1 00:00:47,068 --> 00:00:50,112 C'est quoi cette tenue ? Tu m'expliques ? 2 00:00:50,112 --> 00:00:53,115 Pardon, je croyais que tu voulais que je porte ça. 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,327 Rien à foutre de tes excuses éclatées. 4 00:00:56,327 --> 00:00:58,913 Fais pas les choses à moitié, OK ? 5 00:00:58,913 --> 00:00:59,955 Tu captes ? 6 00:00:59,955 --> 00:01:01,373 T'as l'air d'une pute. 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 T'en as l'odeur aussi. 8 00:01:07,296 --> 00:01:09,924 Combien de fois je dois me répéter ? 9 00:01:09,924 --> 00:01:11,467 Combien de fois ? 10 00:01:11,467 --> 00:01:13,469 Au point de me demander 11 00:01:14,470 --> 00:01:15,596 si t'es pas débile. 12 00:01:17,515 --> 00:01:18,891 Je peux faire mieux. 13 00:01:18,891 --> 00:01:20,726 - Je te jarte. - Pas la peine. 14 00:01:20,726 --> 00:01:23,562 Si. Tu sais quoi ? C'est même pas ta faute. 15 00:01:23,562 --> 00:01:24,688 C'est la mienne. 16 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 Je suis vraiment trop con 17 00:01:26,941 --> 00:01:28,234 à vouloir te changer 18 00:01:28,234 --> 00:01:30,736 en quelqu'un que tu ne seras jamais. 19 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 T'as aucune classe, t'es vulgaire. 20 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 Comment je suis censé te sortir de ta merde 21 00:01:39,036 --> 00:01:40,371 si tu t'y vautres ? 22 00:01:40,371 --> 00:01:41,914 Laisse-moi une chance. 23 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 Encore une ? 24 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Je t'en supplie. 25 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 Casse-toi. 26 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 Non, attends. Je sais faire. 27 00:02:00,224 --> 00:02:02,226 Casse-toi, bordel. 28 00:02:05,104 --> 00:02:07,189 Crois-moi, je peux y arriver. 29 00:02:07,189 --> 00:02:08,649 Si tu sors pas d'ici... 30 00:02:08,649 --> 00:02:10,442 Tu vas te casser, merde ? 31 00:02:10,442 --> 00:02:13,028 Tu m'obéis, bouffonne. Tu captes ? 32 00:02:22,580 --> 00:02:24,206 J'en peux plus. 33 00:02:37,678 --> 00:02:39,221 C'est bondé. 34 00:02:41,265 --> 00:02:42,474 J'hallucine. 35 00:02:43,851 --> 00:02:46,687 {\an8}Meuf, pourquoi tu lâches pas l'affaire ? 36 00:02:47,813 --> 00:02:49,690 {\an8}C'est mon échappatoire du club. 37 00:02:49,690 --> 00:02:52,026 {\an8}Tu connais même pas son vrai nom. 38 00:02:52,026 --> 00:02:54,653 {\an8}Compte pas sur son aide, t'es juste sa greluche. 39 00:02:54,653 --> 00:02:55,946 {\an8}Il ment, je le sens. 40 00:02:57,072 --> 00:02:59,867 {\an8}Et toi, tu vas finir par péter un câble 41 00:02:59,867 --> 00:03:02,203 {\an8}et vouloir lui mettre la misère. 42 00:03:02,203 --> 00:03:04,538 {\an8}Crois-moi, j'en suis pas loin. 43 00:03:05,456 --> 00:03:07,583 {\an8}Tant que tu te mets pas Jules à dos. 44 00:03:08,417 --> 00:03:11,128 {\an8}Combien de temps on va encore subir ça ? 45 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}C'est à croire qu'il nous a piégées à l'aéroport. 46 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}Commence pas, Kimmie. 47 00:03:16,300 --> 00:03:17,801 {\an8}C'était pas un reproche. 48 00:03:17,801 --> 00:03:19,887 {\an8}- Ça l'était, avant. - Pas du tout. 49 00:03:20,387 --> 00:03:21,805 {\an8}C'était ma décision. 50 00:03:22,598 --> 00:03:25,017 {\an8}Et maintenant, on est coincées. 51 00:03:25,017 --> 00:03:27,436 {\an8}C'est ça ou la taule. 52 00:03:27,436 --> 00:03:29,480 {\an8}Et on n'est pas taillées pour ça. 53 00:03:30,064 --> 00:03:31,774 {\an8}Alors, on fait au mieux. 54 00:03:32,733 --> 00:03:34,443 {\an8}Elle sait pas ce que c'est, elle. 55 00:03:34,443 --> 00:03:36,195 {\an8}Elle a quel genre de vie ? 56 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}Le genre où elle vit pas dans un motel pourri. 57 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}T'as craqué ? C'est à sa famille, tout ça. 58 00:03:43,702 --> 00:03:45,788 {\an8}Une femme noire pétée de thunes. 59 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- Où tu m'emmènes ? - Voir son discours. 60 00:03:50,626 --> 00:03:51,752 {\an8}Attends. 61 00:03:52,419 --> 00:03:55,047 {\an8}Delinda va nous capter si on est à la bourre. 62 00:03:56,131 --> 00:03:57,967 {\an8}Bon, OK... 63 00:03:57,967 --> 00:04:00,261 {\an8}Beauty in Black offre des bourses, 64 00:04:00,261 --> 00:04:02,429 {\an8}et j'ai déposé ma candidature. 65 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 Meuf, t'as aucune chance. 66 00:04:05,474 --> 00:04:06,600 Pourquoi ça ? 67 00:04:06,600 --> 00:04:09,770 Parce qu'on a la poisse depuis le plan de l'aéroport. 68 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 Ça vaut la peine d'essayer, Rain. 69 00:04:13,899 --> 00:04:17,444 Ça commencera jamais à l'heure. On doit être au club à 19 h. 70 00:04:17,444 --> 00:04:19,571 On joue une partie de notre salaire. 71 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 Je peux pas risquer ma lipo des fesses. 72 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Tu vas le faire ? 73 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 Rain, c'est risqué, voire dangereux. 74 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 Ça a marché pour Body, et elle se fait un max. 75 00:04:32,876 --> 00:04:35,337 Tu serais refaite si tu le faisais aussi. 76 00:04:35,337 --> 00:04:37,673 Au lieu de courir après l'autre boloss 77 00:04:37,673 --> 00:04:39,383 ou une bourse à la con. 78 00:04:41,093 --> 00:04:42,761 Tu connais même pas son nom. 79 00:04:43,262 --> 00:04:44,722 Et regarde la queue. 80 00:04:45,264 --> 00:04:47,349 Très peu pour moi. Je vais bosser. 81 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 Moi, je reste. 82 00:04:50,686 --> 00:04:53,188 Grâce à cette bourse, je pourrais étudier. 83 00:04:55,607 --> 00:04:58,444 J'admire ton optimisme, vraiment, 84 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 mais faut t'y faire, on n'est que des culs à vendre. 85 00:05:02,823 --> 00:05:04,116 On n'a pas d'avenir. 86 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 T'es sérieuse ? 87 00:05:07,202 --> 00:05:08,537 Je parle pour moi. 88 00:05:09,913 --> 00:05:11,623 Toi, tu lâches pas l'affaire. 89 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 T'as raison. Va bosser. 90 00:05:17,629 --> 00:05:18,881 T'es vénère ? 91 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 T'es vénère. 92 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 Je te connais. 93 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 Je sais que tu veux sortir de ce milieu, 94 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 et qu'il faut pas te faire chier. 95 00:05:30,559 --> 00:05:34,605 Mais ce type se moque de toi, et cette bourse est une perte de temps. 96 00:05:34,605 --> 00:05:38,442 Bref, c'est l'heure d'aller faire de l'oseille, maintenant. 97 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 Bonne chance. 98 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 Salut. 99 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 Merci à toutes et tous pour votre présence. 100 00:05:50,496 --> 00:05:53,082 Bienvenue au forum de Beauty in Black. 101 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 Je suis Wanda Watson, votre hôtesse pour cette conférence ! 102 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 Si vous saviez comme j'ai hâte d'accueillir notre première invitée. 103 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 Elle est non seulement la reine de l'industrie des soins capillaires, 104 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 mais aussi une brillante femme d'affaires et philanthrope, 105 00:06:13,894 --> 00:06:16,605 sur le point d'offrir 106 00:06:16,605 --> 00:06:20,109 cinq bourses pour l'école de coiffure Beauty in Black. 107 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 Sans parler des 1 million de dollars 108 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 destinés à un heureux salon ! 109 00:06:34,998 --> 00:06:37,167 Veuillez accueillir 110 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 madame Mallory Bellarie ! 111 00:06:56,478 --> 00:06:59,982 Quel plaisir... Non, mais la taille de cette photo. 112 00:07:01,024 --> 00:07:03,152 J'en reviens pas. Merci. 113 00:07:03,652 --> 00:07:05,654 - Bonjour, Wanda. - Vous voilà. 114 00:07:05,654 --> 00:07:08,532 En effet. C'est un véritable plaisir. 115 00:07:08,532 --> 00:07:11,368 Merci à vous. Quel public magnifique, non ? 116 00:07:11,368 --> 00:07:13,662 - On est d'accord. - N'est-ce pas ? 117 00:07:14,455 --> 00:07:17,499 On parle de la taille de cette photo, Wanda ? 118 00:07:17,499 --> 00:07:18,959 Ç'en est gênant. 119 00:07:18,959 --> 00:07:22,588 Un modèle de modestie, de beauté et de douceur... 120 00:07:22,588 --> 00:07:23,755 Tu me fais rougir. 121 00:07:23,755 --> 00:07:26,467 Ne me lancez pas sur vos actions caritatives. 122 00:07:26,467 --> 00:07:29,970 C'est tout simplement incroyable. 123 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 Et cette modestie, n'est-ce pas ? 124 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Allez, j'arrête. 125 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 Avant d'entrer dans le vif du sujet, racontez-nous ce que ça fait. 126 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 D'appartenir à l'une des plus riches familles de Chicago 127 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 - et d'avoir un mari aussi sexy. - Il l'est. 128 00:07:47,446 --> 00:07:48,489 Et je l'adore. 129 00:07:49,531 --> 00:07:51,033 Racontez-nous vos débuts. 130 00:07:51,033 --> 00:07:55,120 Je viens d'un milieu très modeste, sachez-le. 131 00:07:55,120 --> 00:07:57,247 D'un milieu défavorisé. 132 00:07:57,247 --> 00:08:00,751 La mère de ma famille d'accueil me maltraitait. 133 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 Un jour, elle m'a inscrite à un casting pour une collection enfant. 134 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 Tout en espérant que l'autre fille placée avec moi l'obtienne. 135 00:08:08,217 --> 00:08:09,635 Sa petite préférée. 136 00:08:09,635 --> 00:08:12,763 Or, on sait ce que c'est, le favoritisme. 137 00:08:12,763 --> 00:08:14,723 On est tous passés par là. 138 00:08:14,723 --> 00:08:17,142 Mais mon beau-père, monsieur Bellarie... 139 00:08:17,142 --> 00:08:19,144 Un homme incroyable. Je l'adore. 140 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 ... m'a choisie au premier coup d'œil. 141 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 Sans une hésitation. 142 00:08:28,779 --> 00:08:30,864 J'avais neuf ans à l'époque. 