1 00:00:19,081 --> 00:00:20,958 ‫אימא, אני לא מבינה.‬ 2 00:00:20,958 --> 00:00:23,044 ‫את לא יכולה להיות לידו כי גדלת.‬ 3 00:00:23,044 --> 00:00:24,795 ‫מה אני אמורה לעשות?‬ 4 00:00:25,379 --> 00:00:26,881 ‫את צריכה להסתדר לבד.‬ 5 00:00:27,715 --> 00:00:29,467 ‫היי, קימי. רוצה לבוא איתי?‬ 6 00:00:30,009 --> 00:00:31,469 ‫אני החלטתי בעצמי.‬ 7 00:00:32,053 --> 00:00:34,597 ‫עכשיו נתקענו עם הפסיכים האלו.‬ 8 00:00:34,597 --> 00:00:39,894 ‫בבקשה, קבלו בחום את גברת מלורי בלארי!‬ 9 00:00:41,062 --> 00:00:42,021 ‫שלום לכולם! היי!‬ 10 00:00:42,021 --> 00:00:44,106 ‫לא כולם באו להעריץ אותך. זה זימון.‬ 11 00:00:44,106 --> 00:00:46,609 ‫ריין. ריין, קומי.‬ 12 00:00:47,943 --> 00:00:48,986 ‫אלוהים.‬ 13 00:00:59,497 --> 00:01:00,581 ‫מה זה היה?‬ 14 00:01:13,219 --> 00:01:14,095 ‫לעזאזל.‬ 15 00:01:17,139 --> 00:01:18,015 ‫לעזאזל.‬ 16 00:01:21,227 --> 00:01:23,521 ‫לעזאזל, גבר.‬ 17 00:02:12,695 --> 00:02:15,072 ‫אני שונאת אותך!‬ ‫-מה את עושה?‬ 18 00:02:15,072 --> 00:02:17,658 ‫בן זונה! מי היא?‬ ‫-תירגעי, לעזאזל!‬ 19 00:02:17,658 --> 00:02:20,119 ‫מי היא, לעזאזל?‬ ‫-את מוכנה להירגע, מלורי?‬ 20 00:02:20,119 --> 00:02:21,662 ‫מי היא?‬ ‫-את ממשיכה לשאול.‬ 21 00:02:21,662 --> 00:02:23,706 ‫אין לי מושג על מה את מדברת.‬ 22 00:02:25,124 --> 00:02:26,542 ‫עזוב אותי.‬ ‫-את נרגעת? לא.‬ 23 00:02:27,042 --> 00:02:28,335 ‫מה הבעיה שלך?‬ 24 00:02:29,461 --> 00:02:30,296 ‫מטורפת אחת.‬ 25 00:02:32,464 --> 00:02:33,674 ‫משוגעת לגמרי.‬ 26 00:02:43,767 --> 00:02:44,685 ‫מי היא?‬ 27 00:02:47,479 --> 00:02:50,024 ‫אני לא יודע על מה את מדברת.‬ ‫-אל תעמיד פנים.‬ 28 00:02:54,737 --> 00:02:56,238 ‫מי היא, רוי?‬ ‫-היי!‬ 29 00:02:56,238 --> 00:02:57,823 ‫מי היא?‬ ‫-תירגעי.‬ 30 00:02:57,823 --> 00:03:00,451 ‫מי היא, לעזאזל? אתה משחק איתי.‬ 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,411 ‫אתה משחק איתי.‬ ‫-תירגעי.‬ 32 00:03:02,411 --> 00:03:04,705 ‫שמעתי אותך. צלצלת אליי בטעות, אידיוט,‬ 33 00:03:04,705 --> 00:03:07,249 ‫ושמעתי אותך עם הזונה המחורבנת ההיא.‬ 34 00:03:07,249 --> 00:03:08,959 ‫שמעתי אותך.‬ ‫-כמו שאמרתי...‬ 35 00:03:08,959 --> 00:03:10,586 ‫כמו שאמרתי, לא שמעת כלום.‬ 36 00:03:10,586 --> 00:03:13,547 ‫אני לא יודע על מה את מדברת.‬ ‫תירגעי. אני רציני.‬ 37 00:03:15,049 --> 00:03:16,675 ‫נסעת בכביש הפרטי?‬ 38 00:03:19,345 --> 00:03:20,179 ‫למה?‬ 39 00:03:21,347 --> 00:03:23,432 ‫תענה לי. נסעת בכביש הפרטי?‬ 40 00:03:26,018 --> 00:03:27,561 ‫את עשית את זה, נכון?‬ 41 00:03:28,979 --> 00:03:31,690 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-לא.‬ 42 00:03:31,690 --> 00:03:33,859 ‫אני לא מתעסק עם החרא הזה. רדי ממני.‬ 43 00:03:43,452 --> 00:03:46,956 ‫- יפה בשחור -‬ 44 00:03:46,956 --> 00:03:47,998 ‫ריין!‬ 45 00:03:48,499 --> 00:03:50,542 ‫ריין, קומי. קומי.‬ 46 00:03:51,043 --> 00:03:51,919 ‫קומי.‬ 47 00:03:54,088 --> 00:03:55,589 ‫אני אתקשר למוקד החירום.‬ 48 00:03:58,509 --> 00:03:59,510 ‫לא.‬ 49 00:04:00,386 --> 00:04:01,262 {\an8}‫מה?‬ ‫-לא.‬ 50 00:04:01,262 --> 00:04:02,179 {\an8}‫כן!‬ 51 00:04:02,179 --> 00:04:03,973 ‫לא, אל תתקשרי.‬ 52 00:04:04,598 --> 00:04:05,599 {\an8}‫אני בסדר.‬ 53 00:04:06,267 --> 00:04:07,434 {\an8}‫באמת?‬ 54 00:04:07,434 --> 00:04:09,687 {\an8}‫תני לי את הכדורים.‬ 55 00:04:11,105 --> 00:04:12,064 {\an8}‫הכדורים.‬ 56 00:04:13,440 --> 00:04:17,278 {\an8}‫ריין, הם לא מתויגים אפילו.‬ ‫אני לא יכולה לתת לך את זה.‬ 57 00:04:18,529 --> 00:04:19,822 {\an8}‫אין לדעת אם הם...‬ 58 00:04:25,119 --> 00:04:27,288 {\an8}‫לא. תפסיקי.‬ 59 00:04:28,664 --> 00:04:32,084 {\an8}‫תעזרי לי לקום. יהיו לי קצת כאבים.‬ 60 00:04:32,084 --> 00:04:34,211 {\an8}‫אני אומרת לך, אני אהיה בסדר. רק...‬ 61 00:04:34,920 --> 00:04:37,047 ‫אני רק צריכה לנוח קצת.‬ 62 00:04:39,133 --> 00:04:40,759 {\an8}‫את צריכה לראות רופא.‬ 63 00:04:41,552 --> 00:04:43,220 {\an8}‫אני בסדר. הכול טוב.‬ 64 00:04:43,220 --> 00:04:44,555 ‫איך אני נראית?‬ 65 00:04:44,555 --> 00:04:46,348 ‫את צוחקת עליי?‬ 66 00:04:46,348 --> 00:04:48,976 {\an8}‫שיהיה. תגידי לי איך אני נראית.‬ 67 00:04:49,476 --> 00:04:50,561 ‫ריין.‬ 68 00:04:50,561 --> 00:04:52,688 ‫תצלמי ותראי לי איך אני נראית.‬ 69 00:04:55,566 --> 00:04:56,442 {\an8}‫אלוהים.‬ 70 00:04:59,403 --> 00:05:00,779 ‫אלוהים אדירים.‬ 71 00:05:01,280 --> 00:05:02,406 ‫ריין!‬ 72 00:05:04,575 --> 00:05:05,409 ‫לעזאזל.‬ 73 00:05:06,327 --> 00:05:08,412 ‫לעזאזל.‬ 74 00:05:09,747 --> 00:05:11,623 ‫לעזאזל.‬ 75 00:05:12,124 --> 00:05:14,209 {\an8}‫לעזאזל.‬ ‫-אני בסדר.‬ 76 00:05:14,209 --> 00:05:17,713 {\an8}‫רק כואב כשאני זזה. אני פשוט לא אזוז.‬ 77 00:05:17,713 --> 00:05:19,757 {\an8}‫לא, את אמורה להיות מסוגלת לזוז.‬ 78 00:05:19,757 --> 00:05:22,593 ‫זה לא בסדר.‬ ‫-אני בסדר.‬ 79 00:05:22,593 --> 00:05:24,595 ‫את קרה ולחה.‬ 80 00:05:25,387 --> 00:05:26,221 ‫את אחות?‬ 81 00:05:27,222 --> 00:05:28,766 ‫רק תני לי לשכב כאן.‬ 82 00:05:32,811 --> 00:05:33,812 ‫אני בסדר.‬ 83 00:05:34,480 --> 00:05:38,567 ‫אם לא ארגיש יותר טוב מחר, נוכל ללכת...‬ 84 00:05:39,234 --> 00:05:40,861 ‫ללכת לרופא.‬ 85 00:05:41,445 --> 00:05:43,030 ‫רק תני לי לישון.‬ 86 00:05:50,454 --> 00:05:51,872 ‫ראיתי שאת בתא ההוא.‬ 87 00:05:53,082 --> 00:05:54,208 ‫עברתי את זה גם.‬ 88 00:05:59,797 --> 00:06:00,756 ‫- חיפוש -‬ 89 00:06:00,756 --> 00:06:01,673 ‫זה מחובר.‬ 90 00:06:04,093 --> 00:06:07,054 ‫יש הרבה סרסורים בעיר הזאת.‬ ‫את לא רוצה את זה.‬ 91 00:06:08,263 --> 00:06:11,141 ‫הם ממש רצו אותי, אבל יש לי תוכנית.‬ 92 00:06:12,810 --> 00:06:16,188 ‫פגשתי מישהו באינטרנט.‬ ‫הוא אמר שהוא יראה לי איך להרוויח.‬ 93 00:06:16,772 --> 00:06:18,232 ‫אני צריכה רק לטוס.‬ 94 00:06:18,232 --> 00:06:19,274 ‫הוא גם חמוד.‬ 95 00:06:22,152 --> 00:06:23,529 ‫מה קורה?‬ ‫-היי.‬ 96 00:06:23,529 --> 00:06:24,655 ‫מי זאת?