1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 ‫מה את לובשת? מה החרא הזה?‬ 2 00:00:50,154 --> 00:00:53,115 ‫מצטערת. ניסיתי להתלבש כמו שאמרת לי.‬ 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,452 ‫אני לא רוצה לשמוע.‬ ‫לא רוצה לשמוע את החרא הזה.‬ 4 00:00:56,452 --> 00:00:59,955 ‫את צריכה לעשות את זה‬ ‫כמו שצריך, את מבינה? כן?‬ 5 00:00:59,955 --> 00:01:01,373 ‫את נראית כמו זונה.‬ 6 00:01:02,458 --> 00:01:04,126 ‫וגם הריח שלך.‬ 7 00:01:07,171 --> 00:01:09,882 ‫אמרתי לך את זה שוב ושוב.‬ 8 00:01:09,882 --> 00:01:11,467 ‫אמרתי לך הרבה פעמים.‬ 9 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 ‫כלומר, עכשיו אני חושב, "את טיפשה?"‬ 10 00:01:17,515 --> 00:01:18,933 ‫לא, אני... אני אשתפר.‬ 11 00:01:18,933 --> 00:01:20,726 ‫אני אשיג מישהי אחרת.‬ ‫-לא צריך.‬ 12 00:01:20,726 --> 00:01:23,562 ‫כן צריך. יודעת מה? זו אפילו לא אשמתך.‬ 13 00:01:23,562 --> 00:01:24,688 ‫זו אשמתי.‬ 14 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 ‫כי אני בטח הכי טיפש בעולם.‬ 15 00:01:26,941 --> 00:01:28,234 ‫אני מנסה לשנות אותך‬ 16 00:01:28,234 --> 00:01:30,736 ‫ולהפוך אותך למשהו שברור שאת לא.‬ 17 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 ‫אין לך סגנון, את לא מתוחכמת.‬ 18 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 ‫איך אני אמור להוציא אותך מהבור‬ 19 00:01:39,036 --> 00:01:40,371 ‫כשנראה שזה המקום שלך?‬ 20 00:01:40,371 --> 00:01:41,914 ‫אם תיתן לי עוד הזדמנות...‬ 21 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 ‫לתת לך עוד הזדמנות, מה?‬ 22 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 ‫בבקשה.‬ 23 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 ‫עופי מכאן.‬ 24 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 ‫אני לא צריכה ללכת. אני טובה.‬ 25 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 ‫עופי מכאן ברגע זה.‬ 26 00:02:02,059 --> 00:02:02,977 ‫לא.‬ 27 00:02:05,104 --> 00:02:07,189 ‫תן לי עוד הזדמנות. אני יכולה.‬ 28 00:02:07,189 --> 00:02:08,649 ‫אם לא תעופי מפה עכשיו...‬ 29 00:02:08,649 --> 00:02:10,025 ‫עופי מפה עכשיו!‬ 30 00:02:10,526 --> 00:02:13,028 ‫כלבה טיפשה שלא מקשיבה. את טיפשה?‬ 31 00:02:22,413 --> 00:02:24,206 ‫אני לא יכולה להמשיך ככה.‬ 32 00:02:27,751 --> 00:02:32,131 ‫- יפה בשחור -‬ 33 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 ‫יש הרבה אנשים.‬ 34 00:02:39,221 --> 00:02:41,182 ‫- יפה בשחור -‬ 35 00:02:41,182 --> 00:02:42,474 ‫זה מטורף.‬ 36 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 ‫אני לא מבינה למה את סובלת אותו.‬ 37 00:02:47,813 --> 00:02:49,273 {\an8}‫אני מנסה לצאת מהמועדון.‬ 38 00:02:49,773 --> 00:02:51,692 {\an8}‫את לא יודעת אפילו מה שמו האמיתי.‬ 39 00:02:52,193 --> 00:02:54,737 {\an8}‫הוא משקר, אומר שידאג לך, שתהיי המאהבת שלו.‬ 40 00:02:54,737 --> 00:02:55,946 {\an8}‫אני לא מאמינה לזה.‬ 41 00:02:57,072 --> 00:02:59,909 ‫אני מכירה אותך.‬ ‫את תמשיכי להאמין, הוא יטריף אותך,‬ 42 00:02:59,909 --> 00:03:02,203 ‫ואז תרצי לשרוף הכול.‬ 43 00:03:02,203 --> 00:03:04,538 {\an8}‫טוב, זה מתקרב כי הוא מעצבן אותי.‬ 44 00:03:05,456 --> 00:03:07,583 ‫את לא רוצה לעצבן את ג'ולס.‬ 45 00:03:08,417 --> 00:03:11,128 {\an8}‫כמה זמן ניתן לו לעשות לנו את זה?‬ 46 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}‫אני מתחילה לחשוב שהוא זה‬ ‫שתפס אותנו בנמל התעופה.‬ 47 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}‫קימי, אל תתחילי.‬ 48 00:03:16,300 --> 00:03:17,718 {\an8}‫אני לא מאשימה אותך.‬ 49 00:03:17,718 --> 00:03:19,720 {\an8}‫כבר לא.‬ ‫-לא, בכלל לא.‬ 50 00:03:20,387 --> 00:03:21,805 ‫כי אני החלטתי בעצמי.‬ 51 00:03:22,598 --> 00:03:24,600 ‫עכשיו נתקענו עם הפסיכים האלו.‬ 52 00:03:25,100 --> 00:03:27,436 {\an8}‫נעשה מה שהוא אומר או שנלך לכלא.‬ 53 00:03:27,436 --> 00:03:29,480 {\an8}‫ואת יודעת שאנחנו לא בנויות לזה.‬ 54 00:03:30,064 --> 00:03:31,774 {\an8}‫אז עדיף להפיק מזה את המיטב.‬ 55 00:03:32,733 --> 00:03:36,195 {\an8}‫היא בטח לא צריכה לעשות את זה.‬ ‫מעניין אילו חיים יש לה.‬ 56 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}‫היא גם בטח לא גרה באיזה מלון זול.‬ 57 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}‫לא, אחותי. כל זה שייך למשפחה שלה.‬ 58 00:03:43,702 --> 00:03:45,955 {\an8}‫היית מאמינה שלשחורה יש כל כך הרבה כסף?‬ 59 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}‫לאן אנחנו הולכות?‬ ‫-אני רוצה לשמוע אותה. בואי.‬ 60 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 ‫חכי רגע. ואו.‬ 61 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 ‫אסור לנו לאחר. דלינדה תעלה עלינו.‬ 62 00:03:56,131 --> 00:04:00,261 {\an8}‫טוב, האמת היא ש"יפה בשחור" מחלקים מלגות,‬ 63 00:04:00,261 --> 00:04:02,429 ‫והגשתי מועמדות.‬ 64 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 ‫אחותי, את יודעת שלא תקבלי.‬ 65 00:04:05,474 --> 00:04:06,433 ‫איך את יודעת?‬ 66 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 ‫כי שום דבר לא הסתדר לנו‬ ‫מאז שנסענו לנמל התעופה ההוא.‬ 67 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 ‫לעזאזל, ריין, אני צריכה לנסות לפחות.‬ 68 00:04:13,816 --> 00:04:17,528 ‫השחורים אף פעם לא מתחילים בזמן.‬ ‫אנחנו אמורות להיות במועדון בשבע.‬ 69 00:04:17,528 --> 00:04:19,571 ‫ואני לא רוצה לחטוף קנס, בסדר?‬ 70 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 ‫אני חוסכת כסף להגדלת הישבן.‬ ‫אני לא יכולה לחטוף קנס.‬ 71 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 ‫את רצינית?‬ 72 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 ‫ריין, אני לא בטוחה לגבי זה. זה מסוכן.‬ 73 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 ‫את יודעת כמה כסף בודי עושה, והיא בסדר.‬ 74 00:04:32,960 --> 00:04:35,254 ‫גם לך לא יזיק לסדר את הישבן.‬ 75 00:04:35,254 --> 00:04:37,673 ‫במקום לרדוף אחרי האפס הזה וההבטחות שלו,‬ 76 00:04:37,673 --> 00:04:39,383 ‫או אחרי איזו מלגה דפוקה.‬ 77 00:04:41,218 --> 00:04:42,761 ‫את אפילו לא יודעת מה שמו.‬ 78 00:04:43,262 --> 00:04:44,596 ‫ותראי איזה תור.‬ 79 00:04:45,264 --> 00:04:47,266 ‫לא, גברתי. אני הולכת לעבודה.‬ 80 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 ‫אני נשארת.