1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 你到底穿了什么 娘们? 这是什么鬼东西? 2 00:00:50,154 --> 00:00:52,698 抱歉 我只是尽量照你的意思来穿 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,452 我不想听 我真的不想听你的鬼话 4 00:00:56,452 --> 00:00:58,412 你得把事情做对 明白这点吗? 5 00:00:58,996 --> 00:00:59,955 明白吗? 6 00:00:59,955 --> 00:01:01,373 你看起来像个妓女 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 闻起来也像 8 00:01:07,171 --> 00:01:09,924 关于这件破事 我反复跟你说了若干次 9 00:01:09,924 --> 00:01:11,467 我跟你说了无数次 10 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 到这种时候 我纳闷:“你蠢吗?” 11 00:01:17,515 --> 00:01:18,891 不 我可以做得更好 12 00:01:18,891 --> 00:01:20,726 - 我要另找一个妞 - 你没必要这样 13 00:01:20,726 --> 00:01:23,562 有必要 知道吗? 到了这种时候 都不是你的错 14 00:01:23,562 --> 00:01:24,688 其实是我的错 15 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 因为我肯定是世上最笨的黑人 16 00:01:26,941 --> 00:01:28,234 因为我显然试图改变你 17 00:01:28,234 --> 00:01:30,736 把你变成另一种人 你摆明了不是 18 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 你毫无品味 也玩不了高雅 19 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 我他妈怎么才能让你从暗处走出来 20 00:01:39,036 --> 00:01:40,371 你看起来根本就见不得光? 21 00:01:40,371 --> 00:01:41,914 如果你再给我一次机会... 22 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 再给你一次机会? 23 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 求你了 24 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 出去 25 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 我没必要离开 我没问题的 对吧? 26 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 马上滚蛋 27 00:02:02,059 --> 00:02:02,977 不要 28 00:02:05,104 --> 00:02:07,189 再给我一次机会 我可以的 29 00:02:07,189 --> 00:02:08,649 贱人 如果你不立马滚蛋... 30 00:02:08,649 --> 00:02:10,025 马上滚蛋! 31 00:02:10,526 --> 00:02:12,945 你这个不听话的傻逼贱人 你蠢吗? 32 00:02:22,413 --> 00:02:24,206 我没法继续干这种破事了 33 00:02:27,751 --> 00:02:32,131 《黑色丽人》 34 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 这里人山人海 35 00:02:39,221 --> 00:02:41,182 (黑色丽人) 36 00:02:41,182 --> 00:02:42,474 太疯狂了 37 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 妞儿 我都不知道你为何要忍他 38 00:02:47,813 --> 00:02:49,273 {\an8}我不想继续在俱乐部跳舞了 39 00:02:49,773 --> 00:02:51,609 {\an8}你连那人的真名都不知道 40 00:02:52,109 --> 00:02:54,737 {\an8}他骗人 说他会照顾你 让你当他的小三 41 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 {\an8}我才不信这种鬼话 42 00:02:57,072 --> 00:02:59,867 {\an8}我了解你 你会继续相信他 直到他惹你发飙 43 00:02:59,867 --> 00:03:02,203 {\an8}然后你想把他该死的俱乐部给烧了 44 00:03:02,203 --> 00:03:04,538 {\an8}好吧 我就快这样做了 因为他把我给惹毛了 45 00:03:05,456 --> 00:03:07,583 {\an8}你千万不能做什么事 把朱尔斯给惹毛了 46 00:03:08,417 --> 00:03:10,961 {\an8}他这样对我们 我们还要忍多久? 47 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}我开始觉得 就是他把我们困在机场的 48 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}金蜜 别挑起这个话题 49 00:03:16,300 --> 00:03:17,718 {\an8}我不怪你 50 00:03:17,718 --> 00:03:19,720 {\an8}- 不再这样了 - 不 完全没有 51 00:03:20,387 --> 00:03:21,805 {\an8}因为我做决定了 52 00:03:22,598 --> 00:03:24,600 {\an8}现在我们和这些疯子被困在一起 53 00:03:25,100 --> 00:03:27,436 {\an8}这个嘛 我们要不乖乖听他的话 要不就坐牢 54 00:03:27,436 --> 00:03:29,480 {\an8}你知道我们天生不适合吃牢饭 55 00:03:30,064 --> 00:03:31,607 {\an8}那还不如随遇而安 56 00:03:32,733 --> 00:03:34,443 {\an8}她肯定没必要随遇而安 57 00:03:34,443 --> 00:03:36,195 我很好奇她的生活是怎样的 58 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}她肯定也不会住每周付款的酒店 59 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}妞儿 才不会 这一切都在她家名下 60 00:03:43,702 --> 00:03:45,579 {\an8}你能相信一个黑妞能如此多金吗? 61 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- 我们要去哪里? - 我想看她演讲 来吧 62 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 {\an8}等等 打住 63 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 {\an8}我们不能迟到 迪琳达会注意到的 64 00:03:56,131 --> 00:04:00,261 {\an8}好吧 事实上 “黑色丽人”会发放奖学金 65 00:04:00,261 --> 00:04:02,429 {\an8}我申请了其中一个 66 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 妞儿 你知道你不可能拿到的 67 00:04:05,474 --> 00:04:06,433 你怎么知道? 68 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 因为自从我们去了那个该死的机场 就诸事不顺 69 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 好吧 靠 蕾恩 我至少得试一把 70 00:04:13,816 --> 00:04:17,444 黑人永远不会按时开始 我们应该七点赶到俱乐部 71 00:04:17,444 --> 00:04:19,571 我可不想被减薪 知道吗? 72 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 我刚存够做提臀术的钱 千万不能被减薪 73 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 你说真的吗? 74 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 蕾恩 那样不好吧 那种事很危险的 75 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 这个嘛 你看波荻赚了多少钱 她不是好好的吗? 76 00:04:32,960 --> 00:04:35,379 真是的 你也可以做提臀术 77 00:04:35,379 --> 00:04:37,673 而不是跟在那个孬种后面跑 听他信口雌黄 78 00:04:37,673 --> 00:04:39,383 或是申请什么破奖学金 79 00:04:41,218 --> 00:04:42,511 你都不知道那人的名字 80 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 看看这条长队 81 00:04:45,264 --> 00:04:47,266 不 我才不要 我要去上班了 82 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 好吧 我留下 83 00:04:50,686 --> 00:04:53,147 如果拿到奖学金 我就可以去上学了 84 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 你一直这么乐观 我很喜欢这点 真的 85 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 但在某个时刻 你得面对现实 我们是妓女 86 00:05:02,823 --> 00:05:04,116 我们只会当妓女 87 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 真的吗 蕾恩? 88 00:05:07,202 --> 00:05:08,329 我只会当妓女 89 00:05:09,913 --> 00:05:11,582 不过你继续努力吧 90 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 那么 是啊 你该去上班了 91 00:05:17,629 --> 00:05:18,464 你生气了? 92 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 你生气了 好吧 93 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 听着 我了解你 94 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 我知道你想摆脱这种生活 95 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 我知道 你或许会因为此事记恨我 96 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 但那个男人在玩弄你 这纯属浪费时间 97 00:05:34,688 --> 00:05:38,442 但我要去上班了 我知道上班能赚真金白银 98 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 希望你如愿以偿 99 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 再见 100 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 谢谢大家来到现场! 101 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 好耶! 102 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 欢迎参加“黑色丽人”峰会 103 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 我是本次活动的主持人旺达·华生! 104 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 对! 105 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 这么说吧 我万分激动 即将采访我们的第一位嘉宾 106 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 她不仅是美发护理界的王族 107 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 也是一位杰出的女性商人和慈善家 108 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 她会把五份奖学金 赠予黑色丽人美发学校 109 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 好耶! 110 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 她也会捐出一百万美金 111 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 给一家幸运的美发店! 112 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 请大家跟我一起欢迎 113 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 玛洛莉·贝拉瑞女士 114 00:06:54,393 --> 00:06:55,769 太好了! 115 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 太美了...看吧 看看这张巨幅照片 116 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 - 天啊 谢谢 - 请坐 117 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 - 谢谢 嗨 旺达 - 你来了 118 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 是的 我来了 我很激动能来到现场 119 00:07:08,532 --> 00:07:11,535 非常感谢 你很漂亮 瞧瞧这个 120 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 - 我是说... - 瞧瞧这个 121 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 看看这张照片 122 00:07:15,747 --> 00:07:18,959 旺达 照片太大了 怪不好意思的 别这样 123 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 天哪 当你如此谦逊、美丽、贴心... 124 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 别说了 旺达 125 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 我能滔滔不绝地说你所做的慈善事业 126 00:07:26,425 --> 00:07:27,801 - 别这样 - 太棒了 127 00:07:27,801 --> 00:07:29,970 - 不 - 叹为观止 128 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 - 谢谢 - 但看看她多腼腆 各位 129 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 我不说了 130 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 切入正题之前 可以谈谈你的生活是怎样的吗? 131 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 你嫁入芝加哥最富有的家族之一 132 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 - 你的老公性感爆表 - 没错 133 00:07:47,446 --> 00:07:48,489 我爱他 134 00:07:49,573 --> 00:07:50,991 这一切是怎么发生的? 135 00:07:50,991 --> 00:07:53,702 这个嘛 可以告诉你 我绝对家境贫寒 136 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 我就点到为止吧 我出生卑微 137 00:07:57,331 --> 00:08:00,751 我记得我的寄养妈妈对我很不好 138 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 她带我去参加模特甄选 看我是否能当选童装系列的模特 139 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 但她其实认为 另一个寄养女孩会得到这个机会 140 00:08:08,217 --> 00:08:09,635 因为对方是她的掌上明珠 141 00:08:09,635 --> 00:08:12,262 我们都知道 父母偏心是什么感觉 对吧? 142 00:08:12,262 --> 00:08:14,723 - 不是吗? - 是的 我们知道 143 00:08:14,723 --> 00:08:17,100 但我的公公贝拉瑞先生... 144 00:08:17,100 --> 00:08:19,144 我很爱他 他很出色 145 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 他看了我一眼后说:“就是她了” 146 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 “就是她了” 147 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 我当时年仅九岁 148 00:08:30,739 --> 00:08:32,574 他们收养我 让我成为他们家的一员 149 00:08:32,574 --> 00:08:34,743 我们一起旅行 共同做很多事 150 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 年复一年 我和他儿子变得很亲密 151 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 我想退出 152 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 我16岁时 我们开始... 