‬ 97 00:06:25,697 --> 00:06:27,449 {\an8}‫חברה שלי.‬ 98 00:06:28,242 --> 00:06:29,368 {\an8}‫היא תבוא איתך?‬ 99 00:06:30,577 --> 00:06:31,787 {\an8}‫אני לא יודעת. אולי.‬ 100 00:06:32,454 --> 00:06:34,331 {\an8}‫הכול מוכן?‬ ‫-כן.‬ 101 00:06:34,331 --> 00:06:37,376 {\an8}‫את רק צריכה לפגוש את הבחור שלי באטלנטה,‬ 102 00:06:37,376 --> 00:06:39,253 ‫ולהביא את מה שצריך לסיאטל.‬ 103 00:06:40,587 --> 00:06:42,214 ‫אני יכולה להסתבך בגלל זה?‬ 104 00:06:42,214 --> 00:06:44,758 {\an8}‫לא. זה מטורף רק כשזה בין-לאומי.‬ 105 00:06:44,758 --> 00:06:47,428 {\an8}‫לא בודקים בטיסות פנימיות, אז זה בסדר.‬ 106 00:06:49,346 --> 00:06:50,222 {\an8}‫בסדר.‬ 107 00:06:51,640 --> 00:06:53,350 {\an8}‫ואני אקבל 5,000 דולר?‬ 108 00:06:54,435 --> 00:06:55,936 ‫תרוויחו עשר אם היא תצטרף.‬ 109 00:06:59,773 --> 00:07:01,316 ‫אני אקבל 5,000 דולר?‬ 110 00:07:02,568 --> 00:07:03,402 ‫כל אחת.‬ 111 00:07:05,028 --> 00:07:06,572 ‫את לא חייבת.‬ 112 00:07:11,368 --> 00:07:12,202 ‫אני בעניין.‬ 113 00:07:14,079 --> 00:07:15,706 ‫את בטוחה שאת רוצה?‬ 114 00:07:17,791 --> 00:07:19,084 ‫כן, אני אעשה את זה.‬ 115 00:07:19,877 --> 00:07:22,045 ‫בסדר. אעביר לך מחר את מספר הטלפון.‬ 116 00:07:22,629 --> 00:07:23,672 ‫אני מחכה שניפגש.‬ 117 00:07:24,673 --> 00:07:26,592 ‫בסדר. גם אני מחכה שניפגש.‬ 118 00:07:27,384 --> 00:07:29,303 ‫בסדר.‬ ‫-טוב, ביי.‬ 119 00:07:32,598 --> 00:07:34,641 ‫אז אנחנו נהיה חברות ממש טובות.‬ 120 00:07:46,487 --> 00:07:47,404 ‫הלו.‬ 121 00:07:48,322 --> 00:07:49,698 ‫היי, כלבה. איך את?‬ 122 00:07:50,199 --> 00:07:51,074 ‫זאת קימי.‬ 123 00:07:52,326 --> 00:07:54,119 ‫למה הטלפון שלה אצלך?‬ 124 00:07:54,703 --> 00:07:56,622 ‫מה עשית לה?‬ 125 00:07:57,331 --> 00:07:59,500 ‫כלבה, מי את בכלל שתחקרי אותי?‬ 126 00:08:00,125 --> 00:08:02,586 ‫היא סידרה לעצמה את התחת. מה הבעיה?‬ 127 00:08:04,671 --> 00:08:06,089 ‫המצב שלה לא טוב.‬ 128 00:08:07,925 --> 00:08:09,092 ‫מה זאת אומרת?‬ 129 00:08:09,092 --> 00:08:11,678 ‫היא מיוזעת, לחה וקרה.‬ 130 00:08:11,678 --> 00:08:12,679 ‫היא ערה?‬ 131 00:08:13,514 --> 00:08:15,265 ‫לא.‬ ‫-כמה זמן היא ככה?‬ 132 00:08:15,265 --> 00:08:17,726 ‫מספיק כדי שאתקלח ואחליף בגדים.‬ 133 00:08:17,726 --> 00:08:20,062 ‫אני אקח אותה לבית החולים.‬ ‫-לא, את לא.‬ 134 00:08:20,062 --> 00:08:21,605 ‫זה לא טוב, בודי.‬ 135 00:08:21,605 --> 00:08:24,399 ‫תסתמי את הפה. אני בדרך אליכן.‬ 136 00:08:24,399 --> 00:08:27,444 ‫היא לא צריכה אותך, היא צריכה רופא.‬ 137 00:08:27,444 --> 00:08:29,071 ‫אם תיקחי אותה לבית החולים,‬ 138 00:08:29,655 --> 00:08:31,949 ‫היא תלך לכלא, וגם את.‬ 139 00:08:32,574 --> 00:08:34,117 ‫לא עשיתי שום דבר.‬ 140 00:08:34,618 --> 00:08:35,452 ‫כן?‬ 141 00:08:35,953 --> 00:08:38,121 ‫את אמרת לה לעשות את זה ושילמת על זה.‬ 142 00:08:38,121 --> 00:08:40,916 ‫מה הקטע? אני לא, ואת יודעת את זה.‬ 143 00:08:40,916 --> 00:08:42,501 ‫ג'ולס יוודא שזה יראה ככה.‬ 144 00:08:42,501 --> 00:08:45,212 ‫אז תסתמי את הפה. אני בדרך.‬ 145 00:08:51,677 --> 00:08:52,511 ‫לעזאזל.‬ 146 00:08:58,517 --> 00:08:59,476 ‫אלוהים.‬ 147 00:09:03,689 --> 00:09:05,607 ‫למה את שואלת על הכביש הפרטי?‬ 148 00:09:05,607 --> 00:09:07,651 ‫מנסה להפיל אותי?‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 149 00:09:07,651 --> 00:09:10,946 ‫בואי. אני רוצה להראות לך משהו.‬ ‫-על מה אתה מדבר?‬ 150 00:09:10,946 --> 00:09:13,365 ‫עזוב אותי.‬ ‫-לא, יש לי משהו מיוחד בשבילך.‬ 151 00:09:15,200 --> 00:09:16,034 ‫רוי.‬ 152 00:09:20,581 --> 00:09:21,540 ‫רוי, מה ל...?‬ 153 00:09:23,166 --> 00:09:25,210 ‫לעזאזל. רוי.‬ 154 00:09:25,210 --> 00:09:27,170 ‫את עשית את זה?‬ ‫-לא ראיתי אותה.‬ 155 00:09:27,170 --> 00:09:28,755 ‫לא ראיתי אותה ופגעתי בה.‬ 156 00:09:29,631 --> 00:09:33,218 ‫לא ראיתי אותה‬ ‫כי התעצבנתי עליך ועל הכלבה ההיא.‬ 157 00:09:36,179 --> 00:09:38,640 ‫למה היא ברכב שלך?‬ ‫-כדי להגן על הטמטום שלך.‬ 158 00:09:38,640 --> 00:09:40,559 ‫מה אתה...? זה לא הגיוני.‬ 159 00:09:40,559 --> 00:09:42,769 ‫מלורי...‬ ‫-איך ידעת בכלל שאני פגעתי בה?‬ 160 00:09:42,769 --> 00:09:46,523 ‫אני רוצה שתחשבי רגע. רק פעם אחת, בסדר?‬ 161 00:09:46,523 --> 00:09:50,027 ‫רק בני המשפחה הזאת נוסעים בכביש הזה.‬ 162 00:09:52,613 --> 00:09:54,197 ‫יודעת מה מטורף? אני עדיין...‬ 163 00:09:54,197 --> 00:09:56,908 ‫אני תמיד צריך לבלוע הכול‬ ‫בשביל המשפחה הזאת.‬ 164 00:09:56,908 --> 00:09:58,327 ‫על מה אתה מדבר?‬ 165 00:09:58,327 --> 00:10:00,996 ‫אני זאת שבולעת בשביל כולם במשפחה ובשבילך.‬ 166 00:10:00,996 --> 00:10:03,832 ‫זה לא הזמן, מלורי.‬ ‫יש לנו דברים חשובים יותר.‬ 167 00:10:05,834 --> 00:10:06,710 ‫מי היא?‬ 168 00:10:07,294 --> 00:10:08,253 ‫אני לא יודע.‬ 169 00:10:08,837 --> 00:10:11,590 ‫אבל כל הבתים לאורך הכביש הזה‬ ‫שייכים למשפחה.‬ 170 00:10:11,590 --> 00:10:12,841 ‫זה מה שאני כן יודע.‬ 171 00:10:12,841 --> 00:10:14,760 ‫אולי היא חברה של אחיך?‬ 172 00:10:15,469 --> 00:10:17,721 ‫את יודעת מצוין שהיא לא חברה של אחי.‬ 173 00:10:17,721 --> 00:10:18,680 ‫לעזאזל.‬ 174 00:10:19,640 --> 00:10:20,557 ‫בדיוק ככה.‬ 175 00:10:24,603 --> 00:10:27,230 ‫אני צריך להתקשר לג'ולס.‬ ‫-לא, אל תתקשר לג'ולס.‬ 176 00:10:27,230 --> 00:10:30,400 ‫הוא ראש האבטחה של כל הארגון הזה.‬ 177 00:10:30,400 --> 00:10:33,111 ‫אם מישהו יודע מה לעשות, זה הוא.‬ 178 00:10:33,111 --> 00:10:34,738 ‫לא אכפת לי. אל תתקשר אליו.‬ 179 00:10:34,738 --> 00:10:36,823 ‫הוא יודע יותר מדי על המשפחה.‬ 180 00:10:37,866 --> 00:10:39,201 ‫הוא יקבור אותנו עם זה.‬ 181 00:10:39,826 --> 00:10:43,580 ‫ומה אשתי היפה והמטומטמת מציעה?‬ 182 00:10:45,165 --> 00:10:46,792 ‫לא יודעת, תשרוף את המכונית.‬ 183 00:10:47,584 --> 00:10:48,752 ‫תשרוף אותה וזהו.‬ 184 00:10:48,752 --> 00:10:50,462 ‫מותק, הם יגלו את זה.‬ 185 00:10:52,506 --> 00:10:53,465 ‫אולי...‬ 186 00:10:54,925 --> 00:10:58,720 ‫אולי ניסע לשכונה הישנה שלי‬ ‫ונשאיר שם את המכונית?