‬ 81 00:04:50,686 --> 00:04:53,147 ‫אם אקבל את המלגה, אוכל ללמוד.‬ 82 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 ‫אני אוהבת שאת אופטימית, באמת.‬ 83 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 ‫אבל באיזשהו שלב,‬ ‫תצטרכי להשלים עם העובדה שאנחנו זונות,‬ 84 00:05:02,823 --> 00:05:04,116 ‫וזה כל מה שנהיה.‬ 85 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 ‫באמת, ריין?‬ 86 00:05:07,202 --> 00:05:08,537 ‫זה כל מה שאני אהיה.‬ 87 00:05:09,913 --> 00:05:11,582 ‫אבל תמשיכי לנסות.‬ 88 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 ‫אז כן, כדאי שתלכי לעבודה.‬ 89 00:05:17,629 --> 00:05:18,464 ‫את כועסת?‬ 90 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 ‫את כועסת. בסדר.‬ 91 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 ‫אני מכירה אותך.‬ 92 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 ‫אני יודעת שאת רוצה לצאת מהחיים האלו,‬ 93 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 ‫ואני יודעת שאת יכולה להיות‬ ‫נקמנית כשאת רוצה.‬ 94 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 ‫אבל האיש הזה משחק בך, וזה בזבוז זמן.‬ 95 00:05:34,688 --> 00:05:38,442 ‫אני הולכת לעבודה‬ ‫כי אני מרוויחה שם כסף אמיתי.‬ 96 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 ‫אני מקווה שיצליח לך.‬ 97 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 ‫ביי.‬ 98 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 ‫תודה לכולכם שבאתם!‬ 99 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 ‫כן!‬ 100 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 ‫ברוכים הבאים לכנס "יפה בשחור".‬ 101 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 ‫אני וונדה ווטסון, ואני המנחה שלכם הערב!‬ 102 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 ‫כן!‬ 103 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 ‫תשמעו, אני ממש נרגשת‬ ‫לראיין את האורחת הראשונה שלנו.‬ 104 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 ‫היא לא רק בת מלוכה בתעשיית טיפוח השיער,‬ 105 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 ‫היא גם אשת עסקים מבריקה ופילנתרופית,‬ 106 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 ‫שמחלקת חמש מלגות‬ ‫לבית הספר לספרות של "יפה בשחור".‬ 107 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 ‫כן!‬ 108 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 ‫והיא גם תיתן מיליון דולר‬ 109 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 ‫למכון יופי בר מזל אחד!‬ 110 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 ‫בבקשה, קבלו בחום‬ 111 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 ‫את גברת מלורי בלארי.‬ 112 00:06:54,393 --> 00:06:55,769 ‫כן!‬ 113 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 ‫כל כך טוב... ותראי איזה צילום ענקי.‬ 114 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 ‫אלוהים. תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 115 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 ‫תודה. היי, וונדה.‬ ‫-את כאן.‬ 116 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 ‫כן, נכון. אני כל כך שמחה להיות כאן.‬ 117 00:07:08,532 --> 00:07:11,535 ‫תודה רבה. את נראית נפלא. תראו את זה.‬ 118 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 ‫כלומר...‬ ‫-תראו את זה.‬ 119 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 ‫ותראו את הצילום הזה.‬ 120 00:07:15,747 --> 00:07:18,959 ‫וונדה, הוא עצום. זה מביך. תפסיקי.‬ 121 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 ‫אלוהים, את גם צנועה, גם יפה וגם מתוקה...‬ 122 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 ‫תפסיקי, וונדה.‬ 123 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 ‫אני יכולה לדבר על כל הצדקה שאת עושה.‬ 124 00:07:26,425 --> 00:07:27,801 ‫אל תעשי את זה.‬ ‫-מדהים.‬ 125 00:07:27,801 --> 00:07:29,970 ‫לא.‬ ‫-זה ממש מדהים.‬ 126 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 ‫תודה.‬ ‫-אבל תראו כמה היא ביישנית.‬ 127 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 ‫אני מפסיקה.‬ 128 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 ‫לפני שניכנס לכל זה, תוכלי לספר לנו איך זה?‬ 129 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 ‫כלומר, את נשואה‬ ‫לאחת המשפחות העשירות ביותר בשיקגו.‬ 130 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 ‫ובעלך ממש סקסי.‬ ‫-נכון.‬ 131 00:07:47,446 --> 00:07:48,489 ‫אני אוהבת אותו.‬ 132 00:07:49,573 --> 00:07:51,158 ‫איך כל זה קרה?‬ 133 00:07:51,158 --> 00:07:53,702 ‫טוב, לא באתי מרקע עשיר.‬ 134 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 ‫זה בטוח. הייתה לי התחלה צנועה מאוד.‬ 135 00:07:57,331 --> 00:08:00,751 ‫אם האומנה שלי התייחסה אליי די גרוע.‬ 136 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 ‫היא לקחה אותי לאודישן של חברה‬ ‫שחיפשה דוגמניות לקולקציית הילדים שלה.‬ 137 00:08:04,755 --> 00:08:09,635 ‫אבל היא חשבה שאחת הבנות האחרות תתקבל‬ ‫כי היא הייתה המועדפת עליה.‬ 138 00:08:09,635 --> 00:08:12,262 ‫כולנו יודעים איך זה‬ ‫כשיש מישהו מועדף, נכון?‬ 139 00:08:12,262 --> 00:08:14,723 ‫נכון?‬ ‫-כן. אנחנו יודעים.‬ 140 00:08:14,723 --> 00:08:17,100 ‫אבל חמי, מר בלארי...‬ 141 00:08:17,100 --> 00:08:19,144 ‫אני כל כך אוהבת אותו. הוא נפלא.‬ 142 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 ‫הוא העיף בי מבט אחד ואמר, "היא האחת".‬ 143 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 ‫"היא האחת."‬ 144 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 ‫הייתי בת תשע אז.‬ 145 00:08:30,739 --> 00:08:32,574 ‫הם קיבלו אותי למשפחה שלהם.‬ 146 00:08:32,574 --> 00:08:34,743 ‫נסענו הרבה ועשינו הרבה ביחד.‬ 147 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 ‫ובחלוף הזמן, אני והבן שלו התקרבנו מאוד.‬ 148 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 ‫ורציתי להתפטר.‬ 149 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 ‫בגיל 16, התחלנו...‬ ‫התחלנו לצאת בגיל 16, נראה לי.‬ 150 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 ‫התחתנו בגיל 22,‬ 151 00:08:48,924 --> 00:08:52,135 ‫והשאר שייך לנחלת העבר. אנחנו יחד מאז.