1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 Ты что напялила? Это что за херня? 2 00:00:50,154 --> 00:00:52,656 Прости. Я оделась так, как ты хотел. 3 00:00:53,699 --> 00:00:55,993 Замолчи. Не хочу это даже слушать. 4 00:00:56,535 --> 00:00:58,412 Делай всё правильно. Ясно? 5 00:00:59,038 --> 00:00:59,955 Ясно? 6 00:00:59,955 --> 00:01:01,415 Ты выглядишь как шлюха. 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 И пахнешь как шлюха. 8 00:01:07,171 --> 00:01:09,924 Я тебе уже сто раз говорил. 9 00:01:09,924 --> 00:01:11,467 Заколебался повторять. 10 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 Я вот чего не пойму: ты совсем тупая? 11 00:01:17,515 --> 00:01:18,891 Нет, я всё исправлю. 12 00:01:18,891 --> 00:01:20,726 - Я другую вызову. - Не надо. 13 00:01:20,726 --> 00:01:23,562 Надо. Я даже тебя в этом не виню. 14 00:01:23,562 --> 00:01:24,688 Я сам виноват. 15 00:01:24,688 --> 00:01:28,234 Я совсем тупой придурок. Пытаюсь тебя изменить, 16 00:01:28,234 --> 00:01:30,569 но такие как ты не меняются. 17 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 Ты простушка, девка с улиц. 18 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 Как мне вытащить тебя из дерьма, 19 00:01:39,036 --> 00:01:40,371 если ты вся в дерьме? 20 00:01:40,371 --> 00:01:41,914 Дай мне еще один шанс. 21 00:01:42,915 --> 00:01:44,333 Еще один шанс, говоришь? 22 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Пожалуйста. 23 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 Проваливай. 24 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 Не выгоняй меня. Я все сделаю. 25 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 Проваливай сейчас же. 26 00:02:02,059 --> 00:02:02,977 Нет. 27 00:02:05,104 --> 00:02:07,189 Дай мне шанс, я всё сделаю. 28 00:02:07,189 --> 00:02:08,649 Сука, если ты не свалишь... 29 00:02:08,649 --> 00:02:09,900 Проваливай, сказал! 30 00:02:10,526 --> 00:02:13,028 Дура тупая. Оглохла что ли? 31 00:02:22,496 --> 00:02:24,206 Так дальше нельзя. 32 00:02:27,751 --> 00:02:32,131 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 33 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 Тут столько народа. 34 00:02:39,221 --> 00:02:41,182 КРАСОТА В ТЁМНЫХ ТОНАХ 35 00:02:41,182 --> 00:02:42,474 Очуметь. 36 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 Зачем ты всё это от него терпишь? 37 00:02:47,813 --> 00:02:49,190 {\an8}Чтобы свалить из клуба. 38 00:02:49,732 --> 00:02:51,692 {\an8}Ты даже не знаешь, как его зовут. 39 00:02:52,193 --> 00:02:54,737 {\an8}Врёт он, что сделает тебя своей бабой. 40 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 {\an8}Не верю ни капли. 41 00:02:57,072 --> 00:02:59,867 {\an8}Я тебя знаю. В какой-то момент он тебя выбесит. 42 00:02:59,867 --> 00:03:02,286 {\an8}И ты захочешь спалить там всё к чертям. 43 00:03:02,286 --> 00:03:04,538 {\an8}Уже хочу, он меня разозлил. 44 00:03:05,456 --> 00:03:07,583 {\an8}Ты главное Джулса не разозли. 45 00:03:08,417 --> 00:03:11,045 {\an8}Сколько еще мы будем терпеть его херню? 46 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}Думаю, это он нас подставил в аэропорту. 47 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}Кимми, не начинай. 48 00:03:16,300 --> 00:03:17,718 {\an8}Я же тебя не виню. 49 00:03:17,718 --> 00:03:19,720 {\an8}- Теперь нет. - Вообще не виню. 50 00:03:20,471 --> 00:03:21,805 {\an8}Это было мое решение. 51 00:03:22,640 --> 00:03:25,017 {\an8}Теперь мы застряли с этими козлами. 52 00:03:25,017 --> 00:03:27,561 {\an8}Либо слушаемся его, либо обратно в тюрьму. 53 00:03:27,561 --> 00:03:29,480 {\an8}А мы там долго не продержимся. 54 00:03:29,480 --> 00:03:31,523 {\an8}Надо жить по ситуации. 55 00:03:32,733 --> 00:03:36,195 {\an8}Она вот по ситуации не живет. Интересно, какая у нее жизнь. 56 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}Думаю, она не живет в дешевом мотеле. 57 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}Еще бы. Ее семья владеет всем этим. 58 00:03:43,702 --> 00:03:45,829 {\an8}Прикинь, столько денег у черной женщины. 59 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- Куда мы идем. - Послушать ее речь. Пойдем. 60 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 {\an8}Стой. Погоди. 61 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 {\an8}Нам нельзя опаздывать. Или от Делинды влетит. 62 00:03:56,131 --> 00:04:00,261 {\an8}Ладно, признаюсь тебе. Ее компания раздает стипендии. 63 00:04:00,261 --> 00:04:02,429 {\an8}И я подала заявку. 64 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 Да ты в жизни не выиграешь. 65 00:04:05,474 --> 00:04:06,558 С чего это? 66 00:04:06,558 --> 00:04:09,770 После случая в аэропорту у нас в жизни всё через жопу. 67 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 Блин, Рэйн, попробовать-то надо. 68 00:04:13,816 --> 00:04:17,444 Черные вечно задерживаются. А нам надо быть в клубе к семи. 69 00:04:17,444 --> 00:04:19,571 Мне могут часы сократить. 70 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 Я еле накопила, чтобы сделать жопу. Не могу рисковать. 71 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Ты серьезно? 72 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 Рэйн, я даже не знаю. Это же опасно. 73 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 Вон сколько зашибает Кукла. И с ней всё хорошо. 74 00:04:32,960 --> 00:04:35,379 Тебе самой не помешало бы жопу сделать. 75 00:04:35,379 --> 00:04:37,673 Забудь про этого лузера-обманщика 76 00:04:37,673 --> 00:04:39,383 и всякие там стипендии. 77 00:04:41,218 --> 00:04:43,178 Ты даже его имени не знаешь. 78 00:04:43,178 --> 00:04:44,596 Вон какая очередь! 79 00:04:45,264 --> 00:04:47,266 Ну уж нет. Я пойду на работу. 80 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 А я тут останусь. 81 00:04:50,686 --> 00:04:53,147 Если получу стипендию, то смогу выучиться. 82 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 Ты молодец, что не теряешь надежды. 83 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 Но в итоге ты поймешь, что мы просто шлюхи. 84 00:05:02,823 --> 00:05:04,199 И ничего нам не светит. 85 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 Ты это серьезно? 86 00:05:07,202 --> 00:05:08,954 Мне точно ничего не светит. 87 00:05:09,913 --> 00:05:11,582 Но ты можешь попытаться. 88 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 Тогда да, лучше иди на работу. 89 00:05:17,629 --> 00:05:18,464 Обиделась? 90 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 Обиделась. Ясно. 91 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 Я же тебя знаю. 92 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 Ты хочешь покончить с такой жизнью. 93 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 И если захочешь, ты умеешь быть мстительной. 94 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 Но тот мужик тебе мозги пудрит, и тут тоже ничего не выгорит. 95 00:05:34,688 --> 00:05:38,442 Я лучше пойду на работу и заработаю денег на жизнь. 96 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 А тебе желаю удачи. 97 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 Пока. 98 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 Спасибо всем, что пришли! 99 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 Да! 100 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 Это съезд компании «Красота в тёмных тонах». 101 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 Я Ванда Уотсон, ведущая этого мероприятия. 102 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 Да! 103 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 Я с нетерпением жду, когда выйдет наша первая гостья. 104 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 Она не только королева в области ухода за волосами. 105 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 Эта гениальная бизнесвумен занимается благотворительностью 106 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 и раздает пять стипендий на обучение в школе парикмахеров. 107 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 Да! 108 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 А еще она подарит миллион долларов 109 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 одному салону победителей! 110 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 Давайте поприветствуем 111 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 миссис Маллори Беллари. 112 00:06:54,393 --> 00:06:55,769 О да! 113 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 Какая красота... Какой огромный портрет! 114 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 - Боже мой. Спасибо! - Прошу. 115 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 - Спасибо, Ванда. - И вот вы здесь. 116 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 Да, наконец-то. Я так рада. 117 00:07:08,532 --> 00:07:11,535 Спасибо! Выглядишь чудесно. Вы только посмотрите! 118 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 - Ну... - Посмотрите! 119 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 Портрет-то какой! 120 00:07:15,747 --> 00:07:18,959 Ванда, он огромный. Мне так неловко. Не надо. 121 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 Боже мой, скромная, красивая, добрая... 122 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 Ну хватит, Ванда. 123 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 Вы столько добра людям делаете. 124 00:07:26,425 --> 00:07:27,801 - Да ну. - Потрясающе. 125 00:07:27,801 --> 00:07:29,970 - Нет. - Вы потрясающая. 126 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 - Спасибо. - И она такая скромная. 127 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Ну всё. 128 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 К этому мы еще вернемся, но можете рассказать, как оно вообще? 129 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 Вы вышли замуж за наследника одной из богатейших семей Чикаго. 130 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 - Ваш муж красавец. - Это да. 131 00:07:47,446 --> 00:07:48,614 Я от него без ума. 132 00:07:49,573 --> 00:07:50,991 Как это всё случилось? 133 00:07:50,991 --> 00:07:53,702 Ну, я уж точно не из богатой семьи. 134 00:07:53,702 --> 00:07:57,247 Это ни для кого не секрет. Начинала я с самых низов. 135 00:07:57,247 --> 00:08:00,751 Моя приемная мать относилась ко мне ужасно. 136 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 Хотела сделать меня моделью детской линии товаров этой компании. 137 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 Но она думала, что роль достанется другой ее падчерице. 138 00:08:08,217 --> 00:08:09,635 Ее любимице. 139 00:08:09,635 --> 00:08:12,262 Все же знают, как относятся к любимчикам. 140 00:08:12,262 --> 00:08:14,723 - Да уж. - Все всё понимают. 141 00:08:14,723 --> 00:08:17,100 Но мой свёкр, мистер Беллари... 142 00:08:17,100 --> 00:08:19,144 Я его очень люблю. Он замечательный. 143 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 ...он посмотрел на меня и сразу сказал: «Берем ее». 144 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 «Берем ее». 145 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 Мне тогда было девять лет. 146 00:08:30,739 --> 00:08:32,491 Они взяли меня к себе. 147 00:08:32,491 --> 00:08:34,785 Мы вместе путешествовали и всё такое. 148 00:08:34,785 --> 00:08:39,081 Шли годы, и мы с его сыном очень сблизились. 149 00:08:40,374 --> 00:08:41,792 Я хотела бросить работу. 150 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 Мы начали встречаться, когда нам было по 16 лет. 151 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 А в 22 года мы сыграли свадьбу. 152 00:08:48,924 --> 00:08:52,135 Дальше вы всё знаете. Живем как два голубка. 153 00:08:52,135 --> 00:08:55,013 Ух ты! А потом вы закончили университет. 154 00:08:55,013 --> 00:08:56,807 Да, позже я получила диплом. 155 00:08:56,807 --> 00:08:59,017 Мой свёкр так меня любил. 156 00:08:59,017 --> 00:09:01,061 Взял меня в руководство компании. 157 00:09:01,061 --> 00:09:03,146 Вместе с моим мужем и его братом. 158 00:09:03,146 --> 00:09:05,607 Но я не хотела быть номинальной фигурой. 159 00:09:05,607 --> 00:09:07,693 Не хотела. У меня были свои планы. 160 00:09:07,693 --> 00:09:10,279 Все знают, что мой муж из богатой семьи. 161 00:09:10,279 --> 00:09:11,446 Это всем известно. 162 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 Но я не к этому стремилась. 163 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 Я хотела сама зарабатывать на жизнь. 164 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Чернокожие женщины меня поймут. 165 00:09:24,960 --> 00:09:26,211 Я мыслила так. 166 00:09:26,211 --> 00:09:27,879 Поэтому я решила: 167 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 не хочу просто деньги. 168 00:09:32,968 --> 00:09:34,303 Хочу долю в бизнесе. 169 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 Все слышали? 170 00:09:41,351 --> 00:09:43,895 - Да! - Вот это заявление! 171 00:09:43,895 --> 00:09:45,981 Я в восторге! 172 00:09:45,981 --> 00:09:47,941 - Дай пять. - Да. 173 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Большое спасибо. 174 00:09:50,944 --> 00:09:52,321 Ого. Послушайте, 175 00:09:52,321 --> 00:09:55,949 получателей стипендий мы объявим через несколько часов. 176 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 Это я гарантирую. 177 00:09:57,576 --> 00:10:00,829 - Нам столько всего надо обсудить. - Это точно, Ванда. 178 00:10:00,829 --> 00:10:03,832 Я так рада быть тут с тобой и чудесными зрителями. 179 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - Это честь для нас. - Большое спасибо. 180 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Вы все прекрасны. Спасибо огромное! 181 00:10:10,255 --> 00:10:11,548 Спасибо, что пришли. 182 00:10:40,952 --> 00:10:43,664 У ДЕЛИНДЫ 183 00:10:48,335 --> 00:10:49,211 Ты опоздала. 184 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Прости. 185 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 Мне такая херня не нравится. Не хочу слушать оправданий. 186 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 Тебе, видимо, работа не нужна. 187 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 Да на твое место прямо сейчас еще 500 желающих. 188 00:11:03,934 --> 00:11:07,813 Живой дуй туда и покажи, что хочешь работать. 189 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 Шевелись давай! 190 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 - Коза! - Строит из себя крутую. 191 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 Расскажу про нее Джулсу. 192 00:11:15,487 --> 00:11:16,822 Ага, разберись там. 193 00:11:39,177 --> 00:11:41,138 Сучки, гоните сюда бабки! 194 00:11:41,138 --> 00:11:42,055 Давайте. 195 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 Держи. 196 00:11:43,515 --> 00:11:44,975 Ага. Ты тоже. 197 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Спасибо! 198 00:11:47,394 --> 00:11:48,562 Рэйн, ты готова? 199 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 - Ну... - Блин, она тебе красоту наведет. 200 00:11:54,401 --> 00:11:55,569 Ты что, боишься? 201 00:11:57,154 --> 00:11:58,613 Страх денег не принесет. 202 00:11:59,114 --> 00:12:00,657 Ты собрала 1500 баксов? 203 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Да, но я за эти деньги очень старалась. 204 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 Всё правильно. А теперь будет стараться твоя задница. 205 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Я ее попрошу дать тебе скидку. 206 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 Ты долго не работала после операции? 207 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 Я в тот же вечер бабки заколачивала. Ясно? 208 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 Успокойся уже. 209 00:12:19,926 --> 00:12:23,138 Она обычно так не делает, но я попрошу приехать к тебе. 210 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 - Правда? - Ты столько потом заработаешь. 211 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 На такую жопу мужики деньги пачками кидать будут. 212 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 Долг свой закроешь. 213 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 Подруга твоя наезжает на меня. 214 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 Нет, ничего такого. 215 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 Я у Джулса «мамочка». Я тут главная. 216 00:12:43,658 --> 00:12:46,411 - Если думаешь, что ты... - Она так не думает. 217 00:12:46,995 --> 00:12:50,248 Я могу показать, если слова не доходят. 218 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 Если что, ты в курсе, что Джулс у нас фокусник? 219 00:12:56,004 --> 00:12:57,923 Может заставить любую исчезнуть. 220 00:13:05,889 --> 00:13:08,892 Я позвоню подруге и попрошу тебя выручить, Рэйн. 221 00:13:18,151 --> 00:13:20,153 - Надо заработать на аренду. - Ага. 222 00:13:20,821 --> 00:13:23,657 Это непросто, когда они забирают у нас почти всё. 223 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 Кимми, не начинай, ладно? 224 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 Рэйн, не доверяй этой стерве. 225 00:13:29,287 --> 00:13:32,749 Кимми, я разберусь. Слышишь? Я всё решу. 226 00:13:33,375 --> 00:13:35,502 Ты же знаешь, что тебе это не нужно. 227 00:13:35,502 --> 00:13:37,462 Стипендию ты не получила, да? 228 00:13:39,172 --> 00:13:41,883 Как ты с темы соскочила. Я пока не знаю. 229 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Проверю результаты вечером. 230 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 Исчезни, коза. 231 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 Ладно. 232 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - Она может приехать сегодня. - Сегодня? 233 00:13:53,186 --> 00:13:55,730 Да, блин. После работы. 234 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Я же сказала, что она всё сделает. 235 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 И она к тебе приедет. 236 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 Но я живу вместе с Кмии, а она против этой процедуры. 237 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Да пошла она. 238 00:14:07,033 --> 00:14:09,995 Сделай это, и всё. Сегодня. 239 00:14:09,995 --> 00:14:11,538 Это крутая докторша. 240 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 Раз может приехать, то не профукай. 241 00:14:15,000 --> 00:14:18,211 Она сама к тебе придет и сделает в лучшем виде за час. 242 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Я скажу Делинде, чтобы отпустила тебя в 23:00. 243 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 Чтобы ты успела всё сделать. 244 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 А я тут придержу Кимми часов до трех-четырех утра. 245 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 Не хрен было опаздывать. 246 00:14:31,725 --> 00:14:32,809 Да расслабься ты. 247 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 Ладно. 248 00:14:37,314 --> 00:14:38,148 «Ладно»? 249 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Да ты радоваться должна! 250 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Блин, у тебя скоро будут зачетные задница и сиськи. 251 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 Бабла срубишь. 252 00:15:03,548 --> 00:15:05,675 - И она тебе нравится? - Нет. 253 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 Мне деньги нравятся. 254 00:15:08,303 --> 00:15:10,513 Хочешь накачать в себя всякую хрень, 255 00:15:10,513 --> 00:15:12,015 и сама не знаешь, какую. 256 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Может, она скоро умрет от этого. 257 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 Зато умрет на брюликах. 258 00:15:16,770 --> 00:15:18,313 - Не влезай. - Простите. 259 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 Тебя в ВИП-комнату заказали. 260 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Мне на сцену выходить надо. 261 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 Совсем обалдела? 262 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 Тебе не заработать, пока там Кукла крутится. 263 00:15:40,585 --> 00:15:42,295 Позаботься пока о старике. 264 00:15:42,963 --> 00:15:43,797 Слышь. 265 00:15:43,797 --> 00:15:46,591 Не выходи оттуда, пока бабла не срубишь, ясно? 266 00:15:47,759 --> 00:15:48,927 Топай давай, блин. 267 00:15:48,927 --> 00:15:49,928 Давай, подруга. 268 00:15:51,471 --> 00:15:53,598 А ты что, пялишься или танцуешь? 269 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - Я на Куклу смотрю. - Делами займись. 270 00:16:01,189 --> 00:16:03,024 ВИП 271 00:16:07,445 --> 00:16:08,405 Привет. 272 00:16:08,405 --> 00:16:09,322 Здравствуй. 273 00:16:09,990 --> 00:16:11,324 Танец заказывали? 274 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Да. 275 00:16:14,160 --> 00:16:17,956 Хорошо. Цена 50 долларов, чаевые приветствуются. 276 00:16:17,956 --> 00:16:20,875 Руки не распускать. Садитесь в это кресло. 277 00:16:23,503 --> 00:16:24,629 Я тут посижу. 278 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 Точно? 279 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 Ага. 280 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 Ладно. 281 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 Нравится? 282 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Да. 283 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 Я не себя имела в виду. 284 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 Что? 285 00:17:05,962 --> 00:17:07,255 - Я... - Что ты несешь? 286 00:17:07,255 --> 00:17:08,548 Вы на него смотрели. 287 00:17:08,548 --> 00:17:10,508 Если нравится он, я его позову. 288 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 Ты меня за кого принимаешь? 289 00:17:14,304 --> 00:17:15,138 За человека. 290 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 Ваше поколение совсем дурное. 291 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 Простите, я не хотела обидеть. Просто я подумала, что... 292 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 Простите, я не хотела... 293 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 Твою мать. 294 00:17:33,531 --> 00:17:35,700 Почему так быстро? Что случилось? 295 00:17:35,700 --> 00:17:37,160 Ничего. Он просто ушел. 296 00:17:37,660 --> 00:17:39,621 Сука, еще клиента потеряешь, 297 00:17:39,621 --> 00:17:41,289 я от тебя живо избавлюсь. 298 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 Прости. 299 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 Покажи ей цифры. Сколько она еще торчит Джулсу? 300 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 Вот. До хрена. 301 00:17:47,378 --> 00:17:50,173 Сказать ему, что ты долг не закрываешь? 302 00:17:50,173 --> 00:17:52,675 - Нет. - Тогда бабло поднимай, коза. 303 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 Джулс звонил. Телефон почаще проверяй. 304 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 Он тебя вызвал. 305 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 Но чтоб через два часа была тут. Ясно? 306 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Да. 307 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 И не возвращайся, не заработав мне денег. 308 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 И наш последний победитель. 309 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 Этот человек получит целый миллион долларов. 310 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 Дайан Джексон из салона «Мой тип волос»! 311 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Здравствуйте! Спасибо! 312 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 Спасибо вам огромное. 313 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 Это от всего сердца. 314 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - Я подержу ребенка? - Да, конечно. 315 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Какая милота! 316 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Вы посмотрите. 317 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 Приветик. 318 00:18:50,525 --> 00:18:52,193 {\an8}Ой, прелесть. 319 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 {\an8}Я победила! 320 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 Поздравляю. 321 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Я смогу открыть свой салон. 322 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - Огромное спасибо. - Да. 323 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 На всё воля Божья, верно? 324 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 И... 325 00:19:05,081 --> 00:19:05,957 Ничего. 326 00:19:07,125 --> 00:19:09,377 Не страшно. 327 00:19:09,377 --> 00:19:11,045 Ничего. 328 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 Вы теперь заработаете и купите мне новое платье. 329 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 - Запросто. - Ну вот. 330 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 - Сфотографируемся вместе. - Точно. 331 00:19:38,198 --> 00:19:39,032 Садись. 332 00:19:40,325 --> 00:19:42,285 - Я сама доеду... - Залезай, сказал! 333 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 Ты какого хера творишь? 334 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 У него же денег полно. 335 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 Я помню. 336 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 Помню. 337 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 Так на хрена ты его злишь тогда? 338 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 Джулс, его ничем не ублажить. Он постоянно на взводе. 339 00:20:18,071 --> 00:20:21,449 Я выбрал тебя, потому что ты умнее большинства моих шлюх. 340 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 А ты меня подводишь. 341 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 А мне нужно его задобрить. 342 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 Понятно. 343 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 Тогда иди туда и делай всё, чего он только ни пожелает. 344 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 Всё ясно? 345 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 Нет, ни хрена тебе не ясно. 346 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 Мне всё ясно. Не надо. 347 00:20:45,181 --> 00:20:49,978 Ты понимаешь, что тебя в озере Мичиган никто потом не найдет? 348 00:20:49,978 --> 00:20:51,980 Да, понимаю. 349 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 Я всё понимаю. 350 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 Фрэнк, ты мне врешь! 351 00:20:57,986 --> 00:21:00,363 - Вру? Я вру? - Ты всегда врешь. Да! 352 00:21:00,363 --> 00:21:01,447 Это ты к ней лез. 353 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Я всё видела, Фрэнк. Я не слепая. 354 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 Это она ко мне клеится. Видишь? 355 00:21:08,288 --> 00:21:09,205 Нет. 356 00:21:10,248 --> 00:21:12,959 Она тебе завидует. И ты это знаешь. 357 00:21:13,543 --> 00:21:15,628 Эй, смотри сюда. 358 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 Не позволяй ей встать между нами. 359 00:21:29,809 --> 00:21:32,437 - Я исправлюсь. - На фига ты меня бесишь? 360 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 Я всё исправлю, клянусь. 361 00:21:37,650 --> 00:21:38,776 - Клянусь. - Блин. 362 00:21:45,450 --> 00:21:48,828 Если он мне опять скажет, что ты его не удовлетворила, 363 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 я тебе всю рожу разукрашу. 364 00:21:53,124 --> 00:21:54,083 Ты пожалеешь. 365 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 Я всё сделаю. 366 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 Тогда лезь назад и переоденься, шмара. 367 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 Это оно? 368 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Да, я знаю. 369 00:22:26,949 --> 00:22:28,076 Вы тут живете? 370 00:22:28,618 --> 00:22:29,660 Отстой, да? 371 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 Еще какой! 372 00:22:31,746 --> 00:22:33,039 Надо же как-то жить. 373 00:22:33,581 --> 00:22:35,041 Это не жизнь, подруга. 374 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 - Хорошо, что ты мне помогаешь. - Ага, тебе деньги нужны. 375 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 Хера себе. 376 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 Вы с Кимми тут вместе живете? И вдвоем на аренду скидываетесь? 377 00:22:51,140 --> 00:22:52,767 Да, она моя подруга. 378 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 Будь она тебе подругой, то тоже бы жопу себе сделала. 379 00:22:55,937 --> 00:22:57,271 Чтобы бабла поднять. 380 00:22:57,814 --> 00:22:58,898 Кимми не такая. 381 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 Да мне насрать, какая она. 382 00:23:01,651 --> 00:23:02,860 Вот, держи. 383 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 Это не вредно? 384 00:23:07,031 --> 00:23:08,574 Пей и не задавай вопросов. 385 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 Ладно. 386 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 Стоп. А это можно мешать с болеутоляющими? 387 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 Я сама так делала. Успокойся уже. 388 00:23:18,751 --> 00:23:19,710 Достала. 389 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 Ладно. 390 00:23:23,214 --> 00:23:25,007 Всё будет огонь. Слышь? 391 00:23:25,007 --> 00:23:27,927 Мы с тобой будем Кукла один и Кукла два. 392 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - Я отвечу. Сейчас. - Лады. 393 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 Алло. 394 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 Рэйн. 395 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 Чего? 396 00:23:44,569 --> 00:23:46,154 Я снова тут. 397 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 Да ну? 398 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 Да. Выбора не оставалось. 399 00:23:50,032 --> 00:23:52,994 Он грозил Джулсу побить меня, если я его не ублажу. 400 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 Рэйн, я так больше не могу. 401 00:23:56,080 --> 00:23:58,499 Я знаю, что ты расстроена, но просто... 402 00:23:59,041 --> 00:24:00,460 Просто сделай это. 403 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 Раз так надо. 404 00:24:03,004 --> 00:24:04,964 Когда всё это дерьмо закончится? 405 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 Они же нас в заложницах держат. 406 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 Нам никуда и ничего нельзя. Все деньги им отдаем. 407 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 Кимми. 408 00:24:13,514 --> 00:24:15,808 Просто... Делай то, что надо. Слышишь? 409 00:24:15,808 --> 00:24:17,018 Так уж карты легли. 410 00:24:17,018 --> 00:24:18,019 Ты же в курсе. 411 00:24:19,228 --> 00:24:20,146 Я не буду. 412 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 Кимми, не усложняй жизнь нам обеим. 413 00:24:23,524 --> 00:24:25,276 Меня не подставляй. 414 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 Потерпи. Это лучше, чем тюрьма. 415 00:24:28,446 --> 00:24:30,031 А он нас легко посадит. 416 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 Слушай, мне пора. Мой выход на сцену. 417 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Просто сделай это. 418 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 Потерпи и сделай. 419 00:24:38,289 --> 00:24:39,165 Ты сможешь. 420 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 Мама, я не... Я не понимаю. 421 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 Я же ничего не сделала. 422 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 Ты не можешь больше жить со мной. 423 00:25:06,526 --> 00:25:10,613 Ты уже взрослая, тебе нельзя быть рядом с ним. 424 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 Ты меня просто так тут бросишь? 425 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 Кимми, блядь. 426 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - Мама... - Тебе уже 17 лет. 427 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 Через пару дней будет 18. 428 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 И как мне теперь быть? 429 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 Вот, это все мои деньги. 430 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 Держи, тут десятка. 431 00:25:30,466 --> 00:25:32,051 Выживешь как-нибудь. 432 00:25:33,970 --> 00:25:34,845 Мама... 433 00:25:36,764 --> 00:25:39,016 Вылезай из машины, блин. 434 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Живо, Кимми. 435 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 Но мам... 436 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 Теперь я готова. 437 00:26:36,866 --> 00:26:39,118 Вы, суки, все одинаковые. 438 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 Хотите мной пользоваться, денег моих хотите. 439 00:26:44,290 --> 00:26:45,374 А на меня насрать. 440 00:26:45,875 --> 00:26:46,709 Да? 441 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 Сядь. 442 00:26:52,673 --> 00:26:54,383 Ты сама виновата, ты в курсе? 443 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 Да. 444 00:26:58,596 --> 00:26:59,847 И почему ты виновата? 445 00:27:01,932 --> 00:27:03,851 Я в тот раз не так оделась. 446 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 Слушай, я ведь хороший мужик. 447 00:27:07,897 --> 00:27:10,024 Ты не понимаешь, как мне херово. 448 00:27:10,024 --> 00:27:12,526 Тебе не понять, каково быть мной. 449 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 Не понять. 450 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 Мне нужна такая, чтобы слушалась меня, 451 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 Просто помоги мне сбросить напряжение. 452 00:27:21,410 --> 00:27:23,621 Мне нужна одна девушка, одна женщина. 453 00:27:24,330 --> 00:27:26,457 Чтобы делала то, чего я хочу, когда... 454 00:27:27,333 --> 00:27:28,584 Когда жены нет рядом. 455 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Да, я могу это обеспечить. 456 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 Ты сейчас заплачешь? 457 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 Да что с тобой не так? 458 00:27:41,138 --> 00:27:43,224 Она вообще с головой не дружит. 459 00:27:46,227 --> 00:27:48,062 Я спросил: что с тобой не так? 460 00:27:48,646 --> 00:27:51,190 Ничего. Я просто... Мне жаль, 461 00:27:51,190 --> 00:27:53,067 если я где-то не дотягиваю. 462 00:27:54,402 --> 00:27:56,153 А ты смешная. Ты в курсе? 463 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Дело не в этом. - Но это... 464 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 Тебе жаль, потому что ты тупая шлюха, 465 00:28:04,370 --> 00:28:06,997 которую спалили с наркотой в аэропорту. 466 00:28:06,997 --> 00:28:08,874 Это насколько тупой надо быть? 467 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 Тебе надо радоваться, 468 00:28:13,587 --> 00:28:15,381 что Джулс сумел всё разрулить. 469 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Всего один звонок ему от меня, 470 00:28:21,971 --> 00:28:23,264 и ты снова в тюряге. 471 00:28:23,806 --> 00:28:27,226 Ты и та другая тупая овца. 472 00:28:31,021 --> 00:28:32,231 Это всё лишнее. 473 00:28:35,234 --> 00:28:36,610 Я сделаю всё для тебя. 474 00:28:44,827 --> 00:28:46,036 Кто тут главный? 475 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 Ты, конечно. 476 00:28:51,584 --> 00:28:52,418 Вот именно. 477 00:28:54,628 --> 00:28:55,713 Так ты готова? 478 00:28:57,757 --> 00:28:59,258 Будешь во всём слушаться? 479 00:29:00,134 --> 00:29:01,010 А не то... 480 00:29:02,845 --> 00:29:06,766 А не то я позвоню Джулсу, чтобы отправил тебя снова нары греть. 481 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 Нет, я всё сделаю. 482 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Всё сделаешь, говоришь? Вот так-то. 483 00:29:14,857 --> 00:29:15,691 Подойди. 484 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 Да. Лучше покажи на деле. 485 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 Боже мой. Спасибо вам всем. 486 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 Благодарю. 487 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Большое спасибо. Спасибо, что пришли. 488 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 Вот это да! 489 00:29:36,587 --> 00:29:38,798 Спасибо! Благодарю. 490 00:29:38,798 --> 00:29:42,384 Спасибо. Какая красавица. Вот это волосы! Ух ты! 491 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 - Да! Привет! - Какая классная! 492 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 Спасибо! Да, привет. 493 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 Большое спасибо. Конечно! 494 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 Спасибо. 495 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 Да. Привет. 496 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 Большое спасибо. 497 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Да. Благодарю. 498 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 Я не поклонница. Это повестка в суд. 499 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Кельвин, поехали. 500 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 Легко раздавать деньги и носить дорогие наряды. 501 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 Но ваша продукция для волос вызывает у женщин рак. 502 00:30:09,036 --> 00:30:11,080 - А вы это скрываете. - Ложь. 503 00:30:11,080 --> 00:30:13,833 Привет! Вы просто чудо. Спасибо огромное! 504 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 Спасибо! Вы лучшие. 505 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Сука! 506 00:30:24,009 --> 00:30:25,261 Кельвин, какого хера? 507 00:30:25,928 --> 00:30:27,388 Я не знал про нее. 508 00:30:27,388 --> 00:30:29,515 А за что я тебе деньги плачу? 509 00:30:30,391 --> 00:30:32,226 - Простите. - Всё, замолкни. 510 00:30:34,728 --> 00:30:36,105 Она знает, кто я такая? 511 00:30:36,897 --> 00:30:38,858 Я хочу, чтобы эту тварь грохнули. 512 00:30:40,734 --> 00:30:43,445 Если вы не справляетесь, на хрена вы мне нужны? 513 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 Отвечайте! 514 00:30:45,781 --> 00:30:47,783 - Мэм, я... - Закрой рот! 515 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Блядство. 516 00:30:50,536 --> 00:30:54,290 Этот грязный спиногрыз испачкал мое платье от кутюр. 517 00:30:55,165 --> 00:30:56,000 И кто вообще... 518 00:30:56,000 --> 00:30:59,378 Кто убедил меня дать денег этим голодранцам? 519 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 Миллион долларов. 520 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 Гребаный миллион долларов! 521 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 Ей столько хватит, чтобы всю жизнь 522 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 торчать на своей дешевой наркоте. 523 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 Она же за месяц всё спустит. 524 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Останови машину. 525 00:31:17,479 --> 00:31:18,856 Останови, говорю! 526 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 Вылезай. 527 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 Вали из моей машины, охранник ты недоделанный. 528 00:31:34,079 --> 00:31:36,457 Ты чего смотришь? Тоже проваливай. 529 00:31:39,752 --> 00:31:40,711 Как скажете. 530 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 Скоро она приедет? 531 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Харе загоняться. 532 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Приедет с минуты на минуту. 533 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 Она... 534 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Вот и она. 535 00:32:04,193 --> 00:32:05,194 Привет! 536 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 Привет. 537 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Это Рэйн. 538 00:32:11,659 --> 00:32:13,619 Рэйн скоро ждет денежный дождь. 539 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Привет, Рэйн. 540 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 Я Скальпель. 541 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 Это Чейз. Мы из тебя конфетку сделаем. 542 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Она так волнуется. 543 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 Чего волнуется-то? 544 00:32:25,547 --> 00:32:27,424 Я же тебя вон какой сделала. 545 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 Да, но ты же понимаешь. 546 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 Ладно, проехали. Бабки где? 547 00:32:33,430 --> 00:32:34,264 Заплати ей. 548 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 Тут не хватает. 549 00:32:47,861 --> 00:32:49,822 Я ей скидку обещала. 550 00:32:49,822 --> 00:32:51,907 С хера ли мне ей скидку делать? 551 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Вы с Джулсом меня кинуть хотите. 552 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 Никаких скидок, гони всю сумму. 553 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - Она заплатит. - Когда? 554 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Станет больше зарабатывать и отдаст остальное. 555 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Ты не хуже моего это знаешь. 556 00:33:04,336 --> 00:33:06,171 Тоже мне проблему нашла. 557 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 Ну ладно. 558 00:33:08,632 --> 00:33:11,051 - Ладно, сделаем. - Пей давай. 559 00:33:11,051 --> 00:33:12,261 Глотай. 560 00:33:12,261 --> 00:33:13,429 Готовь стол. 561 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 Рэйн, ты будешь просто отпад. 562 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 Заработаешь кучу лавэ. 563 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 МОНТАЖНАЯ ПЕНА 564 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 Да ты успокойся. 565 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 Готово. 566 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 Лезь на стол и снимай трусики. 567 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 Штаны тоже сними. 568 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 - Хорошо. - И не мешай мне работать. 569 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 Расслабься, подруга. 570 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 На, глотни еще. 571 00:34:02,019 --> 00:34:04,104 Кукла сказала, это не очень больно. 572 00:34:05,689 --> 00:34:08,317 Нет, малышка. Будет вообще не больно. 573 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 Я тебе хороший наркоз поставлю. 574 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 После моего наркоза 575 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 ты ничего не почувствуешь. 576 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 Станешь отпадной телкой, как положено. 577 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 Рэйн. 578 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 Я тебе отвечаю. Поверь мне. 579 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 Стой. 580 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 Что? 581 00:34:39,556 --> 00:34:40,974 У меня даже не стоит. 582 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 Сейчас. 583 00:34:44,019 --> 00:34:44,895 Встанет. 584 00:34:46,855 --> 00:34:47,731 Нет. 585 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Тебя отсюда в полночь выгонят. 586 00:35:18,262 --> 00:35:19,596 Бесполезно там сидеть. 587 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 Привет. 588 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 Я Рэйн. 589 00:35:35,904 --> 00:35:36,822 Тебя как зовут? 590 00:35:38,657 --> 00:35:39,491 Кимми. 591 00:35:40,409 --> 00:35:41,285 Привет, Кимми. 592 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 Помочь тебе? 593 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 Пойдем. 594 00:35:58,177 --> 00:35:59,469 Ты голодная, наверно. 595 00:36:00,596 --> 00:36:01,805 Ничего. Я накормлю. 596 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 Не грусти. 597 00:36:05,434 --> 00:36:06,310 Спасибо. 598 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 Сиди тихо. Они скоро закроются. 599 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 Всё. 600 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 Иди за мной, только тихо. 601 00:36:30,751 --> 00:36:31,710 Поняла? 602 00:36:32,252 --> 00:36:35,297 Не везде можно ходить из-за детекторов движения. 603 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 Всё будет норм. Иди за мной. 604 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 Позвони жене. 605 00:37:08,997 --> 00:37:10,332 Звоню жене. 606 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 Рой. 607 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Иди ко мне, дорогой. 608 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 Я тебя так хочу. 609 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 Я готова для тебя. 610 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 Ты меня торопишь? 611 00:37:25,847 --> 00:37:27,057 У меня же не стоит. 612 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 - Мы так мало проводим вместе. - Мудак. 613 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - Я хочу тебя еще. - Ах ты, грязная шлюшка. 614 00:37:34,273 --> 00:37:35,107 Слышишь? 615 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 Я твоя грязная шлюшка. 616 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 Твоей жене до меня далеко. 617 00:37:42,072 --> 00:37:43,865 - Вот козлина. - Давай. 618 00:37:44,533 --> 00:37:45,367 Да! 619 00:37:46,618 --> 00:37:47,452 Да! 620 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 Знаешь что? Я не такая, как ты. 621 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 И не начинай даже. Я не Кукла. 622 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 Я лучше в тюрьму сяду, чем... 623 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 Рэйн? 624 00:39:13,372 --> 00:39:14,206 Ты спишь? 625 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 Капец. 626 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 Блин... Рэйн. 627 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 Рэйн! 628 00:39:30,931 --> 00:39:31,848 Рэйн, очнись. 629 00:39:32,391 --> 00:39:33,850 Очнись! 630 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 Рэйн. 631 00:39:36,978 --> 00:39:37,896 Рэйн, очнись. 632 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 Перевод субтитров: Дмитрий Заикин