1
00:00:47,068 --> 00:00:50,154
Ты что напялила? Это что за херня?
2
00:00:50,154 --> 00:00:52,656
Прости. Я оделась так, как ты хотел.
3
00:00:53,699 --> 00:00:55,993
Замолчи. Не хочу это даже слушать.
4
00:00:56,535 --> 00:00:58,412
Делай всё правильно. Ясно?
5
00:00:59,038 --> 00:00:59,955
Ясно?
6
00:00:59,955 --> 00:01:01,415
Ты выглядишь как шлюха.
7
00:01:02,500 --> 00:01:04,126
И пахнешь как шлюха.
8
00:01:07,171 --> 00:01:09,924
Я тебе уже сто раз говорил.
9
00:01:09,924 --> 00:01:11,467
Заколебался повторять.
10
00:01:11,467 --> 00:01:15,596
Я вот чего не пойму: ты совсем тупая?
11
00:01:17,515 --> 00:01:18,891
Нет, я всё исправлю.
12
00:01:18,891 --> 00:01:20,726
- Я другую вызову.
- Не надо.
13
00:01:20,726 --> 00:01:23,562
Надо. Я даже тебя в этом не виню.
14
00:01:23,562 --> 00:01:24,688
Я сам виноват.
15
00:01:24,688 --> 00:01:28,234
Я совсем тупой придурок.
Пытаюсь тебя изменить,
16
00:01:28,234 --> 00:01:30,569
но такие как ты не меняются.
17
00:01:31,445 --> 00:01:33,447
Ты простушка, девка с улиц.
18
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
Как мне вытащить тебя из дерьма,
19
00:01:39,036 --> 00:01:40,371
если ты вся в дерьме?
20
00:01:40,371 --> 00:01:41,914
Дай мне еще один шанс.
21
00:01:42,915 --> 00:01:44,333
Еще один шанс, говоришь?
22
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Пожалуйста.
23
00:01:56,720 --> 00:01:57,888
Проваливай.
24
00:01:58,430 --> 00:02:00,224
Не выгоняй меня. Я все сделаю.
25
00:02:00,224 --> 00:02:02,059
Проваливай сейчас же.
26
00:02:02,059 --> 00:02:02,977
Нет.
27
00:02:05,104 --> 00:02:07,189
Дай мне шанс, я всё сделаю.
28
00:02:07,189 --> 00:02:08,649
Сука, если ты не свалишь...
29
00:02:08,649 --> 00:02:09,900
Проваливай, сказал!
30
00:02:10,526 --> 00:02:13,028
Дура тупая. Оглохла что ли?
31
00:02:22,496 --> 00:02:24,206
Так дальше нельзя.
32
00:02:27,751 --> 00:02:32,131
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
33
00:02:37,678 --> 00:02:39,221
Тут столько народа.
34
00:02:39,221 --> 00:02:41,182
КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ
35
00:02:41,182 --> 00:02:42,474
Очуметь.
36
00:02:43,851 --> 00:02:46,687
Зачем ты всё это от него терпишь?
37
00:02:47,813 --> 00:02:49,190
{\an8}Чтобы свалить из клуба.
38
00:02:49,732 --> 00:02:51,692
{\an8}Ты даже не знаешь, как его зовут.
39
00:02:52,193 --> 00:02:54,737
{\an8}Врёт он, что сделает тебя своей бабой.
40
00:02:54,737 --> 00:02:55,946
{\an8}Не верю ни капли.
41
00:02:57,072 --> 00:02:59,867
{\an8}Я тебя знаю. В какой-то момент
он тебя выбесит.
42
00:02:59,867 --> 00:03:02,286
{\an8}И ты захочешь спалить там всё к чертям.
43
00:03:02,286 --> 00:03:04,538
{\an8}Уже хочу, он меня разозлил.
44
00:03:05,456 --> 00:03:07,583
{\an8}Ты главное Джулса не разозли.
45
00:03:08,417 --> 00:03:11,045
{\an8}Сколько еще мы будем терпеть его херню?
46
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}Думаю, это он нас
подставил в аэропорту.
47
00:03:14,548 --> 00:03:16,300
{\an8}Кимми, не начинай.
48
00:03:16,300 --> 00:03:17,718
{\an8}Я же тебя не виню.
49
00:03:17,718 --> 00:03:19,720
{\an8}- Теперь нет.
- Вообще не виню.
50
00:03:20,471 --> 00:03:21,805
{\an8}Это было мое решение.
51
00:03:22,640 --> 00:03:25,017
{\an8}Теперь мы застряли с этими козлами.
52
00:03:25,017 --> 00:03:27,561
{\an8}Либо слушаемся его,
либо обратно в тюрьму.
53
00:03:27,561 --> 00:03:29,480
{\an8}А мы там долго не продержимся.
54
00:03:29,480 --> 00:03:31,523
{\an8}Надо жить по ситуации.
55
00:03:32,733 --> 00:03:36,195
{\an8}Она вот по ситуации не живет.
Интересно, какая у нее жизнь.
56
00:03:36,195 --> 00:03:39,073
{\an8}Думаю, она не живет в дешевом мотеле.
57
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}Еще бы. Ее семья владеет всем этим.
58
00:03:43,702 --> 00:03:45,829
{\an8}Прикинь, столько денег
у черной женщины.
59
00:03:47,373 --> 00:03:50,626
{\an8}- Куда мы идем.
- Послушать ее речь. Пойдем.
60
00:03:50,626 --> 00:03:52,336
{\an8}Стой. Погоди.
61
00:03:52,336 --> 00:03:55,047
{\an8}Нам нельзя опаздывать.
Или от Делинды влетит.
62
00:03:56,131 --> 00:04:00,261
{\an8}Ладно, признаюсь тебе.
Ее компания раздает стипендии.
63
00:04:00,261 --> 00:04:02,429
{\an8}И я подала заявку.
64
00:04:03,097 --> 00:04:04,890
Да ты в жизни не выиграешь.
65
00:04:05,474 --> 00:04:06,558
С чего это?
66
00:04:06,558 --> 00:04:09,770
После случая в аэропорту
у нас в жизни всё через жопу.
67
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
Блин, Рэйн, попробовать-то надо.
68
00:04:13,816 --> 00:04:17,444
Черные вечно задерживаются.
А нам надо быть в клубе к семи.
69
00:04:17,444 --> 00:04:19,571
Мне могут часы сократить.
70
00:04:19,571 --> 00:04:22,950
Я еле накопила, чтобы сделать жопу.
Не могу рисковать.
71
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
Ты серьезно?
72
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
Рэйн, я даже не знаю. Это же опасно.
73
00:04:29,331 --> 00:04:32,126
Вон сколько зашибает Кукла.
И с ней всё хорошо.
74
00:04:32,960 --> 00:04:35,379
Тебе самой не помешало бы жопу сделать.
75
00:04:35,379 --> 00:04:37,673
Забудь про этого лузера-обманщика
76
00:04:37,673 --> 00:04:39,383
и всякие там стипендии.
77
00:04:41,218 --> 00:04:43,178
Ты даже его имени не знаешь.
78
00:04:43,178 --> 00:04:44,596
Вон какая очередь!
79
00:04:45,264 --> 00:04:47,266
Ну уж нет. Я пойду на работу.
80
00:04:49,184 --> 00:04:50,185
А я тут останусь.
81
00:04:50,686 --> 00:04:53,147
Если получу стипендию,
то смогу выучиться.
82
00:04:55,649 --> 00:04:58,444
Ты молодец, что не теряешь надежды.
83
00:04:58,444 --> 00:05:02,239
Но в итоге ты поймешь,
что мы просто шлюхи.
84
00:05:02,823 --> 00:05:04,199
И ничего нам не светит.
85
00:05:04,992 --> 00:05:06,201
Ты это серьезно?
86
00:05:07,202 --> 00:05:08,954
Мне точно ничего не светит.
87
00:05:09,913 --> 00:05:11,582
Но ты можешь попытаться.
88
00:05:13,667 --> 00:05:16,253
Тогда да, лучше иди на работу.
89
00:05:17,629 --> 00:05:18,464
Обиделась?
90
00:05:20,424 --> 00:05:21,508
Обиделась. Ясно.
91
00:05:22,301 --> 00:05:23,302
Я же тебя знаю.
92
00:05:23,802 --> 00:05:26,347
Ты хочешь покончить с такой жизнью.
93
00:05:26,347 --> 00:05:29,141
И если захочешь,
ты умеешь быть мстительной.
94
00:05:30,559 --> 00:05:34,188
Но тот мужик тебе мозги пудрит,
и тут тоже ничего не выгорит.
95
00:05:34,688 --> 00:05:38,442
Я лучше пойду на работу
и заработаю денег на жизнь.
96
00:05:38,984 --> 00:05:40,319
А тебе желаю удачи.
97
00:05:41,195 --> 00:05:42,029
Пока.
98
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
Спасибо всем, что пришли!
99
00:05:49,203 --> 00:05:50,412
Да!
100
00:05:50,412 --> 00:05:53,082
Это съезд компании
«Красота в тёмных тонах».
101
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
Я Ванда Уотсон,
ведущая этого мероприятия.
102
00:05:58,003 --> 00:05:59,088
Да!
103
00:06:00,381 --> 00:06:04,426
Я с нетерпением жду,
когда выйдет наша первая гостья.
104
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
Она не только королева
в области ухода за волосами.
105
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
Эта гениальная бизнесвумен
занимается благотворительностью
106
00:06:13,894 --> 00:06:20,109
и раздает пять стипендий
на обучение в школе парикмахеров.
107
00:06:22,403 --> 00:06:23,737
Да!
108
00:06:24,279 --> 00:06:30,619
А еще она подарит миллион долларов
109
00:06:30,619 --> 00:06:33,956
одному салону победителей!
110
00:06:34,998 --> 00:06:36,959
Давайте поприветствуем
111
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
миссис Маллори Беллари.
112
00:06:54,393 --> 00:06:55,769
О да!
113
00:06:56,311 --> 00:06:59,982
Какая красота... Какой огромный портрет!
114
00:07:01,024 --> 00:07:03,569
- Боже мой. Спасибо!
- Прошу.
115
00:07:03,569 --> 00:07:05,654
- Спасибо, Ванда.
- И вот вы здесь.
116
00:07:05,654 --> 00:07:08,532
Да, наконец-то. Я так рада.
117
00:07:08,532 --> 00:07:11,535
Спасибо! Выглядишь чудесно.
Вы только посмотрите!
118
00:07:11,535 --> 00:07:13,662
- Ну...
- Посмотрите!
119
00:07:14,455 --> 00:07:15,747
Портрет-то какой!
120
00:07:15,747 --> 00:07:18,959
Ванда, он огромный.
Мне так неловко. Не надо.
121
00:07:18,959 --> 00:07:22,588
Боже мой, скромная, красивая, добрая...
122
00:07:22,588 --> 00:07:23,797
Ну хватит, Ванда.
123
00:07:23,797 --> 00:07:26,425
Вы столько добра людям делаете.
124
00:07:26,425 --> 00:07:27,801
- Да ну.
- Потрясающе.
125
00:07:27,801 --> 00:07:29,970
- Нет.
- Вы потрясающая.
126
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
- Спасибо.
- И она такая скромная.
127
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Ну всё.
128
00:07:35,851 --> 00:07:40,022
К этому мы еще вернемся,
но можете рассказать, как оно вообще?
129
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
Вы вышли замуж за наследника
одной из богатейших семей Чикаго.
130
00:07:44,568 --> 00:07:47,446
- Ваш муж красавец.
- Это да.
131
00:07:47,446 --> 00:07:48,614
Я от него без ума.
132
00:07:49,573 --> 00:07:50,991
Как это всё случилось?
133
00:07:50,991 --> 00:07:53,702
Ну, я уж точно не из богатой семьи.
134
00:07:53,702 --> 00:07:57,247
Это ни для кого не секрет.
Начинала я с самых низов.
135
00:07:57,247 --> 00:08:00,751
Моя приемная мать
относилась ко мне ужасно.
136
00:08:00,751 --> 00:08:04,755
Хотела сделать меня моделью
детской линии товаров этой компании.
137
00:08:04,755 --> 00:08:08,217
Но она думала, что роль достанется
другой ее падчерице.
138
00:08:08,217 --> 00:08:09,635
Ее любимице.
139
00:08:09,635 --> 00:08:12,262
Все же знают,
как относятся к любимчикам.
140
00:08:12,262 --> 00:08:14,723
- Да уж.
- Все всё понимают.
141
00:08:14,723 --> 00:08:17,100
Но мой свёкр, мистер Беллари...
142
00:08:17,100 --> 00:08:19,144
Я его очень люблю. Он замечательный.
143
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
...он посмотрел на меня
и сразу сказал: «Берем ее».
144
00:08:22,898 --> 00:08:24,191
«Берем ее».
145
00:08:28,779 --> 00:08:30,739
Мне тогда было девять лет.
146
00:08:30,739 --> 00:08:32,491
Они взяли меня к себе.
147
00:08:32,491 --> 00:08:34,785
Мы вместе путешествовали и всё такое.
148
00:08:34,785 --> 00:08:39,081
Шли годы,
и мы с его сыном очень сблизились.
149
00:08:40,374 --> 00:08:41,792
Я хотела бросить работу.
150
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
Мы начали встречаться,
когда нам было по 16 лет.
151
00:08:46,547 --> 00:08:48,924
А в 22 года мы сыграли свадьбу.
152
00:08:48,924 --> 00:08:52,135
Дальше вы всё знаете.
Живем как два голубка.
153
00:08:52,135 --> 00:08:55,013
Ух ты! А потом
вы закончили университет.
154
00:08:55,013 --> 00:08:56,807
Да, позже я получила диплом.
155
00:08:56,807 --> 00:08:59,017
Мой свёкр так меня любил.
156
00:08:59,017 --> 00:09:01,061
Взял меня в руководство компании.
157
00:09:01,061 --> 00:09:03,146
Вместе с моим мужем и его братом.
158
00:09:03,146 --> 00:09:05,607
Но я не хотела быть
номинальной фигурой.
159
00:09:05,607 --> 00:09:07,693
Не хотела. У меня были свои планы.
160
00:09:07,693 --> 00:09:10,279
Все знают,
что мой муж из богатой семьи.
161
00:09:10,279 --> 00:09:11,446
Это всем известно.
162
00:09:11,446 --> 00:09:13,991
Но я не к этому стремилась.
163
00:09:13,991 --> 00:09:17,035
Я хотела сама зарабатывать на жизнь.
164
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Чернокожие женщины меня поймут.
165
00:09:24,960 --> 00:09:26,211
Я мыслила так.
166
00:09:26,211 --> 00:09:27,879
Поэтому я решила:
167
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
не хочу просто деньги.
168
00:09:32,968 --> 00:09:34,303
Хочу долю в бизнесе.
169
00:09:39,558 --> 00:09:41,351
Все слышали?
170
00:09:41,351 --> 00:09:43,895
- Да!
- Вот это заявление!
171
00:09:43,895 --> 00:09:45,981
Я в восторге!
172
00:09:45,981 --> 00:09:47,941
- Дай пять.
- Да.
173
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Большое спасибо.
174
00:09:50,944 --> 00:09:52,321
Ого. Послушайте,
175
00:09:52,321 --> 00:09:55,949
получателей стипендий
мы объявим через несколько часов.
176
00:09:55,949 --> 00:09:57,576
Это я гарантирую.
177
00:09:57,576 --> 00:10:00,829
- Нам столько всего надо обсудить.
- Это точно, Ванда.
178
00:10:00,829 --> 00:10:03,832
Я так рада быть тут с тобой
и чудесными зрителями.
179
00:10:03,832 --> 00:10:07,127
- Это честь для нас.
- Большое спасибо.
180
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Вы все прекрасны. Спасибо огромное!
181
00:10:10,255 --> 00:10:11,548
Спасибо, что пришли.
182
00:10:40,952 --> 00:10:43,664
У ДЕЛИНДЫ
183
00:10:48,335 --> 00:10:49,211
Ты опоздала.
184
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Прости.
185
00:10:51,588 --> 00:10:56,176
Мне такая херня не нравится.
Не хочу слушать оправданий.
186
00:10:56,802 --> 00:10:59,096
Тебе, видимо, работа не нужна.
187
00:10:59,096 --> 00:11:03,183
Да на твое место
прямо сейчас еще 500 желающих.
188
00:11:03,934 --> 00:11:07,813
Живой дуй туда
и покажи, что хочешь работать.
189
00:11:09,314 --> 00:11:10,857
Шевелись давай!
190
00:11:10,857 --> 00:11:13,026
- Коза!
- Строит из себя крутую.
191
00:11:13,568 --> 00:11:15,487
Расскажу про нее Джулсу.
192
00:11:15,487 --> 00:11:16,822
Ага, разберись там.
193
00:11:39,177 --> 00:11:41,138
Сучки, гоните сюда бабки!
194
00:11:41,138 --> 00:11:42,055
Давайте.
195
00:11:42,556 --> 00:11:43,515
Держи.
196
00:11:43,515 --> 00:11:44,975
Ага. Ты тоже.
197
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Спасибо!
198
00:11:47,394 --> 00:11:48,562
Рэйн, ты готова?
199
00:11:49,646 --> 00:11:51,982
- Ну...
- Блин, она тебе красоту наведет.
200
00:11:54,401 --> 00:11:55,569
Ты что, боишься?
201
00:11:57,154 --> 00:11:58,613
Страх денег не принесет.
202
00:11:59,114 --> 00:12:00,657
Ты собрала 1500 баксов?
203
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Да, но я за эти деньги очень старалась.
204
00:12:04,244 --> 00:12:07,622
Всё правильно. А теперь
будет стараться твоя задница.
205
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Я ее попрошу дать тебе скидку.
206
00:12:11,626 --> 00:12:13,587
Ты долго не работала после операции?
207
00:12:14,087 --> 00:12:17,048
Я в тот же вечер
бабки заколачивала. Ясно?
208
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
Успокойся уже.
209
00:12:19,926 --> 00:12:23,138
Она обычно так не делает,
но я попрошу приехать к тебе.
210
00:12:23,138 --> 00:12:25,766
- Правда?
- Ты столько потом заработаешь.
211
00:12:25,766 --> 00:12:29,519
На такую жопу
мужики деньги пачками кидать будут.
212
00:12:30,270 --> 00:12:31,897
Долг свой закроешь.
213
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
Подруга твоя наезжает на меня.
214
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
Нет, ничего такого.
215
00:12:40,155 --> 00:12:43,658
Я у Джулса «мамочка». Я тут главная.
216
00:12:43,658 --> 00:12:46,411
- Если думаешь, что ты...
- Она так не думает.
217
00:12:46,995 --> 00:12:50,248
Я могу показать, если слова не доходят.
218
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
Если что, ты в курсе,
что Джулс у нас фокусник?
219
00:12:56,004 --> 00:12:57,923
Может заставить любую исчезнуть.
220
00:13:05,889 --> 00:13:08,892
Я позвоню подруге
и попрошу тебя выручить, Рэйн.
221
00:13:18,151 --> 00:13:20,153
- Надо заработать на аренду.
- Ага.
222
00:13:20,821 --> 00:13:23,657
Это непросто,
когда они забирают у нас почти всё.
223
00:13:23,657 --> 00:13:25,951
Кимми, не начинай, ладно?
224
00:13:25,951 --> 00:13:29,287
Рэйн, не доверяй этой стерве.
225
00:13:29,287 --> 00:13:32,749
Кимми, я разберусь.
Слышишь? Я всё решу.
226
00:13:33,375 --> 00:13:35,502
Ты же знаешь, что тебе это не нужно.
227
00:13:35,502 --> 00:13:37,462
Стипендию ты не получила, да?
228
00:13:39,172 --> 00:13:41,883
Как ты с темы соскочила.
Я пока не знаю.
229
00:13:42,634 --> 00:13:44,261
Проверю результаты вечером.
230
00:13:45,679 --> 00:13:46,638
Исчезни, коза.
231
00:13:47,973 --> 00:13:48,974
Ладно.
232
00:13:49,766 --> 00:13:52,352
- Она может приехать сегодня.
- Сегодня?
233
00:13:53,186 --> 00:13:55,730
Да, блин. После работы.
234
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Я же сказала, что она всё сделает.
235
00:13:58,942 --> 00:14:00,443
И она к тебе приедет.
236
00:14:00,944 --> 00:14:05,156
Но я живу вместе с Кмии,
а она против этой процедуры.
237
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Да пошла она.
238
00:14:07,033 --> 00:14:09,995
Сделай это, и всё. Сегодня.
239
00:14:09,995 --> 00:14:11,538
Это крутая докторша.
240
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Раз может приехать, то не профукай.
241
00:14:15,000 --> 00:14:18,211
Она сама к тебе придет
и сделает в лучшем виде за час.
242
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Я скажу Делинде,
чтобы отпустила тебя в 23:00.
243
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
Чтобы ты успела всё сделать.
244
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
А я тут придержу Кимми
часов до трех-четырех утра.
245
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
Не хрен было опаздывать.
246
00:14:31,725 --> 00:14:32,809
Да расслабься ты.
247
00:14:35,478 --> 00:14:36,354
Ладно.
248
00:14:37,314 --> 00:14:38,148
«Ладно»?
249
00:14:38,857 --> 00:14:40,817
Да ты радоваться должна!
250
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Блин, у тебя скоро будут
зачетные задница и сиськи.
251
00:14:45,405 --> 00:14:46,615
Бабла срубишь.
252
00:15:03,548 --> 00:15:05,675
- И она тебе нравится?
- Нет.
253
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
Мне деньги нравятся.
254
00:15:08,303 --> 00:15:10,513
Хочешь накачать в себя всякую хрень,
255
00:15:10,513 --> 00:15:12,015
и сама не знаешь, какую.
256
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Может, она скоро умрет от этого.
257
00:15:15,060 --> 00:15:16,770
Зато умрет на брюликах.
258
00:15:16,770 --> 00:15:18,313
- Не влезай.
- Простите.
259
00:15:30,367 --> 00:15:32,661
Тебя в ВИП-комнату заказали.
260
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Мне на сцену выходить надо.
261
00:15:36,539 --> 00:15:37,666
Совсем обалдела?
262
00:15:37,666 --> 00:15:40,585
Тебе не заработать,
пока там Кукла крутится.
263
00:15:40,585 --> 00:15:42,295
Позаботься пока о старике.
264
00:15:42,963 --> 00:15:43,797
Слышь.
265
00:15:43,797 --> 00:15:46,591
Не выходи оттуда,
пока бабла не срубишь, ясно?
266
00:15:47,759 --> 00:15:48,927
Топай давай, блин.
267
00:15:48,927 --> 00:15:49,928
Давай, подруга.
268
00:15:51,471 --> 00:15:53,598
А ты что, пялишься или танцуешь?
269
00:15:54,224 --> 00:15:56,601
- Я на Куклу смотрю.
- Делами займись.
270
00:16:01,189 --> 00:16:03,024
ВИП
271
00:16:07,445 --> 00:16:08,405
Привет.
272
00:16:08,405 --> 00:16:09,322
Здравствуй.
273
00:16:09,990 --> 00:16:11,324
Танец заказывали?
274
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Да.
275
00:16:14,160 --> 00:16:17,956
Хорошо. Цена 50 долларов,
чаевые приветствуются.
276
00:16:17,956 --> 00:16:20,875
Руки не распускать.
Садитесь в это кресло.
277
00:16:23,503 --> 00:16:24,629
Я тут посижу.
278
00:16:25,839 --> 00:16:26,673
Точно?
279
00:16:27,757 --> 00:16:28,591
Ага.
280
00:16:30,844 --> 00:16:31,678
Ладно.
281
00:16:55,994 --> 00:16:56,953
Нравится?
282
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Да.
283
00:16:59,998 --> 00:17:01,541
Я не себя имела в виду.
284
00:17:03,043 --> 00:17:03,877
Что?
285
00:17:05,962 --> 00:17:07,255
- Я...
- Что ты несешь?
286
00:17:07,255 --> 00:17:08,548
Вы на него смотрели.
287
00:17:08,548 --> 00:17:10,508
Если нравится он, я его позову.
288
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
Ты меня за кого принимаешь?
289
00:17:14,304 --> 00:17:15,138
За человека.
290
00:17:16,765 --> 00:17:18,475
Ваше поколение совсем дурное.
291
00:17:20,060 --> 00:17:23,813
Простите, я не хотела обидеть.
Просто я подумала, что...
292
00:17:26,024 --> 00:17:27,567
Простите, я не хотела...
293
00:17:32,697 --> 00:17:33,531
Твою мать.
294
00:17:33,531 --> 00:17:35,700
Почему так быстро? Что случилось?
295
00:17:35,700 --> 00:17:37,160
Ничего. Он просто ушел.
296
00:17:37,660 --> 00:17:39,621
Сука, еще клиента потеряешь,
297
00:17:39,621 --> 00:17:41,289
я от тебя живо избавлюсь.
298
00:17:41,873 --> 00:17:42,707
Прости.
299
00:17:43,208 --> 00:17:46,086
Покажи ей цифры.
Сколько она еще торчит Джулсу?
300
00:17:46,086 --> 00:17:47,378
Вот. До хрена.
301
00:17:47,378 --> 00:17:50,173
Сказать ему, что ты долг не закрываешь?
302
00:17:50,173 --> 00:17:52,675
- Нет.
- Тогда бабло поднимай, коза.
303
00:17:52,675 --> 00:17:55,386
Джулс звонил. Телефон почаще проверяй.
304
00:17:55,386 --> 00:17:56,763
Он тебя вызвал.
305
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
Но чтоб через два часа была тут. Ясно?
306
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Да.
307
00:18:03,061 --> 00:18:05,563
И не возвращайся,
не заработав мне денег.
308
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
И наш последний победитель.
309
00:18:09,692 --> 00:18:14,656
Этот человек получит
целый миллион долларов.
310
00:18:15,740 --> 00:18:19,369
Дайан Джексон
из салона «Мой тип волос»!
311
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Здравствуйте! Спасибо!
312
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
Спасибо вам огромное.
313
00:18:39,639 --> 00:18:41,349
Это от всего сердца.
314
00:18:41,349 --> 00:18:43,935
- Я подержу ребенка?
- Да, конечно.
315
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Какая милота!
316
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Вы посмотрите.
317
00:18:47,981 --> 00:18:49,941
Приветик.
318
00:18:50,525 --> 00:18:52,193
{\an8}Ой, прелесть.
319
00:18:52,777 --> 00:18:54,696
{\an8}Я победила!
320
00:18:54,696 --> 00:18:55,780
Поздравляю.
321
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Я смогу открыть свой салон.
322
00:18:58,908 --> 00:19:00,493
- Огромное спасибо.
- Да.
323
00:19:00,493 --> 00:19:03,288
На всё воля Божья, верно?
324
00:19:03,288 --> 00:19:04,205
И...
325
00:19:05,081 --> 00:19:05,957
Ничего.
326
00:19:07,125 --> 00:19:09,377
Не страшно.
327
00:19:09,377 --> 00:19:11,045
Ничего.
328
00:19:11,880 --> 00:19:14,924
Вы теперь заработаете
и купите мне новое платье.
329
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
- Запросто.
- Ну вот.
330
00:19:17,218 --> 00:19:19,554
- Сфотографируемся вместе.
- Точно.
331
00:19:38,198 --> 00:19:39,032
Садись.
332
00:19:40,325 --> 00:19:42,285
- Я сама доеду...
- Залезай, сказал!
333
00:20:02,889 --> 00:20:04,557
Ты какого хера творишь?
334
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
У него же денег полно.
335
00:20:07,727 --> 00:20:08,561
Я помню.
336
00:20:09,437 --> 00:20:10,271
Помню.
337
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
Так на хрена ты его злишь тогда?
338
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
Джулс, его ничем не ублажить.
Он постоянно на взводе.
339
00:20:18,071 --> 00:20:21,449
Я выбрал тебя, потому что ты умнее
большинства моих шлюх.
340
00:20:23,159 --> 00:20:24,494
А ты меня подводишь.
341
00:20:25,161 --> 00:20:26,871
А мне нужно его задобрить.
342
00:20:28,957 --> 00:20:29,916
Понятно.
343
00:20:31,876 --> 00:20:35,213
Тогда иди туда и делай всё,
чего он только ни пожелает.
344
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
Всё ясно?
345
00:20:39,759 --> 00:20:42,136
Нет, ни хрена тебе не ясно.
346
00:20:43,680 --> 00:20:45,181
Мне всё ясно. Не надо.
347
00:20:45,181 --> 00:20:49,978
Ты понимаешь, что тебя
в озере Мичиган никто потом не найдет?
348
00:20:49,978 --> 00:20:51,980
Да, понимаю.
349
00:20:52,897 --> 00:20:53,982
Я всё понимаю.
350
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
Фрэнк, ты мне врешь!
351
00:20:57,986 --> 00:21:00,363
- Вру? Я вру?
- Ты всегда врешь. Да!
352
00:21:00,363 --> 00:21:01,447
Это ты к ней лез.
353
00:21:02,240 --> 00:21:05,576
Я всё видела, Фрэнк. Я не слепая.
354
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
Это она ко мне клеится. Видишь?
355
00:21:08,288 --> 00:21:09,205
Нет.
356
00:21:10,248 --> 00:21:12,959
Она тебе завидует. И ты это знаешь.
357
00:21:13,543 --> 00:21:15,628
Эй, смотри сюда.
358
00:21:17,171 --> 00:21:21,884
Не позволяй ей встать между нами.
359
00:21:29,809 --> 00:21:32,437
- Я исправлюсь.
- На фига ты меня бесишь?
360
00:21:34,355 --> 00:21:35,898
Я всё исправлю, клянусь.
361
00:21:37,650 --> 00:21:38,776
- Клянусь.
- Блин.
362
00:21:45,450 --> 00:21:48,828
Если он мне опять скажет,
что ты его не удовлетворила,
363
00:21:50,246 --> 00:21:52,081
я тебе всю рожу разукрашу.
364
00:21:53,124 --> 00:21:54,083
Ты пожалеешь.
365
00:21:57,211 --> 00:21:58,046
Я всё сделаю.
366
00:21:59,589 --> 00:22:02,008
Тогда лезь назад и переоденься, шмара.
367
00:22:23,654 --> 00:22:24,489
Это оно?
368
00:22:25,782 --> 00:22:26,949
Да, я знаю.
369
00:22:26,949 --> 00:22:28,076
Вы тут живете?
370
00:22:28,618 --> 00:22:29,660
Отстой, да?
371
00:22:29,660 --> 00:22:30,828
Еще какой!
372
00:22:31,746 --> 00:22:33,039
Надо же как-то жить.
373
00:22:33,581 --> 00:22:35,041
Это не жизнь, подруга.
374
00:22:35,833 --> 00:22:39,128
- Хорошо, что ты мне помогаешь.
- Ага, тебе деньги нужны.
375
00:22:44,425 --> 00:22:45,426
Хера себе.
376
00:22:46,511 --> 00:22:50,556
Вы с Кимми тут вместе живете?
И вдвоем на аренду скидываетесь?
377
00:22:51,140 --> 00:22:52,767
Да, она моя подруга.
378
00:22:52,767 --> 00:22:55,937
Будь она тебе подругой,
то тоже бы жопу себе сделала.
379
00:22:55,937 --> 00:22:57,271
Чтобы бабла поднять.
380
00:22:57,814 --> 00:22:58,898
Кимми не такая.
381
00:22:58,898 --> 00:23:01,651
Да мне насрать, какая она.
382
00:23:01,651 --> 00:23:02,860
Вот, держи.
383
00:23:04,695 --> 00:23:05,905
Это не вредно?
384
00:23:07,031 --> 00:23:08,574
Пей и не задавай вопросов.
385
00:23:10,118 --> 00:23:11,119
Ладно.
386
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
Стоп. А это можно
мешать с болеутоляющими?
387
00:23:16,124 --> 00:23:18,751
Я сама так делала. Успокойся уже.
388
00:23:18,751 --> 00:23:19,710
Достала.
389
00:23:20,545 --> 00:23:21,379
Ладно.
390
00:23:23,214 --> 00:23:25,007
Всё будет огонь. Слышь?
391
00:23:25,007 --> 00:23:27,927
Мы с тобой будем
Кукла один и Кукла два.
392
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
- Я отвечу. Сейчас.
- Лады.
393
00:23:40,356 --> 00:23:41,190
Алло.
394
00:23:41,774 --> 00:23:42,608
Рэйн.
395
00:23:43,109 --> 00:23:43,943
Чего?
396
00:23:44,569 --> 00:23:46,154
Я снова тут.
397
00:23:46,154 --> 00:23:47,405
Да ну?
398
00:23:47,405 --> 00:23:49,282
Да. Выбора не оставалось.
399
00:23:50,032 --> 00:23:52,994
Он грозил Джулсу побить меня,
если я его не ублажу.
400
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
Рэйн, я так больше не могу.
401
00:23:56,080 --> 00:23:58,499
Я знаю, что ты расстроена, но просто...
402
00:23:59,041 --> 00:24:00,460
Просто сделай это.
403
00:24:00,460 --> 00:24:01,836
Раз так надо.
404
00:24:03,004 --> 00:24:04,964
Когда всё это дерьмо закончится?
405
00:24:05,923 --> 00:24:08,301
Они же нас в заложницах держат.
406
00:24:08,301 --> 00:24:11,471
Нам никуда и ничего нельзя.
Все деньги им отдаем.
407
00:24:11,471 --> 00:24:12,388
Кимми.
408
00:24:13,514 --> 00:24:15,808
Просто... Делай то, что надо. Слышишь?
409
00:24:15,808 --> 00:24:17,018
Так уж карты легли.
410
00:24:17,018 --> 00:24:18,019
Ты же в курсе.
411
00:24:19,228 --> 00:24:20,146
Я не буду.
412
00:24:21,147 --> 00:24:23,524
Кимми, не усложняй жизнь нам обеим.
413
00:24:23,524 --> 00:24:25,276
Меня не подставляй.
414
00:24:25,943 --> 00:24:28,446
Потерпи. Это лучше, чем тюрьма.
415
00:24:28,446 --> 00:24:30,031
А он нас легко посадит.
416
00:24:31,491 --> 00:24:34,076
Слушай, мне пора. Мой выход на сцену.
417
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Просто сделай это.
418
00:24:36,204 --> 00:24:37,538
Потерпи и сделай.
419
00:24:38,289 --> 00:24:39,165
Ты сможешь.
420
00:24:56,933 --> 00:24:59,519
Мама, я не... Я не понимаю.
421
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
Я же ничего не сделала.
422
00:25:02,647 --> 00:25:05,650
Ты не можешь больше жить со мной.
423
00:25:06,526 --> 00:25:10,613
Ты уже взрослая,
тебе нельзя быть рядом с ним.
424
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
Ты меня просто так тут бросишь?
425
00:25:13,741 --> 00:25:14,909
Кимми, блядь.
426
00:25:14,909 --> 00:25:17,161
- Мама...
- Тебе уже 17 лет.
427
00:25:17,161 --> 00:25:19,789
Через пару дней будет 18.
428
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
И как мне теперь быть?
429
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
Вот, это все мои деньги.
430
00:25:26,879 --> 00:25:29,006
Держи, тут десятка.
431
00:25:30,466 --> 00:25:32,051
Выживешь как-нибудь.
432
00:25:33,970 --> 00:25:34,845
Мама...
433
00:25:36,764 --> 00:25:39,016
Вылезай из машины, блин.
434
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Живо, Кимми.
435
00:25:40,935 --> 00:25:41,852
Но мам...
436
00:26:30,109 --> 00:26:31,068
Теперь я готова.
437
00:26:36,866 --> 00:26:39,118
Вы, суки, все одинаковые.
438
00:26:40,578 --> 00:26:43,623
Хотите мной пользоваться,
денег моих хотите.
439
00:26:44,290 --> 00:26:45,374
А на меня насрать.
440
00:26:45,875 --> 00:26:46,709
Да?
441
00:26:47,209 --> 00:26:48,044
Сядь.
442
00:26:52,673 --> 00:26:54,383
Ты сама виновата, ты в курсе?
443
00:26:55,968 --> 00:26:56,844
Да.
444
00:26:58,596 --> 00:26:59,847
И почему ты виновата?
445
00:27:01,932 --> 00:27:03,851
Я в тот раз не так оделась.
446
00:27:05,227 --> 00:27:07,396
Слушай, я ведь хороший мужик.
447
00:27:07,897 --> 00:27:10,024
Ты не понимаешь, как мне херово.
448
00:27:10,024 --> 00:27:12,526
Тебе не понять, каково быть мной.
449
00:27:13,319 --> 00:27:14,153
Не понять.
450
00:27:14,737 --> 00:27:17,281
Мне нужна такая, чтобы слушалась меня,
451
00:27:17,281 --> 00:27:20,076
Просто помоги мне сбросить напряжение.
452
00:27:21,410 --> 00:27:23,621
Мне нужна одна девушка, одна женщина.
453
00:27:24,330 --> 00:27:26,457
Чтобы делала то, чего я хочу, когда...
454
00:27:27,333 --> 00:27:28,584
Когда жены нет рядом.
455
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Да, я могу это обеспечить.
456
00:27:34,048 --> 00:27:35,299
Ты сейчас заплачешь?
457
00:27:36,801 --> 00:27:38,511
Да что с тобой не так?
458
00:27:41,138 --> 00:27:43,224
Она вообще с головой не дружит.
459
00:27:46,227 --> 00:27:48,062
Я спросил: что с тобой не так?
460
00:27:48,646 --> 00:27:51,190
Ничего. Я просто... Мне жаль,
461
00:27:51,190 --> 00:27:53,067
если я где-то не дотягиваю.
462
00:27:54,402 --> 00:27:56,153
А ты смешная. Ты в курсе?
463
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Дело не в этом.
- Но это...
464
00:28:01,367 --> 00:28:04,370
Тебе жаль, потому что ты тупая шлюха,
465
00:28:04,370 --> 00:28:06,997
которую спалили с наркотой в аэропорту.
466
00:28:06,997 --> 00:28:08,874
Это насколько тупой надо быть?
467
00:28:10,292 --> 00:28:12,753
Тебе надо радоваться,
468
00:28:13,587 --> 00:28:15,381
что Джулс сумел всё разрулить.
469
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Всего один звонок ему от меня,
470
00:28:21,971 --> 00:28:23,264
и ты снова в тюряге.
471
00:28:23,806 --> 00:28:27,226
Ты и та другая тупая овца.
472
00:28:31,021 --> 00:28:32,231
Это всё лишнее.
473
00:28:35,234 --> 00:28:36,610
Я сделаю всё для тебя.
474
00:28:44,827 --> 00:28:46,036
Кто тут главный?
475
00:28:48,664 --> 00:28:49,665
Ты, конечно.
476
00:28:51,584 --> 00:28:52,418
Вот именно.
477
00:28:54,628 --> 00:28:55,713
Так ты готова?
478
00:28:57,757 --> 00:28:59,258
Будешь во всём слушаться?
479
00:29:00,134 --> 00:29:01,010
А не то...
480
00:29:02,845 --> 00:29:06,766
А не то я позвоню Джулсу,
чтобы отправил тебя снова нары греть.
481
00:29:09,727 --> 00:29:11,270
Нет, я всё сделаю.
482
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Всё сделаешь, говоришь? Вот так-то.
483
00:29:14,857 --> 00:29:15,691
Подойди.
484
00:29:19,820 --> 00:29:22,198
Да. Лучше покажи на деле.
485
00:29:28,913 --> 00:29:31,290
Боже мой. Спасибо вам всем.
486
00:29:31,290 --> 00:29:32,708
Благодарю.
487
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Большое спасибо. Спасибо, что пришли.
488
00:29:35,085 --> 00:29:36,587
Вот это да!
489
00:29:36,587 --> 00:29:38,798
Спасибо! Благодарю.
490
00:29:38,798 --> 00:29:42,384
Спасибо. Какая красавица.
Вот это волосы! Ух ты!
491
00:29:42,384 --> 00:29:44,512
- Да! Привет!
- Какая классная!
492
00:29:44,512 --> 00:29:46,597
Спасибо! Да, привет.
493
00:29:46,597 --> 00:29:48,766
Большое спасибо. Конечно!
494
00:29:49,308 --> 00:29:50,392
Спасибо.
495
00:29:51,060 --> 00:29:52,812
Да. Привет.
496
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Большое спасибо.
497
00:29:54,146 --> 00:29:55,940
Да. Благодарю.
498
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
Я не поклонница. Это повестка в суд.
499
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Кельвин, поехали.
500
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
Легко раздавать деньги
и носить дорогие наряды.
501
00:30:05,783 --> 00:30:09,036
Но ваша продукция для волос
вызывает у женщин рак.
502
00:30:09,036 --> 00:30:11,080
- А вы это скрываете.
- Ложь.
503
00:30:11,080 --> 00:30:13,833
Привет! Вы просто чудо.
Спасибо огромное!
504
00:30:13,833 --> 00:30:15,584
Спасибо! Вы лучшие.
505
00:30:21,590 --> 00:30:22,550
Сука!
506
00:30:24,009 --> 00:30:25,261
Кельвин, какого хера?
507
00:30:25,928 --> 00:30:27,388
Я не знал про нее.
508
00:30:27,388 --> 00:30:29,515
А за что я тебе деньги плачу?
509
00:30:30,391 --> 00:30:32,226
- Простите.
- Всё, замолкни.
510
00:30:34,728 --> 00:30:36,105
Она знает, кто я такая?
511
00:30:36,897 --> 00:30:38,858
Я хочу, чтобы эту тварь грохнули.
512
00:30:40,734 --> 00:30:43,445
Если вы не справляетесь,
на хрена вы мне нужны?
513
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
Отвечайте!
514
00:30:45,781 --> 00:30:47,783
- Мэм, я...
- Закрой рот!
515
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Блядство.
516
00:30:50,536 --> 00:30:54,290
Этот грязный спиногрыз
испачкал мое платье от кутюр.
517
00:30:55,165 --> 00:30:56,000
И кто вообще...
518
00:30:56,000 --> 00:30:59,378
Кто убедил меня
дать денег этим голодранцам?
519
00:30:59,378 --> 00:31:00,754
Миллион долларов.
520
00:31:00,754 --> 00:31:03,632
Гребаный миллион долларов!
521
00:31:04,133 --> 00:31:06,969
Ей столько хватит, чтобы всю жизнь
522
00:31:06,969 --> 00:31:09,638
торчать на своей дешевой наркоте.
523
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
Она же за месяц всё спустит.
524
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Останови машину.
525
00:31:17,479 --> 00:31:18,856
Останови, говорю!
526
00:31:23,944 --> 00:31:24,778
Вылезай.
527
00:31:27,114 --> 00:31:30,701
Вали из моей машины,
охранник ты недоделанный.
528
00:31:34,079 --> 00:31:36,457
Ты чего смотришь? Тоже проваливай.
529
00:31:39,752 --> 00:31:40,711
Как скажете.
530
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
Скоро она приедет?
531
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Харе загоняться.
532
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Приедет с минуты на минуту.
533
00:31:56,560 --> 00:31:57,394
Она...
534
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Вот и она.
535
00:32:04,193 --> 00:32:05,194
Привет!
536
00:32:06,070 --> 00:32:06,904
Привет.
537
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Это Рэйн.
538
00:32:11,659 --> 00:32:13,619
Рэйн скоро ждет денежный дождь.
539
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Привет, Рэйн.
540
00:32:17,039 --> 00:32:18,082
Я Скальпель.
541
00:32:18,916 --> 00:32:21,627
Это Чейз. Мы из тебя конфетку сделаем.
542
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Она так волнуется.
543
00:32:23,796 --> 00:32:25,547
Чего волнуется-то?
544
00:32:25,547 --> 00:32:27,424
Я же тебя вон какой сделала.
545
00:32:27,424 --> 00:32:29,385
Да, но ты же понимаешь.
546
00:32:31,053 --> 00:32:32,846
Ладно, проехали. Бабки где?
547
00:32:33,430 --> 00:32:34,264
Заплати ей.
548
00:32:46,652 --> 00:32:47,861
Тут не хватает.
549
00:32:47,861 --> 00:32:49,822
Я ей скидку обещала.
550
00:32:49,822 --> 00:32:51,907
С хера ли мне ей скидку делать?
551
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Вы с Джулсом меня кинуть хотите.
552
00:32:54,076 --> 00:32:56,996
Никаких скидок, гони всю сумму.
553
00:32:56,996 --> 00:32:59,331
- Она заплатит.
- Когда?
554
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Станет больше зарабатывать
и отдаст остальное.
555
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Ты не хуже моего это знаешь.
556
00:33:04,336 --> 00:33:06,171
Тоже мне проблему нашла.
557
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
Ну ладно.
558
00:33:08,632 --> 00:33:11,051
- Ладно, сделаем.
- Пей давай.
559
00:33:11,051 --> 00:33:12,261
Глотай.
560
00:33:12,261 --> 00:33:13,429
Готовь стол.
561
00:33:14,555 --> 00:33:16,682
Рэйн, ты будешь просто отпад.
562
00:33:19,226 --> 00:33:21,186
Заработаешь кучу лавэ.
563
00:33:22,187 --> 00:33:23,313
МОНТАЖНАЯ ПЕНА
564
00:33:26,150 --> 00:33:27,234
Да ты успокойся.
565
00:33:36,994 --> 00:33:37,870
Готово.
566
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
Лезь на стол и снимай трусики.
567
00:33:40,748 --> 00:33:42,082
Штаны тоже сними.
568
00:33:42,082 --> 00:33:44,418
- Хорошо.
- И не мешай мне работать.
569
00:33:50,299 --> 00:33:51,884
Расслабься, подруга.
570
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
На, глотни еще.
571
00:34:02,019 --> 00:34:04,104
Кукла сказала, это не очень больно.
572
00:34:05,689 --> 00:34:08,317
Нет, малышка. Будет вообще не больно.
573
00:34:10,652 --> 00:34:12,696
Я тебе хороший наркоз поставлю.
574
00:34:14,156 --> 00:34:15,574
После моего наркоза
575
00:34:16,575 --> 00:34:18,202
ты ничего не почувствуешь.
576
00:34:19,703 --> 00:34:22,206
Станешь отпадной телкой, как положено.
577
00:34:23,040 --> 00:34:24,208
Рэйн.
578
00:34:24,917 --> 00:34:27,377
Я тебе отвечаю. Поверь мне.
579
00:34:30,464 --> 00:34:31,340
Стой.
580
00:34:37,846 --> 00:34:38,680
Что?
581
00:34:39,556 --> 00:34:40,974
У меня даже не стоит.
582
00:34:42,142 --> 00:34:43,352
Сейчас.
583
00:34:44,019 --> 00:34:44,895
Встанет.
584
00:34:46,855 --> 00:34:47,731
Нет.
585
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Тебя отсюда в полночь выгонят.
586
00:35:18,262 --> 00:35:19,596
Бесполезно там сидеть.
587
00:35:32,818 --> 00:35:33,694
Привет.
588
00:35:34,444 --> 00:35:35,320
Я Рэйн.
589
00:35:35,904 --> 00:35:36,822
Тебя как зовут?
590
00:35:38,657 --> 00:35:39,491
Кимми.
591
00:35:40,409 --> 00:35:41,285
Привет, Кимми.
592
00:35:42,703 --> 00:35:43,829
Помочь тебе?
593
00:35:45,706 --> 00:35:46,582
Пойдем.
594
00:35:58,177 --> 00:35:59,469
Ты голодная, наверно.
595
00:36:00,596 --> 00:36:01,805
Ничего. Я накормлю.
596
00:36:03,724 --> 00:36:04,808
Не грусти.
597
00:36:05,434 --> 00:36:06,310
Спасибо.
598
00:36:07,853 --> 00:36:10,898
Сиди тихо. Они скоро закроются.
599
00:36:26,663 --> 00:36:27,539
Всё.
600
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
Иди за мной, только тихо.
601
00:36:30,751 --> 00:36:31,710
Поняла?
602
00:36:32,252 --> 00:36:35,297
Не везде можно ходить
из-за детекторов движения.
603
00:36:36,298 --> 00:36:38,050
Всё будет норм. Иди за мной.
604
00:37:06,787 --> 00:37:08,997
Позвони жене.
605
00:37:08,997 --> 00:37:10,332
Звоню жене.
606
00:37:12,918 --> 00:37:14,002
Рой.
607
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Иди ко мне, дорогой.
608
00:37:16,213 --> 00:37:18,507
Я тебя так хочу.
609
00:37:19,007 --> 00:37:20,509
Я готова для тебя.
610
00:37:23,262 --> 00:37:24,388
Ты меня торопишь?
611
00:37:25,847 --> 00:37:27,057
У меня же не стоит.
612
00:37:27,641 --> 00:37:30,519
- Мы так мало проводим вместе.
- Мудак.
613
00:37:30,519 --> 00:37:33,730
- Я хочу тебя еще.
- Ах ты, грязная шлюшка.
614
00:37:34,273 --> 00:37:35,107
Слышишь?
615
00:37:35,774 --> 00:37:38,277
Я твоя грязная шлюшка.
616
00:37:39,903 --> 00:37:41,530
Твоей жене до меня далеко.
617
00:37:42,072 --> 00:37:43,865
- Вот козлина.
- Давай.
618
00:37:44,533 --> 00:37:45,367
Да!
619
00:37:46,618 --> 00:37:47,452
Да!
620
00:38:59,649 --> 00:39:02,152
Знаешь что? Я не такая, как ты.
621
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
И не начинай даже. Я не Кукла.
622
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
Я лучше в тюрьму сяду, чем...
623
00:39:11,286 --> 00:39:12,120
Рэйн?
624
00:39:13,372 --> 00:39:14,206
Ты спишь?
625
00:39:25,092 --> 00:39:26,176
Капец.
626
00:39:26,885 --> 00:39:28,303
Блин... Рэйн.
627
00:39:28,887 --> 00:39:29,721
Рэйн!
628
00:39:30,931 --> 00:39:31,848
Рэйн, очнись.
629
00:39:32,391 --> 00:39:33,850
Очнись!
630
00:39:35,268 --> 00:39:36,103
Рэйн.
631
00:39:36,978 --> 00:39:37,896
Рэйн, очнись.
632
00:41:41,937 --> 00:41:44,856
Перевод субтитров: Дмитрий Заикин