143 00:08:30,864 --> 00:08:34,743 Ils m'ont intégrée à leur famille, à leur vie. 144 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 Avec les années, leur fils et moi nous sommes rapprochés. 145 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 Vraiment rapprochés. 146 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 On a fini par sortir ensemble à l'âge de 16 ans. 147 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 Puis se marier, à 22 ans. 148 00:08:48,924 --> 00:08:52,052 Vous connaissez la suite. Une belle histoire depuis. 149 00:08:53,554 --> 00:08:55,097 Puis, la fac. 150 00:08:55,097 --> 00:08:56,807 En effet, je suis diplômée. 151 00:08:56,807 --> 00:08:59,017 Mon beau-père m'a alors généreusement offert 152 00:08:59,017 --> 00:09:01,019 une place à la tête de la compagnie 153 00:09:01,019 --> 00:09:03,146 aux côtés de mon mari et mon beau-frère. 154 00:09:03,146 --> 00:09:06,233 Mais faire figuration ne m'intéressait pas. 155 00:09:06,233 --> 00:09:07,693 Ce n'était pas mon but. 156 00:09:07,693 --> 00:09:10,279 Certes, je rejoignais une grande famille, 157 00:09:10,279 --> 00:09:11,446 on le sait tous, 158 00:09:11,446 --> 00:09:13,991 mais j'avais aussi mes projets. 159 00:09:13,991 --> 00:09:17,035 Je savais que je devais assurer mon avenir. 160 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Surtout étant une femme noire. 161 00:09:24,960 --> 00:09:26,211 C'est pour cette raison 162 00:09:26,211 --> 00:09:27,879 que je lui ai dit : 163 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 "Oublie le chèque. 164 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 "Je préfère des parts." 165 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 Retenez bien ça ! 166 00:09:42,311 --> 00:09:45,981 C'est la mentalité qu'on adore ! 167 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Voilà. 168 00:09:50,944 --> 00:09:52,321 Incroyable. 169 00:09:52,321 --> 00:09:55,949 On annoncera les gagnants de la bourse dans quelques heures. 170 00:09:55,949 --> 00:09:57,034 C'est promis. 171 00:09:57,659 --> 00:10:00,871 - On a beaucoup à couvrir. - En effet, Wanda. 172 00:10:00,871 --> 00:10:03,832 Quel plaisir d'être en votre compagnie. 173 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - C'est un honneur. - Merci beaucoup. 174 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Vous êtes extraordinaires, je vous adore. 175 00:10:10,255 --> 00:10:11,590 Un grand merci à vous. 176 00:10:40,952 --> 00:10:43,664 CHEZ DELINDA 177 00:10:48,251 --> 00:10:49,294 T'es en retard. 178 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Désolée. 179 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 J'aime pas cette attitude. Et tes excuses m'intéressent pas. 180 00:10:56,802 --> 00:10:59,137 On dirait que t'as pas envie d'être là. 181 00:10:59,137 --> 00:11:03,183 Sache qu'y a 500 meufs prêtes à te remplacer au pied levé. 182 00:11:03,934 --> 00:11:08,230 Alors au boulot, avec le sourire. 183 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 Au boulot, biatch. 184 00:11:10,857 --> 00:11:12,984 - Sans déc. - Elle s'y croit. 185 00:11:13,485 --> 00:11:15,487 J'en toucherai deux mots à Jules. 186 00:11:15,487 --> 00:11:16,780 Règle le problème. 187 00:11:39,177 --> 00:11:41,138 Faites péter la thune. 188 00:11:44,391 --> 00:11:45,392 Toi aussi. 189 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Merci. 190 00:11:47,394 --> 00:11:48,562 T'es prête, Rain ? 191 00:11:50,313 --> 00:11:52,107 Elle va te faire un cul d'enfer. 192 00:11:54,401 --> 00:11:55,485 Tu flippes, meuf ? 193 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 Zéro risque, zéro thune. 194 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 T'as mes 1 500 ? 195 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Ouais, mais j'ai trimé dur pour ça. 196 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 Et crois-moi, ton cul t'en remerciera. 197 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Je peux t'obtenir une réduc. 198 00:12:11,585 --> 00:12:13,587 T'as vite récupéré après la lipo ? 199 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 Je rentabilisais le soir même, meuf. 200 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 Détends-toi. 201 00:12:19,885 --> 00:12:23,138 Je peux lui demander de venir chez toi, exceptionnellement. 202 00:12:23,138 --> 00:12:25,807 - Sérieux ? - Pense à tout le blé 203 00:12:25,807 --> 00:12:29,519 que tu vas te faire quand les mecs vont voir ce boule. 204 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 Dis au revoir à ta dette. 205 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 Elle me cherche, ta copine. 206 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 Mais non. 207 00:12:40,155 --> 00:12:43,617 C'est moi la boss ici. Je réponds directement à Jules. 208 00:12:43,617 --> 00:12:44,826 Donc si t'as prévu... 209 00:12:44,826 --> 00:12:46,912 Elle a rien prévu du tout. 210 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 Je vais te montrer, ça sera plus parlant. 211 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 Et si t'es pas convaincue, Jules utilisera ses talents de magicien. 212 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 Il te fera disparaître, biatch. 