应该是16岁时吧 我们开始交往 153 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 我22岁时 我们喜结良缘 154 00:08:48,924 --> 00:08:52,135 后来的事人尽皆知 那之后 我们的感情一直很好 155 00:08:52,135 --> 00:08:55,013 哇 后来你大学毕业 156 00:08:55,013 --> 00:08:56,807 对 后来我大学毕业 157 00:08:56,807 --> 00:08:59,017 然后我公公非常爱我 158 00:08:59,017 --> 00:09:00,936 他希望我帮忙管理公司 159 00:09:00,936 --> 00:09:03,188 跟我的丈夫和小叔子一起 160 00:09:03,188 --> 00:09:05,482 但我不想当傀儡 161 00:09:05,482 --> 00:09:07,693 我不想当傀儡 那不是我的初衷 162 00:09:07,693 --> 00:09:10,279 我知道我嫁入一个富裕人家 163 00:09:10,279 --> 00:09:11,446 我们都知道 164 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 但我不希望这样 165 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 我知道得照顾和保护自己 166 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 身为黑人女性 我们心知肚明 167 00:09:24,960 --> 00:09:26,211 所以我铭记这一点 168 00:09:26,211 --> 00:09:27,879 我说:“知道吗? 169 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 我不想要支票 170 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 我希望获得公司股本” 171 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 大家听到了吗? 172 00:09:41,351 --> 00:09:43,895 - 是的! - 因为我们喜欢这样! 173 00:09:43,895 --> 00:09:45,981 我们绝对喜欢这样 174 00:09:45,981 --> 00:09:47,941 - 击掌 - 嘿 175 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 太好了 176 00:09:50,944 --> 00:09:52,321 哇 好吧 听着 177 00:09:52,321 --> 00:09:55,949 几小时后 我们会宣布奖学金获得者 好吗? 178 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 我保证 好吗? 179 00:09:57,576 --> 00:10:00,871 - 我们有好多要讨论的东西 - 是的 旺达 是的 180 00:10:00,871 --> 00:10:03,832 我喜欢跟你们在一起 跟这些美人在一起 181 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - 我们很荣幸 - 谢谢 非常感谢 182 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 你们都很美 我好爱你们 183 00:10:10,255 --> 00:10:11,548 谢谢你们过来 184 00:10:40,952 --> 00:10:43,664 (迪琳达夜店) 185 00:10:48,335 --> 00:10:49,211 你来晚了 186 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 抱歉 187 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 我不喜欢这一套 好吗? 我也不想听借口 188 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 你一副不想工作的样子 189 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 每天有五百个其他女孩过来 希望取代你 190 00:11:03,934 --> 00:11:07,813 赶快上场 表现积极一点 191 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 快走 妞儿 快走啊! 192 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 - 该死 - 她态度不好 193 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 我得跟朱尔斯谈谈她的问题 194 00:11:15,487 --> 00:11:16,988 好 搞定这件事 195 00:11:39,177 --> 00:11:41,138 来吧 娘们儿 把钱给我 196 00:11:41,138 --> 00:11:42,055 来吧 197 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 没问题 198 00:11:43,515 --> 00:11:44,975 对 你也是 199 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 谢谢 200 00:11:47,394 --> 00:11:48,520 准备好了吗 蕾恩? 201 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 - 这个嘛... - 你会有亮眼表现的 202 00:11:54,401 --> 00:11:55,569 妞儿 你害怕吗? 203 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 害怕就不会赚钱 204 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 你拿到1500块了吧? 205 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 对 我拿到了 但我拼了命才赚到那笔钱 206 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 不 妞儿 你大秀美臀才赚到这笔钱 207 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 听着 我可以叫她给你打折 208 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 你做完手术后 多久才康复? 209 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 妞儿 我当晚就去工作赚钱了 懂吗? 210 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 别担心了 211 00:12:19,926 --> 00:12:23,138 她通常不这样做 但我能叫她直接上门给你做 212 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 - 是吗? - 妞儿 你会赚大钱的 213 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 因为黑人们看到那个美臀 会大撒钞票的 好吗? 214 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 你就能还清债务了 215 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 我看你的闺蜜喜欢跟我作对 216 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 不 不是的 217 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 你最好明白我是朱尔斯的心腹 这里归我管 218 00:12:43,658 --> 00:12:46,912 - 如果你认为你可以进来这里 夺走... - 她不这么认为 不会的 219 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 我觉得与其对你苦口婆心 还不如证明给你看 220 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 而且 如果我搞不定 你知道朱尔斯是魔术师吗? 221 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 他会让女人人间蒸发 222 00:13:05,847 --> 00:13:08,892 我打给我的姐们 看看她能否给你做手术 蕾恩 223 00:13:18,151 --> 00:13:20,111 - 我们今晚挣钱付房租 - 我知道 224 00:13:20,821 --> 00:13:23,657 他们几乎要全部榨干 所有有点难度 225 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 金蜜 别挑起这个话题 好吗? 226 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 蕾恩 别信那个贱人 227 00:13:29,287 --> 00:13:32,749 金蜜 我明白 好吗?我明白 228 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 你知道你没必要这样做 229 00:13:35,502 --> 00:13:37,462 你大概没拿到那个奖学金吧? 230 00:13:39,089 --> 00:13:41,883 我看你想转移话题 我暂时不清楚 231 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 我得今晚上网去查 232 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 妞儿 走吧 233 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 好 234 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - 她说她今晚可以做 - 今晚? 235 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 对 妞儿 下班后 236 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 我说过她会这样做 237 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 她会去找你 238 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 等等 但我和金蜜住在一起 她不希望我做提臀术 239 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 妞儿 别管那个贱人 240 00:14:07,033 --> 00:14:09,995 你要做提臀术 今晚就做 241 00:14:09,995 --> 00:14:11,580 这个女人很抢手 242 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 如果她有空档 就见缝插针 243 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 她会去找你 大概一小时内就可以做完手术 244 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 听着 我会告诉迪琳达 你需要11点左右离开这里 245 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 这样我们就可以过去 帮你做手术 246 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 我能叫她让金蜜干到三、四点什么的 247 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 因为那小妞反正来晚了 248 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 放轻松 249 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 好吧 250 00:14:37,314 --> 00:14:38,148 “好吧”? 251 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 妞儿 激动一点 252 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 我靠 你马上就有丰乳肥臀了 253 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 还有这笔钱 254 00:15:03,548 --> 00:15:05,675 - 我不明白你怎么会崇拜她 - 我才没有 255 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 我崇拜“钞”能力 256 00:15:08,303 --> 00:15:10,513 蕾恩 如果你往身体里面填东西 257 00:15:10,513 --> 00:15:11,932 不知道会发生什么事 258 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 她说不定哪天会因此丧命 259 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 至少那娘们死的时候会钻石满身 260 00:15:16,770 --> 00:15:18,313 - 好吧 爱波妮 - 告辞 261 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 嘿 有个贵宾找你 妞儿 262 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 我正准备上台呢 263 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 妞儿 你疯了? 264 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 波荻在台上跳舞时 你根本赚不到钱 265 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 去伺候那个老头 好吗? 266 00:15:42,963 --> 00:15:43,797 嘿 267 00:15:43,797 --> 00:15:46,758 赚不到钱别出来 听到了吗? 268 00:15:47,759 --> 00:15:48,927 去吧 妞儿 真该死 269 00:15:48,927 --> 00:15:49,928 去干活吧 270 00:15:51,471 --> 00:15:53,640 你在干什么? 偷偷躲着还是在跳电臀舞? 271 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - 我在看波荻 - 快上台吧 272 00:16:01,189 --> 00:16:03,024 (贵宾) 273 00:16:07,445 --> 00:16:08,405 嘿 274 00:16:08,405 --> 00:16:09,322 嗨 275 00:16:09,990 --> 00:16:11,324 你想我跳舞吗? 276 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 是的 277 00:16:14,160 --> 00:16:17,872 好吧 费用是50块加小费 278 00:16:17,872 --> 00:16:20,875 不能摸 这是贵宾椅 279 00:16:23,503 --> 00:16:24,629 我想坐这里 280 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 你确定? 281 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 对 282 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 好吧 283 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 你喜欢那个吗? 284 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 是的 285 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 我说的不是我 286 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 什么? 287 00:17:05,962 --> 00:17:07,297 - 我... - 你在说什么? 288 00:17:07,297 --> 00:17:08,548 我看到你在看他 289 00:17:08,548 --> 00:17:11,092 如果你希望拉丁风 我可以把他叫来 290 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 你他妈以为我是什么? 291 00:17:14,304 --> 00:17:15,138 凡夫俗子? 292 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 你们这一代真是不可救药 293 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 对不起 我不是想冒犯你 我是觉得... 294 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 抱歉 我不是有意... 295 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 靠 296 00:17:33,531 --> 00:17:35,742 太快了吧 发生什么事了? 297 00:17:35,742 --> 00:17:37,160 没什么 他只是离开了 298 00:17:37,660 --> 00:17:39,621 妞儿 你要是继续赶走我的客人 299 00:17:39,621 --> 00:17:41,289 我会把你扫地出门 300 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 对不起 301 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 给她看看账本 她欠朱尔斯多少钱? 302 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 嗯 好多呢 303 00:17:47,378 --> 00:17:50,173 你想我告诉他 你根本没给他赚钱吗? 304 00:17:50,173 --> 00:17:52,675 - 不要 - 那就他妈的开始赚钱 305 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 朱尔斯打过电话 你得看一下手机 306 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 他说你需要离开 307 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 但你最好两小时内回来 听到了吗? 308 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 好 309 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 不给我赚钱 就别回来 310 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 我们最后的赢家 311 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 获得一百万美元的人是... 312 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 “吾之发”的黛安·杰克森! 313 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 嗨!谢谢! 314 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 非常感谢 315 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 不用客气 知道吗? 316 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - 我能抱一下你的宝宝吗? - 可以 317 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 看看这个漂亮宝贝 318 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 看啊 319 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 嗨 320 00:18:50,441 --> 00:18:52,694 {\an8}哇 321 00:18:52,694 --> 00:18:54,696 {\an8}我赢了 322 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 是的 323 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 我可以开发廊了 324 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - 感激不尽 - 对 你可以 325 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 你知道我们只是替天行道 对吧? 326 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 而且... 327 00:19:05,081 --> 00:19:05,957 没关系 328 00:19:07,125 --> 00:19:11,045 没关系 329 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 你会大赚特赚 然后给我买一条新裙子 330 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 - 我不介意 - 没错 331 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 - 来吧 各位美眉 来拍照 - 好 332 00:19:38,198 --> 00:19:39,032 上车 333 00:19:40,325 --> 00:19:42,243 - 我可以开自己的... - 快上车 334 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 你他妈怎么了? 335 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 我跟你说过他很舍得花钱 336 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 我知道 337 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 我知道 338 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 那你为何惹他生气? 339 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 我没法让他开心 朱尔斯 他会很恼怒 340 00:20:18,071 --> 00:20:21,449 你比我手下的大部分妓女都聪明 所以我才选你 341 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 但你让我失望 342 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 我需要让他一直开心 343 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 我明白 344 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 你去那里后 最好对他有求必应 345 00:20:36,756 --> 00:20:37,715 明白吗? 346 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 不 我觉得你他妈根本不明白 347 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 我明白 求你了 348 00:20:45,181 --> 00:20:48,935 你知道我会让你沉尸密歇根湖 349 00:20:48,935 --> 00:20:51,980 - 没人会找到你? - 是的 我知道 350 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 我知道 351 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 法兰克 你他妈在撒谎! 352 00:20:57,986 --> 00:21:00,363 - 我撒谎? - 你总是撒谎?是的 353 00:21:00,363 --> 00:21:01,447 你对她干那种事! 354 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 法兰克 我看到你了 我亲眼看到的 355 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 她总是撩我 知道吗? 356 00:21:08,288 --> 00:21:09,205 不 357 00:21:10,248 --> 00:21:13,459 她嫉妒你 你知道的 358 00:21:13,459 --> 00:21:15,628 嘿 看着我 359 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 别让她成为我们之间的绊脚石 360 00:21:29,809 --> 00:21:32,270 - 我会做得更好 - 我不懂你们这些妓女为何要惹我 361 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 我会做得更好 我保证 362 00:21:37,650 --> 00:21:38,776 - 我保证 - 靠 363 00:21:45,408 --> 00:21:48,828 等你过去那边 如果他说你表现不好 364 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 我会毁掉你那张脸 365 00:21:53,124 --> 00:21:54,083 下狠手 366 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 我明白 367 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 妞儿 马上去后座换衣服 368 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 妞儿? 369 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 我知道 370 00:22:26,949 --> 00:22:28,534 你们住在这里? 371 00:22:28,534 --> 00:22:29,660 很可悲吧? 372 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 真是个破地方 373 00:22:31,746 --> 00:22:33,498 听着 我们很努力 374 00:22:33,498 --> 00:22:35,041 这可算不上努力 宝贝 375 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 - 所以我很高兴你能帮我 - 我们会帮你赚钱的 376 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 该死 377 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 你和金蜜住这里? 你们俩一起才能付房租? 378 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 对 但她是我的闺蜜 379 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 不 如果她是你的闺蜜 也会过来做提臀术 380 00:22:55,937 --> 00:22:57,688 然后赚得盆满钵满 381 00:22:57,688 --> 00:22:58,898 金蜜不是那种人 382 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 嗯 这个嘛 我才不管她是哪种人 383 00:23:01,651 --> 00:23:02,860 给 喝吧 384 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 我觉得我要喝吗? 385 00:23:07,031 --> 00:23:08,366 妞儿 你最好喝醉了 386 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 好 387 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 等等 我可以用酒服去痛片吗? 388 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 妞儿 我只是跟你分享一下我的经历 放轻松 好吗? 389 00:23:18,751 --> 00:23:19,710 真是的 390 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 好 391 00:23:23,214 --> 00:23:25,007 肯定会很酷的 好吗? 392 00:23:25,007 --> 00:23:27,927 以后我们就是波荻一号和波荻二号 393 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - 我得接个电话 马上就回来 - 好 394 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 喂? 395 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 蕾恩? 396 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 什么事? 397 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 我得回来 398 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 真的吗? 399 00:23:47,405 --> 00:23:49,073 对 我别无选择 400 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 他告诉朱尔斯 如果我让他不爽 他会揍我 401 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 蕾恩 我没办法继续干这种破事了 402 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 听着 我知道你不开心 不过你就... 403 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 放手去做 404 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 做你该做的事 405 00:24:03,004 --> 00:24:04,964 这种破事何时会完结? 406 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 现在这些黑人逼我们做不想做的事 407 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 我们哪儿都去不了 什么都干不了 钱都归他们 408 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 金蜜 409 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 你就...你就顺其自然 好吗? 410 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 就是这么回事 411 00:24:17,018 --> 00:24:18,019 你知道的 412 00:24:19,103 --> 00:24:20,146 我不会做的 413 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 金蜜 你会让咱俩的日子都不好过 414 00:24:23,524 --> 00:24:25,276 他们知道咱俩关系很好 415 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 放手去做 这总好过吃牢饭吧 416 00:24:28,446 --> 00:24:30,031 你知道他会让我们吃牢饭的 417 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 听着 我得挂了 我要上台表演了 418 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 放手去做 419 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 做你该做的事 420 00:24:38,289 --> 00:24:39,165 你没问题的 421 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 妈妈 我不明白 422 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 我什么都没做 423 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 你不能继续跟我一起生活了 424 00:25:06,526 --> 00:25:10,488 你长大了 不能待在他身边 所以必须离开 425 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 所以你就打算把我扔在这里? 426 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 金蜜 真该死 427 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - 妈妈... - 你17岁了 428 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 几天后 你就满18岁了 429 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 我该怎么办? 430 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 我身上就这么多钱 431 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 给 这是十块钱 拿着 432 00:25:30,466 --> 00:25:32,134 你得自食其力 433 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 妈妈... 434 00:25:36,764 --> 00:25:39,016 从我车上滚下去 435 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 马上滚 金蜜 436 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 求你了 437 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 我现在准备好了 438 00:26:36,866 --> 00:26:39,118 你们这些女人都一样 说真的 439 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 你们想利用我 拿走我的钱 440 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 让我感觉糟糕透顶 441 00:26:45,791 --> 00:26:46,709 是吗? 442 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 坐下 443 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 你知道这是你的错 对吧? 444 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 是的 445 00:26:58,596 --> 00:26:59,764 为何是你的错? 446 00:27:01,932 --> 00:27:03,851 因为我第一次的着装有问题 447 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 听着 我是好人 448 00:27:07,897 --> 00:27:10,024 你不知道我正在经历什么事 449 00:27:10,024 --> 00:27:12,526 你不知道身为我是何滋味 450 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 你不知道 451 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 我只想找个乖乖听话的女孩 就这样 452 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 让我解解压 就这样 453 00:27:21,410 --> 00:27:23,537 我只想找一个女孩 一个女人 454 00:27:24,330 --> 00:27:26,248 当我老婆不在身边时 455 00:27:27,333 --> 00:27:28,584 愿意乖乖听我的话 456 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 好的 我可以满足你的要求 457 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 你要哭了吗? 458 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 你怎么了 娘们? 459 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 这个妞简直是个疯子 460 00:27:46,227 --> 00:27:47,353 我问你怎么了 461 00:27:48,646 --> 00:27:51,190 没什么 我只是...对不起 我... 462 00:27:51,190 --> 00:27:53,067 我没按你的要求做 463 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 你真搞笑 知道吗? 464 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - 因为不是这么回事 - 就是这么回事... 465 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 你很难过 是因为你是个傻逼街妓 466 00:28:04,370 --> 00:28:06,997 居然被逮到在机场贩毒 467 00:28:06,997 --> 00:28:08,749 一个黑人能笨到什么地步? 468 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 你最好庆幸 庆幸到极点 469 00:28:13,587 --> 00:28:15,339 幸好朱尔斯有这个副业 470 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 因为我只需发话 471 00:28:21,971 --> 00:28:23,305 你就会重回大牢 472 00:28:23,806 --> 00:28:27,226 你和那个...另外那个蠢妞 473 00:28:31,021 --> 00:28:32,231 你没必要这样做 474 00:28:35,234 --> 00:28:36,610 你需要什么 我都会照办 475 00:28:44,827 --> 00:28:46,036 谁有权? 476 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 你有权 老爹 477 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 你说得太对了 478 00:28:54,628 --> 00:28:56,130 那么 会怎样? 479 00:28:57,757 --> 00:28:59,049 你会乖乖听话吗? 480 00:29:00,134 --> 00:29:01,010 否则... 481 00:29:02,845 --> 00:29:06,766 我会打给朱尔斯 叫他把你送回大牢 482 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 别这样 我会乖乖听话 483 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 你会乖乖听话 对吧?好 484 00:29:14,857 --> 00:29:15,691 过来 485 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 好 乖一点 486 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 天哪 非常感谢 487 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 谢谢 488 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 非常感谢 谢谢你们过来 489 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 天哪 490 00:29:36,587 --> 00:29:38,798 谢谢 非常感谢 491 00:29:38,798 --> 00:29:42,384 谢谢 你好漂亮 看看你的秀发 哇 492 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 - 太好了!你好! - 好贴心! 493 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 谢谢 好的 你好 494 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 非常感谢 没问题 495 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 谢谢 496 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 好的 你好 497 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 非常感谢 498 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 好的 谢谢 499 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 不是所有人都是来崇拜你的 你收到法庭传票了 500 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 加文 我们带她离开这里吧 501 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 真是太好了 你捐这么多钱 穿着价值三千美金的礼服 502 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 但我们知道好多女人 用过你的头发软化剂后罹患癌症 503 00:30:09,036 --> 00:30:11,080 - 你试图掩盖这一切 - 子虚乌有 504 00:30:11,080 --> 00:30:13,833 你好 我爱你 非常感谢 505 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 谢谢 我爱你 506 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 那个贱人! 507 00:30:24,009 --> 00:30:25,219 搞什么 加文? 508 00:30:25,928 --> 00:30:27,388 对不起 夫人 我不知道她在场 509 00:30:27,388 --> 00:30:29,515 你算哪门子的保安? 510 00:30:30,391 --> 00:30:32,309 - 我道歉 - 知道吗?给我闭嘴 511 00:30:34,728 --> 00:30:36,105 她知道我是谁吗? 512 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 我要让那个女人横尸街头 513 00:30:40,734 --> 00:30:43,279 如果你不干分内之事 在这里干什么? 514 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 回答我! 515 00:30:45,781 --> 00:30:47,783 - 夫人 我... - 知道吗?给我闭嘴 516 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 靠 517 00:30:50,536 --> 00:30:54,498 那个讨厌的卷毛小鬼在我身上吐口水 这可是高定时装 518 00:30:55,082 --> 00:30:56,792 究竟是谁 519 00:30:56,792 --> 00:30:59,378 说服我把钱给那些穷鬼?嗯? 520 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 一百万美金 521 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 他妈的一百万美金 522 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 我知道她肯定在嗑快克 即使一百万从快克小药瓶里掉出来 523 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 她也不会知道那是什么概念 524 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 那笔钱一个月就会被用光 525 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 知道吗?停车 526 00:31:17,479 --> 00:31:18,856 马上停车 527 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 下车 528 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 下车 你这个没用的保安 快下车 529 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 你他妈看什么看?也给我下车 530 00:31:39,752 --> 00:31:40,711 好的 夫人 531 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 她很快就会到吗? 532 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 别担心了 533 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 她随时会到 534 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 她... 535 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 她到了 536 00:32:04,151 --> 00:32:05,152 嘿 537 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 嘿 538 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 这是蕾恩 539 00:32:11,659 --> 00:32:13,661 你要帮她赚大钱 540 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 嗨 蕾恩 541 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 我是妲佳 542 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 这是切斯 我们会把你变得美若天仙 543 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 妞儿 她很紧张 544 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 妞儿 我不知道她为何紧张 545 00:32:25,547 --> 00:32:27,424 你没告诉她你的身体是我做的吗? 546 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 说了 不过你知道的 547 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 我不想听那种破事 我的钱拿来了吗? 548 00:32:33,430 --> 00:32:34,390 给她 549 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 妞儿 钱不够 550 00:32:47,861 --> 00:32:49,822 我告诉她 你会给她打折 551 00:32:49,822 --> 00:32:51,907 你为何告诉她我会给她打折? 552 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 你和朱尔斯一直耍我 553 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 付全款 马上付全款 554 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - 她没问题 - 她怎么会没问题? 555 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 她会上台赚大钱 给你介绍更多生意 556 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 你知道你很懂行 557 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 我不懂你为何这副德行 558 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 好吧 559 00:33:08,632 --> 00:33:11,051 - 好吧 靠 - 好 多喝几口 560 00:33:11,051 --> 00:33:12,261 快点 561 00:33:12,261 --> 00:33:13,429 把手术台准备好 562 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 蕾恩 你会美艳动人的 563 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 你会赚得盆满钵满 妞儿 564 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 (绝缘泡沫) 565 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 别紧张 566 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 好 567 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 躺到桌子上 把内裤脱了 568 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 裤子也要脱 569 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 - 好 - 让我好好干活 570 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 妞儿 放轻松 571 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 给 再喝几口 572 00:34:02,061 --> 00:34:03,896 波荻不会很痛 573 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 不 宝贝 一点都不会痛 574 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 我会让你彻底处于麻醉状态 575 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 彻底处于麻醉状态后 576 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 你什么都感觉不到 577 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 你会变得又美又飒 你本来就该如此 578 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 蕾恩 579 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 我告诉你 妞儿 相信我 580 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 等等 581 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 怎么? 582 00:34:39,556 --> 00:34:40,766 你都没法让我硬起来 583 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 我可以 584 00:34:44,019 --> 00:34:44,895 我可以 585 00:34:46,855 --> 00:34:47,731 你没办法 586 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 你知道午夜时分他们会把你赶出去 587 00:35:18,262 --> 00:35:19,513 不如现在就出来吧 588 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 嘿 589 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 我是蕾恩 590 00:35:35,904 --> 00:35:36,905 你叫什么名字? 591 00:35:38,657 --> 00:35:39,491 金蜜 592 00:35:40,242 --> 00:35:41,118 嗨 金蜜 593 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 你想跟我一起走吗? 594 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 来吧 595 00:35:58,177 --> 00:35:59,469 你肯定饿了 596 00:36:00,596 --> 00:36:01,805 没事了 有我在呢 597 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 别伤心 598 00:36:05,434 --> 00:36:06,310 谢谢 599 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 别出声 他们很快就关门了 600 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 好了 601 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 跟着我就行 但你得悄无声息 602 00:36:30,751 --> 00:36:31,710 好吗? 603 00:36:32,252 --> 00:36:35,297 有些过道不能去 因为有运动传感器 604 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 没事的 跟着我就行 605 00:37:06,787 --> 00:37:10,332 打给我老婆 606 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 罗伊 607 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 快回来 老爹 608 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 我的身体正在等你 609 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 你现在可以上我了 610 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 你为何催我? 611 00:37:25,847 --> 00:37:27,099 你都没办法让我硬起来 612 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 - 你知道我们没多少时间 - 混蛋 613 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - 春宵一刻值千金 - 你真是个小荡妇 614 00:37:34,273 --> 00:37:35,148 你知道吗? 615 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 我是你下流的小荡妇 616 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 比你老婆强多了 617 00:37:42,030 --> 00:37:43,865 - 这个王八蛋 - 嘿 618 00:37:44,533 --> 00:37:45,367 好爽 619 00:37:46,618 --> 00:37:47,452 好爽 620 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 知道吗?我意识到我跟你不一样 621 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 我根本不想听 我跟波荻不一样 622 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 到了这种时候 吃牢饭说不定更容易... 623 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 蕾恩? 624 00:39:13,372 --> 00:39:14,331 你睡着了吗? 625 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 天哪 626 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 天哪...蕾恩 627 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 蕾恩! 628 00:39:30,847 --> 00:39:31,807 蕾恩 起来 629 00:39:32,349 --> 00:39:33,850 起来 630 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 蕾恩 631 00:39:36,978 --> 00:39:37,896 蕾恩 醒醒 632 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 字幕翻译:琰炎