‬ 187 00:10:58,720 --> 00:11:00,013 ‫בטוח יגנבו אותה.‬ 188 00:11:00,013 --> 00:11:03,809 ‫נשאיר אותה במכונית‬ ‫ונודיע בבוקר שהיא נגנבה.‬ 189 00:11:05,894 --> 00:11:09,398 ‫אז את רוצה שמישהו יואשם ברצח בגללך?‬ 190 00:11:09,398 --> 00:11:11,525 ‫על מה אתה מדבר?‬ ‫-את יודעת מה מטורף?‬ 191 00:11:11,525 --> 00:11:15,195 ‫התחתנתי עם כלבה קרת לב, את יודעת?‬ 192 00:11:16,363 --> 00:11:19,074 ‫אתה סומך על ג'ולס יותר מדי. לא עם זה.‬ 193 00:11:20,242 --> 00:11:21,910 ‫אני מתקשר אליו.‬ ‫-לא עם זה.‬ 194 00:11:21,910 --> 00:11:24,788 ‫אל תתקשר לג'ולס.‬ ‫-את לא יכולה לטפל בזה, מלורי.‬ 195 00:11:24,788 --> 00:11:27,916 ‫האדם היחיד שיכול להתמודד‬ ‫עם המצב הזה הוא ג'ולס.‬ 196 00:11:27,916 --> 00:11:29,167 ‫אני מתקשר אליו.‬ 197 00:11:29,167 --> 00:11:31,169 ‫אני יכולה לטפל בזה.‬ 198 00:11:31,169 --> 00:11:34,589 ‫אל תבחן אותי. אל תתקשר לג'ולס.‬ 199 00:11:48,729 --> 00:11:49,896 ‫איך היא מרגישה?‬ 200 00:11:51,106 --> 00:11:52,399 ‫היי.‬ ‫-ריין.‬ 201 00:11:52,399 --> 00:11:55,068 ‫היא לא ערה עכשיו.‬ ‫-כמה כדורים היא לקחה?‬ 202 00:11:55,068 --> 00:11:56,236 ‫אני לא יודעת.‬ 203 00:11:58,947 --> 00:12:01,032 ‫ריין!‬ ‫-את רופאה או משהו?‬ 204 00:12:01,032 --> 00:12:02,117 ‫אני אחות.‬ 205 00:12:03,660 --> 00:12:04,494 ‫ריין!‬ 206 00:12:04,494 --> 00:12:05,829 ‫איפה למדת?‬ 207 00:12:09,291 --> 00:12:11,126 ‫כדאי שתטפלי בה לפני שאני אצטרך.‬ 208 00:12:12,335 --> 00:12:14,129 ‫תסתמי את הפה!‬ 209 00:12:14,129 --> 00:12:15,338 ‫תני לה לבדוק אותה.‬ 210 00:12:15,338 --> 00:12:17,090 ‫היא טיפלה בי, ואני בסדר.‬ 211 00:12:22,137 --> 00:12:23,263 ‫לחץ הדם שלה בסדר.‬ 212 00:12:24,306 --> 00:12:25,682 ‫זה טוב.‬ ‫-כן.‬ 213 00:12:27,476 --> 00:12:29,895 ‫אשאיר לך את הכדורים האלו.‬ 214 00:12:29,895 --> 00:12:31,855 ‫היא תישן טוב הלילה.‬ 215 00:12:31,855 --> 00:12:33,398 ‫ואם יהיו בעיות...‬ 216 00:12:36,193 --> 00:12:37,027 ‫תתקשרי.‬ 217 00:12:37,527 --> 00:12:39,404 ‫קדימה, בודי. בואי נלך.‬ 218 00:12:48,163 --> 00:12:51,666 ‫מה יש?‬ ‫-אבא'לה, יש לנו בעיה קטנה.‬ 219 00:12:51,666 --> 00:12:52,667 ‫מה?‬ 220 00:12:52,667 --> 00:12:57,798 ‫טוב, אחת הבנות עברה טיפול, ו...‬ ‫היא לא במצב טוב.‬ 221 00:12:57,798 --> 00:13:00,842 ‫למה אתם ממשיכים להשתמש בבחור המשוגע ההוא?‬ 222 00:13:01,968 --> 00:13:05,138 ‫תשמע, היא אישה, והיא טובה. היא טיפלה בי.‬ 223 00:13:05,138 --> 00:13:07,265 ‫וכמה מהבנות שלי היא הרגה?‬ 224 00:13:07,766 --> 00:13:08,767 ‫זה בסדר.‬ 225 00:13:09,518 --> 00:13:12,979 ‫אבל אני חושבת שצריך אולי לרסן קצת את קימי.‬ 226 00:13:12,979 --> 00:13:13,939 ‫למה?‬ 227 00:13:15,065 --> 00:13:18,276 ‫היא כל הזמן... מתעמתת איתי וכל זה.‬ 228 00:13:18,276 --> 00:13:20,904 ‫את אומרת שאת לא מסוגלת לבצע את העבודה שלך?‬ 229 00:13:21,488 --> 00:13:22,989 ‫לא, זה לא מה שאני אומרת.‬ 230 00:13:22,989 --> 00:13:25,200 ‫אז תטפלי בזה ואל תתקשרי אליי.‬ 231 00:13:32,958 --> 00:13:34,417 ‫אתה נוסע מהר מדי.‬ 232 00:13:35,544 --> 00:13:37,504 ‫את רוצה לנהוג?‬ ‫-פשוט תאט.‬ 233 00:13:40,465 --> 00:13:42,551 ‫הלוואי שידענו מי היא.‬ 234 00:13:43,051 --> 00:13:45,679 ‫תבדקי שוב אם יש לה תעודה מזהה.‬ ‫-אתה...?‬ 235 00:13:46,930 --> 00:13:48,348 ‫השתגעת?‬ ‫-זה לא נראה לי.‬ 236 00:13:48,348 --> 00:13:50,267 ‫מה עוד נוכל לעשות?‬ ‫-"אנחנו"?‬ 237 00:13:50,267 --> 00:13:51,601 ‫"אנחנו"?‬ ‫-כן, "אנחנו".‬ 238 00:13:52,394 --> 00:13:53,353 ‫זה החרא שלך.‬ 239 00:13:53,353 --> 00:13:56,189 ‫לא, אני זאת שהסתירה את הסרטן שהרג 98 נשים.‬ 240 00:13:56,189 --> 00:13:57,190 ‫הנה זה שוב.‬ 241 00:13:57,190 --> 00:13:58,108 ‫קשקשן.‬ ‫-תשתקי.‬ 242 00:13:58,108 --> 00:13:59,818 ‫אולי תשתוק אתה?‬ ‫-לא, תשתקי.‬ 243 00:14:00,318 --> 00:14:02,112 ‫את...‬ ‫-אתה זה שצריך לשתוק.‬ 244 00:14:02,112 --> 00:14:03,905 ‫תראי מה עשית.‬ ‫-לעזאזל.‬ 245 00:14:03,905 --> 00:14:06,533 ‫כן, בדיוק.‬ ‫-אמרתי לך להאט, רוי.‬ 246 00:14:06,533 --> 00:14:07,576 ‫לעזאזל.‬ 247 00:14:08,827 --> 00:14:10,745 ‫תעצור בצד.‬ ‫-הוא יראה את הגופה.‬ 248 00:14:10,745 --> 00:14:13,874 ‫מה עוד אפשר לעשות, רוי?‬ ‫-תתקשרי לג'ולס.‬ 249 00:14:13,874 --> 00:14:16,585 ‫אנחנו לא בשיקגו.‬ ‫-הוא מכיר את המשטרה כאן.‬ 250 00:14:16,585 --> 00:14:18,753 ‫תתקשרי אליו עכשיו.‬ ‫-אני לא... לעזאזל.‬ 251 00:14:18,753 --> 00:14:21,840 ‫תפתח את החלונות כי אתה מסריח מאלכוהול.‬ 252 00:14:21,840 --> 00:14:24,467 ‫סוף סוף רעיון טוב.‬ ‫-והעיניים שלך מזוגגות.‬ 253 00:14:24,467 --> 00:14:25,969 ‫הרעיונות שלי תמיד טובים.‬ 254 00:14:28,388 --> 00:14:30,432 ‫בסדר. תתנהג בטבעיות.‬ 255 00:14:31,683 --> 00:14:32,601 ‫אני רגוע.‬ 256 00:14:34,853 --> 00:14:36,146 ‫הוא בא.‬ ‫-אני יודע.‬ 257 00:14:36,646 --> 00:14:37,731 ‫רישיון נהיגה ורכב.‬ 258 00:14:38,648 --> 00:14:40,066 ‫יש בעיה, אדוני?‬ 259 00:14:41,484 --> 00:14:43,320 ‫השוטר ג'נסון?‬ 260 00:14:45,447 --> 00:14:46,990 ‫רישיון נהיגה ורכב.‬ 261 00:14:48,658 --> 00:14:49,492 ‫כן, אדוני.‬ 262 00:14:53,079 --> 00:14:54,372 ‫הנה זה.‬ 263 00:14:55,081 --> 00:14:58,293 ‫רישיון הרכב. אני אשלוף את הרישיון שלי.‬ 264 00:15:00,545 --> 00:15:01,546 ‫הנה זה.‬ 265 00:15:06,259 --> 00:15:07,093 ‫בבקשה.‬ 266 00:15:07,719 --> 00:15:10,889 ‫שתית משהו, אדוני?‬ ‫-לא, אדוני.‬ 267 00:15:11,973 --> 00:15:15,268 ‫אני מריח את האלכוהול.‬ ‫-זאת אני. אשמה.‬ 268 00:15:15,268 --> 00:15:17,979 ‫כן. היא אוהבת לבלות קצת.‬ ‫-כן.‬ 269 00:15:19,189 --> 00:15:21,066 ‫צא מהמכונית, בבקשה, אדוני.‬ 270 00:15:22,567 --> 00:15:24,778 ‫סליחה, אדוני?‬ ‫-צא מהמכונית, בבקשה.‬ 271 00:15:24,778 --> 00:15:26,321 ‫לא, גברתי. תישארי שם.‬ 272 00:15:28,740 --> 00:15:29,574 ‫אדוני?‬ 273 00:15:32,827 --> 00:15:33,662 ‫כן, אדוני.‬ 274 00:15:41,461 --> 00:15:43,296 ‫גש איתי לחלק האחורי של הרכב.‬ 275 00:15:43,880 --> 00:15:46,091 ‫זה באמת הכרחי, אדוני?‬ ‫-כן.‬ 276 00:15:46,091 --> 00:15:47,050 ‫אחריך.‬ 277 00:15:50,595 --> 00:15:51,429 ‫בסדר.