213 00:13:05,847 --> 00:13:08,892 Je vois avec ma pote si elle peut s'occuper de toi. 214 00:13:18,151 --> 00:13:20,320 - On a le loyer, ce soir. - Je sais. 215 00:13:20,821 --> 00:13:23,740 Ça fait chier, sachant qu'ils vont tout se garder. 216 00:13:23,740 --> 00:13:25,826 Commence pas, Kimmie. 217 00:13:27,828 --> 00:13:29,538 Te fie pas à cette garce. 218 00:13:30,914 --> 00:13:32,749 Je gère la situation. 219 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 T'en as pas besoin, tu le sais. 220 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 T'as pas eu ta bourse, on dirait. 221 00:13:39,214 --> 00:13:41,925 Essaie pas de changer de sujet. J'en sais rien. 222 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Je dois vérifier en ligne. 223 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 Ouste, biatch. 224 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - Elle peut t'opérer ce soir. - Ce soir ? 225 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 T'as bien entendu. Après le taf. 226 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Je t'avais dit qu'elle accepterait. 227 00:13:58,942 --> 00:14:00,861 Et qu'elle se déplacerait. 228 00:14:00,861 --> 00:14:05,156 Oui, mais je vis avec Kimmie, et elle est pas chaude du tout. 229 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Tu l'emmerdes. 230 00:14:07,033 --> 00:14:08,660 Tu t'es engagée. 231 00:14:08,660 --> 00:14:09,995 Ce soir. 232 00:14:09,995 --> 00:14:11,997 Cette meuf est très occupée. 233 00:14:11,997 --> 00:14:15,000 Si une place se libère, tu la prends. 234 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 Elle va venir chez toi. Ce sera réglé en une heure. 235 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Je vais demander à Delinda de te libérer à 23 h, 236 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 histoire que ça se fasse. 237 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 Elle gardera Kimmie jusqu'à 3 h ou 4 h du mat, 238 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 pour rattraper son retard. 239 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 Détends-toi. 240 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Réjouis-toi un peu, meuf. 241 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Sérieux. Dis bonjour aux loches et boule de rêve. 242 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 Sans parler du blé. 243 00:15:03,465 --> 00:15:05,675 - Qu'est-ce que tu lui trouves ? - Rien. 244 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 À part sa thune. 245 00:15:08,303 --> 00:15:10,513 Cette merde qu'ils vont t'injecter, 246 00:15:10,513 --> 00:15:11,848 c'est risqué. 247 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Un jour, ça pourrait la tuer. 248 00:15:15,060 --> 00:15:16,853 Ouais, mais elle sera riche. 249 00:15:16,853 --> 00:15:18,480 - Merci, Ebony. - J'y vais. 250 00:15:31,534 --> 00:15:32,661 T'as un client VIP. 251 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Je vais pas danser ? 252 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 T'as craqué ? 253 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 Tu vas rapporter que dalle en passant après Body. 254 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 Occupe-toi du vieux. 255 00:15:43,880 --> 00:15:46,758 Et t'avise pas de ressortir les mains vides. 256 00:15:47,759 --> 00:15:48,927 Allez, bouge. 257 00:15:48,927 --> 00:15:49,928 Courage. 258 00:15:51,471 --> 00:15:53,640 Ça va, t'es posée ? Je t'aide ? 259 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - Je regardais juste Body. - Va bosser. 260 00:16:08,488 --> 00:16:09,322 Bonsoir. 261 00:16:09,906 --> 00:16:11,324 Vous vouliez une danse ? 262 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Oui. 263 00:16:14,160 --> 00:16:17,872 OK, c'est 50 dollars, plus les pourboires. 264 00:16:17,872 --> 00:16:20,875 Interdiction de toucher. Et vous vous asseyez ici. 265 00:16:23,503 --> 00:16:24,629 Je suis bien, là. 266 00:16:25,755 --> 00:16:26,673 Vous êtes sûr ? 267 00:16:27,757 --> 00:16:28,675 Oui. 268 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 Vous aimez ça ? 269 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Oui. 270 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 Je parlais pas de moi. 271 00:17:02,876 --> 00:17:03,877 Pardon ? 272 00:17:05,962 --> 00:17:07,297 Je ne comprends pas. 273 00:17:07,297 --> 00:17:10,508 J'ai aperçu votre regard. Je peux le faire venir. 274 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 Vous me prenez pour quoi ? 275 00:17:14,304 --> 00:17:15,305 Pour un humain. 276 00:17:16,765 --> 00:17:18,475 Génération de pervers. 277 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 Pardon, je cherchais pas à vous vexer. J'ai cru que... 278 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 Je suis vraiment désolée. 279 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 Merde. 280 00:17:33,531 --> 00:17:35,742 Tu l'as expédié, dis donc. 281 00:17:35,742 --> 00:17:37,577 Il est parti, c'est tout. 282 00:17:37,577 --> 00:17:39,662 Continue à faire fuir mes clients, 283 00:17:39,662 --> 00:17:41,289 et c'est toi qui vas fuir. 284 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 Pardon. 285 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 Montre-lui le carnet et ce qu'elle doit à Jules. 286 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 Un paquet. 