1
00:00:47,068 --> 00:00:50,154
O que raio trazes vestido?
Que merda é essa?
2
00:00:50,154 --> 00:00:53,115
Desculpa, tentei usar o que disseste.
3
00:00:53,699 --> 00:00:56,452
Não quero saber.
Não quero ouvir essa merda.
4
00:00:56,452 --> 00:00:58,913
Tens de fazer isto bem. Percebes?
5
00:00:58,913 --> 00:00:59,955
Percebes?
6
00:00:59,955 --> 00:01:01,415
Pareces uma prostituta.
7
00:01:02,500 --> 00:01:04,126
E cheiras a uma.
8
00:01:07,171 --> 00:01:09,924
Já te disse esta merda vezes sem conta.
9
00:01:09,924 --> 00:01:11,467
Muitas vezes.
10
00:01:11,467 --> 00:01:15,596
Já começo a pensar: "Serás estúpida?"
11
00:01:17,515 --> 00:01:20,059
- Não, posso melhorar.
- Vou arranjar outra.
12
00:01:20,059 --> 00:01:21,644
- Não precisas.
- Preciso.
13
00:01:21,644 --> 00:01:24,688
Sabes que mais?
A culpa já nem é tua. É minha.
14
00:01:24,688 --> 00:01:26,941
Devo ser o negro mais burro do mundo
15
00:01:26,941 --> 00:01:28,234
a tentar mudar-te
16
00:01:28,234 --> 00:01:30,736
e a tornar-te algo que obviamente não és.
17
00:01:31,445 --> 00:01:33,447
Não tens classe, sofisticação.
18
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
Como te vou tirar das sombras...
19
00:01:39,036 --> 00:01:41,914
- ... se é o teu lugar?
- Dá-me mais uma hipótese.
20
00:01:42,915 --> 00:01:44,291
Mais uma hipótese?
21
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Por favor.
22
00:01:56,720 --> 00:01:57,888
Sai.
23
00:01:58,430 --> 00:02:00,224
Não é preciso. Sou boa, certo?
24
00:02:00,224 --> 00:02:02,977
- Põe-te já a andar.
- Não.
25
00:02:05,104 --> 00:02:08,649
- Dá-me uma hipótese. Eu consigo.
- Se não te pões a andar...
26
00:02:08,649 --> 00:02:10,442
Põe-te já a andar!
27
00:02:10,442 --> 00:02:13,028
Cabra burra e mouca. És estúpida?
28
00:02:22,413 --> 00:02:24,206
Não consigo mais fazer isto.
29
00:02:37,678 --> 00:02:39,221
Tanta gente.
30
00:02:41,265 --> 00:02:42,474
Que loucura.
31
00:02:43,851 --> 00:02:46,687
Miúda, não percebo porque o aturas.
32
00:02:47,813 --> 00:02:49,273
{\an8}Quero deixar o clube.
33
00:02:49,773 --> 00:02:51,609
{\an8}Nem sabes o nome dele.
34
00:02:52,109 --> 00:02:55,946
{\an8}É treta dizer que cuidará de ti
e que serás sua amante. Não acredito.
35
00:02:57,072 --> 00:02:59,867
{\an8}Conheço-te.
Vais acreditar nele até te enfurecer
36
00:02:59,867 --> 00:03:04,747
{\an8}e depois vais querer incendiar-lhe a casa.
- Ando perto, porque está a irritar-me.
37
00:03:05,456 --> 00:03:07,583
{\an8}Não faças é algo que irrite o Jules.
38
00:03:08,417 --> 00:03:11,128
{\an8}Vamos continuar a deixá-lo fazer-nos isto?
39
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}Acho que foi ele que nos tramou
no aeroporto.
40
00:03:14,548 --> 00:03:16,300
{\an8}Kimmie, não comeces.
41
00:03:16,300 --> 00:03:17,718
{\an8}Não te estou a culpar.
42
00:03:17,718 --> 00:03:19,720
{\an8}- Agora.
- Não, de todo.
43
00:03:20,387 --> 00:03:21,805
{\an8}Eu tomei a decisão.
44
00:03:22,598 --> 00:03:24,600
{\an8}Agora, levamos com estes loucos.
45
00:03:25,100 --> 00:03:27,436
{\an8}Fazemos o que ele diz ou vamos presas.
46
00:03:27,436 --> 00:03:29,480
{\an8}E sabes que não nasci para isso.
47
00:03:30,064 --> 00:03:31,774
{\an8}Mais vale aproveitarmos.
48
00:03:32,733 --> 00:03:36,195
{\an8}Aposto que ela não tem de fazer isso.
Como será a sua vida?
49
00:03:36,195 --> 00:03:39,073
{\an8}Aposto que também não vive
num hotel rasca.
50
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}Não, a família dela é a dona disto tudo.
51
00:03:43,702 --> 00:03:45,955
{\an8}Acreditas que há uma negra tão rica?
52
00:03:47,373 --> 00:03:50,626
{\an8}- Aonde vamos?
- Quero vê-la falar. Anda.
53
00:03:50,626 --> 00:03:52,336
{\an8}Espera...
54
00:03:52,336 --> 00:03:55,047
{\an8}Não nos podemos atrasar.
A Delinda controla isso.
55
00:03:56,131 --> 00:04:00,261
{\an8}A verdade é que a Beauty in Black
está a oferecer bolsas de estudos
56
00:04:00,261 --> 00:04:02,429
{\an8}e eu candidatei-me a uma.
57
00:04:03,097 --> 00:04:04,890
Sabes que não a vais ganhar.
58
00:04:05,474 --> 00:04:06,433
Como sabes?
59
00:04:06,433 --> 00:04:09,770
Nada nos corre bem
desde que fomos ao raio do aeroporto.
60
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
Caraças, Rain. Tenho de tentar.
61
00:04:13,816 --> 00:04:17,444
Um negro nunca começa a horas.
Temos de estar no clube às 19.
62
00:04:17,444 --> 00:04:19,571
E não quero que me vão ao salário.
63
00:04:19,571 --> 00:04:22,950
Já poupei para o rabo novo.
Não me podem ir ao salário.
64
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
Falavas a sério?
65
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
Rain, não sei. Essa merda é perigosa.
66
00:04:29,331 --> 00:04:32,126
Vê o dinheiro que a Body ganha,
e está bem.
67
00:04:32,960 --> 00:04:35,379
Merda, também podias arranjar o rabo.
68
00:04:35,379 --> 00:04:39,383
Em vezes de correres atrás daquele falhado
ou do raio de uma bolsa.
69
00:04:41,218 --> 00:04:42,761
Nem sabes o nome dele.
70
00:04:43,262 --> 00:04:44,596
E vê só esta fila.
71
00:04:45,264 --> 00:04:47,266
Não, nem pensar. Vou trabalhar.
72
00:04:49,184 --> 00:04:50,185
Eu vou ficar.
73
00:04:50,686 --> 00:04:53,147
Se conseguir a bolsa, posso ir estudar.
74
00:04:55,649 --> 00:04:58,444
Adoro que continues a ser tão otimista,
a sério,
75
00:04:58,444 --> 00:05:02,239
mas tens de acabar por aceitar
que somos putas
76
00:05:02,823 --> 00:05:04,116
e que sempre seremos.
77
00:05:04,992 --> 00:05:06,201
A sério, Rain?
78
00:05:07,202 --> 00:05:08,537
Eu sempre serei.
79
00:05:09,913 --> 00:05:11,582
Mas continua a tentar.
80
00:05:13,667 --> 00:05:16,253
Então, sim, vai trabalhar.
81
00:05:17,629 --> 00:05:18,464
Estás zangada?
82
00:05:20,424 --> 00:05:21,508
Estás. Pronto...
83
00:05:22,301 --> 00:05:23,302
Eu conheço-te.
84
00:05:23,802 --> 00:05:26,347
Sei que queres sair desta vida
85
00:05:26,347 --> 00:05:29,141
e que és uma cabra vingativa,
quando queres.
86
00:05:30,559 --> 00:05:34,188
Mas o tipo está a enganar-te
e isto é uma perda de tempo.
87
00:05:34,688 --> 00:05:38,442
Eu vou para o trabalho,
onde sei que ganho dinheiro a sério.
88
00:05:38,984 --> 00:05:40,319
Espero que isto resulte.
89
00:05:41,195 --> 00:05:42,029
Adeus.
90
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
Obrigada por virem!
91
00:05:49,203 --> 00:05:50,412
Sim!
92
00:05:50,412 --> 00:05:53,082
Bem-vindos à cimeira Beauty in Black!
93
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
Sou a Wanda Watson, a anfitriã do evento!
94
00:05:58,003 --> 00:05:59,088
Sim!
95
00:06:00,381 --> 00:06:04,426
Ouçam, estou ansiosa
por entrevistar a primeira convidada.
96
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
Para além de ela ser realeza
no negócio dos produtos capilares,
97
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
é uma empresária
e uma filantropa brilhante
98
00:06:13,894 --> 00:06:20,109
que está a oferecer cinco bolsas para
a Escola de Cabeleireiros Beauty in Black.
99
00:06:22,403 --> 00:06:23,737
Sim!
100
00:06:24,279 --> 00:06:30,619
E também vai oferecer um milhão de dólares
101
00:06:30,619 --> 00:06:33,956
a um salão sortudo!
102
00:06:34,998 --> 00:06:36,959
Ajudem-me a dar as boas-vindas...
103
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
... à Sra. Mallory Bellarie!
104
00:06:54,393 --> 00:06:55,769
Sim!
105
00:06:56,311 --> 00:06:59,982
É tão bom... E olha. Vê só esta foto enorme.
106
00:07:01,024 --> 00:07:03,569
- Meu Deus. Obrigada.
- Faz favor.
107
00:07:03,569 --> 00:07:05,654
- Obrigada. Olá, Wanda.
- Estás aqui.
108
00:07:05,654 --> 00:07:08,532
Pois estou.
Estou entusiasmada por estar aqui.
109
00:07:08,532 --> 00:07:11,535
Muito obrigada.
Estão lindos. Olha para isto.
110
00:07:11,535 --> 00:07:13,662
- Quero dizer...
- Olha para isto.
111
00:07:14,455 --> 00:07:15,747
E vê só esta foto.
112
00:07:15,747 --> 00:07:18,959
Wanda, é enorme. É constrangedor. Para.
113
00:07:18,959 --> 00:07:22,588
Meu Deus, és tão humilde, linda e querida...
114
00:07:22,588 --> 00:07:23,797
Para, Wanda.
115
00:07:23,797 --> 00:07:26,425
Podia enumerar as tuas ações
de filantropia.
116
00:07:26,425 --> 00:07:29,970
- Não.
- É incrível.
117
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
- Obrigada.
- Vejam como é tímida.
118
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Vou parar.
119
00:07:35,851 --> 00:07:40,022
Antes de passarmos a isto,
podemos falar sobre como é?
120
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
Estás casada com um membro
de uma das famílias mais ricas de Chicago.
121
00:07:44,568 --> 00:07:47,446
- O teu marido é muito sensual.
- Pois é.
122
00:07:47,446 --> 00:07:48,489
Amo-o.
123
00:07:49,573 --> 00:07:50,991
Como aconteceu isso?
124
00:07:50,991 --> 00:07:53,702
Garanto-vos que a minha família
não era rica.
125
00:07:53,702 --> 00:07:56,830
Garanto. Sou de origens muito humildes.
126
00:07:57,331 --> 00:08:00,751
A minha mãe de acolhimento
tratava-me muito mal.
127
00:08:00,751 --> 00:08:04,755
Levou-me a um casting para modelos
para entrar na coleção infantil,
128
00:08:04,755 --> 00:08:09,635
mas para ela outra das meninas acolhidas
é que ia conseguir, a sua preferida.
129
00:08:09,635 --> 00:08:12,262
Sabemos como é
quando há preferidos, não é?
130
00:08:12,262 --> 00:08:14,723
- Não é?
- Sim, sabemos.
131
00:08:14,723 --> 00:08:17,100
Mas o meu sogro, o Sr. Bellarie,
132
00:08:17,100 --> 00:08:19,144
que adoro, pois é incrível,
133
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
olhou para mim e disse: "É ela.
134
00:08:22,898 --> 00:08:24,191
É ela."
135
00:08:28,779 --> 00:08:30,739
Na altura, eu tinha nove anos.