‬ 278 00:15:56,893 --> 00:15:57,727 ‫אני...‬ 279 00:16:00,939 --> 00:16:02,649 ‫תנשוף עד שאגיד לך להפסיק.‬ 280 00:16:04,943 --> 00:16:05,819 ‫בסדר.‬ 281 00:16:08,154 --> 00:16:09,406 ‫לעזאזל.‬ 282 00:16:11,241 --> 00:16:12,158 ‫ג'ולס.‬ 283 00:16:12,659 --> 00:16:15,370 ‫ערב טוב, גברתי.‬ ‫-יש לנו בעיה.‬ 284 00:16:15,370 --> 00:16:17,580 ‫שוטר עצר בצד את רוי והוא שתה.‬ 285 00:16:17,580 --> 00:16:18,748 ‫שיקגו?‬ 286 00:16:18,748 --> 00:16:20,041 ‫לא, אנחנו באינדיאנה.‬ 287 00:16:20,792 --> 00:16:22,085 ‫זה יהיה קצת יותר קשה.‬ 288 00:16:23,336 --> 00:16:26,089 ‫תני לי את שם השוטר ומספר התג.‬ 289 00:16:26,589 --> 00:16:27,882 ‫כן. ג'נסון,‬ 290 00:16:28,800 --> 00:16:31,386 ‫תשע-שמונה-שמונה-שבע-תשע.‬ 291 00:16:31,386 --> 00:16:32,345 ‫מספר תג.‬ 292 00:16:32,345 --> 00:16:33,763 ‫בסדר, תני לי רגע.‬ 293 00:16:35,390 --> 00:16:36,558 ‫תודה, אדוני.‬ 294 00:16:39,728 --> 00:16:40,812 ‫בסדר?‬ 295 00:16:40,812 --> 00:16:43,023 ‫לא. לא בסדר בכלל.‬ 296 00:16:44,566 --> 00:16:46,985 ‫טוב, אני יכול לנסות שוב, אדוני.‬ 297 00:16:46,985 --> 00:16:48,778 ‫ידיים מאחורי הגב, אדוני.‬ 298 00:16:48,778 --> 00:16:49,696 ‫סליחה?‬ 299 00:16:50,196 --> 00:16:52,115 ‫ידיים מאחורי הגב.‬ 300 00:16:53,408 --> 00:16:54,242 ‫אדוני...‬ 301 00:16:55,744 --> 00:16:57,287 ‫אתה תתחרט על זה. בסדר?‬ 302 00:16:57,287 --> 00:16:59,039 ‫לא אגיד לך שוב.‬ 303 00:17:01,207 --> 00:17:04,544 ‫אדוני, אני רוי בלארי, בסדר?‬ ‫מנכ"ל "יפה בשחור".‬ 304 00:17:04,544 --> 00:17:06,087 ‫ידיים מאחורי הגב.‬ 305 00:17:07,589 --> 00:17:10,300 ‫אדוני, זה יהיה הרבה יותר קל אם תשתף פעולה.‬ 306 00:17:13,511 --> 00:17:15,096 ‫אין לך מושג מה אתה עושה.‬ 307 00:17:15,096 --> 00:17:17,849 ‫כדאי שתזדרז. הם אוזקים אותו.‬ 308 00:17:17,849 --> 00:17:18,767 ‫אני על זה.‬ 309 00:17:19,267 --> 00:17:22,812 ‫אולי יצטרכו לקחת אותו.‬ ‫אני לא משיג אף אחד בטלפון.‬ 310 00:17:24,689 --> 00:17:26,107 ‫זהירות על הראש, אדוני.‬ 311 00:17:33,406 --> 00:17:36,159 ‫אלוהים. זה מטורף.‬ 312 00:17:37,577 --> 00:17:39,370 ‫אני בדרך. תשלחי לי מיקום.‬ 313 00:17:39,954 --> 00:17:41,331 ‫מה לעזאזל...?‬ 314 00:17:53,384 --> 00:17:55,970 ‫לאן אתה לוקח אותו?‬ ‫-למעצר.‬ 315 00:17:57,097 --> 00:17:59,224 ‫בסדר.‬ ‫-אמרת ששתית?‬ 316 00:18:00,016 --> 00:18:00,850 ‫כן.‬ 317 00:18:01,434 --> 00:18:04,312 ‫תתקשרי למישהו שיאסוף אותך.‬ ‫נגרור את המכונית.‬ 318 00:18:05,021 --> 00:18:06,606 ‫אני לא מבינה.‬ 319 00:18:06,606 --> 00:18:09,400 ‫טוב, אסור לכם לשתות ולנהוג,‬ 320 00:18:09,400 --> 00:18:13,238 ‫אז אני מקווה שהטרמפ שלך‬ ‫יגיע לכאן לפני הגרר.‬ 321 00:18:21,204 --> 00:18:24,833 ‫קדימה, ריין, קומי.‬ ‫אני לוקחת אותך לבית החולים.‬ 322 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 {\an8}‫בואי.‬ 323 00:18:26,960 --> 00:18:27,836 ‫אלוהים.‬ 324 00:18:34,509 --> 00:18:36,010 ‫סליחה, את יכולה לעזור?‬ 325 00:18:36,010 --> 00:18:37,053 ‫היא בסדר?‬ 326 00:18:37,554 --> 00:18:39,931 ‫לא, אקח אותה לביה"ח. תפתחי את הדלת?‬ 327 00:18:39,931 --> 00:18:43,351 ‫את צריכה להזמין אמבולנס.‬ ‫-תעזרי לנו. היא צריכה לנסוע.‬ 328 00:18:43,351 --> 00:18:45,395 ‫בחייך. אני לא אחות.‬ 329 00:18:46,437 --> 00:18:47,313 ‫בבקשה.‬ 330 00:18:50,942 --> 00:18:52,277 ‫תפתחי את הדלת?‬ 331 00:18:52,986 --> 00:18:53,862 ‫תודה.‬ 332 00:18:55,113 --> 00:18:55,947 ‫בואי.‬ 333 00:18:56,531 --> 00:18:57,991 ‫מה קרה לה?‬ 334 00:18:57,991 --> 00:18:59,576 ‫היא נחתכה. בואי.‬ 335 00:19:02,328 --> 00:19:04,789 ‫אני אצטרך לשלם על החרא הזה. בחייך!‬ 336 00:19:04,789 --> 00:19:06,583 ‫אין לך מגבת?‬ ‫-כן.‬ 337 00:19:07,709 --> 00:19:08,543 ‫מה לעזאזל...?‬ 338 00:19:09,627 --> 00:19:11,045 ‫קדימה, תרימי את הרגליים.‬ 339 00:19:14,507 --> 00:19:17,468 ‫מה נמרח על היד שלי?‬ ‫-סעי לבית החולים.‬ 340 00:19:17,969 --> 00:19:18,845 ‫בבקשה.‬ 341 00:19:22,473 --> 00:19:23,600 ‫ג'ולס, איפה אתה?‬ 342 00:19:23,600 --> 00:19:24,767 ‫עשר דקות.‬ 343 00:19:24,767 --> 00:19:27,353 ‫הם עומדים לקחת את הרכב,‬ ‫ויש משהו בתא המטען.‬ 344 00:19:27,353 --> 00:19:28,688 ‫אסור שזה יקרה.‬ 345 00:19:28,688 --> 00:19:29,731 ‫סעי משם.‬ 346 00:19:30,231 --> 00:19:31,858 ‫הם לקחו את המפתחות, ג'ולס.‬ 347 00:19:32,692 --> 00:19:35,445 ‫בסדר. תנסי לעכב אותם כמה שיותר.‬ 348 00:19:37,280 --> 00:19:38,156 ‫בסדר.‬ 349 00:19:44,746 --> 00:19:46,331 ‫יש לך חפצים במכונית?‬ 350 00:19:49,083 --> 00:19:50,877 ‫כן. אבל אני יכולה לנהוג.‬ 351 00:19:51,377 --> 00:19:53,171 ‫את רוצה גם להיעצר?‬ 352 00:19:53,838 --> 00:19:55,173 ‫לא, אני לא.‬ 353 00:19:55,173 --> 00:19:56,591 ‫אין לך מי שיאסוף אותך?‬ 354 00:19:56,591 --> 00:19:57,800 ‫יש לי.‬ 355 00:19:58,301 --> 00:20:00,553 ‫גברתי, זוזי הצידה, בבקשה.‬ 356 00:20:01,471 --> 00:20:04,515 ‫אני קופאת מקור. פשוט תשאיר אותי בצד הכביש?‬ 357 00:20:06,017 --> 00:20:07,477 ‫המעיל שלך נראה די חם.‬ 358 00:20:08,269 --> 00:20:09,437 ‫אתה רציני?‬ 359 00:20:10,146 --> 00:20:10,980 ‫טוב...‬ 360 00:20:12,273 --> 00:20:14,067 ‫את יכולה לשבת מאחור עם בעלך‬ 361 00:20:14,067 --> 00:20:15,818 ‫ולנסוע איתנו לתחנה.‬ 362 00:20:18,613 --> 00:20:20,406 ‫אני יודעת שאתה לא יודע מי אני,‬ 363 00:20:20,907 --> 00:20:21,824 ‫אבל אני...‬ 364 00:20:27,330 --> 00:20:28,164 ‫אני מצטערת.‬ 365 00:20:28,164 --> 00:20:31,668 ‫אני מבינה שבעלי לא היה צריך לשתות ולנהוג.‬ 366 00:20:32,460 --> 00:20:35,421 ‫אודה לך אם תגיד לי לאן אתה לוקח את הרכב.‬ 367 00:20:46,891 --> 00:20:49,769 ‫- חדר מיון -‬ 368 00:20:51,271 --> 00:20:52,355 ‫אני כבר חוזרת.‬ 369 00:20:52,355 --> 00:20:55,358 ‫הצילו! חברה שלי במונית בחוץ!‬ 370 00:20:55,358 --> 00:20:57,110 ‫מה קרה?‬ ‫-היא מחוסרת הכרה.‬ 371 00:20:57,110 --> 00:20:59,320 ‫רק רגע. תביאו אלונקה.‬ ‫-מהר!‬ 372 00:21:00,405 --> 00:21:02,532 ‫קדימה. תביאו את האלונקה.‬ 373 00:21:14,210 --> 00:21:16,004 ‫את לא יכולה להיכנס. מצטערת.‬ 374 00:21:16,504 --> 00:21:17,380 ‫אבל...‬ 375 00:21:29,017 --> 00:21:30,435 ‫על מה אתם מסתכלים?‬ 376 00:22:11,601 --> 00:22:13,603 ‫- משטרה -‬ 377 00:22:33,790 --> 00:22:36,417 ‫כן? כן, בסדר. טוב, מעולה.‬ 378 00:22:39,379 --> 00:22:42,715 ‫אני יכולה להתקשר לשופט רדסון.‬ ‫-לא, זה נגמר.‬ 379 00:22:43,216 --> 00:22:44,092 ‫רוי בחוץ.‬ 380 00:22:45,385 --> 00:22:46,844 ‫מפקד המשטרה מטפל בזה.‬ 381 00:22:46,844 --> 00:22:49,222 ‫הוא ישיג את צילומי המחוונים והגוף.‬ 382 00:22:51,516 --> 00:22:52,350 ‫בסדר.‬ 383 00:22:53,851 --> 00:22:54,685 ‫אז...‬ 384 00:22:55,978 --> 00:22:57,772 ‫רוצה להגיד לי מה יש בתא המטען?‬ 385 00:23:01,526 --> 00:23:04,862 ‫רוי דרס מישהי בדרך הביתה. בכביש הפרטי.‬ 386 00:23:04,862 --> 00:23:06,447 ‫מי זאת?‬ ‫-אני לא יודעת.‬ 387 00:23:10,118 --> 00:23:10,952 ‫בסדר.‬ 388 00:23:11,619 --> 00:23:14,497 ‫העניין הוא שהגופה זזה כשעצרו אותנו בצד.‬ 389 00:23:15,832 --> 00:23:17,667 ‫מה זאת אומרת, "הגופה זזה"?‬ 390 00:23:19,127 --> 00:23:20,128 ‫חשבתי שהיא מאחור.‬ 391 00:23:23,005 --> 00:23:27,802 ‫ראיתי את היד שלה זזה‬ ‫כשהסתכלתי לאחור אחרי שעצרו אותנו.‬ 392 00:23:29,053 --> 00:23:31,681 ‫למה לא התקשרת אליי?‬ ‫-רצינו לטפל בזה, ג'ולס.‬ 393 00:23:32,306 --> 00:23:35,017 ‫התפקיד שלי זה להגן על כל המשפחה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 394 00:23:40,231 --> 00:23:42,942 ‫את לא סומכת עליי.‬ ‫-לא נעשה את זה שוב, ג'ולס.‬ 395 00:23:42,942 --> 00:23:44,944 ‫ברור שלא. לא התקשרת אליי.‬ 396 00:23:44,944 --> 00:23:47,113 ‫למי אתה חושב שאתה מדבר, לעזאזל?‬ 397 00:23:48,406 --> 00:23:50,074 ‫אתה יודע שאני לא סומכת עליך.‬ 398 00:23:51,576 --> 00:23:53,286 ‫אז מה נעשה, לעזאזל?‬ 399 00:23:55,246 --> 00:23:56,789 ‫אני אטפל בזה, בסדר?‬ 400 00:23:58,499 --> 00:23:59,375 ‫קלווין כאן.‬ 401 00:23:59,876 --> 00:24:02,879 ‫הוא ייקח אותך לאסוף את רוי‬ ‫ויסיע אתכם הביתה.‬ 402 00:24:04,881 --> 00:24:06,257 ‫אל תדברי על זה.‬ 403 00:24:07,592 --> 00:24:09,302 ‫אף פעם. בסדר?‬ 404 00:24:19,854 --> 00:24:21,189 ‫המכונית עומדת שם.‬ 405 00:24:21,772 --> 00:24:23,441 ‫יש חבילה בתא המטען.‬ 406 00:24:23,441 --> 00:24:25,318 ‫צריך להוציא אותה ברגע זה.‬ 407 00:24:26,235 --> 00:24:27,069 ‫אין בעיה.‬ 408 00:24:28,321 --> 00:24:30,281 ‫בוצע.‬ ‫-טפלו בזה.‬ 409 00:24:46,797 --> 00:24:47,715 ‫קדימה, גבר.‬ 410 00:24:49,300 --> 00:24:50,426 ‫מה יש?‬ 411 00:24:51,010 --> 00:24:52,303 ‫יש לך בעיה.‬ 412 00:24:52,303 --> 00:24:53,221 ‫מה קורה?‬ 413 00:24:54,805 --> 00:24:56,849 ‫טוב, החברה שלך, קימי,‬ 414 00:24:56,849 --> 00:24:59,060 ‫אני חושבת שהיא בבית החולים עם ריין.‬ 415 00:25:01,395 --> 00:25:02,647 ‫ואיפה בודי?‬ 416 00:25:03,147 --> 00:25:05,149 ‫טוב, התקשרתי אליך קודם.‬ 417 00:25:05,149 --> 00:25:09,529 ‫דלינדה, היא מסוגלת לשלוט בהן‬ ‫או שהיא נחלשת?‬ 418 00:25:10,112 --> 00:25:11,739 ‫לא, היא מסוגלת.‬ 419 00:25:11,739 --> 00:25:12,949 ‫אבל הקימי הזאת...‬ 420 00:25:14,200 --> 00:25:15,910 ‫היא צריכה עוד קצת חינוך.‬ 421 00:25:16,452 --> 00:25:17,286 ‫בסדר.‬ 422 00:25:30,383 --> 00:25:31,259 ‫זאת היא?‬ 423 00:25:50,611 --> 00:25:51,487 ‫תיכנסי!‬ 424 00:26:00,413 --> 00:26:01,330 ‫מה את עושה כאן?‬ 425 00:26:03,124 --> 00:26:04,458 ‫היא עמדה למות.‬ 426 00:26:04,458 --> 00:26:05,626 ‫ומה קרה?‬ 427 00:26:08,004 --> 00:26:08,838 ‫אני רק...‬ 428 00:26:08,838 --> 00:26:10,881 ‫לא, מה קרה?‬ 429 00:26:13,217 --> 00:26:15,928 ‫כלום.‬ ‫-כלום.‬ 430 00:26:15,928 --> 00:26:17,471 ‫כלום.‬ ‫-בדיוק.‬ 431 00:26:17,471 --> 00:26:21,058 ‫אבל עכשיו הפנים שלך‬ ‫מופיעות במצלמות בית החולים.‬ 432 00:26:25,479 --> 00:26:27,398 ‫יש לך מזל שיש לי אנשים שם.‬ 433 00:26:30,860 --> 00:26:32,653 ‫אבל לא ראית כלום‬ 434 00:26:33,654 --> 00:26:35,364 ‫ואת לא יודעת כלום.‬ 435 00:26:37,366 --> 00:26:39,493 ‫את שומעת אותי?‬ ‫-כן.‬ 436 00:26:39,493 --> 00:26:40,494 ‫כלום.‬ ‫-כלום.‬ 437 00:26:40,494 --> 00:26:42,204 ‫כלום.‬ ‫-אני יודעת.‬ 438 00:26:46,417 --> 00:26:47,710 ‫את חוזרת‬ 439 00:26:48,753 --> 00:26:51,088 ‫לבית לנקות את החדר שלך,‬ 440 00:26:52,256 --> 00:26:53,966 ‫ואז את חוזרת למועדון.‬ 441 00:26:55,343 --> 00:26:58,346 ‫ולעולם לא תחזרי שוב לבית החולים הזה.‬ 442 00:26:59,096 --> 00:27:00,056 ‫שומעת אותי?‬ 443 00:27:03,184 --> 00:27:04,018 ‫כן.‬ 444 00:27:07,980 --> 00:27:09,982 ‫לא הייתי טוב אלייך‬ 445 00:27:10,941 --> 00:27:13,027 ‫ולכל שאר הבנות שעובדות אצלי?‬ 446 00:27:14,695 --> 00:27:17,198 ‫כן.‬ ‫-כן, את עלולה להישלח ל-30 שנה.‬ 447 00:27:17,198 --> 00:27:19,200 ‫שלושים שנה בכלא.‬ 448 00:27:19,950 --> 00:27:21,118 ‫אני טיפלתי בזה.‬ 449 00:27:21,661 --> 00:27:23,496 ‫לא ראית שופט אפילו.‬ 450 00:27:25,414 --> 00:27:26,666 ‫עשינו הסכם.‬ 451 00:27:27,667 --> 00:27:31,379 ‫היית צריכה רק לעבוד בשבילי‬ ‫ולשלם את החובות שלך.‬ 452 00:27:33,214 --> 00:27:34,048 ‫אבל לא.‬ 453 00:27:34,965 --> 00:27:38,803 ‫ההתנהגות הזאת לא לעניין, חברה.‬ 454 00:27:41,013 --> 00:27:43,099 ‫סידרתי לך בחור עשיר. מה עשית?‬ 455 00:27:43,099 --> 00:27:45,017 ‫"הוא מוזר."‬ 456 00:27:45,017 --> 00:27:48,354 ‫את צריכה ללמוד להעריך יותר.‬ 457 00:27:48,354 --> 00:27:50,064 ‫זה מה שאת צריכה לעשות.‬ 458 00:27:53,609 --> 00:27:54,735 ‫את מבינה?‬ 459 00:27:56,529 --> 00:27:57,697 ‫כן, אני מבינה.‬ 460 00:27:59,657 --> 00:28:03,202 ‫אני צריך רק שאת וכל שאר הבנות‬ 461 00:28:04,120 --> 00:28:06,038 ‫תכבדו את ההסכמים שלכן.‬ 462 00:28:08,165 --> 00:28:09,166 ‫זה הכול.‬ 463 00:28:12,670 --> 00:28:14,046 ‫תוכלי לעשות את זה?‬ 464 00:28:16,257 --> 00:28:17,508 ‫כן, אני יכולה.‬ 465 00:28:22,179 --> 00:28:24,682 ‫אל תאלצי אותי לנהל איתך את השיחה הזאת שוב.‬ 466 00:28:46,454 --> 00:28:47,788 ‫פשוט ככה, מה?‬ 467 00:28:49,582 --> 00:28:50,416 ‫מה?‬ 468 00:28:51,959 --> 00:28:52,835 ‫הולכת לעבודה?‬ 469 00:28:54,086 --> 00:28:57,089 ‫שלא כמוך ואחיך הבטלן,‬ ‫מישהו צריך לנהל את החברה.‬ 470 00:28:58,215 --> 00:28:59,175 ‫כן, שיהיה.‬ 471 00:29:01,302 --> 00:29:03,971 ‫ואני אגלה מי הכלבה שהיית איתה.‬ 472 00:29:05,473 --> 00:29:06,807 ‫מה הבעיה שלך?‬ 473 00:29:06,807 --> 00:29:08,017 ‫רוי, אתה מכיר אותי.‬ 474 00:29:09,435 --> 00:29:12,730 ‫אתה יודע שהתדמית זה מה שחשוב,‬ ‫ואני אהרוג כדי לשמור עליה.‬ 475 00:29:13,439 --> 00:29:15,441 ‫נשמע שעשית את זה אתמול בלילה.‬ 476 00:29:16,650 --> 00:29:18,277 ‫אין לי מושג על מה אתה מדבר.‬ 477 00:29:19,278 --> 00:29:20,237 ‫כן, בסדר.‬ 478 00:29:24,909 --> 00:29:27,161 ‫אולי תלבש חליפה, תגיע לעבודה היום‬ 479 00:29:27,161 --> 00:29:28,871 ‫ותעמיד פנים שאתה עושה משהו?‬ 480 00:29:30,873 --> 00:29:34,794 ‫את באמת מרושעת.‬ 481 00:29:34,794 --> 00:29:36,378 ‫מרושעת? רוי, באמת?‬ 482 00:29:36,378 --> 00:29:38,756 ‫אתה מדבר על רשעות? ברצינות?‬ 483 00:29:39,757 --> 00:29:45,095 ‫דרסת את האישה ההיא אתמול בלילה‬ ‫ולא איבדת שנייה של שינה בגלל זה. מטורף.‬ 484 00:29:45,095 --> 00:29:47,640 ‫לא אתן לאיזו כלבה מתה לעשות לי קמטים.‬ 485 00:29:50,226 --> 00:29:51,435 ‫אני צריך להתגרש ממך.‬ 486 00:29:51,435 --> 00:29:54,814 ‫ומה תעשה אם תתגרש ממני, רוי?‬ ‫אני אשב בשביל זה.‬ 487 00:29:54,814 --> 00:29:57,817 ‫מה תעשה? אבא שלך שונא אותך ואת אחיך.‬ 488 00:29:58,484 --> 00:29:59,610 ‫הוא יגרש אותך.‬ 489 00:30:00,569 --> 00:30:03,864 ‫בעצם, אולי תלך לגור עם אמך‬ ‫בכנסייה הקטנה ההיא?‬ 490 00:30:03,864 --> 00:30:06,492 ‫אתה תאהב את זה. יהיה לך ממש כיף, נכון?‬ 491 00:30:07,493 --> 00:30:10,371 ‫כי אם לא היית איתי,‬ ‫הוא היה מגרש אותך כבר מזמן.‬ 492 00:30:11,247 --> 00:30:12,998 ‫בוא נראה אותך. לך על זה.‬ 493 00:30:14,708 --> 00:30:16,794 ‫מה תעשה אם תתגרש ממני?‬ 494 00:30:23,425 --> 00:30:24,426 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ 495 00:30:27,805 --> 00:30:28,722 ‫לעזאזל.‬ 496 00:30:29,890 --> 00:30:30,808 ‫היא באה?‬ 497 00:30:31,767 --> 00:30:32,685 ‫כן.‬ 498 00:30:34,186 --> 00:30:35,187 ‫היי.‬ ‫-בסדר.‬ 499 00:30:35,187 --> 00:30:36,105 ‫בסדר.‬ 500 00:30:39,108 --> 00:30:40,067 ‫בוקר טוב, גברתי.‬ 501 00:30:53,289 --> 00:30:55,207 ‫מה עשיתן עם המגבות האלו?‬ 502 00:30:56,000 --> 00:30:57,751 ‫ידרשו מכן לשלם על זה.‬ 503 00:30:59,628 --> 00:31:01,589 ‫צריך להשתמש בשחורות לאיפור.‬ 504 00:31:02,089 --> 00:31:03,591 ‫נמאס לי מכל החרא הזה.‬ 505 00:31:03,591 --> 00:31:05,801 ‫לא אמשיך לנקות אחריכן ככה.‬ 506 00:31:06,302 --> 00:31:08,470 ‫תצטרכו לנקות בעצמכן בפעם הבאה.‬ 507 00:31:09,221 --> 00:31:11,348 ‫אתן כל הזמן הורסות את המגבות.‬ 508 00:31:11,348 --> 00:31:13,434 ‫נראה לך שאאסוף אותן כל פעם?‬ 509 00:31:13,434 --> 00:31:15,686 ‫אי אפשר לנקות את המגבות האלו.‬ 510 00:31:15,686 --> 00:31:17,605 ‫אני צריכה לנקות כל חדר פעמיים.‬ 511 00:31:17,605 --> 00:31:19,106 ‫ומה יש על המיטה הזאת?‬ 512 00:31:20,357 --> 00:31:21,483 ‫לא אעשה את זה היום.‬ 513 00:31:22,985 --> 00:31:24,111 ‫נתראה בשבוע הבא.‬ 514 00:31:42,963 --> 00:31:44,214 ‫ביה"ח המחוזי.‬ ‫-של...‬ 515 00:31:44,965 --> 00:31:49,386 ‫שלום. קוראים לי מיס לטימור,‬ 516 00:31:49,386 --> 00:31:52,222 ‫ואני מתקשרת לגבי הבת שלי.‬ 517 00:31:52,222 --> 00:31:55,142 ‫קוראים לה ריין לטימור.‬ 518 00:31:55,643 --> 00:31:57,561 ‫אני רוצה לדעת מה שלומה.‬ 519 00:31:58,228 --> 00:31:59,396 ‫אני מצטערת, גברתי.‬ 520 00:32:00,022 --> 00:32:03,651 ‫אבל בגלל חוקי הגנת המידע,‬ ‫אסור לנו לדבר על המטופלים שלנו.‬ 521 00:32:04,151 --> 00:32:06,111 ‫תצטרכי להגיע לבית החולים.‬ 522 00:32:12,868 --> 00:32:15,079 ‫- יפה בשחור -‬ 523 00:32:15,079 --> 00:32:16,747 ‫אלו מסעות הפרסום החדשים.‬ 524 00:32:19,166 --> 00:32:21,669 ‫זה לא חשוך קצת? חשבתי...‬ 525 00:32:22,586 --> 00:32:24,755 ‫והיא נראית מבוגרת קצת.‬ 526 00:32:25,464 --> 00:32:27,132 ‫כן, נוכל לארגן עוד אפשרויות.‬ 527 00:32:27,132 --> 00:32:29,259 ‫בסדר. תודה.‬ ‫-בטח.‬ 528 00:32:31,929 --> 00:32:34,139 ‫חומד, היי.‬ 529 00:32:34,139 --> 00:32:35,849 ‫היי, מותק. מה שלומך?‬ 530 00:32:35,849 --> 00:32:38,519 ‫מצוין. מה איתך? אתה נראה טוב.‬ 531 00:32:38,519 --> 00:32:39,770 ‫תודה.‬ 532 00:32:39,770 --> 00:32:42,356 ‫את יפה, כמו תמיד.‬ 533 00:32:42,356 --> 00:32:43,273 ‫תודה.‬ ‫-כן.‬ 534 00:32:44,942 --> 00:32:47,611 ‫טוב לראות אותך. מה קורה?‬ 535 00:32:49,613 --> 00:32:52,700 ‫אנחנו צריכים להגיד לך משהו.‬ 536 00:32:55,619 --> 00:32:56,996 ‫קדימה, תגיד לה.‬ 537 00:32:58,455 --> 00:33:01,792 ‫מצאנו את הרכב, אבל לא הייתה בו גופה.‬ 538 00:33:03,961 --> 00:33:04,795 ‫מה?‬ 539 00:33:05,754 --> 00:33:06,588 ‫לא.‬ 540 00:33:07,756 --> 00:33:10,175 ‫מה קרה?‬ ‫-אנחנו מנסים לברר.‬ 541 00:33:11,385 --> 00:33:13,554 ‫איך תגלה, ותוך כמה זמן?‬ 542 00:33:14,471 --> 00:33:17,766 ‫לא רציתי לבוא בלי שום מידע,‬ ‫אבל אנחנו עובדים על זה.‬ 543 00:33:19,601 --> 00:33:21,061 ‫כדאי שתחזור לזה, מה?‬ 544 00:33:21,562 --> 00:33:22,396 ‫כן.‬ 545 00:33:23,147 --> 00:33:24,023 ‫עכשיו.‬ 546 00:33:24,773 --> 00:33:25,691 ‫בהחלט.‬ 547 00:33:30,529 --> 00:33:33,032 ‫אמרתי לך לא לסמוך על הבן זונה הזה.‬ 548 00:33:35,659 --> 00:33:36,493 ‫מה קורה?‬ 549 00:33:37,286 --> 00:33:38,454 ‫אני לא יודע.‬ 550 00:33:39,955 --> 00:33:41,540 ‫אתה צריך להפסיק להשתמש...‬ 551 00:33:43,250 --> 00:33:45,085 ‫ולשים לב למה שהוא עושה.‬ 552 00:33:48,714 --> 00:33:50,090 ‫כן, יקירתי, כך אעשה.‬ 553 00:33:50,966 --> 00:33:52,509 ‫אני תמיד מקשיב לך.‬ ‫-כן.‬ 554 00:33:53,510 --> 00:33:55,471 ‫ואני צריכה לדעת משהו עד סוף היום.‬ 555 00:33:57,222 --> 00:33:58,390 ‫בסדר.‬ ‫-כן.‬ 556 00:33:59,892 --> 00:34:01,226 ‫רגע, איפה הנשיקה שלי?‬ 557 00:34:03,312 --> 00:34:04,563 ‫יקירי.‬ ‫-כמעט שכחתי.‬ 558 00:34:06,231 --> 00:34:07,941 ‫נתראה בבית.‬ ‫-נתראה שם.‬ 559 00:34:07,941 --> 00:34:09,818 ‫אוהבת אותך.‬ ‫-אוהבת אותך גם.‬ 560 00:34:27,669 --> 00:34:28,545 ‫היי, ילדה.‬ 561 00:34:29,296 --> 00:34:31,298 ‫עושה כסף כמו תמיד.‬ ‫-בסדר.‬ 562 00:34:33,300 --> 00:34:34,885 ‫שמעתי שהלכת לבית החולים.‬ 563 00:34:36,303 --> 00:34:38,180 ‫כלבה, תמשיכי לנסות אותי.‬ 564 00:34:40,307 --> 00:34:41,892 ‫היי, ילדה, מה שלום ריין?‬ 565 00:34:42,434 --> 00:34:44,311 ‫מה זאת אומרת?‬ ‫-מה תעשי?‬ 566 00:34:44,311 --> 00:34:47,648 ‫מה תעשי?‬ ‫-היי, מה קורה כאן?‬ 567 00:34:48,565 --> 00:34:50,818 ‫זה מה שאני רוצה לדעת.‬ ‫-כן.‬ 568 00:34:51,485 --> 00:34:54,071 ‫אני יודעת שאת לא עושה בלגן.‬ 569 00:34:54,655 --> 00:34:56,532 ‫את תמיד עושה בלגן.‬ 570 00:34:56,532 --> 00:35:00,077 ‫יש לך אח"מ. הזקן ההוא רוצה אותך שוב.‬ 571 00:35:00,077 --> 00:35:02,830 ‫אני לא יודעת למה, אבל לכי.‬ 572 00:35:03,372 --> 00:35:06,583 ‫תקשיבי, תשיגי ממנו כרטיס אשראי, כסף, משהו.‬ 573 00:35:07,084 --> 00:35:08,001 ‫שומעת?‬ 574 00:35:08,877 --> 00:35:09,753 ‫כן, בסדר.‬ 575 00:35:13,340 --> 00:35:14,299 ‫זוזי, כלבה.‬ 576 00:35:16,552 --> 00:35:18,512 ‫תזיזי את התחת המפחיד שלך.‬ 577 00:35:20,514 --> 00:35:21,515 ‫ילדה,‬ 578 00:35:22,099 --> 00:35:25,936 ‫כדאי שתיישרי אותה‬ ‫לפני שהאחרות יחשבו שהיא מעלייך.‬ 579 00:35:25,936 --> 00:35:28,981 ‫דלינדה, אני אהרוג אותה קודם.‬ 580 00:35:30,941 --> 00:35:33,485 ‫כדאי שתשמחי שהעליתי כמה קילוגרמים.‬ 581 00:35:33,485 --> 00:35:35,946 ‫יש עליי כמה קילוגרמים נוספים, כלבה,‬ 582 00:35:35,946 --> 00:35:38,115 ‫אחרת הייתי מראה לך איך עושים את זה.‬ 583 00:35:38,115 --> 00:35:40,868 ‫אל תאלצי אותי להראות לך‬ ‫איך לנהל את הכלבות.‬ 584 00:35:40,868 --> 00:35:44,079 ‫לא מסוגלת אפילו לנהל את הכלבות.‬ 585 00:35:44,079 --> 00:35:45,747 ‫קל לנהל כלבות.‬ 586 00:35:45,747 --> 00:35:47,332 ‫זוזי הצידה!‬ 587 00:35:51,044 --> 00:35:52,462 ‫על מה אתן מסתכלות?‬ 588 00:35:53,380 --> 00:35:54,423 ‫לכו להשיג כסף!‬ 589 00:35:54,423 --> 00:35:57,009 ‫תתארגנו וצאו החוצה!‬ 590 00:35:57,926 --> 00:36:00,470 ‫מסתכלות עליי כאילו אין לכן מה לעשות!‬ 591 00:36:00,470 --> 00:36:01,597 ‫תעבדו, כלבות!‬ 592 00:36:10,355 --> 00:36:11,440 ‫בלי שלום היום?‬ 593 00:36:14,193 --> 00:36:15,569 ‫אני כאן רק כדי לרקוד.‬ 594 00:36:16,153 --> 00:36:17,821 ‫כשאני מדברת, אני מסתבכת.‬ 595 00:36:17,821 --> 00:36:20,032 ‫אני לא רוצה שתרקדי. אני רוצה לדבר.‬ 596 00:36:21,200 --> 00:36:22,201 ‫שבי, בבקשה.‬ 597 00:36:33,754 --> 00:36:34,671 ‫הוא סטרייט?‬ 598 00:36:39,134 --> 00:36:41,386 ‫אף אחד כאן לא סטרייט אם יש מספיק כסף.‬ 599 00:36:44,014 --> 00:36:45,140 ‫הוא עובד גם פרטי?‬ 600 00:36:45,724 --> 00:36:47,142 ‫מה אתה מנסה לעשות?‬ 601 00:36:51,230 --> 00:36:53,065 ‫קשה לי להגיד את זה, אבל...‬ 602 00:36:55,567 --> 00:36:56,401 ‫אמרת...‬ 603 00:37:00,614 --> 00:37:02,199 ‫אמרת שתוכלי להביא לי אותו.‬ 604 00:37:04,576 --> 00:37:05,786 ‫במחיר הנכון.‬ 605 00:37:06,370 --> 00:37:07,621 ‫ומה המחיר הנכון?‬ 606 00:37:11,750 --> 00:37:14,544 ‫אני יכולה לגרום לו לעשות מה שתרצה ב-1,500.‬ 607 00:37:21,468 --> 00:37:23,011 ‫ההכנסה שלי מוגבלת.‬ 608 00:37:25,347 --> 00:37:26,682 ‫זה כל מה שיש לי.‬ 609 00:37:28,183 --> 00:37:31,228 ‫גבר, תעשה משהו אחר בכסף שלך.‬ ‫אל תעשה את זה.‬ 610 00:37:33,897 --> 00:37:35,524 ‫אני לא רוצה לעשות משהו אחר.‬ 611 00:37:37,317 --> 00:37:39,778 ‫תקשיבי, אני זקן.‬ 612 00:37:42,072 --> 00:37:43,573 ‫לא אחיה עוד זמן רב.‬ 613 00:37:47,202 --> 00:37:48,412 ‫זה מה שאני רוצה.‬ 614 00:37:51,707 --> 00:37:52,666 ‫כמה זה?‬ 615 00:37:54,209 --> 00:37:55,043 ‫בערך 800.‬ 616 00:38:02,301 --> 00:38:03,135 ‫לעזאזל.‬ 617 00:38:04,886 --> 00:38:06,471 ‫אני אביא אותו ב-500.‬ 618 00:38:11,226 --> 00:38:12,060 ‫מה?‬ 619 00:38:13,103 --> 00:38:14,646 ‫אף פעם לא פגשת זונה הגונה?‬ 620 00:38:19,693 --> 00:38:21,111 ‫איפה אתה רוצה שתיפגשו?‬ 621 00:38:21,945 --> 00:38:23,530 ‫נוכל ללכת אליו?‬ 622 00:38:26,074 --> 00:38:27,701 ‫אתה לא רוצה לחיות ככה.‬ 623 00:38:30,203 --> 00:38:32,581 ‫מה לגבי הבית שלך?‬ ‫-למה אצלי?‬ 624 00:38:34,791 --> 00:38:38,879 ‫כי אף פעם לא פגשתי זונה הגונה.‬ 625 00:38:41,673 --> 00:38:43,508 ‫מה לגבי בית מלון?‬ 626 00:38:45,719 --> 00:38:46,803 ‫אין לי כסף לזה.‬ 627 00:38:49,389 --> 00:38:52,184 ‫אולי תיקחי את השאר? תשאירי את זה אצלך.‬ 628 00:38:54,853 --> 00:38:57,814 ‫אני לא נותן אמון בקלות.‬ 629 00:39:00,734 --> 00:39:02,194 ‫אני רוצה שתשגיחי עליי.‬ 630 00:39:02,778 --> 00:39:03,779 ‫יש לי הרגשה ש...‬ 631 00:39:05,572 --> 00:39:07,491 ‫אהיה בטוח יותר כשאת בסביבה.‬ 632 00:39:09,576 --> 00:39:10,744 ‫אתה לא מכיר אותי.‬ 633 00:39:10,744 --> 00:39:12,120 ‫אני יודע.‬ 634 00:39:12,746 --> 00:39:13,580 ‫אני יודע.‬ 635 00:39:16,166 --> 00:39:17,250 ‫זה מה שאני רוצה.‬ 636 00:39:21,421 --> 00:39:23,507 ‫אתה יודע שאנחנו מסיימים אחרי שתיים?‬ 637 00:39:27,260 --> 00:39:28,220 ‫אני יכול לחכות.‬ 638 00:39:30,055 --> 00:39:31,556 ‫יש לך מכונית? נהגת לכאן?‬ 639 00:39:31,556 --> 00:39:35,018 ‫כן, יש לי טנדר ירוק.‬ 640 00:39:36,770 --> 00:39:37,604 ‫בסדר.‬ 641 00:39:42,192 --> 00:39:44,152 ‫אתה בחניון?‬ ‫-כן.‬ 642 00:39:48,698 --> 00:39:49,533 ‫בסדר.‬ 643 00:39:53,995 --> 00:39:54,996 ‫היי, אנג'ל.‬ 644 00:39:56,748 --> 00:39:57,874 ‫אני רוצה לדבר איתך.‬ 645 00:40:00,210 --> 00:40:01,294 ‫תנקה פה.‬ 646 00:40:04,047 --> 00:40:05,298 ‫אני לא יודע כלום.‬ 647 00:40:05,924 --> 00:40:07,259 ‫על מה אתה מדבר?‬ 648 00:40:09,428 --> 00:40:11,888 ‫כלום.‬ ‫-לא. על מה אתה מדבר?‬ 649 00:40:12,681 --> 00:40:14,724 ‫אני רוצה רק לא להסתבך,‬ 650 00:40:14,724 --> 00:40:16,685 ‫ולשלם לג'ולס כדי לצאת מכאן.‬ 651 00:40:16,685 --> 00:40:18,186 ‫רגע...‬ ‫-אני לא יודע כלום.‬ 652 00:40:18,186 --> 00:40:20,355 ‫על מה אתה חושב שאני רוצה לדבר איתך?‬ 653 00:40:22,315 --> 00:40:23,859 ‫אני יודע שאת וריין קרובות.‬ 654 00:40:23,859 --> 00:40:25,235 ‫לא, זה...‬ ‫-אני...‬ 655 00:40:25,735 --> 00:40:29,114 ‫אני סיבכתי אותנו בכל זה.‬ ‫אני יודע שאת מאשימה אותי.‬ 656 00:40:30,574 --> 00:40:33,410 ‫זה היה לפני הרבה זמן. זה המצב כרגע.‬ 657 00:40:34,161 --> 00:40:35,454 ‫נצטרך להשיג את הכסף.‬ 658 00:40:36,621 --> 00:40:39,040 ‫מה שלומה?‬ ‫-לא נדבר על זה עכשיו.‬ 659 00:40:39,040 --> 00:40:42,377 ‫תשמע, יש לי זקן שחור מאחור.‬ ‫הוא רוצה אותך ב-500.‬ 660 00:40:42,377 --> 00:40:44,337 ‫לא. את יודעת שאני סטרייט.‬ 661 00:40:44,337 --> 00:40:45,547 ‫מה את עושה?‬ 662 00:40:45,547 --> 00:40:48,550 ‫כן, עד שהאלכוהול והכסף מופיעים.‬ 663 00:40:48,550 --> 00:40:51,303 ‫זה משהו מהצד, מחוץ למועדון.‬ 664 00:40:51,303 --> 00:40:52,888 ‫תוכל לקבל את כל הסכום.‬ 665 00:40:52,888 --> 00:40:55,098 ‫האמת שאני עושה לך טובה.‬ 666 00:40:56,016 --> 00:40:58,560 ‫מה יוצא לך מזה?‬ ‫-לא כסף.‬ 667 00:40:59,478 --> 00:41:00,395 ‫אז מה?‬ 668 00:41:01,146 --> 00:41:02,272 ‫תעשה את זה או לא?‬ 669 00:41:02,272 --> 00:41:03,523 ‫הבנתם אותי?‬ 670 00:41:06,860 --> 00:41:08,153 ‫אעשה את זה ב-800.‬ 671 00:41:08,653 --> 00:41:10,113 ‫יש לו רק 500.‬ 672 00:41:10,864 --> 00:41:12,741 ‫בחייך, אתה יודע שאין לך גרוש.‬ 673 00:41:17,746 --> 00:41:19,789 ‫קודם כל, הוא לא דופק אותי.‬ 674 00:41:20,415 --> 00:41:23,960 ‫רק ריקוד, ולא להרבה זמן. בסדר?‬ 675 00:41:23,960 --> 00:41:25,921 ‫טוב, מה שתגיד. זה בסדר.‬ 676 00:41:27,923 --> 00:41:30,675 ‫יש לו מזל שאני צריך‬ ‫לתת כסף לאימא של הילד שלי.‬ 677 00:41:30,675 --> 00:41:32,677 ‫טוב, תפגוש אותי מאחור כשתסיים.‬ 678 00:41:35,138 --> 00:41:35,972 ‫כן.‬ 679 00:41:41,144 --> 00:41:44,856 ‫- משטרת המדינה -‬ 680 00:41:47,442 --> 00:41:49,611 ‫יש לנו מישהו חי. צריכים אמבולנס.‬ 681 00:41:53,240 --> 00:41:54,658 ‫מה הוא אמר?‬ 682 00:42:04,334 --> 00:42:05,168 ‫בוא.‬ 683 00:42:16,429 --> 00:42:17,264 ‫סליחה.‬ 684 00:42:17,264 --> 00:42:18,932 ‫אתה בטוח שאתה בעניין?‬ 685 00:42:18,932 --> 00:42:19,933 ‫כן.‬ 686 00:42:20,934 --> 00:42:22,143 ‫זה אנג'ל.‬ 687 00:42:22,143 --> 00:42:23,061 ‫מה קורה?‬ 688 00:42:23,562 --> 00:42:24,854 ‫היי.‬ ‫-ניפגש שם.‬ 689 00:42:26,314 --> 00:42:27,148 ‫בסדר.‬ 690 00:42:46,001 --> 00:42:47,544 ‫אני באמת מעריך את זה.‬ 691 00:42:49,921 --> 00:42:50,755 ‫אתה לחוץ?‬ 692 00:42:53,633 --> 00:42:54,509 ‫רואים?‬ 693 00:42:55,969 --> 00:42:57,846 ‫למה? אף פעם לא עשית את זה?‬ 694 00:43:00,140 --> 00:43:02,392 ‫אני מדור אחר, זה הכול.‬ 695 00:43:03,935 --> 00:43:04,978 ‫אני רואה.‬ 696 00:43:06,187 --> 00:43:07,689 ‫את מדברת על הגיל שלי?‬ 697 00:43:09,941 --> 00:43:11,901 ‫אתה אנושי, נכון?‬ 698 00:43:13,903 --> 00:43:14,738 ‫כן.‬ 699 00:43:15,947 --> 00:43:16,865 ‫אני...‬ 700 00:43:18,992 --> 00:43:20,410 ‫אני רוצה לשאול משהו.‬ 701 00:43:21,703 --> 00:43:22,621 ‫מה?‬ 702 00:43:24,998 --> 00:43:26,374 ‫למה את עושה את זה?‬ 703 00:43:27,292 --> 00:43:28,585 ‫אני רק מנסה לעזור לך.‬ 704 00:43:29,586 --> 00:43:30,879 ‫לא תשדדי אותי?‬ 705 00:43:32,130 --> 00:43:34,257 ‫לא, אבל הכלבות האחרות היו עושות זאת.‬ 706 00:43:35,717 --> 00:43:36,551 ‫בסדר.‬ 707 00:43:39,095 --> 00:43:40,013 ‫אבל...‬ 708 00:43:40,555 --> 00:43:41,806 ‫הנה זה בא.‬ 709 00:43:43,600 --> 00:43:45,894 ‫לא, אני רק צריכה קצת עזרה.‬ 710 00:43:49,856 --> 00:43:50,690 ‫במה?‬ 711 00:43:53,318 --> 00:43:55,445 ‫יש לי חברה בבית החולים,‬ 712 00:43:55,445 --> 00:44:00,033 ‫ואם מישהו יוכל לבדוק מה שלומה בשבילי,‬ 713 00:44:00,825 --> 00:44:02,535 ‫אעריך את זה מאוד.‬ 714 00:44:05,914 --> 00:44:06,956 ‫מה יש לה?‬ 715 00:44:09,292 --> 00:44:10,585 ‫זה סיפור ארוך.‬ 716 00:44:14,172 --> 00:44:15,382 ‫למה את לא יכולה?‬ 717 00:44:16,966 --> 00:44:18,385 ‫זה סיפור עוד יותר ארוך.‬ 718 00:44:19,803 --> 00:44:20,679 ‫אבל...‬ 719 00:44:22,430 --> 00:44:25,600 ‫חשבתי שאם תגיד שאתה סבא שלה,‬ 720 00:44:25,600 --> 00:44:27,769 ‫הם בטוח יכניסו אותך.‬ 721 00:44:28,812 --> 00:44:30,939 ‫אגיד לך איך קוראים לה וכל זה.‬ 722 00:44:33,900 --> 00:44:35,151 ‫באיזה בית חולים היא?‬ 723 00:44:35,652 --> 00:44:36,528 ‫המחוזי.‬ 724 00:44:38,488 --> 00:44:41,700 ‫היא לא יכולה להרשות לעצמה‬ ‫את "סטנלי הארט אנדרסון", מה?‬ 725 00:44:42,909 --> 00:44:44,077 ‫אל תשחק איתי.‬ 726 00:44:46,287 --> 00:44:47,539 ‫ברור שאעשה את זה.‬ 727 00:44:51,292 --> 00:44:53,086 ‫תודה. אני מעריכה את זה.‬ 728 00:45:03,972 --> 00:45:04,806 ‫הלכתי.‬ 729 00:45:05,557 --> 00:45:06,891 ‫זה היה זריז. מה קרה?‬ 730 00:45:06,891 --> 00:45:08,935 ‫לא, אמרתי לך, קיבלתי את הכסף.‬ 731 00:45:08,935 --> 00:45:11,187 ‫הוא אמר לי ללכת, אז הלכתי.‬ 732 00:45:17,360 --> 00:45:18,903 ‫היי, אתה בסדר?‬ 733 00:45:21,239 --> 00:45:22,073 ‫כן.‬ 734 00:45:22,574 --> 00:45:24,534 ‫תוכלי לקחת אותי הביתה, בבקשה?‬ 735 00:45:26,953 --> 00:45:29,080 ‫כן.‬ ‫-בסדר.‬ 736 00:45:44,804 --> 00:45:46,473 ‫זה ממש רחוק.‬ 737 00:45:47,640 --> 00:45:49,184 ‫אארגן לך הסעה בחזרה.‬ 738 00:45:56,441 --> 00:45:58,318 ‫ממש כדאי שתבדוק את זה.‬ 739 00:46:02,906 --> 00:46:03,740 ‫לעזאזל.‬ 740 00:46:15,877 --> 00:46:16,795 ‫איפה אנחנו?‬ 741 00:46:18,463 --> 00:46:19,380 ‫אני יכול לעזור?‬ 742 00:46:21,800 --> 00:46:22,634 ‫שלום, אדוני.‬ 743 00:46:24,636 --> 00:46:25,804 ‫זה הבית שלך?‬ 744 00:46:54,916 --> 00:46:58,503 ‫תוכלי לעזור לי לצאת, בבקשה?‬ 745 00:47:11,140 --> 00:47:11,975 ‫לשם.‬ 746 00:47:16,604 --> 00:47:19,023 ‫זה לא נראה כמו הכנסה מוגבלת.‬ 747 00:47:29,826 --> 00:47:30,660 ‫תודה.‬ 748 00:47:34,455 --> 00:47:35,623 ‫כן, בטח.‬ 749 00:47:37,584 --> 00:47:40,420 ‫צוות העובדים סיים להיום.‬ 750 00:47:40,420 --> 00:47:44,173 ‫תוכלי לגשת למשרד שלי ו...‬ 751 00:47:45,258 --> 00:47:46,509 ‫להביא את התרופות שלי?‬ 752 00:47:47,010 --> 00:47:50,263 ‫הן על מגש על השולחן שלי,‬ 753 00:47:50,263 --> 00:47:52,307 ‫בחדר שם.‬ 754 00:47:52,307 --> 00:47:53,224 ‫כן.‬ 755 00:48:46,444 --> 00:48:47,779 ‫אלוהים.‬ 756 00:50:54,530 --> 00:50:57,450 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