Мне нужно, чтобы кто-то узнал, как она. 723 00:44:00,950 --> 00:44:02,535 Буду очень вам благодарна. 724 00:44:05,914 --> 00:44:06,998 А что с ней такое? 725 00:44:09,292 --> 00:44:10,585 Это долгая история. 726 00:44:14,089 --> 00:44:15,465 Почему не навестишь ее? 727 00:44:16,966 --> 00:44:18,385 Эта история еще дольше. 728 00:44:19,803 --> 00:44:20,679 Но... 729 00:44:22,430 --> 00:44:25,600 Вы могли бы представиться ее дедушкой, 730 00:44:25,600 --> 00:44:27,769 тогда вас точно впустят. 731 00:44:28,812 --> 00:44:30,814 И я скажу вас ее имя и всё такое. 732 00:44:33,900 --> 00:44:35,151 В какой она больнице? 733 00:44:35,652 --> 00:44:36,528 В окружной. 734 00:44:38,488 --> 00:44:41,700 Видимо, частная клиника ей не по карману? 735 00:44:42,909 --> 00:44:44,077 Вот только не надо. 736 00:44:46,287 --> 00:44:47,372 Конечно, я помогу. 737 00:44:51,292 --> 00:44:53,086 Спасибо огромное. 738 00:45:03,972 --> 00:45:04,806 Я погнал. 739 00:45:05,557 --> 00:45:06,891 Уже? Что-то не так? 740 00:45:06,891 --> 00:45:08,935 Нет, он расплатился. 741 00:45:08,935 --> 00:45:11,187 Потом сказал уйти, так что я ухожу. 742 00:45:17,360 --> 00:45:18,903 Вы в порядке? 743 00:45:21,322 --> 00:45:22,490 Да. 744 00:45:22,490 --> 00:45:24,534 Можешь отвезти меня домой? 745 00:45:26,953 --> 00:45:29,080 - Да. - Ладно. 746 00:45:44,804 --> 00:45:46,473 Как-то далеко мы едем. 747 00:45:47,640 --> 00:45:49,309 Обратно поедешь за мой счет. 748 00:45:56,441 --> 00:45:58,318 Вам бы врачу показаться. 749 00:46:02,906 --> 00:46:03,740 Чёрт. 750 00:46:15,877 --> 00:46:16,795 Где это мы? 751 00:46:18,463 --> 00:46:19,297 Вам чего? 752 00:46:21,758 --> 00:46:22,842 Здравствуйте, сэр. 753 00:46:24,636 --> 00:46:25,804 Это ваш дом? 754 00:46:54,916 --> 00:46:58,503 Поможешь мне вылезти, пожалуйста? 755 00:47:11,140 --> 00:47:11,975 Туда. 756 00:47:16,604 --> 00:47:19,023 Ни фига себе «ограниченный доход». 757 00:47:29,826 --> 00:47:30,660 Спасибо. 758 00:47:34,455 --> 00:47:35,623 Ага, не за что. 759 00:47:37,584 --> 00:47:40,420 Прислуга уже закончила работу. 760 00:47:40,420 --> 00:47:46,426 Можешь сходить в мой кабинет и принести мне лекарство? 761 00:47:47,010 --> 00:47:50,263 Оно на подносе у меня на столе. 762 00:47:50,263 --> 00:47:52,307 Пройди по коридору. 763 00:47:52,307 --> 00:47:53,224 Да. 764 00:48:46,444 --> 00:48:47,779 Охренеть. 765 00:50:54,530 --> 00:50:57,450 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин