1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 O que raio trazes vestido? Que merda é essa? 2 00:00:50,154 --> 00:00:53,115 Desculpa, tentei usar o que disseste. 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,452 Não quero saber. Não quero ouvir essa merda. 4 00:00:56,452 --> 00:00:58,913 Tens de fazer isto bem. Percebes? 5 00:00:58,913 --> 00:00:59,955 Percebes? 6 00:00:59,955 --> 00:01:01,415 Pareces uma prostituta. 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 E cheiras a uma. 8 00:01:07,171 --> 00:01:09,924 Já te disse esta merda vezes sem conta. 9 00:01:09,924 --> 00:01:11,467 Muitas vezes. 10 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 Já começo a pensar: "Serás estúpida?" 11 00:01:17,515 --> 00:01:20,059 - Não, posso melhorar. - Vou arranjar outra. 12 00:01:20,059 --> 00:01:21,644 - Não precisas. - Preciso. 13 00:01:21,644 --> 00:01:24,688 Sabes que mais? A culpa já nem é tua. É minha. 14 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 Devo ser o negro mais burro do mundo 15 00:01:26,941 --> 00:01:28,234 a tentar mudar-te 16 00:01:28,234 --> 00:01:30,736 e a tornar-te algo que obviamente não és. 17 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 Não tens classe, sofisticação. 18 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 Como te vou tirar das sombras... 19 00:01:39,036 --> 00:01:41,914 - ... se é o teu lugar? - Dá-me mais uma hipótese. 20 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 Mais uma hipótese? 21 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Por favor. 22 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 Sai. 23 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 Não é preciso. Sou boa, certo? 24 00:02:00,224 --> 00:02:02,977 - Põe-te já a andar. - Não. 25 00:02:05,104 --> 00:02:08,649 - Dá-me uma hipótese. Eu consigo. - Se não te pões a andar... 26 00:02:08,649 --> 00:02:10,442 Põe-te já a andar! 27 00:02:10,442 --> 00:02:13,028 Cabra burra e mouca. És estúpida? 28 00:02:22,413 --> 00:02:24,206 Não consigo mais fazer isto. 29 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 Tanta gente. 30 00:02:41,265 --> 00:02:42,474 Que loucura. 31 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 Miúda, não percebo porque o aturas. 32 00:02:47,813 --> 00:02:49,273 {\an8}Quero deixar o clube. 33 00:02:49,773 --> 00:02:51,609 {\an8}Nem sabes o nome dele. 34 00:02:52,109 --> 00:02:55,946 {\an8}É treta dizer que cuidará de ti e que serás sua amante. Não acredito. 35 00:02:57,072 --> 00:02:59,867 {\an8}Conheço-te. Vais acreditar nele até te enfurecer 36 00:02:59,867 --> 00:03:04,747 {\an8}e depois vais querer incendiar-lhe a casa. - Ando perto, porque está a irritar-me. 37 00:03:05,456 --> 00:03:07,583 {\an8}Não faças é algo que irrite o Jules. 38 00:03:08,417 --> 00:03:11,128 {\an8}Vamos continuar a deixá-lo fazer-nos isto? 39 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}Acho que foi ele que nos tramou no aeroporto. 40 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}Kimmie, não comeces. 41 00:03:16,300 --> 00:03:17,718 {\an8}Não te estou a culpar. 42 00:03:17,718 --> 00:03:19,720 {\an8}- Agora. - Não, de todo. 43 00:03:20,387 --> 00:03:21,805 {\an8}Eu tomei a decisão. 44 00:03:22,598 --> 00:03:24,600 {\an8}Agora, levamos com estes loucos. 45 00:03:25,100 --> 00:03:27,436 {\an8}Fazemos o que ele diz ou vamos presas. 46 00:03:27,436 --> 00:03:29,480 {\an8}E sabes que não nasci para isso. 47 00:03:30,064 --> 00:03:31,774 {\an8}Mais vale aproveitarmos. 48 00:03:32,733 --> 00:03:36,195 {\an8}Aposto que ela não tem de fazer isso. Como será a sua vida? 49 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}Aposto que também não vive num hotel rasca. 50 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}Não, a família dela é a dona disto tudo. 51 00:03:43,702 --> 00:03:45,955 {\an8}Acreditas que há uma negra tão rica? 52 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- Aonde vamos? - Quero vê-la falar. Anda. 53 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 {\an8}Espera... 54 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 {\an8}Não nos podemos atrasar. A Delinda controla isso. 55 00:03:56,131 --> 00:04:00,261 {\an8}A verdade é que a Beauty in Black está a oferecer bolsas de estudos 56 00:04:00,261 --> 00:04:02,429 {\an8}e eu candidatei-me a uma. 57 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 Sabes que não a vais ganhar. 58 00:04:05,474 --> 00:04:06,433 Como sabes? 59 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 Nada nos corre bem desde que fomos ao raio do aeroporto. 60 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 Caraças, Rain. Tenho de tentar. 61 00:04:13,816 --> 00:04:17,444 Um negro nunca começa a horas. Temos de estar no clube às 19. 62 00:04:17,444 --> 00:04:19,571 E não quero que me vão ao salário. 63 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 Já poupei para o rabo novo. Não me podem ir ao salário. 64 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Falavas a sério? 65 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 Rain, não sei. Essa merda é perigosa. 66 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 Vê o dinheiro que a Body ganha, e está bem. 67 00:04:32,960 --> 00:04:35,379 Merda, também podias arranjar o rabo. 68 00:04:35,379 --> 00:04:39,383 Em vezes de correres atrás daquele falhado ou do raio de uma bolsa. 69 00:04:41,218 --> 00:04:42,761 Nem sabes o nome dele. 70 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 E vê só esta fila. 71 00:04:45,264 --> 00:04:47,266 Não, nem pensar. Vou trabalhar. 72 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 Eu vou ficar. 73 00:04:50,686 --> 00:04:53,147 Se conseguir a bolsa, posso ir estudar. 74 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 Adoro que continues a ser tão otimista, a sério, 75 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 mas tens de acabar por aceitar que somos putas 76 00:05:02,823 --> 00:05:04,116 e que sempre seremos. 77 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 A sério, Rain? 78 00:05:07,202 --> 00:05:08,537 Eu sempre serei. 79 00:05:09,913 --> 00:05:11,582 Mas continua a tentar. 80 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 Então, sim, vai trabalhar. 81 00:05:17,629 --> 00:05:18,464 Estás zangada? 82 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 Estás. Pronto... 83 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 Eu conheço-te. 84 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 Sei que queres sair desta vida 85 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 e que és uma cabra vingativa, quando queres. 86 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 Mas o tipo está a enganar-te e isto é uma perda de tempo. 87 00:05:34,688 --> 00:05:38,442 Eu vou para o trabalho, onde sei que ganho dinheiro a sério. 88 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 Espero que isto resulte. 89 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 Adeus. 90 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 Obrigada por virem! 91 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 Sim! 92 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 Bem-vindos à cimeira Beauty in Black! 93 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 Sou a Wanda Watson, a anfitriã do evento! 94 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 Sim! 95 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 Ouçam, estou ansiosa por entrevistar a primeira convidada. 96 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 Para além de ela ser realeza no negócio dos produtos capilares, 97 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 é uma empresária e uma filantropa brilhante 98 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 que está a oferecer cinco bolsas para a Escola de Cabeleireiros Beauty in Black. 99 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 Sim! 100 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 E também vai oferecer um milhão de dólares 101 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 a um salão sortudo! 102 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 Ajudem-me a dar as boas-vindas... 103 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 ... à Sra. Mallory Bellarie! 104 00:06:54,393 --> 00:06:55,769 Sim! 105 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 É tão bom... E olha. Vê só esta foto enorme. 106 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 - Meu Deus. Obrigada. - Faz favor. 107 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 - Obrigada. Olá, Wanda. - Estás aqui. 108 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 Pois estou. Estou entusiasmada por estar aqui. 109 00:07:08,532 --> 00:07:11,535 Muito obrigada. Estão lindos. Olha para isto. 110 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 - Quero dizer... - Olha para isto. 111 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 E vê só esta foto. 112 00:07:15,747 --> 00:07:18,959 Wanda, é enorme. É constrangedor. Para. 113 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 Meu Deus, és tão humilde, linda e querida... 114 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 Para, Wanda. 115 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 Podia enumerar as tuas ações de filantropia. 116 00:07:26,425 --> 00:07:29,970 - Não. - É incrível. 117 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 - Obrigada. - Vejam como é tímida. 118 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Vou parar. 119 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 Antes de passarmos a isto, podemos falar sobre como é? 120 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 Estás casada com um membro de uma das famílias mais ricas de Chicago. 121 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 - O teu marido é muito sensual. - Pois é. 122 00:07:47,446 --> 00:07:48,489 Amo-o. 123 00:07:49,573 --> 00:07:50,991 Como aconteceu isso? 124 00:07:50,991 --> 00:07:53,702 Garanto-vos que a minha família não era rica. 125 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Garanto. Sou de origens muito humildes. 126 00:07:57,331 --> 00:08:00,751 A minha mãe de acolhimento tratava-me muito mal. 127 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 Levou-me a um casting para modelos para entrar na coleção infantil, 128 00:08:04,755 --> 00:08:09,635 mas para ela outra das meninas acolhidas é que ia conseguir, a sua preferida. 129 00:08:09,635 --> 00:08:12,262 Sabemos como é quando há preferidos, não é? 130 00:08:12,262 --> 00:08:14,723 - Não é? - Sim, sabemos. 131 00:08:14,723 --> 00:08:17,100 Mas o meu sogro, o Sr. Bellarie, 132 00:08:17,100 --> 00:08:19,144 que adoro, pois é incrível, 133 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 olhou para mim e disse: "É ela. 134 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 É ela." 135 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 Na altura, eu tinha nove anos. 136 00:08:30,739 --> 00:08:34,743 Acolheram-me na família, viajávamos e fazíamos muita coisa juntos, 137 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 e, com o passar dos anos, eu e o filho dele ficámos muito próximos. 138 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 Parem... 139 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 Aos 16 anos, creio, começámos a namorar, 140 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 aos 22 anos, casámos, 141 00:08:48,924 --> 00:08:52,135 e o resto é história. A relação é firme desde então. 142 00:08:52,135 --> 00:08:55,013 Fogo! Depois, licenciaste-te. 143 00:08:55,013 --> 00:08:59,017 Sim. Depois, licenciei-me e o meu sogro, que me adorava, 144 00:08:59,017 --> 00:09:03,188 quis que eu gerisse a empresa, com o meu marido e o meu cunhado. 145 00:09:03,188 --> 00:09:07,693 Mas não queria ser uma testa de ferro. Não queria. Não era o meu objetivo. 146 00:09:07,693 --> 00:09:11,446 Sei que ia entrar numa família rica, todos sabemos isso, 147 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 mas não queria isso. 148 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 Sabia que tinha de cuidar de mim mesma. 149 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Enquanto negras, sabemos isso. 150 00:09:24,960 --> 00:09:26,211 Foquei-me nisso 151 00:09:26,211 --> 00:09:27,879 e disse: "Sabem que mais? 152 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 Não quero um cheque. 153 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 Quero receber em ações." 154 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 Ouviram? 155 00:09:41,351 --> 00:09:43,895 - Sim! - Porque adoramos isso! 156 00:09:43,895 --> 00:09:45,981 Adoramos isso. 157 00:09:45,981 --> 00:09:47,941 - Bate aqui. - Claro. 158 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Tem sido lindo. 159 00:09:50,944 --> 00:09:52,321 Ouçam, 160 00:09:52,321 --> 00:09:55,949 anunciaremos os vencedores das bolsas dentro de horas, sim? 161 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 Prometo, está bem? 162 00:09:57,576 --> 00:10:00,871 - Há muito mais sobre o que falar. - Pois há, Wanda. 163 00:10:00,871 --> 00:10:03,832 Adoro estar aqui contigo e com esta gente linda. 164 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - É uma honra. - Muito obrigada. 165 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Vocês são todos lindos. Adoro-vos. 166 00:10:10,255 --> 00:10:11,548 Obrigada por virem. 167 00:10:48,335 --> 00:10:49,252 Estás atrasada. 168 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Desculpa. 169 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 Não gosto desta merda, está bem? E não quero ouvir desculpas. 170 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 Parece que não queres trabalhar. 171 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 Aparecem cá 500 miúdas por dia a quererem ficar com o teu lugar. 172 00:11:03,934 --> 00:11:07,813 Logo, vai já para ali e demonstra que o queres. 173 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 Mexe-te, cabra! 174 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 - Merda. - Ela tem a mania. 175 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 Vou falar com o Jules sobre ela. 176 00:11:15,487 --> 00:11:16,988 Sim, trata disso. 177 00:11:39,177 --> 00:11:42,055 Vá lá, cabras, dêem-me o dinheiro. Vá lá. 178 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 Isso. 179 00:11:43,515 --> 00:11:44,975 Sim. Tu também. 180 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Obrigada! 181 00:11:47,394 --> 00:11:48,520 Pronta, Rain? 182 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 - Bem... - Ela vai fazer um bom trabalho. 183 00:11:54,401 --> 00:11:55,736 Estás com medo? 184 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 Dinheiro com medo não rende. 185 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 Juntaste os 1500, certo? 186 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Sim, mas dei ao couro para os ganhar. 187 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 Não, cabra. Usaste o couro para os ganhar. 188 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Eu peço-lhe que te faça um desconto. 189 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 A cirurgia fez-te parar muito tempo? 190 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 Fui trabalhar na mesma noite e recebi, está bem? 191 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 Não te preocupes. 192 00:12:19,926 --> 00:12:23,138 Ela não faz isto, mas eu peço que venha a tua casa. 193 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 - Pode vir? - Vais ganhar muito dinheiro. 194 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 Os negros vão atirar os dólares quando virem esse rabo, sim? 195 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 Vais pagar a tua dívida. 196 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 A tua amiga desafia-me. 197 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 Não desafia nada. 198 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 Ouve, sou a cabra-mor do Jules e dirijo esta merda. 199 00:12:43,658 --> 00:12:46,912 - Se achas que vais chegar e... - Ela não acha isso. 200 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 Acho que vou ter de te mostrar, em vez de te dizer. 201 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 E, se não conseguir, sabias que o Jules é ilusionista? 202 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 Faz cabras desaparecerem. 203 00:13:05,847 --> 00:13:08,892 Vou ligar à minha amiga a ver se trata de ti, Rain. 204 00:13:18,151 --> 00:13:20,278 - É dia de pagar a renda. - Eu sei. 205 00:13:20,821 --> 00:13:23,657 Vai ser difícil, pois eles ficam com quase tudo. 206 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 Kimmie, não comeces, está bem? 207 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 Rain, não confies naquela cabra. 208 00:13:29,287 --> 00:13:32,749 Kimmie, eu trato disto, está bem? A sério. 209 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 Sabes que não tens de fazer isto. 210 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 Afinal, não vais ganhar a bolsa? 211 00:13:39,089 --> 00:13:41,883 Estás a tentar mudar de assunto. Ainda não sei. 212 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Tenho de ir ver à internet. 213 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 Cabra, pira-te. 214 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 Está bem. 215 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - Ela pode fazê-la hoje. - Hoje? 216 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 Sim, cabra. Depois do trabalho. 217 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Eu disse-te que ela fazia isto. 218 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 E vai a tua casa. 219 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 Espera. Eu vivo com a Kimmie e ela não quer que eu faça isto. 220 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Ela que se lixe. 221 00:14:07,033 --> 00:14:09,995 Vais fazer isto, hoje. 222 00:14:09,995 --> 00:14:11,580 Ela é muito procurada. 223 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 Se tem uma vaga, aproveitas. 224 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 Ela vem a tua casa e despacha-te numa hora. 225 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Ouve, vou dizer à Delinda que tens de sair às 23 horas 226 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 para fazeres a cirurgia. 227 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 E posso pedir-lhe que mantenha cá a Kimmie até às três ou quatro. 228 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 Ela chegou atrasada. 229 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 Descontrai. 230 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 Está bem. 231 00:14:37,314 --> 00:14:38,148 "Está bem"? 232 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Cabra, anima-te! 233 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Merda! Vais ficar com rabo e mamas! 234 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 E este dinheiro. 235 00:15:03,548 --> 00:15:05,675 - Como a podes admirar? - Não admiro. 236 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 Admiro é aquele dinheiro. 237 00:15:08,303 --> 00:15:12,223 Se puseres aquela merda no corpo, não sabes o que vai acontecer. 238 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Ela pode vir a morrer com aquilo. 239 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 Mas morre com diamantes. 240 00:15:16,770 --> 00:15:18,313 - Ebony... - Com licença. 241 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 Tens um VIP, miúda. 242 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Ia agora subir ao palco. 243 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 Cabra, és maluca? 244 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 Não vais ganhar nenhum com a Body ali a dançar. 245 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 Vai tratar do velho, está bem? 246 00:15:42,963 --> 00:15:43,797 Ouve... 247 00:15:43,797 --> 00:15:46,758 E não saias de lá sem dinheiro, ouviste? 248 00:15:47,759 --> 00:15:49,928 - Vai, cabra. Caraças. - Força. 249 00:15:51,471 --> 00:15:53,640 E tu, estás a espreitar ou a dançar? 250 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - Estava a ver a Body! - Vai trabalhar! 251 00:16:07,445 --> 00:16:09,322 Olá. 252 00:16:09,990 --> 00:16:11,324 Queria uma dança? 253 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Sim. 254 00:16:14,160 --> 00:16:17,872 Certo. Serão 50 para mim, mais a gorjeta que quiser dar. 255 00:16:17,872 --> 00:16:20,875 Não pode tocar e esta é a cadeira VIP. 256 00:16:23,503 --> 00:16:24,629 Quero ficar aqui. 257 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 Tem a certeza? 258 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 Sim. 259 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 Está bem. 260 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 Gosta? 261 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Sim. 262 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 Não me refiro a mim. 263 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 O quê? 264 00:17:05,962 --> 00:17:07,297 - Eu... - Como assim? 265 00:17:07,297 --> 00:17:11,092 Vi-o a olhar para ele. Se gosta de latinos, posso ir chamá-lo. 266 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 O que raio pensa que sou? 267 00:17:14,304 --> 00:17:15,138 Humano. 268 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 A vossa geração está fodida. 269 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 Desculpe, não o queria ofender. Só pensei que... 270 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 Desculpe, não queria... 271 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 Merda. 272 00:17:33,531 --> 00:17:37,160 - Foi rápido. O que raio aconteceu? - Nada. Ele bazou. 273 00:17:37,660 --> 00:17:41,289 Continua a afugentar o raio dos clientes que dou cabo de ti. 274 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 Desculpa. 275 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 Mostra-lhe o livro. Quanto deve ao Jules? 276 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 Sim, muito. 277 00:17:47,378 --> 00:17:50,173 Queres que lhe diga que não ganhas puto, aqui? 278 00:17:50,173 --> 00:17:52,675 - Não. - Então, começa a ganhar guito. 279 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 E o Jules ligou. Está atenta ao telemóvel. 280 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 Disse que vais sair, 281 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 mas é bom que voltes daqui a duas horas. Ouviste? 282 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Sim. 283 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 Não voltes sem o meu dinheiro. 284 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 E o último vencedor. 285 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 A pessoa que vai receber um milhão de dólares é... 286 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 ... a Diane Jackson, do My Type Hair! 287 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Olá! Obrigada! 288 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 Muito obrigada! 289 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 De nada. 290 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - Posso pegar no seu bebé? - Sim. 291 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Vejam este fofinho! 292 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Vejam só! 293 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 Olá. 294 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 {\an8}Ganhei. 295 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 Pois ganhou. 296 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Posso gerir o meu salão. 297 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - Muito obrigada. - Sim. 298 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 Só estamos a fazer o trabalho de Deus, certo? 299 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 E... 300 00:19:05,081 --> 00:19:05,957 Não faz mal. 301 00:19:07,125 --> 00:19:11,045 Não faz mal. 302 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 Vai ganhar tanto que me pode dar um vestido novo. 303 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 - Na boa. - É isso. 304 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 - Senhoras, tiremos a foto. - Sim. 305 00:19:38,198 --> 00:19:39,032 Entra. 306 00:19:40,325 --> 00:19:42,243 - Posso levar... - Entra no carro. 307 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 O que raio se passa contigo? 308 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 Disse-te que ele esbanja. 309 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 Eu sei. 310 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 Eu sei. 311 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 Porque raio o andas a irritar? 312 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 Não o consigo deixar feliz, Jules. Ele fica muito nervoso. 313 00:20:18,071 --> 00:20:21,449 Escolhi-te porque és mais inteligente do que a maioria. 314 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Mas estás a falhar. 315 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 E tenho de mantê-lo feliz. 316 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 Eu percebo. 317 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 Quando lá chegares, é bom que faças o que ele quiser. 318 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 Estás a perceber? 319 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 Acho que não estás a perceber, caralho. 320 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 Estou! Por favor. 321 00:20:45,181 --> 00:20:49,978 Sabes que te farei desaparecer no lago Michigan, onde nunca te encontrarão? 322 00:20:49,978 --> 00:20:51,980 Sim, sei. 323 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 Eu sei. 324 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 Frank, estás a mentir! 325 00:20:57,986 --> 00:21:01,447 - Eu? - Mentes sempre. Sim. Fizeste-lhe aquilo! 326 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Frank, eu vi-te. Vi-te com os meus próprios olhos. 327 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 Ela atira-se sempre a mim, sabes? 328 00:21:08,288 --> 00:21:09,205 Não. 329 00:21:10,248 --> 00:21:13,459 Ela tem ciúmes de ti, tu sabes. 330 00:21:13,459 --> 00:21:15,628 Olha para mim. 331 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 Não deixes que ela interfira na nossa relação. 332 00:21:29,809 --> 00:21:32,437 - Vou melhorar. - Não sei porque me testam! 333 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 Vou melhorar, prometo. 334 00:21:37,650 --> 00:21:38,776 - Prometo. - Merda. 335 00:21:45,408 --> 00:21:48,828 Se chegares lá acima e ele disser que não és grande coisa, 336 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 vou partir-te a cara toda. 337 00:21:53,124 --> 00:21:54,083 À grande. 338 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 Eu consigo. 339 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 Agora, vai lá para trás e muda de roupa. 340 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 Miúda? 341 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Eu sei. 342 00:22:26,949 --> 00:22:28,534 É aqui que vivem? 343 00:22:28,534 --> 00:22:29,660 É triste, não é? 344 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 Podes crer que é. 345 00:22:31,746 --> 00:22:33,498 Estamos a tentar. 346 00:22:33,498 --> 00:22:35,041 Isto não é tentar, amor. 347 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 - Daí agradecer a tua ajuda. - Vais ganhar dinheiro. 348 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 Merda. 349 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 Tu e a Kimmie vivem aqui? São precisas duas para pagar a renda? 350 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 Sim, mas ela é minha amiga. 351 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 Não, senão também estaria aqui a arranjar o rabo, 352 00:22:55,937 --> 00:22:57,688 pronta para ganhar dinheiro. 353 00:22:57,688 --> 00:22:58,898 Ela não é assim. 354 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 Estou-me nas tintas para como ela é. 355 00:23:01,651 --> 00:23:02,860 Bebe isto. 356 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 Achas que devo? 357 00:23:07,031 --> 00:23:08,449 É melhor embebedares-te. 358 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 Está bem. 359 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 Posso misturar isto com os analgésicos? 360 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 Estou a dizer-te o que fiz. Podes relaxar? 361 00:23:18,751 --> 00:23:19,710 Merda. 362 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 Está bem. 363 00:23:23,214 --> 00:23:25,007 Vai ser brutal. Está bem? 364 00:23:25,007 --> 00:23:27,927 Vamos ser a Body Um e a Body Dois. 365 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - Vou atender. Volto já. - Sim. 366 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 Estou? 367 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 Rain. 368 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 Sim? 369 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 Tive de voltar. 370 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 A sério? 371 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 Sim, não tive escolha. 372 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 Disse ao Jules que me batia se não o satisfizesse. 373 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 Rain, não aguento mais. 374 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 Sei que estás nervosa, mas... 375 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 ... faz isso e pronto. 376 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 Faz o que tem de ser. 377 00:24:03,004 --> 00:24:04,964 Quando é que isto vai acabar? 378 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 Eles estão a fazer-nos reféns. 379 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 Não podemos fazer nada. Ficam com o dinheiro todo. 380 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 Kimmie... 381 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 Tens de alinhar, está bem? 382 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 É assim. 383 00:24:17,018 --> 00:24:18,019 Tu sabes. 384 00:24:19,103 --> 00:24:20,146 Não o vou fazer. 385 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 Kimmie, vais dificultar-nos a vida. 386 00:24:23,524 --> 00:24:25,276 Sabem que somos chegadas. 387 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 Faz isso. Não é tão mau quanto a prisão. 388 00:24:28,446 --> 00:24:30,156 E sabes que ele nos põe lá. 389 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 Tenho de ir. Estão a chamar-me para o palco. 390 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Faz isso. 391 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 Faz o que tem de ser. 392 00:24:38,289 --> 00:24:39,165 Tu consegues. 393 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 Mamã, não percebo. 394 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 Eu não fiz nada. 395 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 Não podes continuar a viver comigo. 396 00:25:06,526 --> 00:25:10,613 Estás a crescer demais para ficares perto dele e tens de ir embora. 397 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 E vais deixar-me aqui? 398 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 Kimmie, merda. 399 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - Mamã... - Tens 17 anos. 400 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 Fazes 18 daqui a uns dias. 401 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 O que hei de fazer? 402 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 Este é todo o dinheiro que tenho. 403 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 Fica com estes dez dólares. 404 00:25:30,466 --> 00:25:32,301 Tens de te safar sozinha. 405 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 Mamã... 406 00:25:36,764 --> 00:25:39,016 Sai do raio do carro. 407 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Agora, Kimmie. 408 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 Por favor. 409 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 Já estou pronta. 410 00:26:36,866 --> 00:26:39,118 Vocês são todas iguais. A sério. 411 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 Querem usar-me, ficar com o meu dinheiro, 412 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 fazer-me sentir mal. 413 00:26:45,791 --> 00:26:46,709 Não é? 414 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 Senta-te. 415 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 Sabes que a culpa é tua? 416 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 Sim. 417 00:26:58,596 --> 00:26:59,764 E porquê? 418 00:27:01,932 --> 00:27:03,851 Não me vesti bem da outra vez. 419 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 Ouve, eu sou um bom tipo. 420 00:27:07,897 --> 00:27:10,024 Nem imaginas como é a minha vida. 421 00:27:10,024 --> 00:27:12,526 Não sabes como é ser eu. 422 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 Não sabes. 423 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 Só procuro uma miúda que faça o que eu digo. 424 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 Que seja um alívio para mim. É isso. 425 00:27:21,410 --> 00:27:23,537 Só procuro uma miúda, uma mulher, 426 00:27:24,330 --> 00:27:26,290 que faça tudo o que quero quando... 427 00:27:27,333 --> 00:27:28,584 ... a minha mulher não está. 428 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Sim, eu posso fazer isso. 429 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 Vais chorar? 430 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 O que se passa contigo? 431 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 Esta cabra é maluca. 432 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 Fiz-te uma pergunta. 433 00:27:48,646 --> 00:27:53,067 Nada. Eu só... Desculpa... não estar a fazer o que precisas que faça. 434 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 És uma puta engraçada. Sabias? 435 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Porque não é isso. - É tudo... 436 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 Pedes desculpa porque és uma prostituta burra 437 00:28:04,370 --> 00:28:06,997 que foi apanhada com droga num aeroporto. 438 00:28:06,997 --> 00:28:08,749 Como se pode ser tão burro? 439 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 É bom que estejas feliz, e bem feliz, 440 00:28:13,587 --> 00:28:15,506 por o Jules ter este negócio. 441 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Porque basta-me dizer uma palavra... 442 00:28:21,971 --> 00:28:23,305 ... e voltas para a prisão. 443 00:28:23,806 --> 00:28:27,226 Tu e... a outra cabra estúpida. 444 00:28:31,021 --> 00:28:32,231 Não é preciso. 445 00:28:35,234 --> 00:28:36,610 Vou ser o que precisas. 446 00:28:44,827 --> 00:28:46,036 Quem manda? 447 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 Tu, querido. 448 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Acredita. 449 00:28:54,628 --> 00:28:56,130 Então, como vai ser? 450 00:28:57,757 --> 00:28:59,175 Vais fazer o que disser... 451 00:29:00,134 --> 00:29:01,010 ... senão... 452 00:29:02,845 --> 00:29:06,766 ... vou ligar ao Jules para que te mande de volta para a prisão. 453 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 Vou fazer o que disseres. 454 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Vais fazer isso, certo? Sim. 455 00:29:14,857 --> 00:29:15,691 Vem cá. 456 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 Sim. Sê uma linda menina para mim. 457 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 Meu Deus. Muito obrigada. 458 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 Obrigada. 459 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Muito obrigada. Obrigada por virem. 460 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 Meu Deus! 461 00:29:36,587 --> 00:29:38,798 Muito obrigada. 462 00:29:38,798 --> 00:29:42,384 Obrigada. Está linda. Veja só o seu cabelo. 463 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 - Sim! Olá! - Tão querida. 464 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 Obrigada. Sim, olá. 465 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 Muito obrigada. Claro. 466 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 Obrigada. 467 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 Sim. Olá. 468 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 Muito obrigada. 469 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Sim. Obrigada. 470 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 Nem todos a vieram adorar. Foi intimada. 471 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Calvin, tira-la daqui? 472 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 Fica bem dar aquele dinheiro todo e usar fatos de 3000 dólares, 473 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 mas sabemos das mulheres que têm cancro devido aos vossos relaxantes 474 00:30:09,036 --> 00:30:11,080 e que tenta ocultar. - É mentira. 475 00:30:11,080 --> 00:30:13,833 Olá. Adoro-a. Muito obrigada. 476 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 Obrigada. Adoro-vos. 477 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Aquela cabra! 478 00:30:24,009 --> 00:30:25,261 Mas que raio, Calvin? 479 00:30:25,886 --> 00:30:29,515 - Desculpe, não sabia que ela estava ali. - Que raio de segurança és tu? 480 00:30:30,391 --> 00:30:32,309 - Peço desculpa. - Está calado. 481 00:30:34,728 --> 00:30:36,105 Ela sabe quem eu sou? 482 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 Quero-a assassinada na rua. 483 00:30:40,734 --> 00:30:43,654 Se não fazem o vosso trabalho, o que fazem aqui? 484 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 Responde! 485 00:30:45,781 --> 00:30:47,783 - Senhora... - Está calada. 486 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Merda. 487 00:30:50,536 --> 00:30:54,498 Tive o puto nojento e de carapinha a cuspir-me. Isto é alta costura. 488 00:30:55,082 --> 00:30:59,378 E quem raio me convenceu a dar dinheiro a estes miseráveis? 489 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 Um milhão de dólares. 490 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 A porra de um milhão de dólares. 491 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 Ela não saberia o que era um milhão de dólares 492 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 nem que caísse do frasco de crack que sei que usa. 493 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 Vai gastar tudo num mês. 494 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Sabes que mais? Para. 495 00:31:17,479 --> 00:31:18,856 Para o carro, já. 496 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 Sai. 497 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 Sai do carro, seu segurança de merda. Põe-te a andar. 498 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 Para onde estás a olhar? Também podes sair. 499 00:31:39,752 --> 00:31:40,711 Sim, senhora. 500 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 Ela chega em breve? 501 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Não te preocupes. 502 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Está prestes a chegar. 503 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 Ela... 504 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Chegou. 505 00:32:04,151 --> 00:32:05,152 Olá. 506 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 Olá. 507 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Esta é a Rain. 508 00:32:11,659 --> 00:32:13,661 Vais ajudá-la a ganhar dinheiro. 509 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Olá, Rain. 510 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 Sou a Daga. 511 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 Este é o Chase. E vamos tratar de ti. 512 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Ela está nervosíssima. 513 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 Não sei porquê. 514 00:32:25,547 --> 00:32:29,385 - Não lhe disseste que fiz o teu corpo? - Disse, mas tu sabes... 515 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 Tanto faz. Tens o dinheiro? 516 00:32:33,430 --> 00:32:34,390 Dá-lho. 517 00:32:46,652 --> 00:32:49,822 - Isto não chega. - Disse-lhe que lhe fazias desconto. 518 00:32:49,822 --> 00:32:51,907 Porque lhe dirias isso? 519 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Tu e o Jules andam a gozar comigo. 520 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 Quero o dinheiro todo, agora. 521 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - Ela arranja-o. - Como? 522 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Vai subir ao palco, ganhar guito e trazer-te gente. 523 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Sabes bem como é. 524 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 Nem sei porque estás a agir assim. 525 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 Está bem. 526 00:33:08,632 --> 00:33:12,261 - Está bem. Merda! - Pronto. Bebe mais um pouco. Vá lá. 527 00:33:12,261 --> 00:33:13,429 Monta a marquesa. 528 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 Rain, vais ficar toda boa. 529 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 Vais ganhar rios de dinheiro. 530 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 ESPUMA ISOLADORA 531 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 Tem calma. 532 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 Muito bem. 533 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 Sobe para a marquesa e baixa as calcinhas. 534 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 E as calças. 535 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 - Está bem. - E deixa-me trabalhar. 536 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 Miúda, descontrai. 537 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 Toma. Bebe mais um pouco. 538 00:34:02,061 --> 00:34:03,896 A Body disse que não dói muito. 539 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 Não, miúda. Não dói nada. 540 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 Vou anestesiar-te bem. 541 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 Mal te anestesie bem, 542 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 não vais sentir nada. 543 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 E vais ser a gaja atraente que devias ser. 544 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 Rain... 545 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 Miúda, confia em mim. 546 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 Espera. 547 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 O que foi? 548 00:34:39,556 --> 00:34:41,100 Nem me consegues dar tesão. 549 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 Eu consigo. 550 00:34:44,019 --> 00:34:44,895 Eu consigo. 551 00:34:46,855 --> 00:34:47,731 Não consegues. 552 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Vão expulsar-te daqui à meia-noite. 553 00:35:18,262 --> 00:35:19,513 Mais vale saíres. 554 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 Olá. 555 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 Sou a Rain. 556 00:35:35,904 --> 00:35:36,905 Como te chamas? 557 00:35:38,657 --> 00:35:39,491 Kimmie. 558 00:35:40,242 --> 00:35:41,118 Olá, Kimmie. 559 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 Queres vir comigo? 560 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 Anda. 561 00:35:58,177 --> 00:35:59,469 Deves estar com fome. 562 00:36:00,596 --> 00:36:01,805 Na boa. Eu ajudo-te. 563 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 Não fiques triste. 564 00:36:05,434 --> 00:36:06,310 Obrigada. 565 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 Não faças barulho. Estão quase a fechar. 566 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 Muito bem. 567 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 Segue-me, mas não faças barulho. 568 00:36:30,751 --> 00:36:31,710 Está bem? 569 00:36:32,252 --> 00:36:35,297 Não vamos aos corredores com sensores de movimento. 570 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 Vai correr bem. Segue-me. 571 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 Ligar para a minha mulher. 572 00:37:08,997 --> 00:37:10,332 A ligar. 573 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 Roy. 574 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Volta para aqui, querido. 575 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 O meu corpo está à tua espera. 576 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 Já está pronto para ti. 577 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 Qual é a pressa? 578 00:37:25,847 --> 00:37:27,099 Nem me consegues dar tesão. 579 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 - Sabes que nunca temos muito tempo. - Cabrão. 580 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - Quero aproveitar ao máximo. - És uma puta indecente. 581 00:37:34,273 --> 00:37:35,148 Sabias? 582 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 Sou a tua puta indecente. 583 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 Melhor do que a tua mulher. 584 00:37:42,030 --> 00:37:43,865 - Filho da puta. - Ouve... 585 00:37:44,533 --> 00:37:45,367 Sim... 586 00:37:46,618 --> 00:37:47,452 Sim... 587 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 Sabes que mais? Não sou como tu. 588 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 E nem me venhas com coisas. Não sou como a Body. 589 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 E, neste momento, o raio da prisão seria... 590 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 Rain? 591 00:39:13,372 --> 00:39:14,331 Estás a dormir? 592 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 Meu Deus. 593 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 Meu... Rain. 594 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 Rain! 595 00:39:30,847 --> 00:39:31,807 Rain, acorda. 596 00:39:32,349 --> 00:39:33,850 Acorda. 597 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 Rain... 598 00:39:36,978 --> 00:39:37,896 Rain, acorda. 599 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 Legendas: Ana Moura