‬ 152 00:08:52,135 --> 00:08:55,013 ‫ואו. סיימת את לימודי הקולג'.‬ 153 00:08:55,013 --> 00:08:56,807 ‫כן, סיימתי את הלימודים,‬ 154 00:08:56,807 --> 00:08:59,017 ‫ואז חמי, שאהב אותי מאוד,‬ 155 00:08:59,017 --> 00:09:00,936 ‫רצה שאעזור בניהול החברה‬ 156 00:09:00,936 --> 00:09:03,146 ‫לצד בעלי וגיסי.‬ 157 00:09:03,146 --> 00:09:05,482 ‫אבל לא רציתי תפקיד סמלי.‬ 158 00:09:05,482 --> 00:09:07,693 ‫לא רציתי. זאת לא הייתה המטרה שלי.‬ 159 00:09:07,693 --> 00:09:10,279 ‫אני יודעת שהתחתנתי עם משפחה עשירה,‬ 160 00:09:10,279 --> 00:09:11,446 ‫זה ברור לכולנו,‬ 161 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 ‫אבל זה לא מה שרציתי.‬ 162 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 ‫ידעתי שעליי לפרנס את עצמי ולשמור על עצמי.‬ 163 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 ‫אנחנו יודעות את זה כנשים שחורות.‬ 164 00:09:24,960 --> 00:09:26,211 ‫אז חשבתי על זה.‬ 165 00:09:26,211 --> 00:09:27,879 ‫ואמרתי, "יודעת מה?‬ 166 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 ‫"אני לא רוצה משכורת.‬ 167 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 ‫"אני רוצה הון עצמי."‬ 168 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 ‫שמעתם את זה?‬ 169 00:09:41,351 --> 00:09:43,895 ‫כן!‬ ‫-אנחנו אוהבים את זה!‬ 170 00:09:43,895 --> 00:09:46,064 ‫אנחנו אוהבים את זה מאוד.‬ 171 00:09:46,064 --> 00:09:47,941 ‫תני כיף.‬ ‫-היי.‬ 172 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 ‫זה היה נפלא.‬ 173 00:09:50,944 --> 00:09:52,321 ‫ואו. תקשיבו,‬ 174 00:09:52,321 --> 00:09:55,949 ‫נגיע לזוכים במלגות בעוד כמה שעות, בסדר?‬ 175 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 ‫אני מבטיחה, בסדר?‬ 176 00:09:57,576 --> 00:10:00,829 ‫יש לנו עוד הרבה על מה לדבר.‬ ‫-כן, וונדה. נכון.‬ 177 00:10:00,829 --> 00:10:03,832 ‫אני אוהבת להיות כאן איתך‬ ‫ועם כל האנשים היפים האלו.‬ 178 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 ‫לכבוד לנו.‬ ‫-תודה. תודה רבה.‬ 179 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 ‫וכולכם יפים. אני אוהבת אתכם מאוד.‬ 180 00:10:10,255 --> 00:10:11,548 ‫תודה שבאתם.‬ 181 00:10:40,952 --> 00:10:43,664 ‫- דלינד'ז -‬ 182 00:10:48,335 --> 00:10:49,211 ‫את מאחרת.‬ 183 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 ‫סליחה.‬ 184 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 ‫אני לא אוהבת את זה, טוב?‬ ‫ואני לא רוצה לשמוע תירוצים.‬ 185 00:10:56,760 --> 00:10:59,096 ‫את מתנהגת כאילו את לא רוצה לעבוד.‬ 186 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 ‫חמש מאות בנות באות לכאן כל יום‬ ‫ורוצות להחליף אותך.‬ 187 00:11:03,934 --> 00:11:07,813 ‫אז תכניסי את התחת שלך לשם‬ ‫ותתנהגי כאילו את רוצה את זה.‬ 188 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 ‫קדימה, כלבה, זוזי!‬ 189 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 ‫לעזאזל.‬ ‫-היחס שלה בעייתי.‬ 190 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 ‫אצטרך לדבר עליה עם ג'ולס.‬ 191 00:11:15,487 --> 00:11:16,988 ‫כן, תטפלי בזה.‬ 192 00:11:39,177 --> 00:11:41,138 ‫קדימה, כלבות, תנו לי את הכסף.‬ 193 00:11:41,138 --> 00:11:42,055 ‫קדימה.‬ 194 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 ‫זהו זה.‬ 195 00:11:43,515 --> 00:11:44,975 ‫כן. גם אתן.‬ 196 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 ‫תודה.‬ 197 00:11:47,394 --> 00:11:48,520 ‫מוכנה, ריין?‬ 198 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 ‫טוב...‬ ‫-היא תעשה עבודה טובה.‬ 199 00:11:54,401 --> 00:11:55,736 ‫כלבה, את פוחדת?‬ 200 00:11:57,154 --> 00:11:58,613 ‫מי שפוחדת לא עושה כסף.‬ 201 00:11:59,114 --> 00:12:00,657 ‫קיבלת 1,500, נכון?‬ 202 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 ‫כן, קיבלתי,‬ ‫אבל קרעתי את התחת בשביל הכסף הזה.‬ 203 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 ‫לא, כלבה. חשפת את התחת בשביל הכסף הזה.‬ 204 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 ‫אני יכולה לשכנע אותה לתת לך הנחה.‬ 205 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 ‫כמה זמן לא עבדת אחרי הניתוח?‬ 206 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 ‫הלכתי לעבודה באותו ערב‬ ‫וקיבלתי תשלום. בסדר?‬ 207 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 ‫תפסיקי לדאוג.‬ 208 00:12:19,843 --> 00:12:23,138 ‫היא לא עושה את זה בדרך כלל,‬ ‫אבל אוכל להגיד לה לבוא אלייך.‬ 209 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 ‫באמת?‬ ‫-את תעשי המון כסף,‬ 210 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 ‫כי הבחורים האלו ישליכו עלייך כסף‬ ‫כשהם יראו את התחת הזה, בסדר?‬ 211 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 ‫תוכלי להחזיר את החוב שלך.‬ 212 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 ‫החברה שלך אוהבת לאתגר אותי.‬ 213 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 ‫לא, היא לא.‬ 214 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 ‫אל תשכחי שאני הבכירה של ג'ולס,‬ ‫ואני מנהלת את העסק הזה.‬ 215 00:12:43,658 --> 00:12:46,912 ‫אם חשבת שתבואי ו...‬ ‫-היא לא חושבת ככה.‬ 216 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 ‫אני חושבת שאראה לך במקום להגיד לך.‬ 217 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 ‫ואם לא אצליח, את יודעת שג'ולס הוא קוסם?‬ 218 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 ‫הוא מעלים כלבות.‬ 219 00:13:05,847 --> 00:13:08,892 ‫אתקשר לחברה שלי כדי לארגן אותך, ריין.‬ 220 00:13:18,151 --> 00:13:20,320 ‫צריך לשלם שכר דירה הלילה.‬ ‫-אני יודעת.‬ 221 00:13:20,821 --> 00:13:23,657 ‫וזה קשה כשהם לוקחים הכול כמעט.‬ 222 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 ‫קימי, אל תתחילי, בסדר?‬ 223 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 ‫ריין, אל תסמכי על הכלבה הזאת.‬ 224 00:13:29,287 --> 00:13:32,749 ‫קימי, אני על זה, בסדר? באמת.‬ 225 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 ‫את יודעת שאת לא חייבת לעשות את זה.‬ 226 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 ‫לא זכית במלגה ההיא, מה?‬ 227 00:13:39,089 --> 00:13:41,883 ‫את מנסה להחליף נושא. אני עדיין לא יודעת.