136
00:08:30,739 --> 00:08:34,743
Acolheram-me na família,
viajávamos e fazíamos muita coisa juntos,
137
00:08:34,743 --> 00:08:39,081
e, com o passar dos anos,
eu e o filho dele ficámos muito próximos.
138
00:08:40,374 --> 00:08:41,708
Parem...
139
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
Aos 16 anos, creio, começámos a namorar,
140
00:08:46,547 --> 00:08:48,924
aos 22 anos, casámos,
141
00:08:48,924 --> 00:08:52,135
e o resto é história.
A relação é firme desde então.
142
00:08:52,135 --> 00:08:55,013
Fogo! Depois, licenciaste-te.
143
00:08:55,013 --> 00:08:59,017
Sim. Depois, licenciei-me
e o meu sogro, que me adorava,
144
00:08:59,017 --> 00:09:03,188
quis que eu gerisse a empresa,
com o meu marido e o meu cunhado.
145
00:09:03,188 --> 00:09:07,693
Mas não queria ser uma testa de ferro.
Não queria. Não era o meu objetivo.
146
00:09:07,693 --> 00:09:11,446
Sei que ia entrar numa família rica,
todos sabemos isso,
147
00:09:11,446 --> 00:09:13,991
mas não queria isso.
148
00:09:13,991 --> 00:09:17,035
Sabia que tinha de cuidar de mim mesma.
149
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Enquanto negras, sabemos isso.
150
00:09:24,960 --> 00:09:26,211
Foquei-me nisso
151
00:09:26,211 --> 00:09:27,879
e disse: "Sabem que mais?
152
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
Não quero um cheque.
153
00:09:32,884 --> 00:09:34,303
Quero receber em ações."
154
00:09:39,558 --> 00:09:41,351
Ouviram?
155
00:09:41,351 --> 00:09:43,895
- Sim!
- Porque adoramos isso!
156
00:09:43,895 --> 00:09:45,981
Adoramos isso.
157
00:09:45,981 --> 00:09:47,941
- Bate aqui.
- Claro.
158
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Tem sido lindo.
159
00:09:50,944 --> 00:09:52,321
Ouçam,
160
00:09:52,321 --> 00:09:55,949
anunciaremos os vencedores das bolsas
dentro de horas, sim?
161
00:09:55,949 --> 00:09:57,576
Prometo, está bem?
162
00:09:57,576 --> 00:10:00,871
- Há muito mais sobre o que falar.
- Pois há, Wanda.
163
00:10:00,871 --> 00:10:03,832
Adoro estar aqui contigo
e com esta gente linda.
164
00:10:03,832 --> 00:10:07,127
- É uma honra.
- Muito obrigada.
165
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Vocês são todos lindos. Adoro-vos.
166
00:10:10,255 --> 00:10:11,548
Obrigada por virem.
167
00:10:48,335 --> 00:10:49,252
Estás atrasada.
168
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Desculpa.
169
00:10:51,588 --> 00:10:56,176
Não gosto desta merda, está bem?
E não quero ouvir desculpas.
170
00:10:56,802 --> 00:10:59,096
Parece que não queres trabalhar.
171
00:10:59,096 --> 00:11:03,183
Aparecem cá 500 miúdas por dia
a quererem ficar com o teu lugar.
172
00:11:03,934 --> 00:11:07,813
Logo, vai já para ali
e demonstra que o queres.
173
00:11:09,314 --> 00:11:10,857
Mexe-te, cabra!
174
00:11:10,857 --> 00:11:13,026
- Merda.
- Ela tem a mania.
175
00:11:13,568 --> 00:11:15,487
Vou falar com o Jules sobre ela.
176
00:11:15,487 --> 00:11:16,988
Sim, trata disso.
177
00:11:39,177 --> 00:11:42,055
Vá lá, cabras, dêem-me o dinheiro. Vá lá.
178
00:11:42,556 --> 00:11:43,515
Isso.
179
00:11:43,515 --> 00:11:44,975
Sim. Tu também.
180
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Obrigada!
181
00:11:47,394 --> 00:11:48,520
Pronta, Rain?
182
00:11:49,646 --> 00:11:51,982
- Bem...
- Ela vai fazer um bom trabalho.
183
00:11:54,401 --> 00:11:55,736
Estás com medo?
184
00:11:57,154 --> 00:11:59,030
Dinheiro com medo não rende.
185
00:11:59,030 --> 00:12:00,657
Juntaste os 1500, certo?
186
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Sim, mas dei ao couro para os ganhar.
187
00:12:04,244 --> 00:12:07,622
Não, cabra. Usaste o couro para os ganhar.
188
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Eu peço-lhe que te faça um desconto.
189
00:12:11,626 --> 00:12:13,587
A cirurgia fez-te parar muito tempo?
190
00:12:14,087 --> 00:12:17,048
Fui trabalhar na mesma noite
e recebi, está bem?
191
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
Não te preocupes.
192
00:12:19,926 --> 00:12:23,138
Ela não faz isto,
mas eu peço que venha a tua casa.
193
00:12:23,138 --> 00:12:25,766
- Pode vir?
- Vais ganhar muito dinheiro.
194
00:12:25,766 --> 00:12:29,519
Os negros vão atirar os dólares
quando virem esse rabo, sim?
195
00:12:30,270 --> 00:12:31,897
Vais pagar a tua dívida.
196
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
A tua amiga desafia-me.
197
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
Não desafia nada.
198
00:12:40,155 --> 00:12:43,658
Ouve, sou a cabra-mor do Jules
e dirijo esta merda.
199
00:12:43,658 --> 00:12:46,912
- Se achas que vais chegar e...
- Ela não acha isso.
200
00:12:46,912 --> 00:12:50,248
Acho que vou ter de te mostrar,
em vez de te dizer.
201
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
E, se não conseguir,
sabias que o Jules é ilusionista?
202
00:12:56,004 --> 00:12:57,839
Faz cabras desaparecerem.
203
00:13:05,847 --> 00:13:08,892
Vou ligar à minha amiga
a ver se trata de ti, Rain.
204
00:13:18,151 --> 00:13:20,278
- É dia de pagar a renda.
- Eu sei.
205
00:13:20,821 --> 00:13:23,657
Vai ser difícil,
pois eles ficam com quase tudo.
206
00:13:23,657 --> 00:13:25,951
Kimmie, não comeces, está bem?
207
00:13:25,951 --> 00:13:29,287
Rain, não confies naquela cabra.
208
00:13:29,287 --> 00:13:32,749
Kimmie, eu trato disto, está bem? A sério.
209
00:13:33,416 --> 00:13:35,502
Sabes que não tens de fazer isto.
210
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
Afinal, não vais ganhar a bolsa?
211
00:13:39,089 --> 00:13:41,883
Estás a tentar mudar de assunto.
Ainda não sei.
212
00:13:42,634 --> 00:13:44,261
Tenho de ir ver à internet.
213
00:13:45,679 --> 00:13:46,638
Cabra, pira-te.
214
00:13:47,973 --> 00:13:48,974
Está bem.
215
00:13:49,766 --> 00:13:52,352
- Ela pode fazê-la hoje.
- Hoje?
216
00:13:53,103 --> 00:13:55,730
Sim, cabra. Depois do trabalho.
217
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Eu disse-te que ela fazia isto.
218
00:13:58,942 --> 00:14:00,443
E vai a tua casa.
219
00:14:00,944 --> 00:14:05,156
Espera. Eu vivo com a Kimmie
e ela não quer que eu faça isto.
220
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Ela que se lixe.
221
00:14:07,033 --> 00:14:09,995
Vais fazer isto, hoje.
222
00:14:09,995 --> 00:14:11,580
Ela é muito procurada.
223
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Se tem uma vaga, aproveitas.
224
00:14:15,000 --> 00:14:18,169
Ela vem a tua casa
e despacha-te numa hora.
225
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Ouve, vou dizer à Delinda
que tens de sair às 23 horas
226
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
para fazeres a cirurgia.
227
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
E posso pedir-lhe que mantenha cá a Kimmie
até às três ou quatro.
228
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
Ela chegou atrasada.
229
00:14:31,725 --> 00:14:33,018
Descontrai.
230
00:14:35,478 --> 00:14:36,354
Está bem.
231
00:14:37,314 --> 00:14:38,148
"Está bem"?
232
00:14:38,857 --> 00:14:40,817
Cabra, anima-te!
233
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Merda! Vais ficar com rabo e mamas!
234
00:14:45,405 --> 00:14:46,615
E este dinheiro.
235
00:15:03,548 --> 00:15:05,675
- Como a podes admirar?
- Não admiro.
236
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
Admiro é aquele dinheiro.
237
00:15:08,303 --> 00:15:12,223
Se puseres aquela merda no corpo,
não sabes o que vai acontecer.
238
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Ela pode vir a morrer com aquilo.
239
00:15:15,060 --> 00:15:16,770
Mas morre com diamantes.
240
00:15:16,770 --> 00:15:18,313
- Ebony...
- Com licença.
241
00:15:30,367 --> 00:15:32,661
Tens um VIP, miúda.
242
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Ia agora subir ao palco.
243
00:15:36,539 --> 00:15:37,666
Cabra, és maluca?
244
00:15:37,666 --> 00:15:40,585
Não vais ganhar nenhum
com a Body ali a dançar.
245
00:15:40,585 --> 00:15:42,462
Vai tratar do velho, está bem?
246
00:15:42,963 --> 00:15:43,797
Ouve...
247
00:15:43,797 --> 00:15:46,758
E não saias de lá sem dinheiro, ouviste?
248
00:15:47,759 --> 00:15:49,928
- Vai, cabra. Caraças.
- Força.
249
00:15:51,471 --> 00:15:53,640
E tu, estás a espreitar ou a dançar?
250
00:15:54,224 --> 00:15:56,601
- Estava a ver a Body!
- Vai trabalhar!
251
00:16:07,445 --> 00:16:09,322
Olá.
252
00:16:09,990 --> 00:16:11,324
Queria uma dança?
253
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Sim.
254
00:16:14,160 --> 00:16:17,872
Certo. Serão 50 para mim,
mais a gorjeta que quiser dar.
255
00:16:17,872 --> 00:16:20,875
Não pode tocar e esta é a cadeira VIP.
256
00:16:23,503 --> 00:16:24,629
Quero ficar aqui.
257
00:16:25,839 --> 00:16:26,673
Tem a certeza?
258
00:16:27,757 --> 00:16:28,591
Sim.
259
00:16:30,844 --> 00:16:31,678
Está bem.
260
00:16:55,994 --> 00:16:56,953
Gosta?
261
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Sim.
262
00:16:59,998 --> 00:17:01,541
Não me refiro a mim.
263
00:17:03,043 --> 00:17:03,877
O quê?
264
00:17:05,962 --> 00:17:07,297
- Eu...
- Como assim?
265
00:17:07,297 --> 00:17:11,092
Vi-o a olhar para ele.
Se gosta de latinos, posso ir chamá-lo.
266
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
O que raio pensa que sou?
267
00:17:14,304 --> 00:17:15,138
Humano.
268
00:17:16,765 --> 00:17:18,475
A vossa geração está fodida.
269
00:17:20,060 --> 00:17:23,813
Desculpe, não o queria ofender.
Só pensei que...
270
00:17:26,024 --> 00:17:27,567
Desculpe, não queria...
271
00:17:32,697 --> 00:17:33,531
Merda.
272
00:17:33,531 --> 00:17:37,160
- Foi rápido. O que raio aconteceu?
- Nada. Ele bazou.
273
00:17:37,660 --> 00:17:41,289
Continua a afugentar o raio dos clientes
que dou cabo de ti.
274
00:17:41,873 --> 00:17:42,707
Desculpa.
275
00:17:43,208 --> 00:17:46,086
Mostra-lhe o livro. Quanto deve ao Jules?
276
00:17:46,086 --> 00:17:47,378
Sim, muito.
277
00:17:47,378 --> 00:17:50,173
Queres que lhe diga
que não ganhas puto, aqui?
278
00:17:50,173 --> 00:17:52,675
- Não.
- Então, começa a ganhar guito.
279
00:17:52,675 --> 00:17:55,386
E o Jules ligou. Está atenta ao telemóvel.
280
00:17:55,386 --> 00:17:56,763
Disse que vais sair,
281
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
mas é bom que voltes daqui a duas horas.
Ouviste?
282
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Sim.
283
00:18:03,061 --> 00:18:05,563
Não voltes sem o meu dinheiro.
284
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
E o último vencedor.
285
00:18:09,692 --> 00:18:14,656
A pessoa que vai receber
um milhão de dólares é...
286
00:18:15,740 --> 00:18:19,369
... a Diane Jackson, do My Type Hair!
287
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Olá! Obrigada!
288
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
Muito obrigada!
289
00:18:39,639 --> 00:18:41,349
De nada.
290
00:18:41,349 --> 00:18:43,935
- Posso pegar no seu bebé?
- Sim.
291
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Vejam este fofinho!
292
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Vejam só!
293
00:18:47,981 --> 00:18:49,941
Olá.
294
00:18:52,777 --> 00:18:54,696
{\an8}Ganhei.
295
00:18:54,696 --> 00:18:55,780
Pois ganhou.
296
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Posso gerir o meu salão.
297
00:18:58,908 --> 00:19:00,493
- Muito obrigada.
- Sim.
298
00:19:00,493 --> 00:19:03,288
Só estamos a fazer
o trabalho de Deus, certo?
299
00:19:03,288 --> 00:19:04,205
E...
300
00:19:05,081 --> 00:19:05,957
Não faz mal.
301
00:19:07,125 --> 00:19:11,045
Não faz mal.
302
00:19:11,880 --> 00:19:14,924
Vai ganhar tanto
que me pode dar um vestido novo.
303
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
- Na boa.
- É isso.
304
00:19:17,218 --> 00:19:19,554
- Senhoras, tiremos a foto.
- Sim.
305
00:19:38,198 --> 00:19:39,032
Entra.
306
00:19:40,325 --> 00:19:42,243
- Posso levar...
- Entra no carro.
307
00:20:02,889 --> 00:20:04,557
O que raio se passa contigo?
308
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
Disse-te que ele esbanja.
309
00:20:07,727 --> 00:20:08,561
Eu sei.
310
00:20:09,437 --> 00:20:10,271
Eu sei.
311
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
Porque raio o andas a irritar?
312
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
Não o consigo deixar feliz, Jules.
Ele fica muito nervoso.
313
00:20:18,071 --> 00:20:21,449
Escolhi-te porque és mais inteligente
do que a maioria.
314
00:20:23,159 --> 00:20:24,494
Mas estás a falhar.
315
00:20:25,161 --> 00:20:26,871
E tenho de mantê-lo feliz.
316
00:20:28,957 --> 00:20:29,916
Eu percebo.
317
00:20:31,876 --> 00:20:35,213
Quando lá chegares,
é bom que faças o que ele quiser.
318
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
Estás a perceber?
319
00:20:39,759 --> 00:20:42,136
Acho que não estás a perceber, caralho.
320
00:20:43,680 --> 00:20:45,181
Estou! Por favor.
321
00:20:45,181 --> 00:20:49,978
Sabes que te farei desaparecer no lago
Michigan, onde nunca te encontrarão?
322
00:20:49,978 --> 00:20:51,980
Sim, sei.
323
00:20:52,897 --> 00:20:53,982
Eu sei.
324
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
Frank, estás a mentir!
325
00:20:57,986 --> 00:21:01,447
- Eu?
- Mentes sempre. Sim. Fizeste-lhe aquilo!
326
00:21:02,240 --> 00:21:05,576
Frank, eu vi-te.
Vi-te com os meus próprios olhos.
327
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
Ela atira-se sempre a mim, sabes?
328
00:21:08,288 --> 00:21:09,205
Não.
329
00:21:10,248 --> 00:21:13,459
Ela tem ciúmes de ti, tu sabes.
330
00:21:13,459 --> 00:21:15,628
Olha para mim.
331
00:21:17,171 --> 00:21:21,884
Não deixes que ela interfira
na nossa relação.
332
00:21:29,809 --> 00:21:32,437
- Vou melhorar.
- Não sei porque me testam!
333
00:21:34,355 --> 00:21:35,898
Vou melhorar, prometo.
334
00:21:37,650 --> 00:21:38,776
- Prometo.
- Merda.
335
00:21:45,408 --> 00:21:48,828
Se chegares lá acima
e ele disser que não és grande coisa,
336
00:21:50,246 --> 00:21:52,081
vou partir-te a cara toda.
337
00:21:53,124 --> 00:21:54,083
À grande.
338
00:21:57,211 --> 00:21:58,046
Eu consigo.
339
00:21:59,589 --> 00:22:02,008
Agora, vai lá para trás e muda de roupa.
340
00:22:23,654 --> 00:22:24,489
Miúda?
341
00:22:25,782 --> 00:22:26,949
Eu sei.
342
00:22:26,949 --> 00:22:28,534
É aqui que vivem?
343
00:22:28,534 --> 00:22:29,660
É triste, não é?
344
00:22:29,660 --> 00:22:30,828
Podes crer que é.
345
00:22:31,746 --> 00:22:33,498
Estamos a tentar.
346
00:22:33,498 --> 00:22:35,041
Isto não é tentar, amor.
347
00:22:35,833 --> 00:22:39,128
- Daí agradecer a tua ajuda.
- Vais ganhar dinheiro.
348
00:22:44,425 --> 00:22:45,426
Merda.
349
00:22:46,511 --> 00:22:50,556
Tu e a Kimmie vivem aqui?
São precisas duas para pagar a renda?
350
00:22:51,099 --> 00:22:52,767
Sim, mas ela é minha amiga.
351
00:22:52,767 --> 00:22:55,937
Não, senão também estaria aqui
a arranjar o rabo,
352
00:22:55,937 --> 00:22:57,688
pronta para ganhar dinheiro.
353
00:22:57,688 --> 00:22:58,898
Ela não é assim.
354
00:22:58,898 --> 00:23:01,651
Estou-me nas tintas para como ela é.
355
00:23:01,651 --> 00:23:02,860
Bebe isto.
356
00:23:04,695 --> 00:23:05,905
Achas que devo?
357
00:23:07,031 --> 00:23:08,449
É melhor embebedares-te.
358
00:23:10,118 --> 00:23:11,119
Está bem.
359
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
Posso misturar isto com os analgésicos?
360
00:23:16,124 --> 00:23:18,751
Estou a dizer-te o que fiz. Podes relaxar?
361
00:23:18,751 --> 00:23:19,710
Merda.
362
00:23:20,545 --> 00:23:21,379
Está bem.
363
00:23:23,214 --> 00:23:25,007
Vai ser brutal. Está bem?
364
00:23:25,007 --> 00:23:27,927
Vamos ser a Body Um e a Body Dois.
365
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
- Vou atender. Volto já.
- Sim.
366
00:23:40,356 --> 00:23:41,190
Estou?
367
00:23:41,774 --> 00:23:42,608
Rain.
368
00:23:43,109 --> 00:23:43,943
Sim?
369
00:23:44,527 --> 00:23:46,154
Tive de voltar.
370
00:23:46,154 --> 00:23:47,405
A sério?
371
00:23:47,405 --> 00:23:49,282
Sim, não tive escolha.
372
00:23:50,074 --> 00:23:52,994
Disse ao Jules que me batia
se não o satisfizesse.
373
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
Rain, não aguento mais.
374
00:23:56,080 --> 00:23:58,958
Sei que estás nervosa, mas...
375
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
... faz isso e pronto.
376
00:24:00,460 --> 00:24:01,836
Faz o que tem de ser.
377
00:24:03,004 --> 00:24:04,964
Quando é que isto vai acabar?
378
00:24:05,923 --> 00:24:08,301
Eles estão a fazer-nos reféns.
379
00:24:08,301 --> 00:24:11,471
Não podemos fazer nada.
Ficam com o dinheiro todo.
380
00:24:11,471 --> 00:24:12,388
Kimmie...
381
00:24:13,514 --> 00:24:15,850
Tens de alinhar, está bem?
382
00:24:15,850 --> 00:24:17,018
É assim.
383
00:24:17,018 --> 00:24:18,019
Tu sabes.
384
00:24:19,103 --> 00:24:20,146
Não o vou fazer.
385
00:24:21,147 --> 00:24:23,524
Kimmie, vais dificultar-nos a vida.
386
00:24:23,524 --> 00:24:25,276
Sabem que somos chegadas.
387
00:24:25,943 --> 00:24:28,446
Faz isso. Não é tão mau quanto a prisão.
388
00:24:28,446 --> 00:24:30,156
E sabes que ele nos põe lá.
389
00:24:31,491 --> 00:24:34,076
Tenho de ir.
Estão a chamar-me para o palco.
390
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Faz isso.
391
00:24:36,204 --> 00:24:37,538
Faz o que tem de ser.
392
00:24:38,289 --> 00:24:39,165
Tu consegues.
393
00:24:56,933 --> 00:24:59,519
Mamã, não percebo.
394
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
Eu não fiz nada.
395
00:25:02,647 --> 00:25:05,650
Não podes continuar a viver comigo.
396
00:25:06,526 --> 00:25:10,613
Estás a crescer demais para ficares
perto dele e tens de ir embora.
397
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
E vais deixar-me aqui?
398
00:25:13,741 --> 00:25:14,909
Kimmie, merda.
399
00:25:14,909 --> 00:25:17,161
- Mamã...
- Tens 17 anos.
400
00:25:17,161 --> 00:25:19,789
Fazes 18 daqui a uns dias.
401
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
O que hei de fazer?
402
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
Este é todo o dinheiro que tenho.
403
00:25:26,879 --> 00:25:29,006
Fica com estes dez dólares.
404
00:25:30,466 --> 00:25:32,301
Tens de te safar sozinha.
405
00:25:33,970 --> 00:25:34,971
Mamã...
406
00:25:36,764 --> 00:25:39,016
Sai do raio do carro.
407
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Agora, Kimmie.
408
00:25:40,935 --> 00:25:41,852
Por favor.
409
00:26:30,109 --> 00:26:31,068
Já estou pronta.
410
00:26:36,866 --> 00:26:39,118
Vocês são todas iguais. A sério.
411
00:26:40,578 --> 00:26:43,623
Querem usar-me, ficar com o meu dinheiro,
412
00:26:44,332 --> 00:26:45,791
fazer-me sentir mal.
413
00:26:45,791 --> 00:26:46,709
Não é?
414
00:26:47,209 --> 00:26:48,044
Senta-te.
415
00:26:52,673 --> 00:26:54,300
Sabes que a culpa é tua?
416
00:26:55,968 --> 00:26:56,844
Sim.
417
00:26:58,596 --> 00:26:59,764
E porquê?
418
00:27:01,932 --> 00:27:03,851
Não me vesti bem da outra vez.
419
00:27:05,227 --> 00:27:07,396
Ouve, eu sou um bom tipo.
420
00:27:07,897 --> 00:27:10,024
Nem imaginas como é a minha vida.
421
00:27:10,024 --> 00:27:12,526
Não sabes como é ser eu.
422
00:27:13,319 --> 00:27:14,153
Não sabes.
423
00:27:14,737 --> 00:27:17,281
Só procuro uma miúda
que faça o que eu digo.
424
00:27:17,281 --> 00:27:20,076
Que seja um alívio para mim. É isso.
425
00:27:21,410 --> 00:27:23,537
Só procuro uma miúda, uma mulher,
426
00:27:24,330 --> 00:27:26,290
que faça tudo o que quero quando...
427
00:27:27,333 --> 00:27:28,584
... a minha mulher não está.
428
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Sim, eu posso fazer isso.
429
00:27:34,048 --> 00:27:35,299
Vais chorar?
430
00:27:36,801 --> 00:27:38,511
O que se passa contigo?
431
00:27:41,138 --> 00:27:42,807
Esta cabra é maluca.
432
00:27:46,227 --> 00:27:47,645
Fiz-te uma pergunta.
433
00:27:48,646 --> 00:27:53,067
Nada. Eu só... Desculpa...
não estar a fazer o que precisas que faça.
434
00:27:54,402 --> 00:27:56,278
És uma puta engraçada. Sabias?
435
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Porque não é isso.
- É tudo...
436
00:28:01,367 --> 00:28:04,370
Pedes desculpa
porque és uma prostituta burra
437
00:28:04,370 --> 00:28:06,997
que foi apanhada com droga num aeroporto.
438
00:28:06,997 --> 00:28:08,749
Como se pode ser tão burro?
439
00:28:10,292 --> 00:28:12,753
É bom que estejas feliz, e bem feliz,
440
00:28:13,587 --> 00:28:15,506
por o Jules ter este negócio.
441
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Porque basta-me dizer uma palavra...
442
00:28:21,971 --> 00:28:23,305
... e voltas para a prisão.
443
00:28:23,806 --> 00:28:27,226
Tu e... a outra cabra estúpida.
444
00:28:31,021 --> 00:28:32,231
Não é preciso.
445
00:28:35,234 --> 00:28:36,610
Vou ser o que precisas.
446
00:28:44,827 --> 00:28:46,036
Quem manda?
447
00:28:48,664 --> 00:28:49,665
Tu, querido.
448
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Acredita.
449
00:28:54,628 --> 00:28:56,130
Então, como vai ser?
450
00:28:57,757 --> 00:28:59,175
Vais fazer o que disser...
451
00:29:00,134 --> 00:29:01,010
... senão...
452
00:29:02,845 --> 00:29:06,766
... vou ligar ao Jules
para que te mande de volta para a prisão.
453
00:29:09,727 --> 00:29:11,270
Vou fazer o que disseres.
454
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Vais fazer isso, certo? Sim.
455
00:29:14,857 --> 00:29:15,691
Vem cá.
456
00:29:19,820 --> 00:29:22,198
Sim. Sê uma linda menina para mim.
457
00:29:28,913 --> 00:29:31,290
Meu Deus. Muito obrigada.
458
00:29:31,290 --> 00:29:32,708
Obrigada.
459
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Muito obrigada. Obrigada por virem.
460
00:29:35,085 --> 00:29:36,587
Meu Deus!
461
00:29:36,587 --> 00:29:38,798
Muito obrigada.
462
00:29:38,798 --> 00:29:42,384
Obrigada. Está linda.
Veja só o seu cabelo.
463
00:29:42,384 --> 00:29:44,512
- Sim! Olá!
- Tão querida.
464
00:29:44,512 --> 00:29:46,597
Obrigada. Sim, olá.
465
00:29:46,597 --> 00:29:48,766
Muito obrigada. Claro.
466
00:29:49,308 --> 00:29:50,392
Obrigada.
467
00:29:51,060 --> 00:29:52,812
Sim. Olá.
468
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Muito obrigada.
469
00:29:54,146 --> 00:29:55,940
Sim. Obrigada.
470
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
Nem todos a vieram adorar. Foi intimada.
471
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Calvin, tira-la daqui?
472
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
Fica bem dar aquele dinheiro todo
e usar fatos de 3000 dólares,
473
00:30:05,783 --> 00:30:09,036
mas sabemos das mulheres que têm cancro
devido aos vossos relaxantes
474
00:30:09,036 --> 00:30:11,080
e que tenta ocultar.
- É mentira.
475
00:30:11,080 --> 00:30:13,833
Olá. Adoro-a. Muito obrigada.
476
00:30:13,833 --> 00:30:15,584
Obrigada. Adoro-vos.
477
00:30:21,590 --> 00:30:22,550
Aquela cabra!
478
00:30:24,009 --> 00:30:25,261
Mas que raio, Calvin?
479
00:30:25,886 --> 00:30:29,515
- Desculpe, não sabia que ela estava ali.
- Que raio de segurança és tu?
480
00:30:30,391 --> 00:30:32,309
- Peço desculpa.
- Está calado.
481
00:30:34,728 --> 00:30:36,105
Ela sabe quem eu sou?
482
00:30:36,897 --> 00:30:39,066
Quero-a assassinada na rua.
483
00:30:40,734 --> 00:30:43,654
Se não fazem o vosso trabalho,
o que fazem aqui?
484
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
Responde!
485
00:30:45,781 --> 00:30:47,783
- Senhora...
- Está calada.
486
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Merda.
487
00:30:50,536 --> 00:30:54,498
Tive o puto nojento e de carapinha
a cuspir-me. Isto é alta costura.
488
00:30:55,082 --> 00:30:59,378
E quem raio me convenceu
a dar dinheiro a estes miseráveis?
489
00:30:59,378 --> 00:31:00,754
Um milhão de dólares.
490
00:31:00,754 --> 00:31:03,632
A porra de um milhão de dólares.
491
00:31:04,133 --> 00:31:06,969
Ela não saberia
o que era um milhão de dólares
492
00:31:06,969 --> 00:31:09,638
nem que caísse do frasco de crack
que sei que usa.
493
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
Vai gastar tudo num mês.
494
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Sabes que mais? Para.
495
00:31:17,479 --> 00:31:18,856
Para o carro, já.
496
00:31:23,944 --> 00:31:24,778
Sai.
497
00:31:27,114 --> 00:31:30,701
Sai do carro, seu segurança de merda.
Põe-te a andar.
498
00:31:34,079 --> 00:31:36,582
Para onde estás a olhar?
Também podes sair.
499
00:31:39,752 --> 00:31:40,711
Sim, senhora.
500
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
Ela chega em breve?
501
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Não te preocupes.
502
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Está prestes a chegar.
503
00:31:56,560 --> 00:31:57,394
Ela...
504
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Chegou.
505
00:32:04,151 --> 00:32:05,152
Olá.
506
00:32:06,070 --> 00:32:06,904
Olá.
507
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Esta é a Rain.
508
00:32:11,659 --> 00:32:13,661
Vais ajudá-la a ganhar dinheiro.
509
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Olá, Rain.
510
00:32:17,039 --> 00:32:18,082
Sou a Daga.
511
00:32:18,916 --> 00:32:21,627
Este é o Chase. E vamos tratar de ti.
512
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Ela está nervosíssima.
513
00:32:23,796 --> 00:32:25,547
Não sei porquê.
514
00:32:25,547 --> 00:32:29,385
- Não lhe disseste que fiz o teu corpo?
- Disse, mas tu sabes...
515
00:32:31,053 --> 00:32:32,846
Tanto faz. Tens o dinheiro?
516
00:32:33,430 --> 00:32:34,390
Dá-lho.
517
00:32:46,652 --> 00:32:49,822
- Isto não chega.
- Disse-lhe que lhe fazias desconto.
518
00:32:49,822 --> 00:32:51,907
Porque lhe dirias isso?
519
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Tu e o Jules andam a gozar comigo.
520
00:32:54,076 --> 00:32:56,996
Quero o dinheiro todo, agora.
521
00:32:56,996 --> 00:32:59,331
- Ela arranja-o.
- Como?
522
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Vai subir ao palco,
ganhar guito e trazer-te gente.
523
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Sabes bem como é.
524
00:33:04,336 --> 00:33:06,588
Nem sei porque estás a agir assim.
525
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
Está bem.
526
00:33:08,632 --> 00:33:12,261
- Está bem. Merda!
- Pronto. Bebe mais um pouco. Vá lá.
527
00:33:12,261 --> 00:33:13,429
Monta a marquesa.
528
00:33:14,555 --> 00:33:16,682
Rain, vais ficar toda boa.
529
00:33:19,226 --> 00:33:21,186
Vais ganhar rios de dinheiro.
530
00:33:22,187 --> 00:33:23,313
ESPUMA ISOLADORA
531
00:33:26,150 --> 00:33:27,234
Tem calma.
532
00:33:36,994 --> 00:33:37,870
Muito bem.
533
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
Sobe para a marquesa e baixa as calcinhas.
534
00:33:40,748 --> 00:33:42,082
E as calças.
535
00:33:42,082 --> 00:33:44,418
- Está bem.
- E deixa-me trabalhar.
536
00:33:50,299 --> 00:33:51,884
Miúda, descontrai.
537
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
Toma. Bebe mais um pouco.
538
00:34:02,061 --> 00:34:03,896
A Body disse que não dói muito.
539
00:34:05,606 --> 00:34:08,317
Não, miúda. Não dói nada.
540
00:34:10,652 --> 00:34:12,696
Vou anestesiar-te bem.
541
00:34:14,156 --> 00:34:15,574
Mal te anestesie bem,
542
00:34:16,575 --> 00:34:18,202
não vais sentir nada.
543
00:34:19,703 --> 00:34:22,206
E vais ser a gaja atraente que devias ser.
544
00:34:23,040 --> 00:34:24,208
Rain...
545
00:34:24,917 --> 00:34:27,377
Miúda, confia em mim.
546
00:34:30,464 --> 00:34:31,340
Espera.
547
00:34:37,846 --> 00:34:38,680
O que foi?
548
00:34:39,556 --> 00:34:41,100
Nem me consegues dar tesão.
549
00:34:42,142 --> 00:34:43,352
Eu consigo.
550
00:34:44,019 --> 00:34:44,895
Eu consigo.
551
00:34:46,855 --> 00:34:47,731
Não consegues.
552
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Vão expulsar-te daqui à meia-noite.
553
00:35:18,262 --> 00:35:19,513
Mais vale saíres.
554
00:35:32,818 --> 00:35:33,694
Olá.
555
00:35:34,444 --> 00:35:35,320
Sou a Rain.
556
00:35:35,904 --> 00:35:36,905
Como te chamas?
557
00:35:38,657 --> 00:35:39,491
Kimmie.
558
00:35:40,242 --> 00:35:41,118
Olá, Kimmie.
559
00:35:42,703 --> 00:35:43,829
Queres vir comigo?
560
00:35:45,706 --> 00:35:46,582
Anda.
561
00:35:58,177 --> 00:35:59,469
Deves estar com fome.
562
00:36:00,596 --> 00:36:01,805
Na boa. Eu ajudo-te.
563
00:36:03,724 --> 00:36:04,808
Não fiques triste.
564
00:36:05,434 --> 00:36:06,310
Obrigada.
565
00:36:07,853 --> 00:36:10,898
Não faças barulho. Estão quase a fechar.
566
00:36:26,663 --> 00:36:27,539
Muito bem.
567
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
Segue-me, mas não faças barulho.
568
00:36:30,751 --> 00:36:31,710
Está bem?
569
00:36:32,252 --> 00:36:35,297
Não vamos aos corredores
com sensores de movimento.
570
00:36:36,298 --> 00:36:38,050
Vai correr bem. Segue-me.
571
00:37:06,787 --> 00:37:08,997
Ligar para a minha mulher.
572
00:37:08,997 --> 00:37:10,332
A ligar.
573
00:37:12,918 --> 00:37:14,002
Roy.
574
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Volta para aqui, querido.
575
00:37:16,213 --> 00:37:18,507
O meu corpo está à tua espera.
576
00:37:19,007 --> 00:37:20,509
Já está pronto para ti.
577
00:37:23,262 --> 00:37:24,388
Qual é a pressa?
578
00:37:25,847 --> 00:37:27,099
Nem me consegues dar tesão.
579
00:37:27,641 --> 00:37:30,519
- Sabes que nunca temos muito tempo.
- Cabrão.
580
00:37:30,519 --> 00:37:33,730
- Quero aproveitar ao máximo.
- És uma puta indecente.
581
00:37:34,273 --> 00:37:35,148
Sabias?
582
00:37:35,774 --> 00:37:38,277
Sou a tua puta indecente.
583
00:37:39,903 --> 00:37:41,530
Melhor do que a tua mulher.
584
00:37:42,030 --> 00:37:43,865
- Filho da puta.
- Ouve...
585
00:37:44,533 --> 00:37:45,367
Sim...
586
00:37:46,618 --> 00:37:47,452
Sim...
587
00:38:59,649 --> 00:39:02,152
Sabes que mais? Não sou como tu.
588
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
E nem me venhas com coisas.
Não sou como a Body.
589
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
E, neste momento, o raio da prisão seria...
590
00:39:11,286 --> 00:39:12,120
Rain?
591
00:39:13,372 --> 00:39:14,331
Estás a dormir?
592
00:39:25,092 --> 00:39:26,176
Meu Deus.
593
00:39:26,885 --> 00:39:28,303
Meu... Rain.
594
00:39:28,887 --> 00:39:29,721
Rain!
595
00:39:30,847 --> 00:39:31,807
Rain, acorda.
596
00:39:32,349 --> 00:39:33,850
Acorda.
597
00:39:35,268 --> 00:39:36,103
Rain...
598
00:39:36,978 --> 00:39:37,896
Rain, acorda.
599
00:41:41,937 --> 00:41:44,856
Legendas: Ana Moura