1
00:00:47,068 --> 00:00:50,154
Bu kıyafet ne? Ne bok yiyorsun?
2
00:00:50,154 --> 00:00:53,115
Pardon, dediklerini giymeye çalışıyorum.
3
00:00:53,699 --> 00:00:56,452
Duymak istemiyorum. Masal anlatma.
4
00:00:56,452 --> 00:00:58,913
Doğru yapman lazım. Anlıyor musun?
5
00:00:58,913 --> 00:01:01,457
Anlıyor musun? Fahişe gibi görünüyorsun.
6
00:01:02,500 --> 00:01:04,126
Kokun da öyle.
7
00:01:07,171 --> 00:01:11,467
Tekrar tekrar anlattım lan.
Defalarca söyledim.
8
00:01:11,467 --> 00:01:15,596
Artık "Salak mısın?" diye soruyorum.
9
00:01:17,515 --> 00:01:18,891
Yok, düzeltebilirim.
10
00:01:18,891 --> 00:01:20,726
- Başka kız bulacağım.
- Hayır.
11
00:01:20,726 --> 00:01:24,688
Evet. Artık senin hatan olmaktan çıktı.
Benim hatam.
12
00:01:24,688 --> 00:01:26,941
Dünyanın en salak adamıyım herhâlde.
13
00:01:26,941 --> 00:01:30,736
Seni olmadığın bir şeye
çevirmeye çalışıyorum.
14
00:01:31,320 --> 00:01:33,447
Klas ve zarif olamıyorsun.
15
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
Seni nasıl insan içine çıkarayım?
16
00:01:39,036 --> 00:01:41,914
- Oraya ait değilsin.
- Bir şans daha versen...
17
00:01:42,915 --> 00:01:44,291
Bir şans daha, ha?
18
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Lütfen.
19
00:01:56,720 --> 00:02:00,224
- Dışarı.
- Gitmeme gerek yok, değil mi?
20
00:02:00,224 --> 00:02:02,059
Siktir git, dışarı.
21
00:02:02,059 --> 00:02:03,144
Hayır!
22
00:02:05,104 --> 00:02:08,649
- Bir şans daha ver. Yapabilirim.
- Siktirip gitmezsen...
23
00:02:08,649 --> 00:02:10,442
- Siktir git!
- Tamam.
24
00:02:10,442 --> 00:02:13,154
Salak karı dinlemiyor bile. Salak mısın?
25
00:02:22,538 --> 00:02:24,206
Buna devam edemem.
26
00:02:37,678 --> 00:02:39,221
Çok kalabalık.
27
00:02:41,265 --> 00:02:42,474
İnanılmaz.
28
00:02:43,851 --> 00:02:46,687
O adama niye katlanıyorsun anlamıyorum.
29
00:02:47,813 --> 00:02:51,609
{\an8}- Kulüpten kurtulmaya çalışıyorum.
- Adını bilmiyorsun.
30
00:02:52,109 --> 00:02:55,946
{\an8}Yalan söylüyor.
Güya seni metresi yapacaktı. Yalan.
31
00:02:57,072 --> 00:03:02,203
{\an8}Seni çıldırtana kadar ona inanacaksın.
Sonra onu yıkmak isteyeceksin.
32
00:03:02,203 --> 00:03:04,538
{\an8}Buna yaklaştım. Beni çok kızdırıyor.
33
00:03:05,456 --> 00:03:07,833
{\an8}Jules'u kızdıracak bir şey yapma.
34
00:03:08,417 --> 00:03:11,128
{\an8}Bize bunu yapmasına ne kadar katlanacağız?
35
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}Havalimanında yakalatanın
o olduğunu düşünüyorum.
36
00:03:14,548 --> 00:03:17,718
{\an8}- Kimmie, başlama yine.
- Seni suçlamıyorum.
37
00:03:17,718 --> 00:03:19,720
{\an8}- Artık.
- Hiç suçlamadım.
38
00:03:20,387 --> 00:03:24,600
{\an8}Kararı ben verdim.
Şimdi bu manyaklara mahkûmuz.
39
00:03:25,100 --> 00:03:29,480
{\an8}Dediğini yapmazsak hapse gireriz.
Biliyorsun, bize göre değil.
40
00:03:30,064 --> 00:03:31,774
{\an8}Olumlu tarafından bakalım.
41
00:03:32,650 --> 00:03:36,320
{\an8}Onun olumlu taraf aramasına gerek yoktur.
Acaba hayatı nasıl?
42
00:03:36,320 --> 00:03:39,073
{\an8}Haftalık ödemeli otelde kalmıyordur.
43
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}Tabii ki kızım. Buralar ailesinin.
44
00:03:43,702 --> 00:03:45,955
{\an8}Zengin bir siyah kadın. İnanılmaz.
45
00:03:47,373 --> 00:03:50,626
{\an8}- Nereye gidiyoruz?
- Konuşmasını dinleyeceğim. Gel.
46
00:03:50,626 --> 00:03:52,336
{\an8}Bir dakika.
47
00:03:52,336 --> 00:03:55,047
{\an8}Geç kalamayız. Delinda fark eder.
48
00:03:56,131 --> 00:04:02,429
{\an8}Tamam, açıklıyorum.
Beauty in Black burs veriyor. Başvurdum.
49
00:04:03,097 --> 00:04:06,433
- Kazanamazsın ki.
- Nereden biliyorsun?
50
00:04:06,433 --> 00:04:09,770
O havalimanından beri
düzgün giden işimiz yok.
51
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
En azından deneyeyim be Rain.
52
00:04:13,816 --> 00:04:17,444
Siyahlar hiç dakik değil.
Yedide kulüpte olacaktık.
53
00:04:17,444 --> 00:04:22,950
Paramızdan kesmesinler.
Popomu yaptıracağım, para biriktirdim.
54
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
Ciddi misin?
55
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
Rain, bilemiyorum. O işler riskli.
56
00:04:29,331 --> 00:04:32,126
Body'nin kazandığı parayı görüyorsun.
57
00:04:32,960 --> 00:04:35,379
Sen de poponu yaptırabilirsin.
58
00:04:35,379 --> 00:04:39,717
O eziğin boş vaatlerinin,
saçma bir bursun peşinden koşmaktansa.
59
00:04:41,218 --> 00:04:44,763
Adamın adını bile bilmiyorsun.
Ve şu sıraya bak.
60
00:04:45,264 --> 00:04:47,308
Yok, ben işe gidiyorum.
61
00:04:49,184 --> 00:04:50,602
Ben kalacağım.
62
00:04:50,602 --> 00:04:53,147
Burs alırsam okuyabilirim.
63
00:04:55,649 --> 00:04:58,444
Umudunu çok seviyorum, gerçekten.
64
00:04:58,444 --> 00:05:02,239
Ama bir noktada
fahişe olduğumuzla yüzleşeceksin.
65
00:05:02,823 --> 00:05:04,116
Öyle de kalacağız.
66
00:05:04,908 --> 00:05:06,201
Ciddi misin Rain?
67
00:05:07,202 --> 00:05:08,537
Ben öyle kalacağım.
68
00:05:09,913 --> 00:05:11,707
Sen uğraşmaya devam et.
69
00:05:13,667 --> 00:05:16,253
O zaman tamam, işe git.
70
00:05:17,629 --> 00:05:18,881
Kızdın mı?
71
00:05:20,424 --> 00:05:21,800
Kızdın. Tamam.
72
00:05:22,301 --> 00:05:23,719
Bak, seni tanıyorum.
73
00:05:23,719 --> 00:05:26,347
Bu hayattan kurtulmak istiyorsun.
74
00:05:26,347 --> 00:05:29,141
İstediğin zaman
kindar olabildiğini biliyorum.
75
00:05:30,559 --> 00:05:34,188
Ama o adam seninle oynuyor.
Burası da vakit kaybı.
76
00:05:34,688 --> 00:05:40,319
Kesin para kazandıran işime gidiyorum.
Umarım burası iyi geçer.
77
00:05:41,195 --> 00:05:42,196
Hoşça kal.
78
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
Geldiğiniz için teşekkürler!
79
00:05:49,203 --> 00:05:50,412
Evet!
80
00:05:50,412 --> 00:05:53,082
Beauty in Black zirvesine hoş geldiniz!
81
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
Ben Wanda Watson,
bu etkinlikte sunucunuzum!
82
00:05:58,003 --> 00:05:59,088
Evet!
83
00:06:00,381 --> 00:06:04,426
Açıkçası ilk konuğumuzla
konuşmak için sabırsızlanıyorum.
84
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
Saç bakımı sektörünün duayenlerinden
olmakla kalmıyor,
85
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
aynı zamanda
müthiş bir iş kadını ve hayırsever.
86
00:06:13,894 --> 00:06:20,109
Beauty in Black Saç Okulu'na
beş kişilik burs verecek.
87
00:06:22,403 --> 00:06:23,737
Evet!
88
00:06:24,279 --> 00:06:30,619
Ayrıca bir milyon dolar tutarında ödülü de
89
00:06:30,619 --> 00:06:33,956
şanslı bir kuaför salonuna verecek!
90
00:06:34,998 --> 00:06:36,959
İşte karşınızda
91
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
Bayan Mallory Bellarie.
92
00:06:54,393 --> 00:06:55,769
Evet!
93
00:06:56,311 --> 00:06:59,982
Çok güzel... Şuna bak, devasa bir fotoğraf.
94
00:07:01,024 --> 00:07:03,569
- Tanrım. Teşekkürler.
- Buyur.
95
00:07:03,569 --> 00:07:05,654
- Merhaba Wanda.
- Buradasın.
96
00:07:05,654 --> 00:07:08,532
Evet. Burada olmak çok heyecan verici.
97
00:07:08,532 --> 00:07:11,535
Çok teşekkürler. Muhteşem görünüyorsunuz.
98
00:07:11,535 --> 00:07:13,662
- Yani...
- Baksanıza.
99
00:07:14,455 --> 00:07:18,959
Ve fotoğrafa bakın.
Wanda, dev gibi. Utandım. Yapma.
100
00:07:18,959 --> 00:07:22,588
Tanrım, sen bu kadar mütevazı,
güzel, tatlı olunca...
101
00:07:22,588 --> 00:07:23,797
Bırak Wanda.
102
00:07:23,797 --> 00:07:26,425
Hayır işlerini saymaya geçebilirim.
103
00:07:26,425 --> 00:07:27,801
- Yapma.
- Muhteşem.
104
00:07:27,801 --> 00:07:29,970
- Hayır.
- Gerçekten muhteşem.
105
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
- Sağ ol.
- Ama bakın, çok utangaç.
106
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Tamam, sustum.
107
00:07:35,851 --> 00:07:40,022
Başlamadan önce biraz hayatını konuşalım.
108
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
Chicago'nun en zengin ailelerinden birine
gelin oldun.
109
00:07:44,568 --> 00:07:48,489
- Kocan da çok seksi.
- Doğru. Onu çok seviyorum.
110
00:07:49,573 --> 00:07:50,991
Bunlar nasıl oldu?
111
00:07:50,991 --> 00:07:53,702
Çocukluğum zenginlik içinde geçmedi.
112
00:07:53,702 --> 00:07:56,830
Onu söyleyeyim.
Çok mütevazı bir geçmişim var.
113
00:07:57,331 --> 00:08:00,751
Koruyucu annemi hatırlıyorum,
bana kötü davranırdı.
114
00:08:00,751 --> 00:08:04,755
Beni çocuk kıyafetleri için
bir modellik görüşmesine götürdü.
115
00:08:04,755 --> 00:08:08,217
Ama koruması altındaki başka bir kızın
alacağını düşünmüş.
116
00:08:08,217 --> 00:08:09,635
Favorisi oydu.
117
00:08:09,635 --> 00:08:12,262
Bir favori olduğunda ne olur biliyoruz.
118
00:08:12,262 --> 00:08:14,723
- Değil mi?
- Evet. Biliyoruz.
119
00:08:14,723 --> 00:08:17,100
Ama kayınbabam Bay Bellarie...
120
00:08:17,100 --> 00:08:19,144
Onu çok seviyorum, harika biri.
121
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
Bana tek bir bakış attı
ve "Aradığımız kişi" dedi.
122
00:08:22,898 --> 00:08:24,274
"Aradığımız kişi."
123
00:08:28,779 --> 00:08:30,739
Dokuz yaşındaydım.
124
00:08:30,739 --> 00:08:34,743
Beni ailelerine aldılar.
Seyahat ediyor, bir sürü şey yapıyorduk.
125
00:08:34,743 --> 00:08:39,081
Seneler içinde oğluyla çok yakınlaştık.
126
00:08:40,374 --> 00:08:41,708
Sonra ayrılmadık.
127
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
Galiba 16 yaşında çıkmaya başladık.
128
00:08:46,547 --> 00:08:48,924
22 yaşında evlendik.
129
00:08:48,924 --> 00:08:52,135
Gerisi malum.
O zamandan beri tam gaz ilerliyor.
130
00:08:52,135 --> 00:08:56,807
- Vay canına. Sonra üniversiteyi bitirdin.
- Evet, üniversiteyi bitirdim.
131
00:08:56,807 --> 00:09:01,019
Kayınbabam beni çok sevdiğinden
şirketin idaresine yardımcı olmamı istedi.
132
00:09:01,019 --> 00:09:03,146
Eşim ve kayınbiraderimle.
133
00:09:03,146 --> 00:09:07,693
Ama pasif olmak istemedim.
Benim hedefim bu değildi.
134
00:09:07,693 --> 00:09:11,446
Evet, zengin bir aileye gelin oldum.
Bunu biliyoruz.
135
00:09:11,446 --> 00:09:13,991
Ama ben bunu istemedim.
136
00:09:13,991 --> 00:09:17,035
Kendime bakmam,
kendimi korumam gerekiyordu.
137
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Siyah kadınlar bunu bilir.
138
00:09:24,960 --> 00:09:27,879
Bu düşünceyle şunu dedim...
139
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
"Maaş istemiyorum.
140
00:09:32,884 --> 00:09:34,303
Hisse istiyorum."
141
00:09:39,558 --> 00:09:41,351
Duyduk mu?
142
00:09:41,351 --> 00:09:43,895
- Evet!
- Çünkü müthiş bir şey!
143
00:09:43,895 --> 00:09:45,981
Muhteşem bir şey!
144
00:09:45,981 --> 00:09:47,941
- Çak.
- Hey!
145
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Harikaydı.
146
00:09:50,944 --> 00:09:55,949
Vay canına. Bu arada birkaç saate
burs kazananları açıklayacağız.
147
00:09:55,949 --> 00:09:57,576
Söz veriyorum.
148
00:09:57,576 --> 00:10:00,871
- Konuşacak çok şeyimiz var.
- Aynen öyle Wanda.
149
00:10:00,871 --> 00:10:03,832
Seninle, bu güzel insanlarla olmak harika.
150
00:10:03,832 --> 00:10:07,127
- Gurur duyduk.
- Çok teşekkürler.
151
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Çok güzelsiniz. Sizi çok seviyorum.
152
00:10:10,255 --> 00:10:11,715
Geldiğiniz için sağ olun.
153
00:10:48,335 --> 00:10:49,336
Geç kaldın.
154
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Pardon.
155
00:10:51,588 --> 00:10:56,176
Hiç hoşuma gitmiyor.
Bahane falan da duymak istemiyorum.
156
00:10:56,802 --> 00:10:59,096
Çalışmak istemiyorsun sanki.
157
00:10:59,096 --> 00:11:03,183
Her gün 500 kız buraya gelip
senin yerine geçmek istiyor.
158
00:11:03,934 --> 00:11:07,813
Kıçını kaldır, istiyormuşsun gibi davran.
159
00:11:09,314 --> 00:11:10,857
Yürüsene lan!
160
00:11:10,857 --> 00:11:13,026
- Hay...
- Tavır yapıyor.
161
00:11:13,568 --> 00:11:15,487
Jules'la konuşmam gerekecek.
162
00:11:15,487 --> 00:11:16,988
Evet, hallet.
163
00:11:39,177 --> 00:11:42,055
Hadi kızlar, paraları alayım. Hadi.
164
00:11:42,556 --> 00:11:43,515
Evet.
165
00:11:43,515 --> 00:11:44,975
Evet, sen de.
166
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Teşekkürler.
167
00:11:47,394 --> 00:11:48,645
Hazır mısın Rain?
168
00:11:49,646 --> 00:11:51,982
- Yani...
- Vay, başarılı olacak.
169
00:11:54,401 --> 00:11:55,610
Korkuyor musun?
170
00:11:57,154 --> 00:11:59,030
Korkanlar para kazanamaz.
171
00:11:59,030 --> 00:12:00,657
1.500 var, değil mi?
172
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Evet ama o para için kıçımı yırttım.
173
00:12:04,244 --> 00:12:07,622
Hayır canım, o para için kıçını salladın.
174
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Sana indirim yaptırabilirim.
175
00:12:11,626 --> 00:12:14,004
Ameliyattan sonra ne kadar yattın?
176
00:12:14,004 --> 00:12:17,048
Gecesinde işe geldim ve para kazandım.
177
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
Merak etme.
178
00:12:19,926 --> 00:12:23,138
Normalde yapmaz ama ayağına getirebilirim.
179
00:12:23,138 --> 00:12:25,766
- Gerçekten mi?
- Çok para kazanacaksın.
180
00:12:25,766 --> 00:12:29,519
Çünkü adamlar o kıçı görünce
dolarları savuracak.
181
00:12:30,228 --> 00:12:31,897
Borcunu ödeyebileceksin.
182
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
Seninki bana karşı geliyor.
183
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
Hayır, gelmiyor.
184
00:12:40,155 --> 00:12:43,658
Ben Jules'un gözdesiyim
ve buralar benden soruluyor.
185
00:12:43,658 --> 00:12:46,912
- Sanıyor musun ki sen gelip...
- Öyle düşünmüyor.
186
00:12:46,912 --> 00:12:50,248
Sana söylemek yerine göstermem lazım.
187
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
Gösteremezsem şunu bil, Jules sihirbazdır.
188
00:12:56,004 --> 00:12:57,839
Kadınları yok eder.
189
00:13:05,847 --> 00:13:08,892
Kankamı arayayım,
senin işini sorayım Rain.
190
00:13:18,151 --> 00:13:20,737
- Bu gece kiramızı kazanmalıyız.
- Evet.
191
00:13:20,737 --> 00:13:23,740
Paranın neredeyse hepsini alıyorlar.
O yüzden zor.
192
00:13:23,740 --> 00:13:25,951
Kimmie, yine başlama lütfen.
193
00:13:25,951 --> 00:13:29,287
Rain, o adi kadına güvenme.
194
00:13:29,287 --> 00:13:32,749
Kimmie, her şey kontrolüm altında,
tamam mı?
195
00:13:33,416 --> 00:13:35,502
Bunu yapmak zorunda değilsin.
196
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
Bursu kazanamadın, ha?
197
00:13:39,089 --> 00:13:42,133
Konuyu değiştirmeye çalışıyorsun.
Bursu öğrenemedim.
198
00:13:42,634 --> 00:13:44,261
Gece internetten bakacağım.
199
00:13:45,679 --> 00:13:46,680
Defol kızım.
200
00:13:47,973 --> 00:13:48,974
Tamam.
201
00:13:49,766 --> 00:13:52,352
- Bu gece yapabilirmiş.
- Bu gece mi?
202
00:13:53,103 --> 00:13:55,730
Evet kızım. İşten sonra.
203
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Yapacağını söylemiştim.
204
00:13:58,942 --> 00:14:00,443
Ayağına geliyor.
205
00:14:00,944 --> 00:14:05,156
Ama Kimmie ile birlikte yaşıyoruz
ve yapmamı istemiyor.
206
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Siktir et o karıyı.
207
00:14:07,033 --> 00:14:09,995
Yapıyorsun. Bu gece.
208
00:14:09,995 --> 00:14:15,000
Bu kıza çok talep var.
Zaman ayırabiliyorsa kabul edeceksin.
209
00:14:15,000 --> 00:14:18,169
Ayağına gelecek ve bir saatte halledecek.
210
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Delinda'ya 23.00 gibi
çıkman gerektiğini söyleriz,
211
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
gidip işini hallederiz.
212
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
Kimmie'yi de üçe, dörde kadar
tutmasını söylerim.
213
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
Karı zaten geç kaldı.
214
00:14:31,725 --> 00:14:33,018
Sakin ol.
215
00:14:35,478 --> 00:14:36,354
Tamam.
216
00:14:37,314 --> 00:14:40,817
"Tamam" mı? Biraz hevesin olsun be.
217
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Sana kıç ve meme geliyor canım.
218
00:14:45,405 --> 00:14:46,615
Ve bu para.
219
00:15:03,548 --> 00:15:06,092
- Niye hayransın anlamıyorum.
- Değilim.
220
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
O paraya hayranım.
221
00:15:08,303 --> 00:15:12,223
Rain, o boku vücuduna sokarsan
neler olacağı belli değil.
222
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Bir gün o da bundan ölebilir.
223
00:15:15,060 --> 00:15:16,770
Pırlantalar içinde ölecek.
224
00:15:16,770 --> 00:15:18,313
- Tamam Ebony.
- Pardon.
225
00:15:30,367 --> 00:15:32,661
Sana VIP geldi canım.
226
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Sahneye çıkacaktım.
227
00:15:36,539 --> 00:15:37,666
Deli misin sen?
228
00:15:37,666 --> 00:15:40,585
Body sahnedeyken oradan sana para gelmez.
229
00:15:40,585 --> 00:15:42,462
İhtiyarla ilgilen.
230
00:15:42,963 --> 00:15:46,758
Hey. Sakın parasız döneyim deme.
Anladın mı beni?
231
00:15:47,759 --> 00:15:49,928
- Yürüsene kızım.
- Hadi.
232
00:15:51,471 --> 00:15:53,723
Dikiliyor musun, kıç mı sallıyorsun?
233
00:15:54,224 --> 00:15:56,601
- Body'yi izliyordum.
- Git, hazırlan.
234
00:16:07,445 --> 00:16:09,322
- Selam.
- Merhaba.
235
00:16:09,990 --> 00:16:11,741
Dans mı istiyorsun?
236
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Evet.
237
00:16:14,160 --> 00:16:19,082
Fiyat 50 artı istediğin kadar bahşiş.
Dokunmak yok.
238
00:16:19,082 --> 00:16:20,875
VIP koltuğu bu.
239
00:16:23,420 --> 00:16:24,629
Burada oturacağım.
240
00:16:25,839 --> 00:16:26,673
Emin misin?
241
00:16:27,757 --> 00:16:28,758
Evet.
242
00:16:30,844 --> 00:16:31,845
Tamam.
243
00:16:55,910 --> 00:16:56,953
Sevdin mi?
244
00:16:58,538 --> 00:17:01,541
- Evet.
- Kendimden bahsetmiyorum.
245
00:17:03,043 --> 00:17:03,877
Ne?
246
00:17:05,462 --> 00:17:07,297
- Ben...
- Ne diyorsun?
247
00:17:07,297 --> 00:17:10,508
Ona bakıyordun.
Latin tadını seviyorsan getirebilirim.
248
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
Sen beni ne sandın?
249
00:17:14,304 --> 00:17:15,305
İnsan.
250
00:17:16,765 --> 00:17:18,475
Sizin kuşağınız bitmiş.
251
00:17:20,060 --> 00:17:23,813
Pardon, gücendirmek istemedim. Sandım ki...
252
00:17:26,024 --> 00:17:27,567
Pardon, kasten...
253
00:17:32,697 --> 00:17:35,742
Lan, çok hızlı çıktı. Ne bok yedin?
254
00:17:35,742 --> 00:17:37,160
Hiç. Çıktı işte.
255
00:17:37,660 --> 00:17:41,289
Müşterilerimi kaçırmaya devam edersen
seni siktir ederim.
256
00:17:41,873 --> 00:17:43,124
Özür dilerim.
257
00:17:43,124 --> 00:17:46,086
Defteri göster.
Jules'a ne kadar borcu var?
258
00:17:46,086 --> 00:17:47,378
Çok.
259
00:17:47,378 --> 00:17:50,173
Borcunu kapatamadığını söyleyeyim mi?
260
00:17:50,173 --> 00:17:52,675
- Hayır.
- O zaman kazanmaya başla.
261
00:17:52,675 --> 00:17:56,763
Jules aradı. Telefonuna bakman lazım.
Gitmen gerekiyormuş.
262
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
Ama iki saat sonra kesin gel.
Duydun mu beni?
263
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Tamam.
264
00:18:03,061 --> 00:18:05,563
Elinde param olmadan geleyim deme.
265
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
Ve son kazananımız,
266
00:18:09,692 --> 00:18:14,656
bir milyon doları alacak olan kişi...
267
00:18:15,740 --> 00:18:19,369
Diane Jackson! Benim Saçım'dan!
268
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Merhaba! Teşekkürler!
269
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
Çok teşekkürler.
270
00:18:39,639 --> 00:18:41,349
Rica ederim.
271
00:18:41,349 --> 00:18:43,935
- Bebeğini kucağıma alabilir miyim?
- Evet.
272
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Şu tatlılığa bakın.
273
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Bakın.
274
00:18:47,981 --> 00:18:49,941
Merhaba.
275
00:18:50,441 --> 00:18:52,277
Vay canına.
276
00:18:52,777 --> 00:18:54,696
Kazandım!
277
00:18:54,696 --> 00:18:55,780
Evet.
278
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Kuaförümü açabileceğim.
279
00:18:58,908 --> 00:19:00,493
- Teşekkürler.
- Açacaksın.
280
00:19:00,493 --> 00:19:04,205
En önemli işi yapıyoruz. Ve...
281
00:19:05,081 --> 00:19:06,082
Tamam.
282
00:19:07,125 --> 00:19:11,212
Tamam.
283
00:19:11,880 --> 00:19:14,924
O kadar kazanacaksın ki
bana elbise alabileceksin.
284
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
- Sorun yok.
- Doğru.
285
00:19:17,218 --> 00:19:19,554
- Hadi hanımlar, fotoğraf.
- Evet.
286
00:19:38,198 --> 00:19:39,199
Bin.
287
00:19:40,325 --> 00:19:42,243
- Arabamla...
- Bin ulan.
288
00:20:02,889 --> 00:20:04,557
Neyin var lan senin?
289
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
Kodaman demiştim.
290
00:20:07,727 --> 00:20:08,728
Biliyorum.
291
00:20:09,354 --> 00:20:10,355
Biliyorum.
292
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
Ne sikime kızdırıyorsun o zaman?
293
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
Onu mutlu edemiyorum Jules. Çok gergin.
294
00:20:18,071 --> 00:20:21,574
Çoğu fahişemden akıllısın diye
seni seçtim.
295
00:20:23,159 --> 00:20:24,494
Ama başaramıyorsun.
296
00:20:25,161 --> 00:20:26,871
Adamı mutlu etmem lazım.
297
00:20:28,957 --> 00:20:29,958
Anlıyorum.
298
00:20:31,876 --> 00:20:35,213
Odaya gittiğinde ne isterse yapacaksın.
299
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
Anladın mı?
300
00:20:39,759 --> 00:20:42,136
Hayır, kafana girdiğini sanmıyorum.
301
00:20:43,680 --> 00:20:45,181
Anladım. Lütfen.
302
00:20:45,181 --> 00:20:49,852
Michigan Gölü'nde kaybolursun,
kimse bulamaz. Biliyorsun, değil mi?
303
00:20:49,852 --> 00:20:51,980
Evet, biliyorum.
304
00:20:52,897 --> 00:20:53,982
Biliyorum.
305
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
Frank, yalan söylüyorsun!
306
00:20:57,986 --> 00:21:00,363
- Öyle mi?
- Hep yalan söylüyorsun.
307
00:21:00,363 --> 00:21:05,576
Ona bunu yaptın!
Frank, gördüm. Gözümle gördüm.
308
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
Beni sürekli rahatsız ediyor.
309
00:21:08,288 --> 00:21:09,455
Hayır.
310
00:21:10,248 --> 00:21:13,042
Seni kıskanıyor, biliyorsun.
311
00:21:13,543 --> 00:21:15,628
Hey, yüzüme bak.
312
00:21:17,171 --> 00:21:21,884
Onun aramızı bozmasına izin verme.
313
00:21:29,809 --> 00:21:32,437
- Düzelteceğim.
- Fahişeler sabrımı taşırıyor.
314
00:21:34,355 --> 00:21:35,898
Düzelteceğim, söz.
315
00:21:37,650 --> 00:21:38,776
- Söz.
- Sıçayım.
316
00:21:45,408 --> 00:21:46,743
Oraya gideceksin.
317
00:21:46,743 --> 00:21:48,828
Beğendiremediğini duyarsam
318
00:21:50,246 --> 00:21:52,081
suratını dağıtırım.
319
00:21:53,124 --> 00:21:54,292
Çok fena.
320
00:21:57,211 --> 00:21:58,212
Yapacağım.
321
00:21:59,589 --> 00:22:02,008
Arka koltuğa geç de üstünü değiştir.
322
00:22:23,488 --> 00:22:24,489
Kızım?
323
00:22:25,740 --> 00:22:26,949
Biliyorum.
324
00:22:26,949 --> 00:22:29,660
- Burada mı yaşıyorsunuz?
- Acıklı, değil mi?
325
00:22:29,660 --> 00:22:30,828
Evet be.
326
00:22:31,746 --> 00:22:35,041
- Ama uğraşıyoruz.
- Bu uğraşmak değil hayatım.
327
00:22:35,833 --> 00:22:39,253
- Yardımına bu yüzden seviniyorum.
- Kazandıracağız.
328
00:22:44,425 --> 00:22:45,551
Yok artık.
329
00:22:46,511 --> 00:22:50,556
Kimmie ile birlikte burada mısınız?
İki kişi anca mı ödüyorsunuz?
330
00:22:51,099 --> 00:22:52,767
Evet ama o benim dostum.
331
00:22:52,767 --> 00:22:55,937
Hayır, dostun olsa
seninle kıçını yaptırırdı
332
00:22:55,937 --> 00:22:57,688
ve para kazanırdı.
333
00:22:57,688 --> 00:23:01,651
- Kimmie öyle değil.
- Nasıl olduğu umurumda değil.
334
00:23:01,651 --> 00:23:02,985
Al.
335
00:23:04,695 --> 00:23:06,114
İçmem doğru mu?
336
00:23:07,031 --> 00:23:08,491
Sarhoş olman lazım.
337
00:23:10,118 --> 00:23:11,119
Tamam.
338
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
Bir dakika. Ağrı kesicilerle olur mu?
339
00:23:16,124 --> 00:23:18,751
Kendi yaptığımı söylüyorum. Rahat ol.
340
00:23:18,751 --> 00:23:19,836
Sıçacağım ya.
341
00:23:20,545 --> 00:23:21,546
Tamam.
342
00:23:23,214 --> 00:23:25,007
Süper olacak. Tamam mı?
343
00:23:25,007 --> 00:23:27,927
Body Bir ve Body İki olacağız.
344
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
- Açmam lazım. Geliyorum.
- Tamam.
345
00:23:40,273 --> 00:23:41,274
Alo?
346
00:23:41,899 --> 00:23:43,943
- Rain.
- Efendim?
347
00:23:44,527 --> 00:23:47,405
- Yine gelmek zorunda kaldım.
- Gerçekten mi?
348
00:23:47,405 --> 00:23:49,282
Evet, başka çarem yoktu.
349
00:23:50,074 --> 00:23:52,994
Jules'a "Beni mutlu etmezse
döverim" demiş.
350
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
Rain, artık yapamıyorum.
351
00:23:56,080 --> 00:23:58,958
Moralinin bozuk olduğunu biliyorum, ama...
352
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
Yap işte.
353
00:24:00,460 --> 00:24:01,836
Gerekeni yap.
354
00:24:03,004 --> 00:24:05,131
Bunun bir sonu yok mu?
355
00:24:05,923 --> 00:24:08,301
Artık bu adamların esiriyiz.
356
00:24:08,301 --> 00:24:11,471
Gidemiyoruz, bir şey yapamıyoruz.
Paraları alıyorlar.
357
00:24:11,471 --> 00:24:12,555
Kimmie.
358
00:24:13,514 --> 00:24:17,018
Uyum sağlayacaksın işte. Bu işler böyle.
359
00:24:17,018 --> 00:24:18,102
Biliyorsun.
360
00:24:19,187 --> 00:24:20,313
Yapmayacağım.
361
00:24:21,147 --> 00:24:23,524
Hem kendine hem bana zorlaştırıyorsun.
362
00:24:23,524 --> 00:24:25,776
Seninle yakınlığımızı biliyorlar.
363
00:24:25,776 --> 00:24:28,446
Yap işte. Hapse kıyasla kötü değil.
364
00:24:28,446 --> 00:24:30,239
Ve hapse attırır, biliyorsun.
365
00:24:31,491 --> 00:24:34,076
Benim kapatmam lazım.
Sahneye çağırıyorlar.
366
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Yap işte.
367
00:24:36,204 --> 00:24:37,538
Gerekeni yap.
368
00:24:38,289 --> 00:24:39,332
Yapabilirsin.
369
00:24:56,933 --> 00:24:59,101
Anne, anlamıyorum.
370
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
Ben bir şey yapmadım.
371
00:25:02,647 --> 00:25:05,650
Artık benimle yaşayamazsın.
372
00:25:06,526 --> 00:25:10,780
Onun etrafında olamayacak kadar büyüdün.
Gitmen gerek.
373
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
Beni burada mı bırakacaksın?
374
00:25:13,741 --> 00:25:14,909
Of be Kimmie.
375
00:25:14,909 --> 00:25:17,161
- Anne...
- 17 yaşındasın.
376
00:25:17,161 --> 00:25:19,789
Birkaç gün sonra 18'ine basacaksın.
377
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
Ne yapacağım?
378
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
Elimdeki bütün para bu.
379
00:25:26,879 --> 00:25:29,006
Bu 10 doları al.
380
00:25:30,466 --> 00:25:32,134
Tek başına tutunmalısın.
381
00:25:33,970 --> 00:25:34,971
Anne...
382
00:25:36,764 --> 00:25:39,183
Siktir git arabamdan.
383
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Hemen Kimmie.
384
00:25:40,935 --> 00:25:42,061
Lütfen.
385
00:26:30,109 --> 00:26:31,193
Artık hazırım.
386
00:26:36,866 --> 00:26:39,118
Bütün karılar aynı. Cidden.
387
00:26:40,578 --> 00:26:43,623
Derdiniz beni kullanmak, paramı almak,
388
00:26:44,332 --> 00:26:45,791
bok gibi hissettirmek.
389
00:26:45,791 --> 00:26:48,044
Değil mi? Otur.
390
00:26:52,673 --> 00:26:54,342
Hatanı biliyorsun, değil mi?
391
00:26:55,926 --> 00:26:56,927
Evet.
392
00:26:58,596 --> 00:26:59,930
Peki neden hata sende?
393
00:27:01,932 --> 00:27:04,185
Çünkü ilk gelişimde düzgün giyinmedim.
394
00:27:05,227 --> 00:27:07,396
Bak, ben iyi bir adamım.
395
00:27:07,897 --> 00:27:12,526
Hayatımı bilmiyorsun.
Ben olmak ne demek, bilmiyorsun.
396
00:27:13,319 --> 00:27:14,153
Evet.
397
00:27:14,737 --> 00:27:17,281
Dediğimi yapacak bir kız arıyorum.
398
00:27:17,281 --> 00:27:20,076
Beni rahatlatacak biri. Hepsi bu.
399
00:27:21,410 --> 00:27:23,829
Sadece bir kız, bir kadın olsun,
400
00:27:24,330 --> 00:27:26,457
her istediğimi yapsın.
401
00:27:27,333 --> 00:27:28,584
Karım yokken.
402
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Bunu ben yapabilirim.
403
00:27:34,048 --> 00:27:35,466
Ağlayacak mısın?
404
00:27:36,801 --> 00:27:38,511
Senin sorunun ne yahu?
405
00:27:41,138 --> 00:27:42,807
Karı manyak çıktı.
406
00:27:46,227 --> 00:27:47,645
"Sorunun ne?" dedim.
407
00:27:48,646 --> 00:27:53,067
Sorun yok. Sadece...
İstediğini yapmadığım için üzgünüm.
408
00:27:54,402 --> 00:27:56,278
Komik karısın. Biliyor musun?
409
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Mesele o değil.
- Sadece o...
410
00:28:01,283 --> 00:28:05,037
Üzgünsün çünkü havalimanında
uyuşturucu taşırken yakalanan
411
00:28:05,037 --> 00:28:06,997
aptal bir sokak fahişesisin.
412
00:28:06,997 --> 00:28:08,749
Bu kadar aptal olunur mu?
413
00:28:10,292 --> 00:28:15,339
Neyse ki Jules'un sektörlerinden biri bu.
Yatıp kalkıp dua et.
414
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Çünkü bir tek lafıma bakar,
415
00:28:21,971 --> 00:28:23,723
yeniden hapse girersin.
416
00:28:23,723 --> 00:28:27,226
O diğer salak karıyla birlikte.
417
00:28:31,021 --> 00:28:32,398
Bunu yapmana gerek yok.
418
00:28:35,234 --> 00:28:36,736
İstediğin gibi olacağım.
419
00:28:44,827 --> 00:28:46,036
Güç kimde?
420
00:28:48,664 --> 00:28:49,665
Sende erkeğim.
421
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Çok haklısın.
422
00:28:54,628 --> 00:28:56,130
Nasıl olacak?
423
00:28:57,757 --> 00:28:59,216
Dediğimi yapacak mısın?
424
00:29:00,134 --> 00:29:01,135
Yoksa...
425
00:29:02,970 --> 00:29:06,766
...Jules'u ararım,
seni yeniden cezaevine sepetler.
426
00:29:09,727 --> 00:29:11,270
Hayır, dediğini yapacağım.
427
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Yapacaksın, değil mi? Evet.
428
00:29:14,857 --> 00:29:15,858
Buraya gel.
429
00:29:19,820 --> 00:29:22,198
Evet. Uslu kız ol.
430
00:29:28,913 --> 00:29:31,290
Tanrım. Çok teşekkürler.
431
00:29:31,290 --> 00:29:32,708
Sağ olun.
432
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Geldiğiniz için çok teşekkürler.
433
00:29:35,085 --> 00:29:36,587
Tanrım.
434
00:29:36,587 --> 00:29:39,465
Sağ olun. Çok teşekkürler.
435
00:29:39,465 --> 00:29:42,384
Çok güzelsin. Saçın muhteşem. Vay canına.
436
00:29:42,384 --> 00:29:44,512
- Evet! Merhaba!
- Çok tatlı!
437
00:29:44,512 --> 00:29:46,597
Teşekkürler. Evet, merhaba.
438
00:29:46,597 --> 00:29:48,766
Çok teşekkürler. Kesinlikle.
439
00:29:49,308 --> 00:29:50,392
Teşekkürler.
440
00:29:51,060 --> 00:29:52,812
Evet. Merhaba.
441
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Çok teşekkürler.
442
00:29:54,146 --> 00:29:55,940
Evet. Teşekkürler.
443
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
Hepimiz hayran değiliz. Celbiniz var.
444
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Calvin, gidebilir miyiz?
445
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
O kadar para vermeniz,
3.000 dolarlık takımlar giymeniz güzel.
446
00:30:05,783 --> 00:30:09,036
Ama düzleştiricilerinizden
kanser olan kadınlar var.
447
00:30:09,036 --> 00:30:11,330
- Üstünü örtüyorsunuz.
- Doğru değil.
448
00:30:11,330 --> 00:30:13,833
Sizi seviyorum. Çok teşekkürler.
449
00:30:13,833 --> 00:30:15,668
Teşekkürler. Sizi seviyorum.
450
00:30:21,590 --> 00:30:22,550
Adi karı!
451
00:30:23,509 --> 00:30:24,969
Ne yaptın sen Calvin?
452
00:30:25,803 --> 00:30:29,515
- Özür dilerim, göremedim.
- Sen ne biçim güvenliksin?
453
00:30:30,307 --> 00:30:32,184
- Özür dilerim.
- Sus, yeter.
454
00:30:34,728 --> 00:30:36,230
Kim olduğumu biliyor mu?
455
00:30:36,897 --> 00:30:39,066
O karı sokakta öldürülecek.
456
00:30:40,734 --> 00:30:43,654
İşinizi yapmayacaksanız niye buradasınız?
457
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
Cevap verin!
458
00:30:45,781 --> 00:30:47,783
- Efendim...
- Yok, kes sesini.
459
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Sıçayım.
460
00:30:50,536 --> 00:30:54,498
Kabarık saçlı pis çocuk üstüme tükürdü.
Bu özel dikim.
461
00:30:55,082 --> 00:30:59,378
Ayrıca o kenar mahalle karılarına
para vermeye beni kim ikna etti?
462
00:30:59,378 --> 00:31:00,754
Bir milyon dolar.
463
00:31:00,754 --> 00:31:03,632
Bir milyon dolar be.
464
00:31:04,133 --> 00:31:09,638
Kullandığı taş kokain şişesinde görse bile
bir milyon doları tanımaz.
465
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
O para bir aya biter.
466
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Arabayı durdur ya.
467
00:31:17,479 --> 00:31:18,981
Arabayı durdur, hemen.
468
00:31:23,861 --> 00:31:24,862
İn.
469
00:31:27,114 --> 00:31:30,701
Arabadan siktir git
pabucumun güvenliği. İkile.
470
00:31:34,079 --> 00:31:36,582
Sen ne bakıyorsun? Sen de siktir git.
471
00:31:39,752 --> 00:31:40,753
Peki efendim.
472
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
Artık gelir mi?
473
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Endişelenmeyi kes.
474
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Gelmek üzeredir.
475
00:31:56,518 --> 00:31:57,519
Yani...
476
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Geldi.
477
00:32:04,151 --> 00:32:05,152
Selam.
478
00:32:06,070 --> 00:32:07,071
Selam.
479
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Bu Rain.
480
00:32:11,659 --> 00:32:13,744
Paraya para dedirtmeyeceksin.
481
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Merhaba Rain.
482
00:32:17,039 --> 00:32:18,123
Ben Daga.
483
00:32:18,916 --> 00:32:21,627
Bu Chase. Sana çekidüzen vereceğiz.
484
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Çok korkuyor ya.
485
00:32:23,796 --> 00:32:27,424
Niye korksun ki?
Sana da yaptığımı söylemedin mi?
486
00:32:27,424 --> 00:32:29,385
Söyledim ama işte...
487
00:32:31,053 --> 00:32:34,223
- İlgilenmiyorum. Param hazır mı?
- Ver.
488
00:32:46,652 --> 00:32:47,861
Eksik bu.
489
00:32:47,861 --> 00:32:51,907
- İndirim yapacağını söyledim.
- Niye öyle söyledin ki?
490
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Jules ve sen beni kandırıyorsunuz.
491
00:32:54,076 --> 00:32:56,996
Paramın tamamını istiyorum
ve derhâl verilsin.
492
00:32:56,996 --> 00:32:59,331
- Sorunsuz öder.
- O nasıl oluyor?
493
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Sahneye çıkacak,
para kazanacak, sana iş getirecek.
494
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Bu işleri iyi biliyorsun.
495
00:33:04,336 --> 00:33:06,588
Bu hareketlerini anlamıyorum.
496
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
Tamam.
497
00:33:08,632 --> 00:33:12,261
- İyi be, tamam.
- Tamam, biraz daha iç. Hadi.
498
00:33:12,261 --> 00:33:13,429
Masayı hazırla.
499
00:33:14,555 --> 00:33:16,682
Rain, müthiş olacaksın.
500
00:33:19,226 --> 00:33:21,186
Çok para kazanacaksın kızım.
501
00:33:22,187 --> 00:33:23,522
{\an8}YALITIM KÖPÜĞÜ
502
00:33:26,150 --> 00:33:27,234
Gerilme.
503
00:33:36,994 --> 00:33:37,870
Tamam.
504
00:33:37,870 --> 00:33:42,082
Masaya çık, külotunu çıkar.
Pantolonunu da.
505
00:33:42,082 --> 00:33:44,418
- Tamam.
- Ve bırak da işimi yapayım.
506
00:33:50,299 --> 00:33:51,884
Rahat ol kızım.
507
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
Al, biraz daha iç.
508
00:34:02,061 --> 00:34:03,896
Body "Çok acımaz" dedi.
509
00:34:05,606 --> 00:34:08,317
Yok hayatım, hiç acımayacak.
510
00:34:10,652 --> 00:34:12,696
Bir güzel uyuşturacağım.
511
00:34:14,156 --> 00:34:15,574
Bir güzel uyuşturunca
512
00:34:16,575 --> 00:34:18,619
hiçbir şey hissetmeyeceksin.
513
00:34:19,703 --> 00:34:22,206
Sonunda o fena kadın olacaksın.
514
00:34:23,040 --> 00:34:24,208
Rain.
515
00:34:24,917 --> 00:34:27,377
Bak kızım, güven bana.
516
00:34:30,464 --> 00:34:31,465
Bir dakika.
517
00:34:37,846 --> 00:34:38,847
Ne?
518
00:34:39,556 --> 00:34:41,058
Erekte edemiyorsun bile.
519
00:34:42,142 --> 00:34:43,352
Yapabilirim.
520
00:34:44,019 --> 00:34:45,020
Yapabilirim.
521
00:34:46,939 --> 00:34:47,940
Yapamıyorsun.
522
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Gece yarısı seni buradan kovacaklar.
523
00:35:18,262 --> 00:35:19,680
Şimdi çıkabilirsin.
524
00:35:32,818 --> 00:35:33,819
Selam.
525
00:35:34,444 --> 00:35:36,780
Ben Rain. Senin adın ne?
526
00:35:38,740 --> 00:35:41,243
- Kimmie.
- Merhaba Kimmie.
527
00:35:42,703 --> 00:35:43,954
Benimle gelir misin?
528
00:35:45,706 --> 00:35:46,707
Hadi.
529
00:35:58,177 --> 00:35:59,595
Acıkmışsındır.
530
00:36:00,596 --> 00:36:01,805
Merak etme, bak.
531
00:36:03,724 --> 00:36:06,310
- Üzülme.
- Teşekkür ederim.
532
00:36:07,853 --> 00:36:10,898
Sessiz ol. Birazdan kapatacaklar.
533
00:36:26,663 --> 00:36:27,664
Tamam.
534
00:36:28,707 --> 00:36:31,710
Beni takip et ama sessiz ol. Tamam mı?
535
00:36:32,252 --> 00:36:35,422
Bazı reyonlara giremiyoruz,
hareket sensörü var.
536
00:36:36,298 --> 00:36:38,050
Merak etme. Gel hadi.
537
00:37:06,787 --> 00:37:08,997
Eşimi ara.
538
00:37:08,997 --> 00:37:10,332
"Eşim" aranıyor.
539
00:37:12,918 --> 00:37:14,002
Roy.
540
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Gel hadi erkeğim.
541
00:37:16,213 --> 00:37:18,507
Vücudum seni bekliyor.
542
00:37:19,007 --> 00:37:20,509
Artık sana hazır.
543
00:37:23,262 --> 00:37:27,099
Niye acele ettiriyorsun?
Erekte bile edemiyorsun.
544
00:37:27,641 --> 00:37:30,519
- Hiç yeterli vaktimiz olmuyor.
- Pislik.
545
00:37:30,519 --> 00:37:33,730
- Tadını çıkarmamız lazım.
- Pis fahişe seni.
546
00:37:34,314 --> 00:37:38,277
- Öylesin. Biliyorsun, değil mi?
- Senin pis fahişenim.
547
00:37:39,903 --> 00:37:41,530
Karından çok daha iyiyim.
548
00:37:42,030 --> 00:37:43,865
- Şerefsiz.
- Hey.
549
00:37:44,533 --> 00:37:45,534
Evet.
550
00:37:46,618 --> 00:37:47,953
Evet!
551
00:38:59,649 --> 00:39:02,152
Senin gibi olmadığımı fark ediyorum.
552
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
Tartışmak da istemiyorum.
Body gibi değilim.
553
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
Artık hapis ihtimali bile daha...
554
00:39:11,286 --> 00:39:12,120
Rain?
555
00:39:13,372 --> 00:39:14,373
Uyuyor musun?
556
00:39:25,092 --> 00:39:26,176
Tanrım.
557
00:39:26,885 --> 00:39:28,303
Tanrım... Rain!
558
00:39:28,887 --> 00:39:29,846
Rain!
559
00:39:30,847 --> 00:39:33,850
Rain, kalk hadi.
560
00:39:35,268 --> 00:39:36,269
Rain.
561
00:39:36,978 --> 00:39:38,313
Rain, uyan.
562
00:41:41,937 --> 00:41:44,856
Alt yazı çevirmeni: Hazal Ünlüçay