‬ 228 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 ‫אבדוק באינטרנט הלילה.‬ 229 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 ‫כלבה, צאי.‬ 230 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 ‫בסדר.‬ 231 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 ‫היא יכולה לעשות את זה הלילה.‬ ‫-הלילה?‬ 232 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 ‫כן, כלבה. אחרי העבודה.‬ 233 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 ‫אמרתי לך שהיא תעשה את זה.‬ 234 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 ‫והיא תבוא אלייך.‬ 235 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 ‫רגע, אבל אני וקימי גרות יחד,‬ ‫והיא לא רוצה שאעשה את זה.‬ 236 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 ‫זין על הכלבה הזאת.‬ 237 00:14:07,033 --> 00:14:09,995 ‫את עושה את זה. הלילה.‬ 238 00:14:09,995 --> 00:14:11,580 ‫הבחורה הזאת מבוקשת.‬ 239 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 ‫אם יש לה מקום פנוי, קחי אותו.‬ 240 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 ‫היא תגיע אלייך ותגמור איתך תוך שעה.‬ 241 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 ‫אגיד לדלינדה שאנחנו צריכות‬ ‫לצאת מכאן ב-23:00‬ 242 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 ‫כדי שנוכל לעשות את זה.‬ 243 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 ‫ואני אגיד לה להשאיר את קימי‬ ‫עד שלוש או ארבע, או משהו.‬ 244 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 ‫הכלבה איחרה גם ככה.‬ 245 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 ‫תירגעי.‬ 246 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 ‫בסדר.‬ 247 00:14:37,314 --> 00:14:38,148 ‫"בסדר"?‬ 248 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 ‫תתלהבי קצת, כלבה.‬ 249 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 ‫לעזאזל. יהיו לך גם תחת וגם ציצים.‬ 250 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 ‫והכסף הזה.‬ 251 00:15:03,423 --> 00:15:05,675 ‫לא ברור לי למה את מעריצה אותה.‬ ‫-אני לא.‬ 252 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 ‫אני מעריצה את הכסף הזה.‬ 253 00:15:08,303 --> 00:15:10,597 ‫ריין, אם תכניסי את החרא הזה לגוף שלך,‬ 254 00:15:10,597 --> 00:15:12,223 ‫את לא יודעת מה יקרה.‬ 255 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 ‫היא עלולה למות מזה יום אחד.‬ 256 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 ‫היא תמות עם יהלומים לפחות.‬ 257 00:15:16,770 --> 00:15:18,313 ‫בסדר, אבוני.‬ ‫-סליחה.‬ 258 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 ‫היי, יש לך אח"מ, ילדה.‬ 259 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 ‫התכוונתי לעלות לבמה.‬ 260 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 ‫את משוגעת?‬ 261 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 ‫אין לך סיכוי להרוויח כשבודי רוקדת שם.‬ 262 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 ‫לכי לטפל בזקן, בסדר?‬ 263 00:15:43,838 --> 00:15:46,591 ‫אל תעזי לצאת משם בלי כסף, שומעת?‬ 264 00:15:47,759 --> 00:15:48,927 ‫לכי, כלבה. לעזאזל.‬ 265 00:15:48,927 --> 00:15:49,928 ‫תשיגי אותו.‬ 266 00:15:51,471 --> 00:15:53,640 ‫ומה את עושה, צופה או מנערת?‬ 267 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 ‫הסתכלתי על בודי.‬ ‫-תזיזי את התחת.‬ 268 00:16:01,189 --> 00:16:03,024 ‫- אח"מ -‬ 269 00:16:07,445 --> 00:16:09,322 ‫היי.‬ 270 00:16:09,990 --> 00:16:11,324 ‫רצית ריקוד?‬ 271 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 ‫כן.‬ 272 00:16:14,160 --> 00:16:17,872 ‫בסדר. זה יעלה 50 וכמה טיפ שתרצה לתת.‬ 273 00:16:17,872 --> 00:16:20,875 ‫אסור לגעת, וזה כיסא האח"מ.‬ 274 00:16:23,503 --> 00:16:24,629 ‫אני רוצה לשבת פה.‬ 275 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 ‫אתה בטוח?‬ 276 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 ‫כן.‬ 277 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 ‫בסדר.‬ 278 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 ‫אתה אוהב את זה?‬ 279 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 ‫כן.‬ 280 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 ‫לא התכוונתי אליי.‬ 281 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 ‫מה?‬ 282 00:17:05,962 --> 00:17:07,297 ‫אני...‬ ‫-על מה את מדברת?‬ 283 00:17:07,297 --> 00:17:08,548 ‫ראיתי אותך מביט בו.‬ 284 00:17:08,548 --> 00:17:10,508 ‫אם תעדיף לטינים, אוכל לקרוא לו.‬ 285 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 ‫מה את חושבת שאני?‬ 286 00:17:14,304 --> 00:17:15,138 ‫אנושי?‬ 287 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 ‫כל הדור שלך דפוק.‬ 288 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 ‫סליחה. לא התכוונתי להעליב אותך. חשבתי רק...‬ 289 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 ‫סליחה, לא התכוונתי...‬ 290 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 ‫לעזאזל.‬ 291 00:17:33,531 --> 00:17:35,742 ‫זה היה מהיר. מה קרה?‬ 292 00:17:35,742 --> 00:17:37,160 ‫כלום. הוא פשוט הלך.‬ 293 00:17:37,660 --> 00:17:39,621 ‫אם תמשיכי להבריח את הלקוחות שלי,‬ 294 00:17:39,621 --> 00:17:41,289 ‫אני אבריח לך את הצורה.‬ 295 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 ‫אני מצטערת.‬ 296 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 ‫תראי לה את המחברת.‬ ‫כמה כסף היא חייבת לג'ולס?‬ 297 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 ‫כן, הרבה מאוד.‬ 298 00:17:47,378 --> 00:17:50,173 ‫אתה רוצה שאספר לו שאת לא מרוויחה כלום?‬ 299 00:17:50,173 --> 00:17:52,675 ‫לא.‬ ‫-אז תתחילי להרוויח כסף.‬ 300 00:17:52,675 --> 00:17:55,303 ‫וג'ולס התקשר. את צריכה לבדוק בטלפון שלך.‬ 301 00:17:55,303 --> 00:17:56,763 ‫הוא אמר שאת צריכה לצאת,‬ 302 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 ‫אבל כדאי שתחזרי תוך שעתיים, שומעת?‬ 303 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 ‫כן.‬ 304 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 ‫שלא תעזי לחזור לכאן בלי הכסף המחורבן שלי.‬ 305 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 ‫והזוכה האחרון שלנו,‬ 306 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 ‫זה שיקבל מיליון דולר הוא...‬ 307 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 ‫דיאן ג'קסון מ"ממאי טייפ הר"!‬ 308 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 ‫היי! תודה!‬ 309 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 ‫תודה רבה!‬ 310 00:18:39,639 --> 00:18:41,307 ‫בבקשה.‬ 311 00:18:41,307 --> 00:18:43,518 ‫אני יכולה להחזיק את התינוקת שלך?‬ ‫-כן.‬ 312 00:18:44,018 --> 00:18:45,895 ‫תראו את החמודה הזאת.‬ 313 00:18:46,396 --> 00:18:47,981 ‫תראו.‬ 314 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 ‫היי.‬ 315 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 ‫זכיתי!‬ 316 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 ‫נכון.‬ 317 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 ‫אוכל לפתוח את מכון היופי שלי.‬ 318 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 ‫תודה רבה.‬ ‫-כן, תוכלי.‬ 319 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 ‫אנחנו עושים את עבודת האל, נכון?‬ 320 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 ‫ו...‬ 321 00:19:05,081 --> 00:19:05,957 ‫זה בסדר.‬ 322 00:19:07,125 --> 00:19:11,045 ‫זה בסדר.‬ 323 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 ‫תרוויחי המון כסף‬ ‫ותוכלי לקנות לי שמלה חדשה.‬ 324 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 ‫אני לא מתנגדת.‬ ‫-נכון.‬ 325 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 ‫קדימה, בנות, בואו נצטלם.‬ ‫-כן.‬ 326 00:19:38,198 --> 00:19:39,032 ‫תיכנסי.‬ 327 00:19:40,325 --> 00:19:42,327 ‫אני אנהג...‬ ‫-תכניסי את התחת שלך לכאן.‬ 328 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 ‫מה הבעיה שלך, לעזאזל?‬ 329 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 ‫אמרתי לך שהוא טחון בכסף.‬ 330 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 ‫אני יודעת.‬ 331 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 ‫אני יודעת.‬ 332 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 ‫אז למה את מעצבנת אותו?‬ 333 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 ‫אני לא מצליחה לרצות אותו, ג'ולס.‬ ‫הוא כל כך עצבני.‬ 334 00:20:18,071 --> 00:20:21,449 ‫בחרתי בך כי את חכמה יותר מרוב הבחורות שלי.‬ 335 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 ‫אבל את מאכזבת אותי.‬ 336 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 ‫ואני צריך שהוא יהיה מרוצה.‬ 337 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 ‫אני מבינה.‬ 338 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 ‫תעלי לשם ותעשי כל מה שהוא רוצה.‬ 339 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 ‫את מבינה אותי?‬ 340 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 ‫לא, אני לא חושב שאת מבינה אותי.‬ 341 00:20:43,179 --> 00:20:45,181 ‫אני כן. בבקשה.‬ 342 00:20:45,181 --> 00:20:48,935 ‫את יודעת שאני יכול להעלים אותך באגם מישיגן‬ 343 00:20:48,935 --> 00:20:51,980 ‫ואיש לא ימצא אותך?‬ ‫-כן, אני יודעת.‬ 344 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 ‫אני יודעת.‬ 345 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 ‫פרנק, אתה משקר!‬ 346 00:20:57,986 --> 00:21:00,280 ‫אני משקר?‬ ‫-אתה תמיד משקר. כן!‬ 347 00:21:00,280 --> 00:21:01,447 ‫אתה עשית לה את זה!‬ 348 00:21:02,156 --> 00:21:05,576 ‫פרנק, ראיתי אותך. ראיתי אותך במו עיניי.‬ 349 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 ‫היא תמיד נצמדת אליי.‬ 350 00:21:08,288 --> 00:21:09,205 ‫לא.‬ 351 00:21:10,248 --> 00:21:13,459 ‫היא מקנאה בך, ואת יודעת את זה.‬ 352 00:21:13,459 --> 00:21:15,628 ‫היי, תסתכלי עליי.‬ 353 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 ‫אל תיתני לה לסכסך בינינו.‬ 354 00:21:29,809 --> 00:21:32,437 ‫אני אשתפר.‬ ‫-אני לא יודע למה אתן מנסות אותי.‬ 355 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 ‫אני אשתפר, אני מבטיחה.‬ 356 00:21:37,608 --> 00:21:38,776 ‫אני מבטיחה.‬ ‫-לעזאזל.‬ 357 00:21:45,408 --> 00:21:48,828 ‫אם תעלי לשם והוא יגיד שזה לא היה טוב,‬ 358 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 ‫אני אפוצץ לך את הפרצוף,‬ 359 00:21:53,124 --> 00:21:54,083 ‫ממש טוב.‬ 360 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 ‫הבנתי.‬ 361 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 ‫עכשיו תעברי למושב האחורי ותחליפי בגדים.‬ 362 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 ‫כלבה?‬ 363 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 ‫אני יודעת.‬ 364 00:22:26,949 --> 00:22:28,117 ‫כאן אתן גרות?‬ 365 00:22:28,618 --> 00:22:29,660 ‫עצוב, נכון?‬ 366 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 ‫ועוד איך.‬ 367 00:22:31,746 --> 00:22:33,081 ‫אבל אנחנו משתדלות.‬ 368 00:22:33,581 --> 00:22:35,041 ‫זה לא נקרא להשתדל, מותק.‬ 369 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 ‫בגלל זה אני שמחה שאת עוזרת לי.‬ ‫-אנחנו נדאג שתרוויחי.‬ 370 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 ‫לעזאזל.‬ 371 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 ‫גם את וגם קימי גרות כאן?‬ ‫צריך שתיים כדי לשלם שכירות?‬ 372 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 ‫כן, אבל היא חברה שלי.‬ 373 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 ‫לא, אם היא הייתה חברה,‬ ‫היא הייתה גם מסדרת את התחת שלה‬ 374 00:22:55,937 --> 00:22:57,688 ‫ומרוויחה הרבה כסף.‬ 375 00:22:57,688 --> 00:22:58,898 ‫קימי לא כזאת.‬ 376 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 ‫כן, טוב, מה שהיא לא תהיה, אני לא שמה קצוץ.‬ 377 00:23:01,651 --> 00:23:02,860 ‫הנה, קחי את זה.‬ 378 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 ‫נראה לך שכדאי?‬ 379 00:23:07,031 --> 00:23:08,366 ‫כלבה, כדאי שתשתכרי.‬ 380 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 ‫בסדר.‬ 381 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 ‫רגע. אין בעיה עם משככי הכאבים?‬ 382 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 ‫אני רק אומרת לך מה אני עשיתי. אולי תירגעי?‬ 383 00:23:18,751 --> 00:23:19,669 ‫לעזאזל.‬ 384 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 ‫בסדר.‬ 385 00:23:23,214 --> 00:23:24,966 ‫זה יהיה אדיר. בסדר?‬ 386 00:23:24,966 --> 00:23:27,927 ‫אנחנו נהיה "בודי 1" ו"בודי 2".‬ 387 00:23:33,891 --> 00:23:35,852 ‫אני צריכה לענות. תכף אחזור.‬ ‫-בסדר.‬ 388 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 ‫הלו?‬ 389 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 ‫ריין.‬ 390 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 ‫כן?‬ 391 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 ‫הייתי חייבת לחזור.‬ 392 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 ‫באמת?‬ 393 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 ‫כן, לא הייתה לי ברירה.‬ 394 00:23:50,074 --> 00:23:53,035 ‫הוא אמר לג'ולס שהוא יכסח אותי‬ ‫אם הוא לא יהיה מרוצה.‬ 395 00:23:53,035 --> 00:23:55,037 ‫אני לא יכולה לעשות את זה יותר.‬ 396 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 ‫אני יודעת שקשה לך, אבל רק...‬ 397 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 ‫רק תעשי את זה.‬ 398 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 ‫תעשי מה שצריך.‬ 399 00:24:03,004 --> 00:24:04,964 ‫מתי החרא הזה ייגמר?‬ 400 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 ‫הם מחזיקים אותנו כבנות ערובה.‬ 401 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 ‫אי אפשר ללכת לשום מקום, לעשות שום דבר.‬ ‫כל הכסף שלהם.‬ 402 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 ‫קימי.‬ 403 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 ‫צריך רק... צריך רק לזרום עם זה, בסדר?‬ 404 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 ‫ככה זה עובד.‬ 405 00:24:17,018 --> 00:24:18,019 ‫את יודעת את זה.‬ 406 00:24:19,103 --> 00:24:20,188 ‫אני לא עושה את זה.‬ 407 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 ‫קימי, את רק תקשי עליי ועל עצמך.‬ 408 00:24:23,524 --> 00:24:25,276 ‫הם יודעים שאנחנו קרובות.‬ 409 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 ‫תעשי את זה. זה לא כל כך נורא בהשוואה לכלא.‬ 410 00:24:28,446 --> 00:24:30,239 ‫וברור לך שהוא ישלח אותנו לשם.‬ 411 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 ‫תקשיבי, אני צריכה ללכת. קוראים לי לבמה.‬ 412 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 ‫רק תעשי את זה.‬ 413 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 ‫תעשי מה שצריך.‬ 414 00:24:38,289 --> 00:24:39,165 ‫את יכולה.‬ 415 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 ‫אימא, אני לא מבינה.‬ 416 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 ‫לא עשיתי שום דבר.‬ 417 00:25:02,563 --> 00:25:05,650 ‫אני לא יכולה לאפשר לך לגור איתי יותר.‬ 418 00:25:06,526 --> 00:25:10,613 ‫את לא יכולה להיות לידו כי את גדולה מדי.‬ ‫את צריכה ללכת.‬ 419 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 ‫אז פשוט תשאירי אותי כאן?‬ 420 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 ‫קימי, לעזאזל!‬ 421 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 ‫אימא...‬ ‫-את בת 17.‬ 422 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 ‫בעוד כמה ימים תהיי בת 18.‬ 423 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 ‫מה אני אמורה לעשות?‬ 424 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 ‫זה כל הכסף שיש לי.‬ 425 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 ‫הנה, קחי את העשירייה הזאת.‬ 426 00:25:30,466 --> 00:25:32,301 ‫את צריכה להסתדר לבד.‬ 427 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 ‫אימא...‬ 428 00:25:36,764 --> 00:25:39,016 ‫צאי מהמכונית שלי.‬ 429 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 ‫עכשיו, קימי.‬ 430 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 ‫בבקשה.‬ 431 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 ‫אני מוכנה עכשיו.‬ 432 00:26:36,866 --> 00:26:39,118 ‫כולכן אותו דבר. באמת.‬ 433 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 ‫אתן רוצות לנצל אותי, לקחת את הכסף שלי,‬ 434 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 ‫לגרום לי להרגיש חרא.‬ 435 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 ‫שבי.‬ 436 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 ‫את יודעת שזו אשמתך, נכון?‬ 437 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 ‫כן.‬ 438 00:26:58,596 --> 00:26:59,764 ‫ולמה זו אשמתך?‬ 439 00:27:01,932 --> 00:27:03,851 ‫כי לא התלבשתי כמו שצריך קודם.‬ 440 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 ‫תקשיבי, אני בחור טוב.‬ 441 00:27:07,897 --> 00:27:10,024 ‫אין לך מושג מה קורה אצלי.‬ 442 00:27:10,024 --> 00:27:12,526 ‫את לא יודעת איך זה להיות אני.‬ 443 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 ‫את לא.‬ 444 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 ‫אני בסך הכול מחפש בחורה‬ ‫שתעשה מה שאני אומר.‬ 445 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 ‫מישהי שתהיה הקלה בשבילי. זה הכול.‬ 446 00:27:21,410 --> 00:27:23,537 ‫אני רק מחפש בחורה אחת, אישה אחת,‬ 447 00:27:24,330 --> 00:27:26,248 ‫שתעשה כל מה שארצה כש...‬ 448 00:27:27,333 --> 00:27:28,584 ‫אשתי לא בסביבה.‬ 449 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 ‫כן, אני יכולה לעשות את זה.‬ 450 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 ‫את עומדת לבכות?‬ 451 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 ‫מה הבעיה שלך?‬ 452 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 ‫הכלבה הזאת מטורפת לגמרי.‬ 453 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 ‫שאלתי מה הבעיה שלך.‬ 454 00:27:48,646 --> 00:27:51,190 ‫אין שום בעיה. אני רק מצטערת ש...‬ 455 00:27:51,190 --> 00:27:53,067 ‫שאני לא עושה מה שאתה צריך.‬ 456 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 ‫את מצחיקה, את יודעת?‬ 457 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 ‫כי זה לא העניין.‬ ‫-זה כל...‬ 458 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 ‫את מצטערת כי את זונת רחוב מטומטמת‬ 459 00:28:04,370 --> 00:28:06,997 ‫שנתפסה מבריחה סמים‬ ‫בנמל התעופה, מכל המקומות.‬ 460 00:28:06,997 --> 00:28:08,749 ‫כמה טיפשה אפשר להיות?‬ 461 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 ‫כדאי שתשמחי, ואני מדבר על לשמוח באמת,‬ 462 00:28:13,587 --> 00:28:15,339 ‫שלג'ולס יש עסק כזה מהצד.‬ 463 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 ‫כי אני צריך רק להגיד מילה אחת‬ 464 00:28:21,971 --> 00:28:23,305 ‫ותחזרי שוב לכלא.‬ 465 00:28:23,806 --> 00:28:27,226 ‫את והכלבה הטיפשה השנייה.‬ 466 00:28:31,021 --> 00:28:32,440 ‫אתה לא צריך לעשות את זה.‬ 467 00:28:35,234 --> 00:28:36,736 ‫אני אהיה כל מה שאתה צריך.‬ 468 00:28:44,827 --> 00:28:46,036 ‫אצל מי הכוח?‬ 469 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 ‫אצלך, אבא'לה.‬ 470 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 ‫בדיוק ככה.‬ 471 00:28:54,628 --> 00:28:56,046 ‫אז מה את מחליטה?‬ 472 00:28:57,757 --> 00:28:59,049 ‫תעשי מה שאני אומר?‬ 473 00:29:00,134 --> 00:29:01,010 ‫אחרת...‬ 474 00:29:02,845 --> 00:29:06,766 ‫אתקשר לג'ולס ואגיד לו להחזיר אותך לכלא.‬ 475 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 ‫לא, אני אעשה מה שתגיד.‬ 476 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 ‫תעשי מה שאגיד, נכון? כן.‬ 477 00:29:14,857 --> 00:29:15,691 ‫בואי לכאן.‬ 478 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 ‫כן. תהיי ילדה טובה בשבילי.‬ 479 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 ‫אלוהים. תודה רבה.‬ 480 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 ‫תודה.‬ 481 00:29:32,708 --> 00:29:36,003 ‫תודה רבה. תודה שבאתם. אלוהים.‬ 482 00:29:36,670 --> 00:29:38,798 ‫תודה. תודה רבה.‬ 483 00:29:38,798 --> 00:29:42,384 ‫תודה. כמה את יפה. תראי את השיער שלך. ואו!‬ 484 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 ‫כן! שלום!‬ ‫-כל כך מתוקה!‬ 485 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 ‫תודה. כן, שלום.‬ 486 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 ‫תודה רבה. כמובן.‬ 487 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 ‫תודה.‬ 488 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 ‫כן. שלום.‬ 489 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 ‫תודה רבה.‬ 490 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 ‫כן, תודה.‬ 491 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 ‫לא כולם כאן כדי להעריץ אותך. זה זימון.‬ 492 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 ‫קלווין, נוציא אותה מכאן.‬ 493 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 ‫כמה נחמד שאת מחלקת כסף‬ ‫ולובשת חליפות שעולות 3,000 דולר,‬ 494 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 ‫אבל אנחנו יודעים על הנשים‬ ‫שלקו בסרטן בגלל המוצרים שלך.‬ 495 00:30:09,036 --> 00:30:11,080 ‫את מנסה להסתיר את זה.‬ ‫-זה לא נכון.‬ 496 00:30:11,080 --> 00:30:13,833 ‫שלום. אני אוהבת אותך. תודה רבה.‬ 497 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 ‫תודה. אוהבת אתכם.‬ 498 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 ‫הכלבה הזאת!‬ 499 00:30:23,509 --> 00:30:25,219 ‫מה הקטע, קלווין?‬ 500 00:30:25,845 --> 00:30:27,388 ‫מצטער. לא ידעתי שהיא שם.‬ 501 00:30:27,388 --> 00:30:29,515 ‫איזו אבטחה אתה מספק, לעזאזל?‬ 502 00:30:30,307 --> 00:30:32,393 ‫אני מתנצל.‬ ‫-אתה יודע מה? פשוט תשתוק.‬ 503 00:30:34,728 --> 00:30:36,105 ‫היא יודעת מי אני?‬ 504 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 ‫אני רוצה שירצחו אותה ברחוב.‬ 505 00:30:40,234 --> 00:30:43,529 ‫ואם את לא עושה את העבודה שלך,‬ ‫למה את כאן בכלל?‬ 506 00:30:44,530 --> 00:30:45,781 ‫תעני לי!‬ 507 00:30:45,781 --> 00:30:47,825 ‫גברתי, אני...‬ ‫-יודעת מה? פשוט תשתקי.‬ 508 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 ‫לעזאזל.‬ 509 00:30:50,536 --> 00:30:54,498 ‫התינוקת המגעילה ההיא ירקה עליי.‬ ‫זו שמלת קוטור.‬ 510 00:30:55,082 --> 00:30:56,792 ‫ומי לעזאזל‬ 511 00:30:56,792 --> 00:30:59,378 ‫שכנע אותי בכלל לתת כסף לעלובים האלו?‬ 512 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 ‫מיליון דולר.‬ 513 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 ‫מיליון דולר מחורבנים.‬ 514 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 ‫היא לא תדע לזהות מיליון דולר‬ 515 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 ‫גם אם הם ייפלו‬ ‫ממבחנת הקראק שהיא משתמשת בה.‬ 516 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 ‫הכסף הזה ייעלם תוך חודש.‬ 517 00:31:15,019 --> 00:31:16,520 ‫יודע מה? עצור את המכונית.‬ 518 00:31:17,479 --> 00:31:18,856 ‫עצור את המכונית. עכשיו.‬ 519 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 ‫צא החוצה.‬ 520 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 ‫תעיף את תחת המאבטח העלוב שלך מהמכונית.‬ ‫עוף מפה.‬ 521 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 ‫על מה את מסתכלת? עופי גם את.‬ 522 00:31:39,752 --> 00:31:40,711 ‫כן, גברתי.‬ 523 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 ‫היא תגיע בקרוב?‬ 524 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 ‫תפסיקי לדאוג.‬ 525 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 ‫היא אמורה להגיע בכל רגע.‬ 526 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 ‫היא...‬ 527 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 ‫היא כאן.‬ 528 00:32:04,151 --> 00:32:05,152 ‫היי.‬ 529 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 ‫היי.‬ 530 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 ‫זאת ריין.‬ 531 00:32:11,659 --> 00:32:13,619 ‫ואת תעזרי לה להוריד "גשם".‬ 532 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 ‫היי, ריין.‬ 533 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 ‫אני דייגה.‬ 534 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 ‫זה צ'ייס. ואנחנו נארגן אותך.‬ 535 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 ‫היא ממש לחוצה.‬ 536 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 ‫אני לא יודעת למה היא לחוצה.‬ 537 00:32:25,547 --> 00:32:27,424 ‫לא סיפרת לך שטיפלתי בך?‬ 538 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 ‫כן, אבל... את יודעת.‬ 539 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 ‫אני לא רוצה לשמוע. יש לך כסף?‬ 540 00:32:33,430 --> 00:32:34,390 ‫תני לה.‬ 541 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 ‫זה לא כל הסכום.‬ 542 00:32:47,861 --> 00:32:49,822 ‫אמרתי לה שתעשי לה הנחה.‬ 543 00:32:49,822 --> 00:32:51,907 ‫למה אמרת לה שאעשה לה הנחה?‬ 544 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 ‫את וג'ולס ממשיכים לעשות לי בעיות.‬ 545 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 ‫אני רוצה את כל הכסף שלי,‬ ‫ואני רוצה אותו עכשיו.‬ 546 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 ‫היא תחזיר לך.‬ ‫-איך היא תחזיר לי?‬ 547 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 ‫היא תעלה לבמה, תרוויח ותשלח לך לקוחות.‬ 548 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 ‫את יודעת איך זה עובד.‬ 549 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 ‫אני לא מבינה למה את מתנהגת ככה.‬ 550 00:33:07,172 --> 00:33:08,215 ‫בסדר.‬ 551 00:33:08,716 --> 00:33:11,677 ‫בסדר, לעזאזל.‬ ‫-טוב, תשתי עוד קצת. קדימה.‬ 552 00:33:12,344 --> 00:33:13,429 ‫תארגן את השולחן.‬ 553 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 ‫ריין, את תיראי מעולה.‬ 554 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 ‫את תעשי מלא כסף כסף, כלבה.‬ 555 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 ‫- קצף בידוד -‬ 556 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 ‫אל תהיי בלחץ.‬ 557 00:33:36,493 --> 00:33:37,494 ‫בסדר.‬ 558 00:33:37,995 --> 00:33:40,748 ‫תשכבי על השולחן ותורידי את התחתונים.‬ 559 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 ‫ואת המכנסיים.‬ 560 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 ‫בסדר.‬ ‫-ותני לי לעבוד.‬ 561 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 ‫תירגעי, ילדה.‬ 562 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 ‫הנה. תשתי עוד קצת.‬ 563 00:34:02,061 --> 00:34:03,896 ‫בודי אמרה שזה לא יכאב מאוד.‬ 564 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 ‫לא, מותק. זה לא יכאב בכלל.‬ 565 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 ‫אני ארדים אותך ממש טוב.‬ 566 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 ‫וכשארדים אותך ממש טוב,‬ 567 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 ‫לא תרגישי כלום.‬ 568 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 ‫ואז תהיי הכלבה ההורסת שאת אמורה להיות.‬ 569 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 ‫ריין.‬ 570 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 ‫אני אומרת לך, תסמכי עליי.‬ 571 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 ‫חכה.‬ 572 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 ‫מה?‬ 573 00:34:39,556 --> 00:34:41,183 ‫את אפילו לא מעמידה לי אותו.‬ 574 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 ‫אני יכולה.‬ 575 00:34:44,019 --> 00:34:44,895 ‫אני יכולה.‬ 576 00:34:46,855 --> 00:34:47,731 ‫את לא יכולה.‬ 577 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 ‫הם יעיפו אותך מכאן בחצות.‬ 578 00:35:18,262 --> 00:35:19,513 ‫עדיף כבר שתצאי.‬ 579 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 ‫היי.‬ 580 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 ‫אני ריין.‬ 581 00:35:35,904 --> 00:35:36,905 ‫איך קוראים לך?‬ 582 00:35:38,657 --> 00:35:39,491 ‫קימי.‬ 583 00:35:40,242 --> 00:35:41,118 ‫היי, קימי.‬ 584 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 ‫רוצה לבוא איתי?‬ 585 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 ‫בואי.‬ 586 00:35:58,177 --> 00:35:59,469 ‫את בטח רעבה.‬ 587 00:36:00,596 --> 00:36:01,847 ‫זה בסדר. אני אדאג לך.‬ 588 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 ‫אל תהיי עצובה.‬ 589 00:36:05,434 --> 00:36:06,310 ‫תודה.‬ 590 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 ‫רק תהיי בשקט. הם יסגרו בקרוב.‬ 591 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 ‫בסדר.‬ 592 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 ‫בואי איתי, אבל תהיי בשקט.‬ 593 00:36:30,751 --> 00:36:31,668 ‫בסדר?‬ 594 00:36:32,252 --> 00:36:35,297 ‫יש מעברים שאסור להיכנס אליהם‬ ‫כי יש שם חיישני תנועה.‬ 595 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 ‫זה יהיה בסדר. לכי אחריי.‬ 596 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 ‫שיחה לאשתי.‬ 597 00:37:08,997 --> 00:37:10,332 ‫מתקשר ל"אשתי".‬ 598 00:37:12,751 --> 00:37:13,585 ‫רוי.‬ 599 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 ‫תחזור, אבא'לה.‬ 600 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 ‫הגוף שלי מחכה לך.‬ 601 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 ‫הוא מוכן עכשיו.‬ 602 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 ‫למה את מאיצה בי?‬ 603 00:37:25,847 --> 00:37:27,140 ‫לא עומד לי אפילו.‬ 604 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 ‫אתה יודע שאין לנו הרבה זמן.‬ ‫-אידיוט.‬ 605 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 ‫אני רק רוצה לנצל כל רגע.‬ ‫-את זונה קטנה ומלוכלכת.‬ 606 00:37:34,314 --> 00:37:35,148 ‫את יודעת?‬ 607 00:37:35,691 --> 00:37:38,277 ‫אני הזונה הקטנה והמלוכלכת שלך.‬ 608 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 ‫הרבה יותר טובה מאשתך.‬ 609 00:37:42,030 --> 00:37:43,865 ‫בן זונה.‬ ‫-היי.‬ 610 00:37:44,533 --> 00:37:45,367 ‫כן.‬ 611 00:37:46,618 --> 00:37:47,452 ‫כן.‬ 612 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 ‫יודעת מה? הבנתי שאני לא כמוך.‬ 613 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 ‫ואני לא רוצה לשמוע אפילו. אני לא כמו בודי.‬ 614 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 ‫ובשלב הזה, בכלא יהיה בטח...‬ 615 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 ‫ריין?‬ 616 00:39:13,372 --> 00:39:14,331 ‫את ישנה?‬ 617 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 ‫אלוהים אדירים.‬ 618 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 ‫אוי ואבוי... ריין.‬ 619 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 ‫ריין!‬ 620 00:39:30,847 --> 00:39:31,807 ‫ריין, קומי.‬ 621 00:39:32,349 --> 00:39:33,850 ‫קומי.‬ 622 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 ‫ריין.‬ 623 00:39:36,978 --> 00:39:37,896 ‫ריין, תתעוררי.‬ 624 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 ‫תרגום כתוביות: דוד סבן‬