287 00:17:47,378 --> 00:17:50,090 Je dois lui dire que tu rapportes que dalle ? 288 00:17:50,090 --> 00:17:52,675 - Non. - Alors, sors-toi les doigts du cul. 289 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 Il t'a appelée, au fait. Vérifie ton tél. 290 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 Il a besoin de toi. 291 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 Mais sois de retour dans deux heures. Pigé ? 292 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Pigé. 293 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 Reviens pas les mains vides. 294 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 Et la grande gagnante, 295 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 la lauréate des 1 million de dollars est... 296 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 Diane Jackson du salon Tête en l'Hair ! 297 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Merci ! 298 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 Merci infiniment ! 299 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 Je vous en prie. 300 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - Je peux tenir votre bébé ? - Bien sûr. 301 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Salut, ma beauté. 302 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Viens là. 303 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 Salut, toi. 304 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 J'ai gagné. 305 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Je vais pouvoir ouvrir mon salon. 306 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - Merci infiniment. - Oui. 307 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 C'est Dieu qu'il faut remercier. 308 00:19:05,081 --> 00:19:06,124 Ce n'est rien. 309 00:19:07,125 --> 00:19:09,377 Ce n'est rien. 310 00:19:09,377 --> 00:19:11,045 Tout va bien. 311 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 Vous aurez bientôt les moyens de remplacer cette robe. 312 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 Avec plaisir. 313 00:19:17,218 --> 00:19:18,928 En place pour la photo. 314 00:19:38,156 --> 00:19:39,157 Monte. 315 00:19:40,325 --> 00:19:42,327 - J'ai une... - Monte dans la caisse. 316 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 C'est quoi ton problème ? 317 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 C'est un gros client. 318 00:20:07,727 --> 00:20:10,355 Je sais. 319 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 Alors pourquoi tu l'as vénère ? 320 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 Il est impossible à satisfaire, Jules, et intenable. 321 00:20:18,071 --> 00:20:21,449 Je t'ai mise sur le coup, parce que t'es la plus maligne. 322 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Mais là, t'as merdé. 323 00:20:25,161 --> 00:20:26,871 Et je dois le satisfaire. 324 00:20:28,957 --> 00:20:29,958 Je comprends. 325 00:20:31,876 --> 00:20:35,213 Ce soir, t'as intérêt à obéir à ses moindres désirs. 326 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 Pigé ? 327 00:20:39,759 --> 00:20:42,178 J'ai pas l'impression que t'as bien pigé. 328 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 Si, j'ai pigé. Arrête. 329 00:20:45,181 --> 00:20:48,935 Je peux te bazarder au fin fond du lac Michigan. 330 00:20:48,935 --> 00:20:51,980 - Là où personne te trouvera. - Oui, je le sais. 331 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 Je le sais. 332 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 T'es qu'un sale menteur, Frank ! 333 00:20:57,986 --> 00:21:00,280 - Moi, un menteur ? - Compulsif ! 334 00:21:00,280 --> 00:21:01,447 C'était ta faute ! 335 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Je t'ai vu de mes propres yeux. 336 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 C'est elle qui me chauffe. 337 00:21:10,248 --> 00:21:13,459 Elle est jalouse de toi, tu le sais. 338 00:21:14,043 --> 00:21:16,045 Regarde-moi. 339 00:21:17,171 --> 00:21:21,884 Ne la laisse pas s'interposer entre nous. 340 00:21:29,809 --> 00:21:32,437 Tu testes mes limites, meuf. 341 00:21:34,355 --> 00:21:35,898 Je peux faire mieux. 342 00:21:37,525 --> 00:21:38,860 - Promis. - Fait chier. 343 00:21:45,408 --> 00:21:48,828 Si jamais il se plaint encore de toi, 344 00:21:50,246 --> 00:21:52,081 je te défonce la gueule 345 00:21:53,124 --> 00:21:54,083 pour de bon. 346 00:21:57,211 --> 00:21:58,212 Ça va le faire. 347 00:21:59,589 --> 00:22:02,050 Maintenant, va te saper à l'arrière, biatch. 348 00:22:23,571 --> 00:22:24,489 T'es sérieuse ? 349 00:22:25,740 --> 00:22:26,949 Je sais. 350 00:22:26,949 --> 00:22:28,534 Vous créchez ici ? 351 00:22:28,534 --> 00:22:29,660 Ça craint. 352 00:22:29,660 --> 00:22:30,828 Grave. 353 00:22:31,746 --> 00:22:33,498 On fait de notre mieux. 354 00:22:33,498 --> 00:22:35,124 Clairement, pas assez. 355 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 - J'apprécie ton aide. - On va faire pleuvoir le pèze. 356 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 Oh, putain. 357 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 Vous créchez à deux ici ? Vous pouvez pas vous payer mieux que ça ? 358 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 Non, mais c'est ma pote. 359 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 Si c'était vraiment ta pote, elle y passerait aussi 360 00:22:55,937 --> 00:22:57,730 pour faire rentrer l'oseille. 361 00:22:57,730 --> 00:22:58,898 Elle est pas comme ça. 362 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 Rien à foutre. 363 00:23:01,651 --> 00:23:02,860 Tiens, bois ça. 364 00:23:04,695 --> 00:23:05,905 T'es sûre ? 365 00:23:07,031 --> 00:23:08,366 Mets-toi la mine. 366 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 C'est pas contre-indiqué avec les médocs ? 367 00:23:16,082 --> 00:23:18,751 Je suis passée par là, moi aussi. Détends-toi. 368 00:23:18,751 --> 00:23:19,710 Putain. 369 00:23:23,131 --> 00:23:25,049 On va faire du sale, toi et moi. 370 00:23:25,049 --> 00:23:27,927 Body une et Body deux. 371 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 Je dois répondre. Je reviens. 372 00:23:40,231 --> 00:23:41,232 Allô ? 373 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 Il m'a fait revenir. 374 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 Ah bon ? 375 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 J'ai pas eu le choix. 376 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 Il a menacé Jules de me défoncer si je me loupe. 377 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 J'ai atteint ma limite, Rain. 378 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 Je sais que t'as le seum... 379 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 mais prends sur toi. 380 00:24:00,460 --> 00:24:01,836 Fais-le. 381 00:24:03,004 --> 00:24:04,964 On n'en verra jamais la fin. 382 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 Ils nous retiennent en otage. 383 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 Ils surveillent tout ce qu'on fait, ils nous plument. 384 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 Prends sur toi, OK ? 385 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 C'est comme ça. 386 00:24:17,018 --> 00:24:18,102 Tu le sais bien. 387 00:24:19,103 --> 00:24:20,229 J'arrête. 388 00:24:21,105 --> 00:24:23,524 Kimmie, tu vas nous mettre dans la merde. 389 00:24:23,524 --> 00:24:25,359 Ils savent qu'on est proches. 390 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 Fais-le. C'est toujours mieux que la taule. 391 00:24:28,446 --> 00:24:30,072 Tu sais qu'on n'y coupera pas. 392 00:24:32,158 --> 00:24:34,076 Je dois y aller. C'est à moi. 393 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Prends sur toi. 394 00:24:36,787 --> 00:24:37,788 Et fais-le. 395 00:24:38,289 --> 00:24:39,290 Ça va aller. 396 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 Je comprends pas, maman. 397 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 J'ai rien fait du tout. 398 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 Tu peux pas rester vivre à la maison. 399 00:25:06,526 --> 00:25:10,613 Pas avec lui dans les parages, maintenant que t'es grande. Pars. 400 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 Tu vas juste m'abandonner ici ? 401 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 Putain, Kimmie. 402 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - Mais maman... - T'as 17 ans. 403 00:25:17,161 --> 00:25:19,789 Bientôt 18, dans quelques jours. 404 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 Et je vais faire quoi ? 405 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 C'est tout ce que j'ai. 406 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 Tiens, dix dollars. 407 00:25:30,466 --> 00:25:32,301 Tu vas devoir te débrouiller. 408 00:25:36,764 --> 00:25:39,016 Casse-toi. 409 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Tout de suite. 410 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 Je t'en prie. 411 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 Je suis prête. 412 00:26:36,866 --> 00:26:39,243 Franchement, vous êtes toutes pareilles. 413 00:26:40,578 --> 00:26:43,623 Toutes des michtos, attirées par mon fric. 414 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 Vous voulez m'enfoncer. 415 00:26:45,791 --> 00:26:46,709 Pas vrai ? 416 00:26:47,209 --> 00:26:48,210 Assieds-toi. 417 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 C'est ta faute, tu sais ? 418 00:26:55,926 --> 00:26:56,927 Je sais. 419 00:26:58,596 --> 00:26:59,764 Tu sais pourquoi ? 420 00:27:01,932 --> 00:27:03,851 Parce que j'étais mal habillée. 421 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 Je suis pas un mauvais type. 422 00:27:07,897 --> 00:27:10,024 Tu connais pas ma vie. 423 00:27:10,024 --> 00:27:12,610 Tu sais pas ce que c'est d'être à ma place. 424 00:27:13,152 --> 00:27:14,153 T'en sais rien. 425 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 Je demande juste une nana obéissante. 426 00:27:17,281 --> 00:27:20,076 Qui m'apporte du réconfort. C'est tout. 427 00:27:21,410 --> 00:27:23,454 Je cherche juste une nana 428 00:27:24,330 --> 00:27:26,332 prête à satisfaire mes moindres désirs 429 00:27:27,333 --> 00:27:28,793 en l'absence de ma femme. 430 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Compte sur moi. 431 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 Tu vas pleurer ? 432 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 C'est quoi ton problème ? 433 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 Complètement jetée, la meuf. 434 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 Je t'ai posé une question. 435 00:27:48,646 --> 00:27:51,190 Y en a pas. Je suis désolée 436 00:27:51,190 --> 00:27:53,067 de pas être à la hauteur. 437 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 T'es une drôle de gonz, toi. 438 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Y a autre chose. - Non. 439 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 T'es désolée parce que t'as été assez conne 440 00:28:04,370 --> 00:28:06,997 pour te faire choper à l'aéroport en train de dealer. 441 00:28:06,997 --> 00:28:08,874 On fait pas plus conne que ça. 442 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 Alors, estime-toi heureuse 443 00:28:13,587 --> 00:28:15,339 que Jules ait ce business. 444 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Je n'ai qu'un mot à dire, 445 00:28:21,971 --> 00:28:23,305 et tu repars en taule. 446 00:28:23,806 --> 00:28:27,226 Toi et l'autre biatch. 447 00:28:31,021 --> 00:28:32,231 Inutile d'en arriver là. 448 00:28:35,234 --> 00:28:36,694 Je me plierai à tes désirs. 449 00:28:44,785 --> 00:28:46,036 C'est qui le patron ? 450 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 C'est toi, Daddy. 451 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 T'as tout compris. 452 00:28:54,628 --> 00:28:56,130 Tu choisis quoi ? 453 00:28:57,757 --> 00:28:59,049 De m'obéir ? 454 00:29:00,134 --> 00:29:01,135 Ou bien... 455 00:29:02,970 --> 00:29:06,766 de retourner en taule, après que j'appelle Jules ? 456 00:29:09,727 --> 00:29:11,270 Je vais t'obéir. 457 00:29:11,270 --> 00:29:13,564 Tu vas m'obéir ? C'est bien. 458 00:29:14,815 --> 00:29:15,816 Viens ici. 459 00:29:21,113 --> 00:29:22,281 Sois gentille. 460 00:29:28,913 --> 00:29:32,708 J'en reviens pas. Merci infiniment. 461 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Merci à vous d'être venus. 462 00:29:39,507 --> 00:29:41,342 Quelle chevelure de sirène. 463 00:29:43,427 --> 00:29:44,512 Elle est gentille. 464 00:29:44,512 --> 00:29:46,680 Merci. Bonsoir ! 465 00:29:46,680 --> 00:29:48,766 Merci beaucoup ! Avec plaisir. 466 00:29:49,391 --> 00:29:50,518 Merci. 467 00:29:53,062 --> 00:29:55,940 Merci beaucoup. Oui, avec plaisir. 468 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 Surprise, c'est une citation à comparaître. 469 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Calvin, vire-la. 470 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 Vos bourses et costumes à 3 000 dollars 471 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 ne dissimuleront pas les victimes de votre défrisant cancérigène. 472 00:30:09,036 --> 00:30:11,080 C'est un mensonge. 473 00:30:11,080 --> 00:30:13,833 Bonsoir. Je vous adore. Merci. 474 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 Merci à vous. Je vous adore. 475 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Quelle salope ! 476 00:30:24,009 --> 00:30:25,219 Putain, Calvin. 477 00:30:25,803 --> 00:30:27,388 Je l'avais pas repérée. 478 00:30:27,388 --> 00:30:29,515 Je te paye à faire quoi, alors ? 479 00:30:30,391 --> 00:30:32,309 - Excusez-moi. - Ta gueule. 480 00:30:34,728 --> 00:30:36,105 Elle sait qui je suis ? 481 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 Crevez-la-moi en pleine rue. 482 00:30:40,734 --> 00:30:43,654 Je vous paye à faire de la merde ? 483 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 Je te parle ! 484 00:30:45,781 --> 00:30:47,783 - Je... - Ferme ta gueule. 485 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Putain. 486 00:30:50,536 --> 00:30:54,498 Cette sale gamine ébouriffée a gerbé sur de la haute couture. 487 00:30:55,082 --> 00:30:56,792 C'était l'idée de qui 488 00:30:56,792 --> 00:30:59,378 de filer de la thune à ces bouseux ? 489 00:30:59,378 --> 00:31:03,632 Un million de dollars. Sans déconner ? 490 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 Ça tomberait de sa pipe à crack 491 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 qu'elle verrait pas la différence. 492 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 Elle va le claquer en un mois. 493 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Gare-toi. 494 00:31:17,438 --> 00:31:18,856 Je t'ai dit de te garer. 495 00:31:23,777 --> 00:31:24,778 Descends. 496 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 Descends de la bagnole, pauvre baltringue. 497 00:31:34,079 --> 00:31:36,373 Qu'est-ce que tu regardes ? Toi aussi. 498 00:31:39,752 --> 00:31:40,753 Oui, madame. 499 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 Elle arrive bientôt ? 500 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Chille. 501 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Elle va pas tarder. 502 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 Elle est... 503 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Tu vois ? 504 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Je te présente Rain. 505 00:32:11,659 --> 00:32:13,744 À qui tu vas refaire le train. 506 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Salut. 507 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 Moi, c'est Daga. 508 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 Et lui, Chase. On va te lifter tout ça. 509 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Elle flippe trop. 510 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 Y a pas de raison. 511 00:32:25,547 --> 00:32:27,424 Tu lui as pas montré ton corps ? 512 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 Si, mais bon... 513 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 Rien à taper. T'as l'oseille ? 514 00:32:33,430 --> 00:32:34,390 Aboule. 515 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 Y a pas le compte. 516 00:32:47,861 --> 00:32:49,822 Je lui ai parlé d'une réduc. 517 00:32:49,822 --> 00:32:51,907 D'où tu sors ça ? 518 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Essayez pas de me niquer, avec Jules. 519 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 Je veux toute mon oseille, presto. 520 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - Elle est fiable. - J'en sais quoi ? 521 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Une fois sur scène, elle t’aura ton blé et des clientes. 522 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Tu le sais très bien. 523 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 Fais pas la meuf. 524 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 Bon. 525 00:33:08,632 --> 00:33:11,051 - C'est d'accord. - Encore une gorgée. 526 00:33:12,344 --> 00:33:13,429 Prépare la table. 527 00:33:14,555 --> 00:33:16,682 Tu vas être tellement fraîche. 528 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 Et te faire un max de blé. 529 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 MOUSSE ISOLANTE 530 00:33:26,150 --> 00:33:27,234 Détends-toi. 531 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 Monte sur la table et enlève ta culotte. 532 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 Et ton survêt. 533 00:33:42,916 --> 00:33:44,460 J'ai pas que ça à faire. 534 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 Détends-toi, meuf. 535 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 Tiens, avale quelques gorgées. 536 00:34:02,061 --> 00:34:04,021 Ça fait pas trop mal, selon Body. 537 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 Non, trésor, ça fait pas mal du tout. 538 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 Tu vas planer très haut. 539 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 Et là, 540 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 tu sentiras rien. 541 00:34:19,661 --> 00:34:22,206 Et au réveil, tu seras une vraie boss bitch. 542 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 Je te l'ai dit, fais-moi confiance. 543 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 Attends. 544 00:34:37,805 --> 00:34:38,806 Quoi ? 545 00:34:39,556 --> 00:34:41,058 Tu me fais même pas bander. 546 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 Si, je peux. 547 00:34:43,977 --> 00:34:44,978 Je peux. 548 00:34:46,855 --> 00:34:47,856 Non, tu peux pas. 549 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Tu vas te faire jarter à minuit. 550 00:35:18,178 --> 00:35:19,680 Autant sortir maintenant. 551 00:35:34,403 --> 00:35:35,404 Moi, c'est Rain. 552 00:35:35,904 --> 00:35:36,905 Et toi ? 553 00:35:38,657 --> 00:35:39,658 Kimmie. 554 00:35:40,242 --> 00:35:41,243 Salut, Kimmie. 555 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 Tu m'accompagnes ? 556 00:35:45,664 --> 00:35:46,665 Allez, viens. 557 00:35:58,177 --> 00:35:59,595 Tu dois avoir la dalle. 558 00:36:00,596 --> 00:36:01,805 J'ai ce qu'il faut. 559 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 Sois pas triste. 560 00:36:05,309 --> 00:36:06,310 Merci. 561 00:36:07,853 --> 00:36:10,898 Pas un bruit. Ils vont bientôt fermer. 562 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 Suis-moi, en silence. 563 00:36:32,252 --> 00:36:35,339 Faut éviter certains rayons, à cause des capteurs. 564 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 Ne t'en fais pas. Suis-moi. 565 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 Appelle ma femme. 566 00:37:08,997 --> 00:37:10,332 Appel Ma Femme. 567 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 Roy. 568 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Reviens, Daddy. 569 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 Mon corps t'attend. 570 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 Il t'attend impatiemment. 571 00:37:23,178 --> 00:37:24,388 Pourquoi tu me presses ? 572 00:37:25,806 --> 00:37:27,140 Je bande même pas. 573 00:37:27,641 --> 00:37:30,519 - On manque souvent de temps. - Enfoiré. 574 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - J'ai envie d'en profiter. - T'es une petite chienne. 575 00:37:34,314 --> 00:37:35,148 Tu le sais, ça ? 576 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 Ta petite chienne à toi. 577 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 Bien mieux que ta femme. 578 00:37:42,030 --> 00:37:43,323 L'enfoiré. 579 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 Tu sais quoi ? Toi et moi, on est différentes. 580 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 Non, ne dis rien. Je suis pas comme Body. 581 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 Bizarrement, la taule me paraît bien plus... 582 00:39:13,372 --> 00:39:14,373 Tu dors ? 583 00:39:30,847 --> 00:39:33,850 Réveille-toi. 584 00:39:36,895 --> 00:39:37,896 Debout, Rain. 585 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre