1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 Bu kıyafet ne? Ne bok yiyorsun? 2 00:00:50,154 --> 00:00:53,115 Pardon, dediklerini giymeye çalışıyorum. 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,452 Duymak istemiyorum. Masal anlatma. 4 00:00:56,452 --> 00:00:58,913 Doğru yapman lazım. Anlıyor musun? 5 00:00:58,913 --> 00:01:01,457 Anlıyor musun? Fahişe gibi görünüyorsun. 6 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 Kokun da öyle. 7 00:01:07,171 --> 00:01:11,467 Tekrar tekrar anlattım lan. Defalarca söyledim. 8 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 Artık "Salak mısın?" diye soruyorum. 9 00:01:17,515 --> 00:01:18,891 Yok, düzeltebilirim. 10 00:01:18,891 --> 00:01:20,726 - Başka kız bulacağım. - Hayır. 11 00:01:20,726 --> 00:01:24,688 Evet. Artık senin hatan olmaktan çıktı. Benim hatam. 12 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 Dünyanın en salak adamıyım herhâlde. 13 00:01:26,941 --> 00:01:30,736 Seni olmadığın bir şeye çevirmeye çalışıyorum. 14 00:01:31,320 --> 00:01:33,447 Klas ve zarif olamıyorsun. 15 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 Seni nasıl insan içine çıkarayım? 16 00:01:39,036 --> 00:01:41,914 - Oraya ait değilsin. - Bir şans daha versen... 17 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 Bir şans daha, ha? 18 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Lütfen. 19 00:01:56,720 --> 00:02:00,224 - Dışarı. - Gitmeme gerek yok, değil mi? 20 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 Siktir git, dışarı. 21 00:02:02,059 --> 00:02:03,144 Hayır! 22 00:02:05,104 --> 00:02:08,649 - Bir şans daha ver. Yapabilirim. - Siktirip gitmezsen... 23 00:02:08,649 --> 00:02:10,442 - Siktir git! - Tamam. 24 00:02:10,442 --> 00:02:13,154 Salak karı dinlemiyor bile. Salak mısın? 25 00:02:22,538 --> 00:02:24,206 Buna devam edemem. 26 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 Çok kalabalık. 27 00:02:41,265 --> 00:02:42,474 İnanılmaz. 28 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 O adama niye katlanıyorsun anlamıyorum. 29 00:02:47,813 --> 00:02:51,609 {\an8}- Kulüpten kurtulmaya çalışıyorum. - Adını bilmiyorsun. 30 00:02:52,109 --> 00:02:55,946 {\an8}Yalan söylüyor. Güya seni metresi yapacaktı. Yalan. 31 00:02:57,072 --> 00:03:02,203 {\an8}Seni çıldırtana kadar ona inanacaksın. Sonra onu yıkmak isteyeceksin. 32 00:03:02,203 --> 00:03:04,538 {\an8}Buna yaklaştım. Beni çok kızdırıyor. 33 00:03:05,456 --> 00:03:07,833 {\an8}Jules'u kızdıracak bir şey yapma. 34 00:03:08,417 --> 00:03:11,128 {\an8}Bize bunu yapmasına ne kadar katlanacağız? 35 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}Havalimanında yakalatanın o olduğunu düşünüyorum. 36 00:03:14,548 --> 00:03:17,718 {\an8}- Kimmie, başlama yine. - Seni suçlamıyorum. 37 00:03:17,718 --> 00:03:19,720 {\an8}- Artık. - Hiç suçlamadım. 38 00:03:20,387 --> 00:03:24,600 {\an8}Kararı ben verdim. Şimdi bu manyaklara mahkûmuz. 39 00:03:25,100 --> 00:03:29,480 {\an8}Dediğini yapmazsak hapse gireriz. Biliyorsun, bize göre değil. 40 00:03:30,064 --> 00:03:31,774 {\an8}Olumlu tarafından bakalım. 41 00:03:32,650 --> 00:03:36,320 {\an8}Onun olumlu taraf aramasına gerek yoktur. Acaba hayatı nasıl? 42 00:03:36,320 --> 00:03:39,073 {\an8}Haftalık ödemeli otelde kalmıyordur. 43 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}Tabii ki kızım. Buralar ailesinin. 44 00:03:43,702 --> 00:03:45,955 {\an8}Zengin bir siyah kadın. İnanılmaz. 45 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- Nereye gidiyoruz? - Konuşmasını dinleyeceğim. Gel. 46 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 {\an8}Bir dakika. 47 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 {\an8}Geç kalamayız. Delinda fark eder. 48 00:03:56,131 --> 00:04:02,429 {\an8}Tamam, açıklıyorum. Beauty in Black burs veriyor. Başvurdum. 49 00:04:03,097 --> 00:04:06,433 - Kazanamazsın ki. - Nereden biliyorsun? 50 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 O havalimanından beri düzgün giden işimiz yok. 51 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 En azından deneyeyim be Rain. 52 00:04:13,816 --> 00:04:17,444 Siyahlar hiç dakik değil. Yedide kulüpte olacaktık. 53 00:04:17,444 --> 00:04:22,950 Paramızdan kesmesinler. Popomu yaptıracağım, para biriktirdim. 54 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Ciddi misin? 55 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 Rain, bilemiyorum. O işler riskli. 56 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 Body'nin kazandığı parayı görüyorsun. 57 00:04:32,960 --> 00:04:35,379 Sen de poponu yaptırabilirsin. 58 00:04:35,379 --> 00:04:39,717 O eziğin boş vaatlerinin, saçma bir bursun peşinden koşmaktansa. 59 00:04:41,218 --> 00:04:44,763 Adamın adını bile bilmiyorsun. Ve şu sıraya bak. 60 00:04:45,264 --> 00:04:47,308 Yok, ben işe gidiyorum. 61 00:04:49,184 --> 00:04:50,602 Ben kalacağım. 62 00:04:50,602 --> 00:04:53,147 Burs alırsam okuyabilirim. 63 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 Umudunu çok seviyorum, gerçekten. 64 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 Ama bir noktada fahişe olduğumuzla yüzleşeceksin. 65 00:05:02,823 --> 00:05:04,116 Öyle de kalacağız. 66 00:05:04,908 --> 00:05:06,201 Ciddi misin Rain? 67 00:05:07,202 --> 00:05:08,537 Ben öyle kalacağım. 68 00:05:09,913 --> 00:05:11,707 Sen uğraşmaya devam et. 69 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 O zaman tamam, işe git. 70 00:05:17,629 --> 00:05:18,881 Kızdın mı? 71 00:05:20,424 --> 00:05:21,800 Kızdın. Tamam. 72 00:05:22,301 --> 00:05:23,719 Bak, seni tanıyorum. 73 00:05:23,719 --> 00:05:26,347 Bu hayattan kurtulmak istiyorsun. 74 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 İstediğin zaman kindar olabildiğini biliyorum. 75 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 Ama o adam seninle oynuyor. Burası da vakit kaybı. 76 00:05:34,688 --> 00:05:40,319 Kesin para kazandıran işime gidiyorum. Umarım burası iyi geçer. 77 00:05:41,195 --> 00:05:42,196 Hoşça kal. 78 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 Geldiğiniz için teşekkürler! 79 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 Evet! 80 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 Beauty in Black zirvesine hoş geldiniz! 81 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 Ben Wanda Watson, bu etkinlikte sunucunuzum! 82 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 Evet! 83 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 Açıkçası ilk konuğumuzla konuşmak için sabırsızlanıyorum. 84 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 Saç bakımı sektörünün duayenlerinden olmakla kalmıyor, 85 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 aynı zamanda müthiş bir iş kadını ve hayırsever. 86 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 Beauty in Black Saç Okulu'na beş kişilik burs verecek. 87 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 Evet! 88 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 Ayrıca bir milyon dolar tutarında ödülü de 89 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 şanslı bir kuaför salonuna verecek! 90 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 İşte karşınızda 91 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 Bayan Mallory Bellarie. 92 00:06:54,393 --> 00:06:55,769 Evet! 93 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 Çok güzel... Şuna bak, devasa bir fotoğraf. 94 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 - Tanrım. Teşekkürler. - Buyur. 95 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 - Merhaba Wanda. - Buradasın. 96 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 Evet. Burada olmak çok heyecan verici. 97 00:07:08,532 --> 00:07:11,535 Çok teşekkürler. Muhteşem görünüyorsunuz. 98 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 - Yani... - Baksanıza. 99 00:07:14,455 --> 00:07:18,959 Ve fotoğrafa bakın. Wanda, dev gibi. Utandım. Yapma. 100 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 Tanrım, sen bu kadar mütevazı, güzel, tatlı olunca... 101 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 Bırak Wanda. 102 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 Hayır işlerini saymaya geçebilirim. 103 00:07:26,425 --> 00:07:27,801 - Yapma. - Muhteşem. 104 00:07:27,801 --> 00:07:29,970 - Hayır. - Gerçekten muhteşem. 105 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 - Sağ ol. - Ama bakın, çok utangaç. 106 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Tamam, sustum. 107 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 Başlamadan önce biraz hayatını konuşalım. 108 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 Chicago'nun en zengin ailelerinden birine gelin oldun. 109 00:07:44,568 --> 00:07:48,489 - Kocan da çok seksi. - Doğru. Onu çok seviyorum. 110 00:07:49,573 --> 00:07:50,991 Bunlar nasıl oldu? 111 00:07:50,991 --> 00:07:53,702 Çocukluğum zenginlik içinde geçmedi. 112 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Onu söyleyeyim. Çok mütevazı bir geçmişim var. 113 00:07:57,331 --> 00:08:00,751 Koruyucu annemi hatırlıyorum, bana kötü davranırdı. 114 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 Beni çocuk kıyafetleri için bir modellik görüşmesine götürdü. 115 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 Ama koruması altındaki başka bir kızın alacağını düşünmüş. 116 00:08:08,217 --> 00:08:09,635 Favorisi oydu. 117 00:08:09,635 --> 00:08:12,262 Bir favori olduğunda ne olur biliyoruz. 118 00:08:12,262 --> 00:08:14,723 - Değil mi? - Evet. Biliyoruz. 119 00:08:14,723 --> 00:08:17,100 Ama kayınbabam Bay Bellarie... 120 00:08:17,100 --> 00:08:19,144 Onu çok seviyorum, harika biri. 121 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 Bana tek bir bakış attı ve "Aradığımız kişi" dedi. 122 00:08:22,898 --> 00:08:24,274 "Aradığımız kişi." 123 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 Dokuz yaşındaydım. 124 00:08:30,739 --> 00:08:34,743 Beni ailelerine aldılar. Seyahat ediyor, bir sürü şey yapıyorduk. 125 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 Seneler içinde oğluyla çok yakınlaştık. 126 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 Sonra ayrılmadık. 127 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 Galiba 16 yaşında çıkmaya başladık. 128 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 22 yaşında evlendik. 129 00:08:48,924 --> 00:08:52,135 Gerisi malum. O zamandan beri tam gaz ilerliyor. 130 00:08:52,135 --> 00:08:56,807 - Vay canına. Sonra üniversiteyi bitirdin. - Evet, üniversiteyi bitirdim. 131 00:08:56,807 --> 00:09:01,019 Kayınbabam beni çok sevdiğinden şirketin idaresine yardımcı olmamı istedi. 132 00:09:01,019 --> 00:09:03,146 Eşim ve kayınbiraderimle. 133 00:09:03,146 --> 00:09:07,693 Ama pasif olmak istemedim. Benim hedefim bu değildi. 134 00:09:07,693 --> 00:09:11,446 Evet, zengin bir aileye gelin oldum. Bunu biliyoruz. 135 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 Ama ben bunu istemedim. 136 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 Kendime bakmam, kendimi korumam gerekiyordu. 137 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Siyah kadınlar bunu bilir. 138 00:09:24,960 --> 00:09:27,879 Bu düşünceyle şunu dedim... 139 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 "Maaş istemiyorum. 140 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 Hisse istiyorum." 141 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 Duyduk mu? 142 00:09:41,351 --> 00:09:43,895 - Evet! - Çünkü müthiş bir şey! 143 00:09:43,895 --> 00:09:45,981 Muhteşem bir şey! 144 00:09:45,981 --> 00:09:47,941 - Çak. - Hey! 145 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Harikaydı. 146 00:09:50,944 --> 00:09:55,949 Vay canına. Bu arada birkaç saate burs kazananları açıklayacağız. 147 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 Söz veriyorum. 148 00:09:57,576 --> 00:10:00,871 - Konuşacak çok şeyimiz var. - Aynen öyle Wanda. 149 00:10:00,871 --> 00:10:03,832 Seninle, bu güzel insanlarla olmak harika. 150 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - Gurur duyduk. - Çok teşekkürler. 151 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Çok güzelsiniz. Sizi çok seviyorum. 152 00:10:10,255 --> 00:10:11,715 Geldiğiniz için sağ olun. 153 00:10:48,335 --> 00:10:49,336 Geç kaldın. 154 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Pardon. 155 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 Hiç hoşuma gitmiyor. Bahane falan da duymak istemiyorum. 156 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 Çalışmak istemiyorsun sanki. 157 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 Her gün 500 kız buraya gelip senin yerine geçmek istiyor. 158 00:11:03,934 --> 00:11:07,813 Kıçını kaldır, istiyormuşsun gibi davran. 159 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 Yürüsene lan! 160 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 - Hay... - Tavır yapıyor. 161 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 Jules'la konuşmam gerekecek. 162 00:11:15,487 --> 00:11:16,988 Evet, hallet. 163 00:11:39,177 --> 00:11:42,055 Hadi kızlar, paraları alayım. Hadi. 164 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 Evet. 165 00:11:43,515 --> 00:11:44,975 Evet, sen de. 166 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Teşekkürler. 167 00:11:47,394 --> 00:11:48,645 Hazır mısın Rain? 168 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 - Yani... - Vay, başarılı olacak. 169 00:11:54,401 --> 00:11:55,610 Korkuyor musun? 170 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 Korkanlar para kazanamaz. 171 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 1.500 var, değil mi? 172 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Evet ama o para için kıçımı yırttım. 173 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 Hayır canım, o para için kıçını salladın. 174 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Sana indirim yaptırabilirim. 175 00:12:11,626 --> 00:12:14,004 Ameliyattan sonra ne kadar yattın? 176 00:12:14,004 --> 00:12:17,048 Gecesinde işe geldim ve para kazandım. 177 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 Merak etme. 178 00:12:19,926 --> 00:12:23,138 Normalde yapmaz ama ayağına getirebilirim. 179 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 - Gerçekten mi? - Çok para kazanacaksın. 180 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 Çünkü adamlar o kıçı görünce dolarları savuracak. 181 00:12:30,228 --> 00:12:31,897 Borcunu ödeyebileceksin. 182 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 Seninki bana karşı geliyor. 183 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 Hayır, gelmiyor. 184 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 Ben Jules'un gözdesiyim ve buralar benden soruluyor. 185 00:12:43,658 --> 00:12:46,912 - Sanıyor musun ki sen gelip... - Öyle düşünmüyor. 186 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 Sana söylemek yerine göstermem lazım. 187 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 Gösteremezsem şunu bil, Jules sihirbazdır. 188 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 Kadınları yok eder. 189 00:13:05,847 --> 00:13:08,892 Kankamı arayayım, senin işini sorayım Rain. 190 00:13:18,151 --> 00:13:20,737 - Bu gece kiramızı kazanmalıyız. - Evet. 191 00:13:20,737 --> 00:13:23,740 Paranın neredeyse hepsini alıyorlar. O yüzden zor. 192 00:13:23,740 --> 00:13:25,951 Kimmie, yine başlama lütfen. 193 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 Rain, o adi kadına güvenme. 194 00:13:29,287 --> 00:13:32,749 Kimmie, her şey kontrolüm altında, tamam mı? 195 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 Bunu yapmak zorunda değilsin. 196 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 Bursu kazanamadın, ha? 197 00:13:39,089 --> 00:13:42,133 Konuyu değiştirmeye çalışıyorsun. Bursu öğrenemedim. 198 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Gece internetten bakacağım. 199 00:13:45,679 --> 00:13:46,680 Defol kızım. 200 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 Tamam. 201 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - Bu gece yapabilirmiş. - Bu gece mi? 202 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 Evet kızım. İşten sonra. 203 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Yapacağını söylemiştim. 204 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 Ayağına geliyor. 205 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 Ama Kimmie ile birlikte yaşıyoruz ve yapmamı istemiyor. 206 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Siktir et o karıyı. 207 00:14:07,033 --> 00:14:09,995 Yapıyorsun. Bu gece. 208 00:14:09,995 --> 00:14:15,000 Bu kıza çok talep var. Zaman ayırabiliyorsa kabul edeceksin. 209 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 Ayağına gelecek ve bir saatte halledecek. 210 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Delinda'ya 23.00 gibi çıkman gerektiğini söyleriz, 211 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 gidip işini hallederiz. 212 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 Kimmie'yi de üçe, dörde kadar tutmasını söylerim. 213 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 Karı zaten geç kaldı. 214 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 Sakin ol. 215 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 Tamam. 216 00:14:37,314 --> 00:14:40,817 "Tamam" mı? Biraz hevesin olsun be. 217 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Sana kıç ve meme geliyor canım. 218 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 Ve bu para. 219 00:15:03,548 --> 00:15:06,092 - Niye hayransın anlamıyorum. - Değilim. 220 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 O paraya hayranım. 221 00:15:08,303 --> 00:15:12,223 Rain, o boku vücuduna sokarsan neler olacağı belli değil. 222 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Bir gün o da bundan ölebilir. 223 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 Pırlantalar içinde ölecek. 224 00:15:16,770 --> 00:15:18,313 - Tamam Ebony. - Pardon. 225 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 Sana VIP geldi canım. 226 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Sahneye çıkacaktım. 227 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 Deli misin sen? 228 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 Body sahnedeyken oradan sana para gelmez. 229 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 İhtiyarla ilgilen. 230 00:15:42,963 --> 00:15:46,758 Hey. Sakın parasız döneyim deme. Anladın mı beni? 231 00:15:47,759 --> 00:15:49,928 - Yürüsene kızım. - Hadi. 232 00:15:51,471 --> 00:15:53,723 Dikiliyor musun, kıç mı sallıyorsun? 233 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - Body'yi izliyordum. - Git, hazırlan. 234 00:16:07,445 --> 00:16:09,322 - Selam. - Merhaba. 235 00:16:09,990 --> 00:16:11,741 Dans mı istiyorsun? 236 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Evet. 237 00:16:14,160 --> 00:16:19,082 Fiyat 50 artı istediğin kadar bahşiş. Dokunmak yok. 238 00:16:19,082 --> 00:16:20,875 VIP koltuğu bu. 239 00:16:23,420 --> 00:16:24,629 Burada oturacağım. 240 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 Emin misin? 241 00:16:27,757 --> 00:16:28,758 Evet. 242 00:16:30,844 --> 00:16:31,845 Tamam. 243 00:16:55,910 --> 00:16:56,953 Sevdin mi? 244 00:16:58,538 --> 00:17:01,541 - Evet. - Kendimden bahsetmiyorum. 245 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 Ne? 246 00:17:05,462 --> 00:17:07,297 - Ben... - Ne diyorsun? 247 00:17:07,297 --> 00:17:10,508 Ona bakıyordun. Latin tadını seviyorsan getirebilirim. 248 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 Sen beni ne sandın? 249 00:17:14,304 --> 00:17:15,305 İnsan. 250 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 Sizin kuşağınız bitmiş. 251 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 Pardon, gücendirmek istemedim. Sandım ki... 252 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 Pardon, kasten... 253 00:17:32,697 --> 00:17:35,742 Lan, çok hızlı çıktı. Ne bok yedin? 254 00:17:35,742 --> 00:17:37,160 Hiç. Çıktı işte. 255 00:17:37,660 --> 00:17:41,289 Müşterilerimi kaçırmaya devam edersen seni siktir ederim. 256 00:17:41,873 --> 00:17:43,124 Özür dilerim. 257 00:17:43,124 --> 00:17:46,086 Defteri göster. Jules'a ne kadar borcu var? 258 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 Çok. 259 00:17:47,378 --> 00:17:50,173 Borcunu kapatamadığını söyleyeyim mi? 260 00:17:50,173 --> 00:17:52,675 - Hayır. - O zaman kazanmaya başla. 261 00:17:52,675 --> 00:17:56,763 Jules aradı. Telefonuna bakman lazım. Gitmen gerekiyormuş. 262 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 Ama iki saat sonra kesin gel. Duydun mu beni? 263 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Tamam. 264 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 Elinde param olmadan geleyim deme. 265 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 Ve son kazananımız, 266 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 bir milyon doları alacak olan kişi... 267 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 Diane Jackson! Benim Saçım'dan! 268 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Merhaba! Teşekkürler! 269 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 Çok teşekkürler. 270 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 Rica ederim. 271 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - Bebeğini kucağıma alabilir miyim? - Evet. 272 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Şu tatlılığa bakın. 273 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Bakın. 274 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 Merhaba. 275 00:18:50,441 --> 00:18:52,277 Vay canına. 276 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 Kazandım! 277 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 Evet. 278 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Kuaförümü açabileceğim. 279 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - Teşekkürler. - Açacaksın. 280 00:19:00,493 --> 00:19:04,205 En önemli işi yapıyoruz. Ve... 281 00:19:05,081 --> 00:19:06,082 Tamam. 282 00:19:07,125 --> 00:19:11,212 Tamam. 283 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 O kadar kazanacaksın ki bana elbise alabileceksin. 284 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 - Sorun yok. - Doğru. 285 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 - Hadi hanımlar, fotoğraf. - Evet. 286 00:19:38,198 --> 00:19:39,199 Bin. 287 00:19:40,325 --> 00:19:42,243 - Arabamla... - Bin ulan. 288 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 Neyin var lan senin? 289 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 Kodaman demiştim. 290 00:20:07,727 --> 00:20:08,728 Biliyorum. 291 00:20:09,354 --> 00:20:10,355 Biliyorum. 292 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 Ne sikime kızdırıyorsun o zaman? 293 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 Onu mutlu edemiyorum Jules. Çok gergin. 294 00:20:18,071 --> 00:20:21,574 Çoğu fahişemden akıllısın diye seni seçtim. 295 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Ama başaramıyorsun. 296 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 Adamı mutlu etmem lazım. 297 00:20:28,957 --> 00:20:29,958 Anlıyorum. 298 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 Odaya gittiğinde ne isterse yapacaksın. 299 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 Anladın mı? 300 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 Hayır, kafana girdiğini sanmıyorum. 301 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 Anladım. Lütfen. 302 00:20:45,181 --> 00:20:49,852 Michigan Gölü'nde kaybolursun, kimse bulamaz. Biliyorsun, değil mi? 303 00:20:49,852 --> 00:20:51,980 Evet, biliyorum. 304 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 Biliyorum. 305 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 Frank, yalan söylüyorsun! 306 00:20:57,986 --> 00:21:00,363 - Öyle mi? - Hep yalan söylüyorsun. 307 00:21:00,363 --> 00:21:05,576 Ona bunu yaptın! Frank, gördüm. Gözümle gördüm. 308 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 Beni sürekli rahatsız ediyor. 309 00:21:08,288 --> 00:21:09,455 Hayır. 310 00:21:10,248 --> 00:21:13,042 Seni kıskanıyor, biliyorsun. 311 00:21:13,543 --> 00:21:15,628 Hey, yüzüme bak. 312 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 Onun aramızı bozmasına izin verme. 313 00:21:29,809 --> 00:21:32,437 - Düzelteceğim. - Fahişeler sabrımı taşırıyor. 314 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 Düzelteceğim, söz. 315 00:21:37,650 --> 00:21:38,776 - Söz. - Sıçayım. 316 00:21:45,408 --> 00:21:46,743 Oraya gideceksin. 317 00:21:46,743 --> 00:21:48,828 Beğendiremediğini duyarsam 318 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 suratını dağıtırım. 319 00:21:53,124 --> 00:21:54,292 Çok fena. 320 00:21:57,211 --> 00:21:58,212 Yapacağım. 321 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 Arka koltuğa geç de üstünü değiştir. 322 00:22:23,488 --> 00:22:24,489 Kızım? 323 00:22:25,740 --> 00:22:26,949 Biliyorum. 324 00:22:26,949 --> 00:22:29,660 - Burada mı yaşıyorsunuz? - Acıklı, değil mi? 325 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 Evet be. 326 00:22:31,746 --> 00:22:35,041 - Ama uğraşıyoruz. - Bu uğraşmak değil hayatım. 327 00:22:35,833 --> 00:22:39,253 - Yardımına bu yüzden seviniyorum. - Kazandıracağız. 328 00:22:44,425 --> 00:22:45,551 Yok artık. 329 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 Kimmie ile birlikte burada mısınız? İki kişi anca mı ödüyorsunuz? 330 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 Evet ama o benim dostum. 331 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 Hayır, dostun olsa seninle kıçını yaptırırdı 332 00:22:55,937 --> 00:22:57,688 ve para kazanırdı. 333 00:22:57,688 --> 00:23:01,651 - Kimmie öyle değil. - Nasıl olduğu umurumda değil. 334 00:23:01,651 --> 00:23:02,985 Al. 335 00:23:04,695 --> 00:23:06,114 İçmem doğru mu? 336 00:23:07,031 --> 00:23:08,491 Sarhoş olman lazım. 337 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 Tamam. 338 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 Bir dakika. Ağrı kesicilerle olur mu? 339 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 Kendi yaptığımı söylüyorum. Rahat ol. 340 00:23:18,751 --> 00:23:19,836 Sıçacağım ya. 341 00:23:20,545 --> 00:23:21,546 Tamam. 342 00:23:23,214 --> 00:23:25,007 Süper olacak. Tamam mı? 343 00:23:25,007 --> 00:23:27,927 Body Bir ve Body İki olacağız. 344 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - Açmam lazım. Geliyorum. - Tamam. 345 00:23:40,273 --> 00:23:41,274 Alo? 346 00:23:41,899 --> 00:23:43,943 - Rain. - Efendim? 347 00:23:44,527 --> 00:23:47,405 - Yine gelmek zorunda kaldım. - Gerçekten mi? 348 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 Evet, başka çarem yoktu. 349 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 Jules'a "Beni mutlu etmezse döverim" demiş. 350 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 Rain, artık yapamıyorum. 351 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 Moralinin bozuk olduğunu biliyorum, ama... 352 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 Yap işte. 353 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 Gerekeni yap. 354 00:24:03,004 --> 00:24:05,131 Bunun bir sonu yok mu? 355 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 Artık bu adamların esiriyiz. 356 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 Gidemiyoruz, bir şey yapamıyoruz. Paraları alıyorlar. 357 00:24:11,471 --> 00:24:12,555 Kimmie. 358 00:24:13,514 --> 00:24:17,018 Uyum sağlayacaksın işte. Bu işler böyle. 359 00:24:17,018 --> 00:24:18,102 Biliyorsun. 360 00:24:19,187 --> 00:24:20,313 Yapmayacağım. 361 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 Hem kendine hem bana zorlaştırıyorsun. 362 00:24:23,524 --> 00:24:25,776 Seninle yakınlığımızı biliyorlar. 363 00:24:25,776 --> 00:24:28,446 Yap işte. Hapse kıyasla kötü değil. 364 00:24:28,446 --> 00:24:30,239 Ve hapse attırır, biliyorsun. 365 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 Benim kapatmam lazım. Sahneye çağırıyorlar. 366 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Yap işte. 367 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 Gerekeni yap. 368 00:24:38,289 --> 00:24:39,332 Yapabilirsin. 369 00:24:56,933 --> 00:24:59,101 Anne, anlamıyorum. 370 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 Ben bir şey yapmadım. 371 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 Artık benimle yaşayamazsın. 372 00:25:06,526 --> 00:25:10,780 Onun etrafında olamayacak kadar büyüdün. Gitmen gerek. 373 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 Beni burada mı bırakacaksın? 374 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 Of be Kimmie. 375 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - Anne... - 17 yaşındasın. 376 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 Birkaç gün sonra 18'ine basacaksın. 377 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 Ne yapacağım? 378 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 Elimdeki bütün para bu. 379 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 Bu 10 doları al. 380 00:25:30,466 --> 00:25:32,134 Tek başına tutunmalısın. 381 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 Anne... 382 00:25:36,764 --> 00:25:39,183 Siktir git arabamdan. 383 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Hemen Kimmie. 384 00:25:40,935 --> 00:25:42,061 Lütfen. 385 00:26:30,109 --> 00:26:31,193 Artık hazırım. 386 00:26:36,866 --> 00:26:39,118 Bütün karılar aynı. Cidden. 387 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 Derdiniz beni kullanmak, paramı almak, 388 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 bok gibi hissettirmek. 389 00:26:45,791 --> 00:26:48,044 Değil mi? Otur. 390 00:26:52,673 --> 00:26:54,342 Hatanı biliyorsun, değil mi? 391 00:26:55,926 --> 00:26:56,927 Evet. 392 00:26:58,596 --> 00:26:59,930 Peki neden hata sende? 393 00:27:01,932 --> 00:27:04,185 Çünkü ilk gelişimde düzgün giyinmedim. 394 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 Bak, ben iyi bir adamım. 395 00:27:07,897 --> 00:27:12,526 Hayatımı bilmiyorsun. Ben olmak ne demek, bilmiyorsun. 396 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 Evet. 397 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 Dediğimi yapacak bir kız arıyorum. 398 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 Beni rahatlatacak biri. Hepsi bu. 399 00:27:21,410 --> 00:27:23,829 Sadece bir kız, bir kadın olsun, 400 00:27:24,330 --> 00:27:26,457 her istediğimi yapsın. 401 00:27:27,333 --> 00:27:28,584 Karım yokken. 402 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Bunu ben yapabilirim. 403 00:27:34,048 --> 00:27:35,466 Ağlayacak mısın? 404 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 Senin sorunun ne yahu? 405 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 Karı manyak çıktı. 406 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 "Sorunun ne?" dedim. 407 00:27:48,646 --> 00:27:53,067 Sorun yok. Sadece... İstediğini yapmadığım için üzgünüm. 408 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 Komik karısın. Biliyor musun? 409 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Mesele o değil. - Sadece o... 410 00:28:01,283 --> 00:28:05,037 Üzgünsün çünkü havalimanında uyuşturucu taşırken yakalanan 411 00:28:05,037 --> 00:28:06,997 aptal bir sokak fahişesisin. 412 00:28:06,997 --> 00:28:08,749 Bu kadar aptal olunur mu? 413 00:28:10,292 --> 00:28:15,339 Neyse ki Jules'un sektörlerinden biri bu. Yatıp kalkıp dua et. 414 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Çünkü bir tek lafıma bakar, 415 00:28:21,971 --> 00:28:23,723 yeniden hapse girersin. 416 00:28:23,723 --> 00:28:27,226 O diğer salak karıyla birlikte. 417 00:28:31,021 --> 00:28:32,398 Bunu yapmana gerek yok. 418 00:28:35,234 --> 00:28:36,736 İstediğin gibi olacağım. 419 00:28:44,827 --> 00:28:46,036 Güç kimde? 420 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 Sende erkeğim. 421 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Çok haklısın. 422 00:28:54,628 --> 00:28:56,130 Nasıl olacak? 423 00:28:57,757 --> 00:28:59,216 Dediğimi yapacak mısın? 424 00:29:00,134 --> 00:29:01,135 Yoksa... 425 00:29:02,970 --> 00:29:06,766 ...Jules'u ararım, seni yeniden cezaevine sepetler. 426 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 Hayır, dediğini yapacağım. 427 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Yapacaksın, değil mi? Evet. 428 00:29:14,857 --> 00:29:15,858 Buraya gel. 429 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 Evet. Uslu kız ol. 430 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 Tanrım. Çok teşekkürler. 431 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 Sağ olun. 432 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Geldiğiniz için çok teşekkürler. 433 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 Tanrım. 434 00:29:36,587 --> 00:29:39,465 Sağ olun. Çok teşekkürler. 435 00:29:39,465 --> 00:29:42,384 Çok güzelsin. Saçın muhteşem. Vay canına. 436 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 - Evet! Merhaba! - Çok tatlı! 437 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 Teşekkürler. Evet, merhaba. 438 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 Çok teşekkürler. Kesinlikle. 439 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 Teşekkürler. 440 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 Evet. Merhaba. 441 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 Çok teşekkürler. 442 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Evet. Teşekkürler. 443 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 Hepimiz hayran değiliz. Celbiniz var. 444 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Calvin, gidebilir miyiz? 445 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 O kadar para vermeniz, 3.000 dolarlık takımlar giymeniz güzel. 446 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 Ama düzleştiricilerinizden kanser olan kadınlar var. 447 00:30:09,036 --> 00:30:11,330 - Üstünü örtüyorsunuz. - Doğru değil. 448 00:30:11,330 --> 00:30:13,833 Sizi seviyorum. Çok teşekkürler. 449 00:30:13,833 --> 00:30:15,668 Teşekkürler. Sizi seviyorum. 450 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Adi karı! 451 00:30:23,509 --> 00:30:24,969 Ne yaptın sen Calvin? 452 00:30:25,803 --> 00:30:29,515 - Özür dilerim, göremedim. - Sen ne biçim güvenliksin? 453 00:30:30,307 --> 00:30:32,184 - Özür dilerim. - Sus, yeter. 454 00:30:34,728 --> 00:30:36,230 Kim olduğumu biliyor mu? 455 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 O karı sokakta öldürülecek. 456 00:30:40,734 --> 00:30:43,654 İşinizi yapmayacaksanız niye buradasınız? 457 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 Cevap verin! 458 00:30:45,781 --> 00:30:47,783 - Efendim... - Yok, kes sesini. 459 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Sıçayım. 460 00:30:50,536 --> 00:30:54,498 Kabarık saçlı pis çocuk üstüme tükürdü. Bu özel dikim. 461 00:30:55,082 --> 00:30:59,378 Ayrıca o kenar mahalle karılarına para vermeye beni kim ikna etti? 462 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 Bir milyon dolar. 463 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 Bir milyon dolar be. 464 00:31:04,133 --> 00:31:09,638 Kullandığı taş kokain şişesinde görse bile bir milyon doları tanımaz. 465 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 O para bir aya biter. 466 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Arabayı durdur ya. 467 00:31:17,479 --> 00:31:18,981 Arabayı durdur, hemen. 468 00:31:23,861 --> 00:31:24,862 İn. 469 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 Arabadan siktir git pabucumun güvenliği. İkile. 470 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 Sen ne bakıyorsun? Sen de siktir git. 471 00:31:39,752 --> 00:31:40,753 Peki efendim. 472 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 Artık gelir mi? 473 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Endişelenmeyi kes. 474 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Gelmek üzeredir. 475 00:31:56,518 --> 00:31:57,519 Yani... 476 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Geldi. 477 00:32:04,151 --> 00:32:05,152 Selam. 478 00:32:06,070 --> 00:32:07,071 Selam. 479 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Bu Rain. 480 00:32:11,659 --> 00:32:13,744 Paraya para dedirtmeyeceksin. 481 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Merhaba Rain. 482 00:32:17,039 --> 00:32:18,123 Ben Daga. 483 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 Bu Chase. Sana çekidüzen vereceğiz. 484 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Çok korkuyor ya. 485 00:32:23,796 --> 00:32:27,424 Niye korksun ki? Sana da yaptığımı söylemedin mi? 486 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 Söyledim ama işte... 487 00:32:31,053 --> 00:32:34,223 - İlgilenmiyorum. Param hazır mı? - Ver. 488 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 Eksik bu. 489 00:32:47,861 --> 00:32:51,907 - İndirim yapacağını söyledim. - Niye öyle söyledin ki? 490 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Jules ve sen beni kandırıyorsunuz. 491 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 Paramın tamamını istiyorum ve derhâl verilsin. 492 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - Sorunsuz öder. - O nasıl oluyor? 493 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Sahneye çıkacak, para kazanacak, sana iş getirecek. 494 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Bu işleri iyi biliyorsun. 495 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 Bu hareketlerini anlamıyorum. 496 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 Tamam. 497 00:33:08,632 --> 00:33:12,261 - İyi be, tamam. - Tamam, biraz daha iç. Hadi. 498 00:33:12,261 --> 00:33:13,429 Masayı hazırla. 499 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 Rain, müthiş olacaksın. 500 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 Çok para kazanacaksın kızım. 501 00:33:22,187 --> 00:33:23,522 {\an8}YALITIM KÖPÜĞÜ 502 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 Gerilme. 503 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 Tamam. 504 00:33:37,870 --> 00:33:42,082 Masaya çık, külotunu çıkar. Pantolonunu da. 505 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 - Tamam. - Ve bırak da işimi yapayım. 506 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 Rahat ol kızım. 507 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 Al, biraz daha iç. 508 00:34:02,061 --> 00:34:03,896 Body "Çok acımaz" dedi. 509 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 Yok hayatım, hiç acımayacak. 510 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 Bir güzel uyuşturacağım. 511 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 Bir güzel uyuşturunca 512 00:34:16,575 --> 00:34:18,619 hiçbir şey hissetmeyeceksin. 513 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 Sonunda o fena kadın olacaksın. 514 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 Rain. 515 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 Bak kızım, güven bana. 516 00:34:30,464 --> 00:34:31,465 Bir dakika. 517 00:34:37,846 --> 00:34:38,847 Ne? 518 00:34:39,556 --> 00:34:41,058 Erekte edemiyorsun bile. 519 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 Yapabilirim. 520 00:34:44,019 --> 00:34:45,020 Yapabilirim. 521 00:34:46,939 --> 00:34:47,940 Yapamıyorsun. 522 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Gece yarısı seni buradan kovacaklar. 523 00:35:18,262 --> 00:35:19,680 Şimdi çıkabilirsin. 524 00:35:32,818 --> 00:35:33,819 Selam. 525 00:35:34,444 --> 00:35:36,780 Ben Rain. Senin adın ne? 526 00:35:38,740 --> 00:35:41,243 - Kimmie. - Merhaba Kimmie. 527 00:35:42,703 --> 00:35:43,954 Benimle gelir misin? 528 00:35:45,706 --> 00:35:46,707 Hadi. 529 00:35:58,177 --> 00:35:59,595 Acıkmışsındır. 530 00:36:00,596 --> 00:36:01,805 Merak etme, bak. 531 00:36:03,724 --> 00:36:06,310 - Üzülme. - Teşekkür ederim. 532 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 Sessiz ol. Birazdan kapatacaklar. 533 00:36:26,663 --> 00:36:27,664 Tamam. 534 00:36:28,707 --> 00:36:31,710 Beni takip et ama sessiz ol. Tamam mı? 535 00:36:32,252 --> 00:36:35,422 Bazı reyonlara giremiyoruz, hareket sensörü var. 536 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 Merak etme. Gel hadi. 537 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 Eşimi ara. 538 00:37:08,997 --> 00:37:10,332 "Eşim" aranıyor. 539 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 Roy. 540 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Gel hadi erkeğim. 541 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 Vücudum seni bekliyor. 542 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 Artık sana hazır. 543 00:37:23,262 --> 00:37:27,099 Niye acele ettiriyorsun? Erekte bile edemiyorsun. 544 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 - Hiç yeterli vaktimiz olmuyor. - Pislik. 545 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - Tadını çıkarmamız lazım. - Pis fahişe seni. 546 00:37:34,314 --> 00:37:38,277 - Öylesin. Biliyorsun, değil mi? - Senin pis fahişenim. 547 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 Karından çok daha iyiyim. 548 00:37:42,030 --> 00:37:43,865 - Şerefsiz. - Hey. 549 00:37:44,533 --> 00:37:45,534 Evet. 550 00:37:46,618 --> 00:37:47,953 Evet! 551 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 Senin gibi olmadığımı fark ediyorum. 552 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 Tartışmak da istemiyorum. Body gibi değilim. 553 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 Artık hapis ihtimali bile daha... 554 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 Rain? 555 00:39:13,372 --> 00:39:14,373 Uyuyor musun? 556 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 Tanrım. 557 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 Tanrım... Rain! 558 00:39:28,887 --> 00:39:29,846 Rain! 559 00:39:30,847 --> 00:39:33,850 Rain, kalk hadi. 560 00:39:35,268 --> 00:39:36,269 Rain. 561 00:39:36,978 --> 00:39:38,313 Rain, uyan. 562 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay