1
00:00:19,165 --> 00:00:20,958
Мама, я не... Я не понимаю.
2
00:00:20,958 --> 00:00:23,044
Ты уже взрослая,
чтобы быть рядом с ним.
3
00:00:23,044 --> 00:00:24,795
И как мне теперь быть?
4
00:00:25,379 --> 00:00:26,881
Выживешь как-нибудь.
5
00:00:27,715 --> 00:00:29,467
Привет, Кимми. Помочь тебе?
6
00:00:30,009 --> 00:00:31,469
Это было мое решение.
7
00:00:32,053 --> 00:00:34,138
Теперь мы застряли с этими козлами.
8
00:00:34,680 --> 00:00:39,894
Давайте поприветствуем
миссис Маллори Беллари!
9
00:00:41,062 --> 00:00:42,021
Здравствуйте!
10
00:00:42,021 --> 00:00:44,106
Я не поклонница. Это повестка в суд.
11
00:00:44,106 --> 00:00:46,609
Рэйн! Рэйн, очнись.
12
00:00:47,943 --> 00:00:48,986
Капец.
13
00:00:59,413 --> 00:01:00,581
Что за херня?
14
00:01:13,219 --> 00:01:14,095
Сука.
15
00:01:17,139 --> 00:01:18,015
Чёрт.
16
00:01:21,227 --> 00:01:23,521
Бля. Вот жопа.
17
00:02:12,695 --> 00:02:15,156
- Я тебя ненавижу!
- Ты совсем сдурела?
18
00:02:15,156 --> 00:02:17,658
- Сукин сын! Кто она?
- Угомонись!
19
00:02:17,658 --> 00:02:20,119
- Кто она такая?
- Остынь, Маллори.
20
00:02:20,119 --> 00:02:21,662
- Кто она?
- Опять.
21
00:02:21,662 --> 00:02:23,706
Я не понимаю, что ты несешь.
22
00:02:25,040 --> 00:02:26,959
- Отпусти.
- Ты угомонишься? Нет.
23
00:02:26,959 --> 00:02:28,335
Да что с тобой?
24
00:02:29,461 --> 00:02:30,296
Психопатка.
25
00:02:32,506 --> 00:02:33,674
Совсем спятила.
26
00:02:43,767 --> 00:02:44,685
Кто она?
27
00:02:47,521 --> 00:02:50,232
- Не знаю, о чём ты.
- Не держи меня за дуру.
28
00:02:54,737 --> 00:02:56,238
- Кто она, Рой?
- Эй!
29
00:02:56,238 --> 00:02:57,823
- Кто она?
- Уймись, блин!
30
00:02:57,823 --> 00:03:00,451
Кто она такая? Не держи меня за дуру.
31
00:03:00,451 --> 00:03:02,411
- Я тебе не дура.
- Угомонись!
32
00:03:02,411 --> 00:03:04,580
Я слышала. Ты случайно мне набрал.
33
00:03:04,580 --> 00:03:07,249
Я слышала тебя
и твою потаскуху, тупица.
34
00:03:07,249 --> 00:03:08,959
- Я слышала.
- Еще раз...
35
00:03:08,959 --> 00:03:10,586
Ты ни хрена не слышала.
36
00:03:10,586 --> 00:03:13,547
Несешь какую-то хрень.
Угомонись уже. Я серьезно.
37
00:03:15,049 --> 00:03:16,592
Ты ехал по частной дороге?
38
00:03:19,511 --> 00:03:20,596
А что?
39
00:03:21,347 --> 00:03:23,432
Отвечай. Ты ехал по частной дороге?
40
00:03:26,018 --> 00:03:27,436
Это ты сделала, да?
41
00:03:28,979 --> 00:03:31,690
- Ты что опять несешь?
- Нет.
42
00:03:31,690 --> 00:03:33,859
Мне это на хер не сдалось. Отвали.
43
00:03:43,452 --> 00:03:46,956
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
44
00:03:46,956 --> 00:03:47,998
Рэйн.
45
00:03:48,499 --> 00:03:50,542
Рэйн, вставай. Очнись.
46
00:03:51,043 --> 00:03:51,877
Очнись.
47
00:03:54,088 --> 00:03:55,589
Я вызову скорую.
48
00:03:58,509 --> 00:03:59,510
Нет.
49
00:04:00,386 --> 00:04:01,262
{\an8}- Что?
- Нет.
50
00:04:01,262 --> 00:04:02,179
{\an8}Да.
51
00:04:02,179 --> 00:04:03,973
{\an8}Нет, не звони.
52
00:04:04,598 --> 00:04:05,599
{\an8}Всё в порядке.
53
00:04:06,267 --> 00:04:07,434
{\an8}Да ладно?
54
00:04:07,434 --> 00:04:09,687
{\an8}Просто дай мне таблетки.
55
00:04:11,105 --> 00:04:12,064
{\an8}Таблетки.
56
00:04:13,440 --> 00:04:17,278
{\an8}Рэйн, они без этикеток.
Это нельзя принимать.
57
00:04:18,529 --> 00:04:19,822
{\an8}Неизвестно, что там...
58
00:04:25,119 --> 00:04:27,288
{\an8}Нет, не надо. Хватит.
59
00:04:28,664 --> 00:04:32,084
{\an8}Помоги... Помоги встать.
Мне будет немного больно.
60
00:04:32,084 --> 00:04:34,211
{\an8}Но всё будет хорошо. Просто...
61
00:04:34,920 --> 00:04:37,047
{\an8}Мне просто нужно отдохнуть.
62
00:04:39,133 --> 00:04:40,759
{\an8}Тебе нужно к врачу.
63
00:04:41,552 --> 00:04:43,220
{\an8}Я в порядке. Всё хорошо.
64
00:04:43,220 --> 00:04:44,555
{\an8}Как я выгляжу?
65
00:04:44,555 --> 00:04:46,348
{\an8}Ты прикалываешься?
66
00:04:46,348 --> 00:04:48,976
{\an8}Забей. Скажи, как я выгляжу.
67
00:04:49,476 --> 00:04:50,561
{\an8}Рэйн.
68
00:04:50,561 --> 00:04:52,688
{\an8}Сфоткай меня и покажи.
69
00:04:55,566 --> 00:04:56,442
{\an8}Блин.
70
00:04:59,403 --> 00:05:00,779
{\an8}Вот херня.
71
00:05:01,280 --> 00:05:02,406
{\an8}Рэйн!
72
00:05:04,575 --> 00:05:05,409
{\an8}Чёрт.
73
00:05:06,327 --> 00:05:08,412
{\an8}Чёрт.
74
00:05:09,747 --> 00:05:11,623
{\an8}Твою мать.
75
00:05:12,124 --> 00:05:14,209
{\an8}- Чёрт.
- Я в порядке.
76
00:05:14,209 --> 00:05:17,713
{\an8}Болит, когда двигаюсь.
Просто не буду двигаться.
77
00:05:17,713 --> 00:05:19,798
{\an8}Нет, тебе нужно двигаться, Рэйн.
78
00:05:19,798 --> 00:05:22,593
{\an8}- Так же нельзя.
- Я в порядке.
79
00:05:22,593 --> 00:05:24,595
Ты в холодном поту.
80
00:05:25,387 --> 00:05:26,221
Ты медсестра?
81
00:05:27,222 --> 00:05:28,766
Оставь меня в покое.
82
00:05:32,770 --> 00:05:33,812
Всё в порядке.
83
00:05:34,480 --> 00:05:38,567
Если завтра мне не полегчает,
тогда поедем...
84
00:05:39,234 --> 00:05:40,861
Поедем к врачу.
85
00:05:41,445 --> 00:05:43,030
Дай мне поспать.
86
00:05:50,454 --> 00:05:51,872
Я видела тебя в кабинке.
87
00:05:53,082 --> 00:05:54,500
Я тоже через это прошла.
88
00:06:00,339 --> 00:06:01,673
О, тут есть интернет.
89
00:06:04,093 --> 00:06:07,054
В этом городе полно сутенеров.
В это не надо лезть.
90
00:06:08,263 --> 00:06:11,141
Они меня вовсю заманивали,
но у меня есть план.
91
00:06:12,810 --> 00:06:16,188
Я парня в сети встретила.
Он поможет мне заработать.
92
00:06:16,772 --> 00:06:18,232
Надо кое-куда слетать.
93
00:06:18,232 --> 00:06:19,441
Он такой красавчик.
94
00:06:22,152 --> 00:06:23,529
- Как дела?
- Привет.
95
00:06:23,529 --> 00:06:24,655
А это кто?
96
00:06:26,573 --> 00:06:27,449
{\an8}Подруга моя.
97
00:06:28,242 --> 00:06:29,368
{\an8}Она поедет с тобой?
98
00:06:30,577 --> 00:06:31,787
{\an8}Не знаю. Возможно.
99
00:06:32,454 --> 00:06:34,331
{\an8}- Всё готово?
- Да.
100
00:06:34,331 --> 00:06:37,376
{\an8}Тебе надо встретиться
с моим корешем в Атланте
101
00:06:37,376 --> 00:06:39,253
и привезти кое-что в Сиэтл.
102
00:06:40,712 --> 00:06:42,214
А проблем не будет?
103
00:06:42,214 --> 00:06:44,758
{\an8}Нет. Шмонают на международных рейсах.
104
00:06:44,758 --> 00:06:47,428
{\an8}На внутренних проверок нет. Всё норм.
105
00:06:49,346 --> 00:06:50,222
{\an8}Хорошо.
106
00:06:51,640 --> 00:06:53,434
{\an8}И я могу заработать пять штук?
107
00:06:54,435 --> 00:06:55,811
Если с ней, то десять.
108
00:06:59,815 --> 00:07:01,316
Мне тоже пять тысяч?
109
00:07:02,568 --> 00:07:03,402
Каждой.
110
00:07:05,028 --> 00:07:06,572
Ты не обязана это делать.
111
00:07:11,368 --> 00:07:12,202
Я в деле.
112
00:07:14,163 --> 00:07:15,622
Ты точно уверена?
113
00:07:17,833 --> 00:07:19,084
Да, я согласна.
114
00:07:19,793 --> 00:07:22,045
Хорошо. Я завтра скажу, кому звонить.
115
00:07:22,629 --> 00:07:23,672
Жду встречи.
116
00:07:24,673 --> 00:07:26,592
Да. Я тоже жду встречи с тобой.
117
00:07:27,384 --> 00:07:29,303
- Ладно.
- Ладно, пока.
118
00:07:32,598 --> 00:07:34,683
Блин, мы станем хорошими подругами.
119
00:07:46,487 --> 00:07:47,404
Алло.
120
00:07:48,322 --> 00:07:50,115
Привет. Как самочувствие?
121
00:07:50,115 --> 00:07:51,074
Это Кимми.
122
00:07:52,326 --> 00:07:54,119
С хера ли ты взяла ее телефон?
123
00:07:54,703 --> 00:07:56,663
Что ты с ней сделала?
124
00:07:57,247 --> 00:08:00,042
Сучка, ты кто такая,
чтобы мне вопросы задавать?
125
00:08:00,042 --> 00:08:02,586
Она задницу накачала. В чём проблема?
126
00:08:04,671 --> 00:08:06,089
Ей хреново.
127
00:08:07,925 --> 00:08:09,092
В смысле?
128
00:08:09,092 --> 00:08:11,678
Она вся мокрая, в холодном поту.
129
00:08:11,678 --> 00:08:12,679
Она проснулась?
130
00:08:13,514 --> 00:08:15,265
- Нет.
- Давно она в отключке?
131
00:08:15,265 --> 00:08:17,726
Я успела принять душ и переодеться.
132
00:08:17,726 --> 00:08:20,062
- Я отвезу ее в больницу.
- Не рыпайся.
133
00:08:20,062 --> 00:08:21,563
Дело плохо, Кукла.
134
00:08:21,563 --> 00:08:24,399
Заткнись. Я скоро приеду.
135
00:08:24,399 --> 00:08:26,985
Ей нужна не ты, а врач.
136
00:08:27,528 --> 00:08:29,071
Если поедете в больницу,
137
00:08:29,655 --> 00:08:31,949
она сядет в тюрьму, и ты тоже.
138
00:08:32,574 --> 00:08:34,117
Я же ничего не сделала.
139
00:08:34,618 --> 00:08:35,452
Да ну?
140
00:08:35,953 --> 00:08:38,121
Ты велела ей это сделать и оплатила.
141
00:08:38,121 --> 00:08:40,916
Какого хрена?
Я ни при чём, и ты это знаешь.
142
00:08:40,916 --> 00:08:42,501
Джулс убедит ментов.
143
00:08:42,501 --> 00:08:45,212
Так что не вякай. Я скоро буду.
144
00:08:51,677 --> 00:08:52,511
Сука.
145
00:08:58,517 --> 00:08:59,476
Господи.
146
00:09:03,689 --> 00:09:05,607
Ты спросила про частную дорогу.
147
00:09:05,607 --> 00:09:07,651
- Хочешь меня подставить?
- Чего?
148
00:09:07,651 --> 00:09:10,946
- Иди сюда, я тебе кое-что покажу.
- Что ты несешь?
149
00:09:10,946 --> 00:09:13,282
- Отпусти.
- Нет, там для тебя подарок.
150
00:09:15,200 --> 00:09:16,034
Рой.
151
00:09:20,581 --> 00:09:21,540
Рой, какого...
152
00:09:23,166 --> 00:09:25,210
Сука. Рой.
153
00:09:25,210 --> 00:09:27,170
- Ты ее сбила?
- Я ее не видела.
154
00:09:27,170 --> 00:09:28,755
Случайно на нее наехала.
155
00:09:29,590 --> 00:09:33,218
Я так злилась из-за твоей шлюхи,
что не смотрела на дорогу.
156
00:09:36,179 --> 00:09:38,640
- Почему она тут?
- Тебя защищаю, дура.
157
00:09:38,640 --> 00:09:40,559
Что за хрень? Какая глупость.
158
00:09:40,559 --> 00:09:42,769
- Маллори...
- Как ты узнал, что я ее сбила?
159
00:09:42,769 --> 00:09:46,648
А ты включи голову.
Хотя бы раз. Хорошо?
160
00:09:46,648 --> 00:09:50,027
Единственные, кто ездят по той дороге,
это наша семья.
161
00:09:52,613 --> 00:09:54,197
Я вообще фигею. Вечно я...
162
00:09:54,197 --> 00:09:56,908
Вечно я за всю семью всё вывожу.
163
00:09:56,908 --> 00:09:58,327
Чего? Что ты вывозишь?
164
00:09:58,327 --> 00:10:00,996
Это я всё вывожу.
За семью и тебя, козлина.
165
00:10:00,996 --> 00:10:03,999
Сейчас не время, Маллори.
У нас проблемы поважнее.
166
00:10:05,876 --> 00:10:06,710
Кто она?
167
00:10:07,377 --> 00:10:08,253
Не знаю.
168
00:10:08,879 --> 00:10:11,590
Все дома на той дороге
принадлежат нашей семье.
169
00:10:11,590 --> 00:10:12,841
Это я точно знаю.
170
00:10:12,841 --> 00:10:14,843
Может, она подруга твоего брата?
171
00:10:15,469 --> 00:10:17,721
Она что пудов не подруга моего брата.
172
00:10:17,721 --> 00:10:18,680
Бля.
173
00:10:19,640 --> 00:10:20,599
Вот именно. Бля.
174
00:10:24,603 --> 00:10:27,147
- Я позвоню Джулсу.
- Нет, не звони Джулсу.
175
00:10:27,147 --> 00:10:30,400
Он глава службы безопасности
для всей этой компании.
176
00:10:30,400 --> 00:10:33,111
Если кто знает, что делать, так это он.
177
00:10:33,111 --> 00:10:34,655
Плевать. Не звони ему.
178
00:10:34,655 --> 00:10:36,948
Он слишком много знает об этой семье.
179
00:10:37,908 --> 00:10:39,201
Это же компромат.
180
00:10:39,826 --> 00:10:43,580
А как предложит поступить
моя пустоголовая красавица жена?
181
00:10:45,165 --> 00:10:46,792
Не знаю, сожги машину.
182
00:10:47,584 --> 00:10:48,752
Сожги ее к херам.
183
00:10:48,752 --> 00:10:50,629
Детка, это всё равно всплывет.
184
00:10:52,506 --> 00:10:53,465
А давай...
185
00:10:54,925 --> 00:10:58,720
Давай поедем туда, где я выросла,
и бросим машину там.
186
00:10:58,720 --> 00:11:00,013
Там ее точно угонят.
187
00:11:00,013 --> 00:11:03,809
Оставим ее в машине,
а утром заявим об угоне.
188
00:11:05,977 --> 00:11:09,398
Чтобы кто-то вместо тебя
сел за убийство? Ты спятила?
189
00:11:09,398 --> 00:11:11,525
- Чего?
- Знаешь, от чего я фигею?
190
00:11:11,525 --> 00:11:15,195
Я женился на черствой
и бездушной суке. Ты это понимаешь?
191
00:11:16,363 --> 00:11:19,074
Ты слишком доверяешь Джулсу.
Но не с этим.
192
00:11:20,242 --> 00:11:21,910
- Я ему позвоню.
- Не с этим.
193
00:11:21,910 --> 00:11:24,788
- Не звони ему.
- Ты не разрулишь это, Маллори.
194
00:11:24,788 --> 00:11:27,916
Такую херню может
разрулить только Джулс.
195
00:11:27,916 --> 00:11:29,167
Я ему позвоню.
196
00:11:29,167 --> 00:11:31,169
Я сама разрулю, блин.
197
00:11:31,169 --> 00:11:34,589
Не выводи меня. Не звони Джулсу.
198
00:11:48,729 --> 00:11:49,896
Как она?
199
00:11:51,106 --> 00:11:52,399
- Эй!
- Рэйн.
200
00:11:52,399 --> 00:11:55,068
- Она в отключке.
- Сколько таблеток она приняла?
201
00:11:55,068 --> 00:11:56,236
Без понятия.
202
00:11:58,947 --> 00:12:01,032
- Рэйн?
- Ты врач?
203
00:12:01,032 --> 00:12:02,117
Я медсестра.
204
00:12:03,660 --> 00:12:04,494
Рэйн?
205
00:12:04,494 --> 00:12:05,829
Где ты училась?
206
00:12:09,374 --> 00:12:11,001
Разберись, а то я ей вмажу.
207
00:12:12,335 --> 00:12:14,129
Заткнись на хер!
208
00:12:14,129 --> 00:12:15,338
Она ее осмотрит.
209
00:12:15,338 --> 00:12:17,257
Она меня накачала, и я в норме.
210
00:12:22,137 --> 00:12:23,263
Давление в норме.
211
00:12:24,306 --> 00:12:25,682
- Хорошо.
- Да.
212
00:12:27,476 --> 00:12:29,895
Я дам тебе таблетки.
213
00:12:29,895 --> 00:12:31,855
Ночью она хорошо выспится.
214
00:12:31,855 --> 00:12:33,398
Если будут проблемы...
215
00:12:36,193 --> 00:12:37,027
...звони нам.
216
00:12:37,527 --> 00:12:39,404
Ну, Кукла. Погнали.
217
00:12:48,163 --> 00:12:51,666
- Что такое?
- У нас небольшая проблема.
218
00:12:51,666 --> 00:12:52,667
Какая?
219
00:12:52,667 --> 00:12:57,798
Одну из девочек накачали,
и теперь она не в лучшем виде.
220
00:12:57,798 --> 00:13:00,842
Какого хрена ты связалась
с этим чокнутым чуваком?
221
00:13:01,968 --> 00:13:05,138
Это женщина, и она хороший спец.
Она же меня накачала.
222
00:13:05,138 --> 00:13:07,682
И скольких моих шмар она погубила?
223
00:13:07,682 --> 00:13:08,767
Всё будет хорошо.
224
00:13:09,518 --> 00:13:12,979
Но тебе бы надо немного обуздать Кимми.
225
00:13:12,979 --> 00:13:13,939
Почему?
226
00:13:15,065 --> 00:13:18,276
Она на меня возникает, совсем обурела.
227
00:13:18,276 --> 00:13:20,904
Так ты не справляешься
со своей работой?
228
00:13:21,488 --> 00:13:22,989
Нет, я не об этом.
229
00:13:22,989 --> 00:13:25,200
Тогда разберись. И меня не напрягай.
230
00:13:32,958 --> 00:13:34,417
Ты превышаешь скорость.
231
00:13:35,544 --> 00:13:37,754
- Может, ты поедешь?
- Просто не гони.
232
00:13:40,465 --> 00:13:42,384
Знать бы еще, кто она такая.
233
00:13:43,051 --> 00:13:45,679
- Проверь, есть ли у нее документы.
- Ты...
234
00:13:46,930 --> 00:13:48,348
- Ты спятил?
- Херовый это план.
235
00:13:48,348 --> 00:13:50,267
- А что еще нам делать?
- «Нам»?
236
00:13:50,267 --> 00:13:51,560
- «Нам»?
- Да, «нам».
237
00:13:52,394 --> 00:13:53,353
Это твой косяк.
238
00:13:53,353 --> 00:13:56,189
Я замяла дело,
когда 98 женщин умерли от рака.
239
00:13:56,189 --> 00:13:57,190
Началось.
240
00:13:57,190 --> 00:13:58,108
- Хватит.
- Молчи.
241
00:13:58,108 --> 00:13:59,818
- Это ты помолчи.
- Нет, ты.
242
00:14:00,318 --> 00:14:02,112
- Это ты...
- Тебе бы помолчать.
243
00:14:02,112 --> 00:14:03,905
- Довыпендривалась.
- Сука.
244
00:14:03,905 --> 00:14:06,533
- Ага, сука.
- Я же говорила: не гони.
245
00:14:06,533 --> 00:14:07,576
Сука.
246
00:14:08,827 --> 00:14:10,745
- Тормози.
- Он увидит тело.
247
00:14:10,745 --> 00:14:13,790
- А какие варианты, Рой?
- Позвони Джулсу.
248
00:14:13,790 --> 00:14:16,585
- Мы не в Чикаго.
- У него связи в полиции тут.
249
00:14:16,585 --> 00:14:18,753
- Звони ему, Маллори.
- Я не... Чёрт.
250
00:14:18,753 --> 00:14:21,840
Открой окна. От тебя спиртным несет.
251
00:14:21,840 --> 00:14:24,676
- Хоть одна умная мысль.
- Видно, что ты пил.
252
00:14:24,676 --> 00:14:25,969
Все мои мысли умные.
253
00:14:28,471 --> 00:14:30,432
Так. Ведем себя естественно.
254
00:14:31,683 --> 00:14:33,310
- Я на расслабоне.
- Ага.
255
00:14:34,853 --> 00:14:35,979
- Он идет.
- Вижу.
256
00:14:36,646 --> 00:14:37,731
Права и документы.
257
00:14:38,648 --> 00:14:40,066
Что-то случилось, сэр?
258
00:14:41,484 --> 00:14:43,320
Офицер Дженсон?
259
00:14:45,447 --> 00:14:46,990
Права и документы.
260
00:14:48,658 --> 00:14:49,492
Конечно, сэр.
261
00:14:53,079 --> 00:14:54,372
Сейчас.
262
00:14:55,081 --> 00:14:57,959
Вот документы, сэр.
Сейчас права достану.
263
00:15:00,545 --> 00:15:01,546
Нашел.
264
00:15:06,259 --> 00:15:07,636
Пожалуйста.
265
00:15:07,636 --> 00:15:09,596
Вы сегодня вечером пили, сэр?
266
00:15:10,263 --> 00:15:11,389
Нет.
267
00:15:11,973 --> 00:15:13,099
Пахнет спиртным.
268
00:15:13,099 --> 00:15:15,268
Это от меня. Я выпивала.
269
00:15:15,268 --> 00:15:17,979
- Да. Она любит расслабиться.
- Да.
270
00:15:19,189 --> 00:15:20,982
Выйдите из машины, пожалуйста.
271
00:15:22,567 --> 00:15:24,778
- Простите?
- Выйдите из машины.
272
00:15:24,778 --> 00:15:26,321
Нет вы, мэм. Вы сидите.
273
00:15:28,740 --> 00:15:29,574
Сэр?
274
00:15:32,953 --> 00:15:33,787
Конечно.
275
00:15:41,544 --> 00:15:43,296
Пойдемте к багажнику.
276
00:15:43,880 --> 00:15:46,091
- Без этого никак, сэр?
- Нет.
277
00:15:46,091 --> 00:15:47,050
Проходите.
278
00:15:50,595 --> 00:15:51,429
Хорошо.
279
00:15:56,893 --> 00:15:57,727
Да, я...
280
00:16:00,939 --> 00:16:02,649
Дуйте, пока я не скажу.
281
00:16:04,943 --> 00:16:05,819
Ладно.
282
00:16:08,154 --> 00:16:09,406
Чёрт.
283
00:16:11,241 --> 00:16:12,075
Джулс.
284
00:16:12,659 --> 00:16:15,370
- Добрый вечер, мэм.
- У нас проблема.
285
00:16:15,370 --> 00:16:17,580
Роя остановили за рулем, а он пил.
286
00:16:17,580 --> 00:16:18,748
В Чикаго?
287
00:16:18,748 --> 00:16:20,041
Нет, мы в Индиане.
288
00:16:20,709 --> 00:16:21,960
Это немного сложнее.
289
00:16:23,503 --> 00:16:26,089
Мне нужны имя офицера и номер жетона.
290
00:16:26,673 --> 00:16:27,799
Да. Дженсон.
291
00:16:28,883 --> 00:16:31,386
9-8-8-7-9.
292
00:16:31,386 --> 00:16:32,345
Номер жетона.
293
00:16:32,345 --> 00:16:33,763
Хорошо, сейчас.
294
00:16:35,390 --> 00:16:36,558
Благодарю.
295
00:16:39,728 --> 00:16:40,812
Всё хорошо?
296
00:16:40,812 --> 00:16:42,814
Нет. Ничего хорошего.
297
00:16:44,566 --> 00:16:46,985
Я могу дунуть еще раз.
298
00:16:46,985 --> 00:16:48,778
Руки за спину, сэр.
299
00:16:48,778 --> 00:16:49,696
Что, простите?
300
00:16:50,196 --> 00:16:52,115
Руки за спину.
301
00:16:53,616 --> 00:16:54,659
Сэр...
302
00:16:55,744 --> 00:16:57,287
Вы потом пожалеете. Ясно?
303
00:16:57,287 --> 00:16:59,039
Я повторять не стану.
304
00:17:01,249 --> 00:17:04,544
Сэр, я Рой Беллари.
Гендиректор «Красоты в тёмных тонах».
305
00:17:04,544 --> 00:17:06,087
Руки за спину.
306
00:17:07,589 --> 00:17:10,300
Сэр, выполняйте,
и у нас не будет проблем.
307
00:17:13,511 --> 00:17:15,096
Зря вы это затеяли.
308
00:17:15,096 --> 00:17:17,849
Поторопись. На него надевают наручники.
309
00:17:17,849 --> 00:17:18,767
Я в процессе.
310
00:17:19,267 --> 00:17:22,812
Возможно, его отвезут в участок.
Не могу дозвониться.
311
00:17:24,814 --> 00:17:26,107
Не ударьтесь головой.
312
00:17:33,406 --> 00:17:36,409
Ну вы даете. С ума сойти.
313
00:17:37,577 --> 00:17:39,370
Я приеду. Сбросьте, где вы.
314
00:17:39,954 --> 00:17:41,331
Какого хрена?
315
00:17:53,384 --> 00:17:55,970
- Куда вы его везете?
- В участок.
316
00:17:57,097 --> 00:17:59,224
- Ясно.
- Вы сказали, что выпили?
317
00:18:00,016 --> 00:18:00,850
Да.
318
00:18:01,434 --> 00:18:04,312
Позвоните, чтобы вас забрали.
Машину эвакуируют.
319
00:18:04,813 --> 00:18:06,606
Я что-то не понимаю.
320
00:18:06,606 --> 00:18:09,400
Садиться за руль
в нетрезвом виде нельзя.
321
00:18:09,400 --> 00:18:13,238
Надеюсь, вас заберут раньше,
чем приедет эвакуатор.
322
00:18:20,703 --> 00:18:24,833
Давай, Рэйн, вставай.
Я отвезу тебя в больницу.
323
00:18:24,833 --> 00:18:25,750
{\an8}Пойдем.
324
00:18:26,960 --> 00:18:27,836
Блин.
325
00:18:34,509 --> 00:18:36,010
Простите. Можете помочь?
326
00:18:36,010 --> 00:18:37,053
Она в порядке?
327
00:18:37,554 --> 00:18:39,931
Нет, ей нужно в больницу.
Откроете дверь?
328
00:18:39,931 --> 00:18:43,351
- Вызовите скорую.
- Помогите! Это срочно.
329
00:18:43,351 --> 00:18:45,395
Ну на фиг. Я же не медсестра.
330
00:18:46,437 --> 00:18:47,313
Пожалуйста.
331
00:18:50,942 --> 00:18:52,277
Дверь хоть откройте.
332
00:18:53,111 --> 00:18:53,987
Спасибо.
333
00:18:55,113 --> 00:18:55,947
Давай.
334
00:18:56,531 --> 00:18:57,490
Что с ней такое?
335
00:18:58,074 --> 00:18:59,576
Она порезалась. Давай.
336
00:19:02,328 --> 00:19:04,789
С меня вычтут за чистку салона! Блин!
337
00:19:04,789 --> 00:19:06,624
- У вас нет полотенца?
- Есть.
338
00:19:07,709 --> 00:19:08,543
Что за...
339
00:19:09,627 --> 00:19:10,920
Давай, подними ноги.
340
00:19:14,507 --> 00:19:17,468
- Что это у меня на руке?
- Скорее, в больницу.
341
00:19:17,969 --> 00:19:18,845
Прошу вас.
342
00:19:22,473 --> 00:19:23,600
Джулс, где ты?
343
00:19:23,600 --> 00:19:24,767
Еще 10 минут.
344
00:19:24,767 --> 00:19:27,353
Эвакуатор тут,
а в багажнике кое-что есть.
345
00:19:27,353 --> 00:19:28,688
Это недопустимо.
346
00:19:28,688 --> 00:19:29,731
Так уезжайте.
347
00:19:30,231 --> 00:19:31,858
Они забрали ключи, Джулс.
348
00:19:32,692 --> 00:19:35,445
Хорошо. Попробуйте потянуть время.
349
00:19:36,779 --> 00:19:37,739
Ладно.
350
00:19:44,746 --> 00:19:46,331
В машине есть личные вещи?
351
00:19:49,083 --> 00:19:50,877
Да. Но я могу сама поехать.
352
00:19:51,377 --> 00:19:53,421
Вы тоже хотите в участок?
353
00:19:53,421 --> 00:19:55,173
Вовсе нет.
354
00:19:55,173 --> 00:19:56,591
За вами же приедут?
355
00:19:56,591 --> 00:19:57,800
Да, меня подвезут.
356
00:19:58,301 --> 00:20:00,428
Мэм, отойдите, пожалуйста.
357
00:20:01,471 --> 00:20:04,515
Мне холодно.
Я должна мерзнуть на обочине?
358
00:20:06,017 --> 00:20:07,477
Пальто выглядит теплым.
359
00:20:08,269 --> 00:20:09,437
Вы серьезно?
360
00:20:10,146 --> 00:20:11,022
Ну...
361
00:20:12,273 --> 00:20:15,818
Можете сесть сзади с вашим мужем,
поедете вместе в участок.
362
00:20:18,738 --> 00:20:20,406
Вы не знаете, кто я,
363
00:20:20,907 --> 00:20:21,824
но я...
364
00:20:27,330 --> 00:20:28,164
Я извиняюсь.
365
00:20:28,164 --> 00:20:31,668
Моему мужу не стоило
садиться за руль в нетрезвом виде.
366
00:20:32,460 --> 00:20:35,421
Не подскажете, куда эвакуируют машину?
367
00:20:46,891 --> 00:20:49,769
ПРИЕМНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ
368
00:20:51,271 --> 00:20:52,355
Я на минутку.
369
00:20:52,355 --> 00:20:55,358
Помогите! Моя подруга на улице в такси!
370
00:20:55,358 --> 00:20:57,110
- Что с ней?
- Она без сознания.
371
00:20:57,110 --> 00:20:59,320
- Сейчас. Везите каталку.
- Быстрее!
372
00:21:00,405 --> 00:21:02,532
Давайте. Каталку сюда.
373
00:21:14,210 --> 00:21:16,004
Вам туда нельзя. Простите.
374
00:21:16,504 --> 00:21:17,380
Но...
375
00:21:29,017 --> 00:21:30,435
На что уставились?
376
00:22:11,601 --> 00:22:13,603
{\an8}ПОЛИЦИЯ
377
00:22:33,790 --> 00:22:34,874
Да?
378
00:22:34,874 --> 00:22:36,417
Да, хорошо. Отлично.
379
00:22:39,379 --> 00:22:40,922
Позвонить судье Рэдсону?
380
00:22:40,922 --> 00:22:42,715
Нет, всё уже решилось.
381
00:22:43,216 --> 00:22:44,092
Роя отпустили.
382
00:22:45,385 --> 00:22:49,222
Начальник ему устроил разнос.
Он сотрет все видеозаписи ареста.
383
00:22:51,516 --> 00:22:52,350
Хорошо.
384
00:22:53,851 --> 00:22:54,685
Ну?
385
00:22:55,978 --> 00:22:57,772
Расскажете, что в багажнике?
386
00:23:01,526 --> 00:23:04,862
Рой кого-то сбил по пути домой.
На частной дороге.
387
00:23:04,862 --> 00:23:06,447
- Кого?
- Не знаю.
388
00:23:10,118 --> 00:23:10,952
Ясно.
389
00:23:11,619 --> 00:23:14,622
Дело в том, что тело двигалось
когда нас остановили.
390
00:23:15,832 --> 00:23:17,667
Что значит «тело двигалось»?
391
00:23:19,127 --> 00:23:20,128
Оно же в багажнике.
392
00:23:23,005 --> 00:23:26,008
Я оглянулась и увидела,
что рука двигалась.
393
00:23:26,509 --> 00:23:27,802
Когда нас остановили.
394
00:23:29,011 --> 00:23:31,806
- Почему не позвонили?
- Сами хотели всё решить.
395
00:23:32,306 --> 00:23:35,017
- Защита этой семьи — моя работа.
- Я знаю.
396
00:23:40,273 --> 00:23:42,942
- Так вы мне не доверяете.
- Не начинай опять.
397
00:23:42,942 --> 00:23:44,944
Доверяли бы — позвонили бы.
398
00:23:44,944 --> 00:23:47,113
Слышь, ты с кем так разговариваешь?
399
00:23:48,406 --> 00:23:50,074
Я тебе ни хрена не доверяю.
400
00:23:51,576 --> 00:23:53,286
Дальше что будем делать?
401
00:23:55,246 --> 00:23:56,622
Я со всем разберусь.
402
00:23:58,499 --> 00:23:59,333
Это Кельвин.
403
00:23:59,876 --> 00:24:02,879
Он отвезет вас за Роем, а потом домой.
404
00:24:04,881 --> 00:24:06,257
Не говорите об этом.
405
00:24:07,592 --> 00:24:09,302
Никогда. Хорошо?
406
00:24:19,854 --> 00:24:21,189
Машина внутри.
407
00:24:21,731 --> 00:24:23,107
Там кое-что в багажнике.
408
00:24:23,608 --> 00:24:25,318
Это надо срочно извлечь.
409
00:24:26,235 --> 00:24:27,069
Ясно.
410
00:24:28,321 --> 00:24:29,405
Сделаем.
411
00:24:29,405 --> 00:24:30,323
Так делайте.
412
00:24:46,797 --> 00:24:47,632
За мной.
413
00:24:49,300 --> 00:24:50,426
В чём дело?
414
00:24:51,010 --> 00:24:52,303
У тебя проблема.
415
00:24:52,303 --> 00:24:53,221
Какая?
416
00:24:54,764 --> 00:24:56,849
Твоя подруга Кимми.
417
00:24:56,849 --> 00:24:59,060
Кажись, она в больнице с Рэйн.
418
00:25:01,395 --> 00:25:02,647
А где Кукла?
419
00:25:03,147 --> 00:25:05,149
Я позвонила тебе первой.
420
00:25:05,149 --> 00:25:09,529
Делинда, у нее всё под контролем?
Или она дает слабину?
421
00:25:10,112 --> 00:25:11,739
Нет, она справится.
422
00:25:11,739 --> 00:25:12,949
Но эта Кимми...
423
00:25:14,200 --> 00:25:15,743
Ей нужно еще сбить гонор.
424
00:25:16,452 --> 00:25:17,286
Ясно.
425
00:25:30,383 --> 00:25:31,259
Это она?
426
00:25:50,611 --> 00:25:51,487
Залезай!
427
00:26:00,413 --> 00:26:01,497
Что ты там делала?
428
00:26:03,124 --> 00:26:04,458
Она умирала.
429
00:26:04,458 --> 00:26:05,543
И что, умерла?
430
00:26:08,004 --> 00:26:08,838
Я хотела...
431
00:26:08,838 --> 00:26:10,881
Нет, она умерла?
432
00:26:13,217 --> 00:26:15,928
- Нет.
- Нет.
433
00:26:15,928 --> 00:26:17,471
- Нет.
- Вот именно.
434
00:26:17,471 --> 00:26:21,058
Зато теперь твое лицо
на каждой камере в больнице.
435
00:26:25,479 --> 00:26:27,565
Тебе повезло, что у меня там связи.
436
00:26:30,860 --> 00:26:32,653
Но ты ничего не видела.
437
00:26:33,654 --> 00:26:35,364
И ничего не знаешь.
438
00:26:37,366 --> 00:26:39,493
- Слышишь?
- Да.
439
00:26:39,493 --> 00:26:40,494
- Ничего.
- Ничего.
440
00:26:40,494 --> 00:26:42,204
- Ничего.
- Я поняла.
441
00:26:46,417 --> 00:26:47,918
Сейчас ты поедешь к себе,
442
00:26:48,753 --> 00:26:51,088
уберешь всё в своем номере,
443
00:26:52,256 --> 00:26:53,966
а потом вернешься в клуб.
444
00:26:55,343 --> 00:26:58,346
Чтобы в ту больницу больше ни ногой.
445
00:26:59,096 --> 00:27:00,056
Ясно?
446
00:27:02,266 --> 00:27:03,100
Ну?
447
00:27:03,100 --> 00:27:04,018
Да.
448
00:27:07,980 --> 00:27:09,982
Разве я не помог тебе
449
00:27:10,941 --> 00:27:13,194
и всем девушкам, что на меня работают?
450
00:27:14,695 --> 00:27:17,198
- Да.
- Да, тебе светило 30 лет.
451
00:27:17,198 --> 00:27:19,200
30 лет в тюрьме.
452
00:27:19,950 --> 00:27:21,118
Я всё разрулил.
453
00:27:21,661 --> 00:27:23,496
Даже до суда не дошло.
454
00:27:25,414 --> 00:27:26,499
У нас был уговор.
455
00:27:27,667 --> 00:27:31,379
Ты согласилась работать на меня.
Отработать свой должок.
456
00:27:33,214 --> 00:27:34,048
Но нет.
457
00:27:34,965 --> 00:27:38,803
Эти выходки...
Эти выходки не прокатят, подруга.
458
00:27:41,013 --> 00:27:43,099
Я познакомил тебя с богачом. И что?
459
00:27:43,099 --> 00:27:45,017
«Он странный!»
460
00:27:45,017 --> 00:27:48,354
Учись быть благодарной
за то, что для тебя сделали.
461
00:27:48,354 --> 00:27:49,897
Об этом лучше думай.
462
00:27:53,609 --> 00:27:54,735
Ты поняла?
463
00:27:56,529 --> 00:27:57,697
Да, я поняла.
464
00:27:59,657 --> 00:28:03,202
Я просто хочу,
чтобы ты и остальные выполнили
465
00:28:04,120 --> 00:28:06,038
свою часть уговора.
466
00:28:08,165 --> 00:28:09,166
Всего-то.
467
00:28:12,670 --> 00:28:13,921
Ты ее выполнишь?
468
00:28:16,257 --> 00:28:17,508
Да, выполню.
469
00:28:22,179 --> 00:28:24,682
Не заставляй меня
возвращаться к этой теме.
470
00:28:46,454 --> 00:28:47,788
Вот так, да?
471
00:28:49,582 --> 00:28:50,416
Как?
472
00:28:52,042 --> 00:28:53,252
Идешь на работу?
473
00:28:54,086 --> 00:28:57,089
Я не ты и твой братец-дармоед.
Кто-то должен работать.
474
00:28:58,215 --> 00:28:59,175
Ага, посрать.
475
00:29:01,302 --> 00:29:03,971
И я узнаю,
кто эта сука, с которой ты был.
476
00:29:05,473 --> 00:29:06,807
Ты совсем уже?
477
00:29:06,807 --> 00:29:08,100
Рой, ты меня знаешь.
478
00:29:09,435 --> 00:29:12,730
Имидж — это всё,
и я готова убить, чтобы защитить его.
479
00:29:13,439 --> 00:29:15,024
Да, я вчера заметил.
480
00:29:16,734 --> 00:29:18,235
Не понимаю, о чём ты.
481
00:29:19,278 --> 00:29:20,237
Ага, ясно.
482
00:29:24,909 --> 00:29:27,244
А ты надень костюм и приходи на работу.
483
00:29:27,244 --> 00:29:28,871
Сделай вид, что работаешь.
484
00:29:30,873 --> 00:29:34,794
Ты настоящее исчадие зла.
485
00:29:34,794 --> 00:29:36,420
Зла? Ты это серьезно, Рой?
486
00:29:36,420 --> 00:29:38,756
Хочешь поговорить о зле? Серьезно?
487
00:29:39,757 --> 00:29:45,095
Ты вчера женщину сбила,
а ночью спокойно спала. С ума сойти.
488
00:29:45,095 --> 00:29:47,890
Я из-за мертвой дуры
морщины наживать не стану.
489
00:29:50,476 --> 00:29:51,435
Разведусь я.
490
00:29:51,435 --> 00:29:54,814
И что дальше, после развода?
Я даже сяду и послушаю.
491
00:29:54,814 --> 00:29:57,817
Что ты будешь делать?
Твой отец ненавидит вас с братом.
492
00:29:58,484 --> 00:29:59,610
Он лишит вас денег.
493
00:30:00,569 --> 00:30:03,864
Может, пойдешь жить
к своей маме в ее церквушке?
494
00:30:03,864 --> 00:30:06,909
Тебе понравится.
Думаю, это будет здорово, да?
495
00:30:07,493 --> 00:30:10,371
Если бы не я,
он бы давно тебя лишил денег.
496
00:30:11,247 --> 00:30:12,998
Так что разводись. Вперед.
497
00:30:14,708 --> 00:30:16,669
Что будет с тобой после развода?
498
00:30:23,425 --> 00:30:24,385
Хорошего дня.
499
00:30:27,805 --> 00:30:28,722
Сука.
500
00:30:29,890 --> 00:30:30,724
Она идет?
501
00:30:31,767 --> 00:30:32,601
Ага.
502
00:30:34,103 --> 00:30:35,187
- Спокойно.
- Ага.
503
00:30:35,187 --> 00:30:36,105
Да.
504
00:30:39,108 --> 00:30:40,484
Доброе утро, мэм.
505
00:30:53,289 --> 00:30:55,207
Вы что наделали с полотенцами?
506
00:30:56,000 --> 00:30:57,751
С вас за это денег возьмут.
507
00:30:59,712 --> 00:31:01,589
Используйте черные для макияжа.
508
00:31:02,089 --> 00:31:03,591
Мне надоело это дерьмо.
509
00:31:03,591 --> 00:31:06,218
Я такое больше убирать не стану.
510
00:31:06,218 --> 00:31:08,470
В следующий раз сами всё убирайте.
511
00:31:09,221 --> 00:31:10,890
Все полотенца испортили.
512
00:31:11,473 --> 00:31:13,434
Я каждый раз их должна выносить?
513
00:31:13,434 --> 00:31:15,686
С полотенец всю эту хрень не смыть.
514
00:31:15,686 --> 00:31:17,605
По два раза приходится убирать.
515
00:31:17,605 --> 00:31:19,106
Что за херня на кровати?
516
00:31:20,524 --> 00:31:21,483
Я это не трону.
517
00:31:22,985 --> 00:31:24,194
Может, через неделю.
518
00:31:42,963 --> 00:31:44,214
- Больница.
- Алло.
519
00:31:45,049 --> 00:31:49,386
Алло. Меня зовут мисс Латтимор.
520
00:31:49,386 --> 00:31:52,222
Я хотела узнать, как там моя дочь.
521
00:31:52,222 --> 00:31:55,142
Ее зовут Рэйн Латтимор.
522
00:31:55,643 --> 00:31:57,561
Хотела узнать, как она.
523
00:31:58,228 --> 00:31:59,396
Простите.
524
00:32:00,022 --> 00:32:03,651
По закону мы не можем
обсуждать состояние пациентов.
525
00:32:04,151 --> 00:32:06,111
Приезжайте лично в больницу.
526
00:32:12,868 --> 00:32:15,079
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
527
00:32:15,079 --> 00:32:16,872
Это новые рекламные кампании.
528
00:32:19,166 --> 00:32:21,669
Это темновато, да? Я тут подумала...
529
00:32:22,586 --> 00:32:24,755
Эта модель не первой свежести.
530
00:32:25,464 --> 00:32:26,966
Найдем другие варианты.
531
00:32:26,966 --> 00:32:29,259
- Хорошо. Спасибо.
- Конечно.
532
00:32:31,929 --> 00:32:34,139
Дорогой! Привет.
533
00:32:34,139 --> 00:32:35,849
Привет, детка. Как дела?
534
00:32:35,849 --> 00:32:38,519
Отлично. Как у тебя?
Какой ты красавчик.
535
00:32:38,519 --> 00:32:39,770
Благодарю.
536
00:32:39,770 --> 00:32:42,272
Ты прекрасна, как всегда.
537
00:32:42,272 --> 00:32:43,273
- Спасибо.
- Да.
538
00:32:45,025 --> 00:32:47,611
Рада тебя видеть. Что-то случилось?
539
00:32:49,613 --> 00:32:52,700
Мы должны тебе кое-что сказать.
540
00:32:55,619 --> 00:32:56,787
Давай, скажи ей.
541
00:32:58,455 --> 00:33:01,792
Мы нашли машину, но в ней не было тела.
542
00:33:03,961 --> 00:33:04,795
Что?
543
00:33:05,754 --> 00:33:06,588
Нет.
544
00:33:07,756 --> 00:33:10,175
- Как так вышло?
- Мы пока выясняем.
545
00:33:11,385 --> 00:33:13,554
Как вы это выясните и когда?
546
00:33:14,430 --> 00:33:16,515
Увы, сейчас ничего сказать не могу,
547
00:33:16,515 --> 00:33:17,766
но мы работаем.
548
00:33:19,601 --> 00:33:21,061
Тогда займись работой.
549
00:33:21,562 --> 00:33:22,396
Да.
550
00:33:23,147 --> 00:33:24,023
Сейчас же.
551
00:33:24,773 --> 00:33:25,691
Разумеется.
552
00:33:30,529 --> 00:33:32,948
Я говорила:
нельзя доверять этому ублюдку.
553
00:33:35,659 --> 00:33:36,493
Ты чего?
554
00:33:37,745 --> 00:33:38,579
Не знаю.
555
00:33:39,955 --> 00:33:41,540
Слезай-ка с этого дерьма...
556
00:33:43,250 --> 00:33:45,085
Лучше отслеживай его действия.
557
00:33:48,714 --> 00:33:50,090
Да, дорогая. Конечно.
558
00:33:50,966 --> 00:33:52,509
- Всегда слушаю тебя.
- Да.
559
00:33:53,510 --> 00:33:55,429
Мне нужен результат к концу дня.
560
00:33:57,222 --> 00:33:58,390
- Ясно.
- Ага.
561
00:34:00,684 --> 00:34:01,810
А поцеловать?
562
00:34:03,312 --> 00:34:04,563
- Милый.
- Чуть не забыл.
563
00:34:06,231 --> 00:34:07,941
- Увидимся дома.
- Увидимся.
564
00:34:07,941 --> 00:34:08,859
Люблю тебя.
565
00:34:09,401 --> 00:34:10,402
И я тебя.
566
00:34:27,669 --> 00:34:28,629
Привет, подруга.
567
00:34:29,296 --> 00:34:31,298
- Зашибаю баблишко.
- Еще бы.
568
00:34:33,300 --> 00:34:35,094
Я слышала, ты была в больнице.
569
00:34:36,303 --> 00:34:38,180
Сука, не создавай мне проблем.
570
00:34:40,307 --> 00:34:41,892
Как там Рэйн?
571
00:34:42,434 --> 00:34:44,311
- Не лезь.
- И что ты сделаешь?
572
00:34:44,311 --> 00:34:47,648
Эй! Суки, вы что тут устроили?
573
00:34:48,565 --> 00:34:50,818
- Да, что вы устроили?
- Ага.
574
00:34:51,485 --> 00:34:54,071
Ты опять нам проблемы создаешь.
575
00:34:54,655 --> 00:34:56,532
Ты вечно проблемы создаешь.
576
00:34:56,532 --> 00:35:00,077
Живо в ВИП-комнату.
Тот старик снова тебя спрашивает.
577
00:35:00,077 --> 00:35:02,704
Не знаю на хрена
ты ему сдалась, но иди.
578
00:35:03,372 --> 00:35:05,666
Разведи его ни кредитку или деньги.
579
00:35:05,666 --> 00:35:08,001
Заработай. Поняла?
580
00:35:08,877 --> 00:35:09,711
Хорошо.
581
00:35:13,340 --> 00:35:14,299
Шевелись, сука.
582
00:35:16,552 --> 00:35:18,637
Тащи свой страшный зад куда-нибудь.
583
00:35:20,514 --> 00:35:21,515
Подруга,
584
00:35:22,099 --> 00:35:25,936
держи ее под контролем,
а то шлюхи подумают, что она главная.
585
00:35:25,936 --> 00:35:28,981
Делинда, я эту суку скорее прикончу.
586
00:35:30,941 --> 00:35:33,485
Радуйся, что я уже не та, что была.
587
00:35:33,485 --> 00:35:35,946
Наела себе бока,
иначе бы показала тебе,
588
00:35:35,946 --> 00:35:38,115
как надо тут рулить.
589
00:35:38,115 --> 00:35:40,868
Не заставляй меня показывать,
как командовать.
590
00:35:40,868 --> 00:35:44,163
Жопой вертеть можешь,
а шлюхами командовать нет.
591
00:35:44,163 --> 00:35:45,831
Шлюхами командовать легко.
592
00:35:45,831 --> 00:35:47,332
Прочь с дороги, блядь!
593
00:35:51,044 --> 00:35:52,462
На что уставились?
594
00:35:53,338 --> 00:35:54,423
Работайте давайте!
595
00:35:54,423 --> 00:35:56,842
Готовьтесь скорее, и бегом на сцену!
596
00:35:57,926 --> 00:36:00,470
Пялитесь на меня,
будто вам заняться нечем!
597
00:36:00,470 --> 00:36:01,597
Работайте, суки!
598
00:36:10,355 --> 00:36:11,481
Сегодня молчаливая?
599
00:36:14,193 --> 00:36:15,569
Моя работа — танцевать.
600
00:36:16,153 --> 00:36:17,821
От разговоров одни проблемы.
601
00:36:17,821 --> 00:36:20,032
Мне не танец нужен, а поговорить.
602
00:36:21,200 --> 00:36:22,201
Сядь, пожалуйста.
603
00:36:33,754 --> 00:36:34,671
Он натурал?
604
00:36:39,134 --> 00:36:41,386
Здесь нет натуралов. Вопрос цены.
605
00:36:44,014 --> 00:36:45,140
Он молчать умеет?
606
00:36:45,724 --> 00:36:47,142
Вам чего надо-то?
607
00:36:51,230 --> 00:36:53,065
Мне трудно это говорить, но...
608
00:36:55,567 --> 00:36:56,401
Ты говорила...
609
00:37:00,614 --> 00:37:02,199
Ты можешь его позвать?
610
00:37:04,576 --> 00:37:05,786
Вопрос цены.
611
00:37:06,370 --> 00:37:07,621
И какая цена?
612
00:37:11,750 --> 00:37:14,544
Я его на что угодно уговорю за 1500.
613
00:37:21,468 --> 00:37:23,011
У меня ограниченный доход.
614
00:37:25,305 --> 00:37:26,682
Вот, больше у меня нет.
615
00:37:28,183 --> 00:37:31,228
Потратьте это на что-то еще.
Вам это не нужно.
616
00:37:33,897 --> 00:37:35,565
Мне ничего другого не нужно.
617
00:37:37,317 --> 00:37:39,778
Слушай, я уже старый.
618
00:37:42,072 --> 00:37:43,573
Жить осталось недолго.
619
00:37:47,202 --> 00:37:48,412
Я хочу именно этого.
620
00:37:51,707 --> 00:37:52,666
Сколько тут?
621
00:37:54,209 --> 00:37:55,043
Около 800.
622
00:38:02,301 --> 00:38:03,135
Блин.
623
00:38:04,886 --> 00:38:06,471
Я уговорю его за 500.
624
00:38:11,226 --> 00:38:12,060
Что?
625
00:38:13,103 --> 00:38:14,646
Не встречали честных шлюх?
626
00:38:19,693 --> 00:38:20,902
Куда ему приехать?
627
00:38:21,945 --> 00:38:23,530
Можно встретиться у него?
628
00:38:26,074 --> 00:38:27,743
Вам там точно не понравится.
629
00:38:30,203 --> 00:38:31,288
А у тебя?
630
00:38:31,288 --> 00:38:32,581
Почему у меня?
631
00:38:34,791 --> 00:38:38,879
Потому что я впервые
встретил честную шлюху.
632
00:38:41,673 --> 00:38:43,508
Как насчет отеля?
633
00:38:45,719 --> 00:38:46,803
Слишком дорого.
634
00:38:49,389 --> 00:38:52,184
Оставь себе сдачу. За твои услуги.
635
00:38:55,354 --> 00:38:57,814
Я не очень-то доверяю людям.
636
00:39:00,734 --> 00:39:02,194
Ты поедешь со мной.
637
00:39:02,778 --> 00:39:03,779
Мне кажется...
638
00:39:05,572 --> 00:39:07,491
...будто с тобой мне безопаснее.
639
00:39:09,576 --> 00:39:10,744
Вы меня не знаете!
640
00:39:10,744 --> 00:39:12,120
Я знаю...
641
00:39:12,746 --> 00:39:13,580
Да, я знаю.
642
00:39:16,166 --> 00:39:17,125
Но я так хочу.
643
00:39:21,380 --> 00:39:23,507
Вы в курсе, что мы тут до двух ночи?
644
00:39:27,344 --> 00:39:28,220
Я подожду.
645
00:39:30,138 --> 00:39:31,556
Вы на машине?
646
00:39:31,556 --> 00:39:35,018
Да, у меня зеленый пикап.
647
00:39:36,770 --> 00:39:37,604
Ясно.
648
00:39:42,192 --> 00:39:44,152
- На парковке стоит?
- Да.
649
00:39:48,698 --> 00:39:49,533
Ладно.
650
00:39:53,995 --> 00:39:54,996
Эй, Энджел.
651
00:39:56,748 --> 00:39:57,749
Разговор есть.
652
00:40:00,210 --> 00:40:01,294
Приберись здесь.
653
00:40:04,047 --> 00:40:05,048
Я ничего не знаю.
654
00:40:06,425 --> 00:40:07,342
Ты о чём?
655
00:40:09,428 --> 00:40:11,888
- Ни о чём.
- Нет. Что ты имел в виду?
656
00:40:12,681 --> 00:40:14,724
Я в это дерьмо влезать не хочу.
657
00:40:14,724 --> 00:40:16,685
Расплачусь с Джулсом и свалю.
658
00:40:16,685 --> 00:40:18,270
- Стой.
- Моя хата с краю.
659
00:40:18,270 --> 00:40:20,355
Ты думал, о чём я хочу поговорить?
660
00:40:22,482 --> 00:40:23,859
Вы с Рэйн подруги.
661
00:40:23,859 --> 00:40:25,235
- Нет, это...
- Блин, я...
662
00:40:25,735 --> 00:40:29,114
Я втянул нас в это дерьмо.
Я знаю, ты винишь меня.
663
00:40:30,574 --> 00:40:33,410
Это было давно. Забыли и проехали.
664
00:40:34,119 --> 00:40:35,454
Осталось найти деньги.
665
00:40:36,621 --> 00:40:39,040
- Как она?
- Я не за этим пришла.
666
00:40:39,040 --> 00:40:42,377
Там дядька пришел один.
Хочет побыть с тобой за 500.
667
00:40:42,377 --> 00:40:44,337
Ни хрена. Ты знаешь, я натурал.
668
00:40:44,337 --> 00:40:45,547
Ты что творишь?
669
00:40:45,547 --> 00:40:48,091
Да, пока не подействуют бухло и бабло.
670
00:40:48,633 --> 00:40:51,303
Это шабашка. Не для клуба.
671
00:40:51,303 --> 00:40:52,429
Все деньги твои.
672
00:40:52,971 --> 00:40:54,890
Я тебе помочь пытаюсь так-то.
673
00:40:55,974 --> 00:40:57,100
А тебе что с этого?
674
00:40:57,726 --> 00:40:58,685
Точно не деньги.
675
00:40:59,478 --> 00:41:00,312
А что?
676
00:41:01,146 --> 00:41:02,272
Слушай, да или нет?
677
00:41:02,272 --> 00:41:03,523
Слышь, да, братан?
678
00:41:06,860 --> 00:41:08,153
Хорошо, 800 баксов.
679
00:41:08,653 --> 00:41:10,113
У него только 500.
680
00:41:10,864 --> 00:41:12,741
Да ладно, тебе же деньги нужны.
681
00:41:17,746 --> 00:41:19,789
Ладно, но трахаться не буду.
682
00:41:20,415 --> 00:41:23,960
Только танцевать, и то недолго. Лады?
683
00:41:23,960 --> 00:41:25,921
Ладно, мне плевать. Лады.
684
00:41:27,923 --> 00:41:30,675
Радуйся, что мне алименты платить надо.
685
00:41:30,675 --> 00:41:32,677
Иди на парковку после работы.
686
00:41:35,180 --> 00:41:36,014
Хорошо.
687
00:41:41,144 --> 00:41:44,856
{\an8}ПОЛИЦИЯ ШТАТА
688
00:41:47,442 --> 00:41:49,319
Там живая жертва. Нужна скорая!
689
00:41:53,240 --> 00:41:54,824
Что он сказал?
690
00:42:04,334 --> 00:42:05,293
Иди за мной.
691
00:42:11,383 --> 00:42:12,425
Во дает.
692
00:42:13,009 --> 00:42:13,843
Эй!
693
00:42:15,971 --> 00:42:17,264
Да, извини.
694
00:42:17,264 --> 00:42:18,932
Всё еще на мази?
695
00:42:18,932 --> 00:42:19,933
Да.
696
00:42:20,934 --> 00:42:22,143
Это Энджел.
697
00:42:22,143 --> 00:42:23,061
Как дела?
698
00:42:23,562 --> 00:42:24,854
- Привет.
- Он приедет.
699
00:42:26,314 --> 00:42:27,148
Ясно.
700
00:42:46,001 --> 00:42:47,544
Я очень тебе благодарен.
701
00:42:49,963 --> 00:42:50,797
Нервничаете?
702
00:42:53,633 --> 00:42:54,509
Заметно?
703
00:42:55,969 --> 00:42:57,846
Почему? Это у вас впервые?
704
00:43:00,140 --> 00:43:02,392
Просто я из другого поколения.
705
00:43:03,935 --> 00:43:04,978
Вот это заметно.
706
00:43:06,187 --> 00:43:07,689
Ты о моём возрасте?
707
00:43:09,941 --> 00:43:11,901
Вы же человек, верно?
708
00:43:13,903 --> 00:43:14,738
Да.
709
00:43:15,947 --> 00:43:16,865
Я...
710
00:43:18,992 --> 00:43:20,410
Я хочу кое-что спросить.
711
00:43:21,703 --> 00:43:22,621
Что?
712
00:43:24,998 --> 00:43:26,374
Зачем тебе это?
713
00:43:27,292 --> 00:43:28,585
Просто хочу помочь.
714
00:43:29,586 --> 00:43:30,920
Не чтоб ограбить меня?
715
00:43:32,130 --> 00:43:34,257
Нет, но другие сучки так бы сделали.
716
00:43:35,717 --> 00:43:36,551
Ясно.
717
00:43:39,095 --> 00:43:40,013
Но...
718
00:43:40,013 --> 00:43:41,806
Ну вот, начинается...
719
00:43:43,600 --> 00:43:45,894
Нет, просто... Мне тоже нужна помощь.
720
00:43:49,856 --> 00:43:50,690
Какого рода?
721
00:43:53,318 --> 00:43:55,445
Моя подруга в больнице.
722
00:43:55,445 --> 00:44:00,033
Мне нужно, чтобы кто-то узнал, как она.
723
00:44:00,950 --> 00:44:02,535
Буду очень вам благодарна.
724
00:44:05,914 --> 00:44:06,998
А что с ней такое?
725
00:44:09,292 --> 00:44:10,585
Это долгая история.
726
00:44:14,089 --> 00:44:15,465
Почему не навестишь ее?
727
00:44:16,966 --> 00:44:18,385
Эта история еще дольше.
728
00:44:19,803 --> 00:44:20,679
Но...
729
00:44:22,430 --> 00:44:25,600
Вы могли бы представиться ее дедушкой,
730
00:44:25,600 --> 00:44:27,769
тогда вас точно впустят.
731
00:44:28,812 --> 00:44:30,814
И я скажу вас ее имя и всё такое.
732
00:44:33,900 --> 00:44:35,151
В какой она больнице?
733
00:44:35,652 --> 00:44:36,528
В окружной.
734
00:44:38,488 --> 00:44:41,700
Видимо, частная клиника
ей не по карману?
735
00:44:42,909 --> 00:44:44,077
Вот только не надо.
736
00:44:46,287 --> 00:44:47,372
Конечно, я помогу.
737
00:44:51,292 --> 00:44:53,086
Спасибо огромное.
738
00:45:03,972 --> 00:45:04,806
Я погнал.
739
00:45:05,557 --> 00:45:06,891
Уже? Что-то не так?
740
00:45:06,891 --> 00:45:08,935
Нет, он расплатился.
741
00:45:08,935 --> 00:45:11,187
Потом сказал уйти, так что я ухожу.
742
00:45:17,360 --> 00:45:18,903
Вы в порядке?
743
00:45:21,322 --> 00:45:22,490
Да.
744
00:45:22,490 --> 00:45:24,534
Можешь отвезти меня домой?
745
00:45:26,953 --> 00:45:29,080
- Да.
- Ладно.
746
00:45:44,804 --> 00:45:46,473
Как-то далеко мы едем.
747
00:45:47,640 --> 00:45:49,309
Обратно поедешь за мой счет.
748
00:45:56,441 --> 00:45:58,318
Вам бы врачу показаться.
749
00:46:02,906 --> 00:46:03,740
Чёрт.
750
00:46:15,877 --> 00:46:16,795
Где это мы?
751
00:46:18,463 --> 00:46:19,297
Вам чего?
752
00:46:21,758 --> 00:46:22,842
Здравствуйте, сэр.
753
00:46:24,636 --> 00:46:25,804
Это ваш дом?
754
00:46:54,916 --> 00:46:58,503
Поможешь мне вылезти, пожалуйста?
755
00:47:11,140 --> 00:47:11,975
Туда.
756
00:47:16,604 --> 00:47:19,023
Ни фига себе «ограниченный доход».
757
00:47:29,826 --> 00:47:30,660
Спасибо.
758
00:47:34,455 --> 00:47:35,623
Ага, не за что.
759
00:47:37,584 --> 00:47:40,420
Прислуга уже закончила работу.
760
00:47:40,420 --> 00:47:46,426
Можешь сходить в мой кабинет
и принести мне лекарство?
761
00:47:47,010 --> 00:47:50,263
Оно на подносе у меня на столе.
762
00:47:50,263 --> 00:47:52,307
Пройди по коридору.
763
00:47:52,307 --> 00:47:53,224
Да.
764
00:48:46,444 --> 00:48:47,779
Охренеть.
765
00:50:54,530 --> 00:50:57,450
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин