1
00:00:47,068 --> 00:00:50,112
C'est quoi cette tenue ?
Tu m'expliques ?
2
00:00:50,112 --> 00:00:53,115
Pardon, je croyais
que tu voulais que je porte ça.
3
00:00:53,699 --> 00:00:56,327
Rien à foutre de tes excuses éclatées.
4
00:00:56,327 --> 00:00:58,913
Fais pas les choses à moitié, OK ?
5
00:00:58,913 --> 00:00:59,955
Tu captes ?
6
00:00:59,955 --> 00:01:01,373
T'as l'air d'une pute.
7
00:01:02,500 --> 00:01:04,126
T'en as l'odeur aussi.
8
00:01:07,296 --> 00:01:09,924
Combien de fois je dois me répéter ?
9
00:01:09,924 --> 00:01:11,467
Combien de fois ?
10
00:01:11,467 --> 00:01:13,469
Au point de me demander
11
00:01:14,470 --> 00:01:15,596
si t'es pas débile.
12
00:01:17,515 --> 00:01:18,891
Je peux faire mieux.
13
00:01:18,891 --> 00:01:20,726
- Je te jarte.
- Pas la peine.
14
00:01:20,726 --> 00:01:23,562
Si. Tu sais quoi ?
C'est même pas ta faute.
15
00:01:23,562 --> 00:01:24,688
C'est la mienne.
16
00:01:24,688 --> 00:01:26,941
Je suis vraiment trop con
17
00:01:26,941 --> 00:01:28,234
à vouloir te changer
18
00:01:28,234 --> 00:01:30,736
en quelqu'un que tu ne seras jamais.
19
00:01:31,445 --> 00:01:33,447
T'as aucune classe, t'es vulgaire.
20
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
Comment je suis censé
te sortir de ta merde
21
00:01:39,036 --> 00:01:40,371
si tu t'y vautres ?
22
00:01:40,371 --> 00:01:41,914
Laisse-moi une chance.
23
00:01:42,915 --> 00:01:44,291
Encore une ?
24
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Je t'en supplie.
25
00:01:56,720 --> 00:01:57,888
Casse-toi.
26
00:01:58,430 --> 00:02:00,224
Non, attends. Je sais faire.
27
00:02:00,224 --> 00:02:02,226
Casse-toi, bordel.
28
00:02:05,104 --> 00:02:07,189
Crois-moi, je peux y arriver.
29
00:02:07,189 --> 00:02:08,649
Si tu sors pas d'ici...
30
00:02:08,649 --> 00:02:10,442
Tu vas te casser, merde ?
31
00:02:10,442 --> 00:02:13,028
Tu m'obéis, bouffonne.
Tu captes ?
32
00:02:22,580 --> 00:02:24,206
J'en peux plus.
33
00:02:37,678 --> 00:02:39,221
C'est bondé.
34
00:02:41,265 --> 00:02:42,474
J'hallucine.
35
00:02:43,851 --> 00:02:46,687
{\an8}Meuf, pourquoi tu lâches pas l'affaire ?
36
00:02:47,813 --> 00:02:49,690
{\an8}C'est mon échappatoire du club.
37
00:02:49,690 --> 00:02:52,026
{\an8}Tu connais même pas son vrai nom.
38
00:02:52,026 --> 00:02:54,653
{\an8}Compte pas sur son aide,
t'es juste sa greluche.
39
00:02:54,653 --> 00:02:55,946
{\an8}Il ment, je le sens.
40
00:02:57,072 --> 00:02:59,867
{\an8}Et toi, tu vas finir par péter un câble
41
00:02:59,867 --> 00:03:02,203
{\an8}et vouloir lui mettre la misère.
42
00:03:02,203 --> 00:03:04,538
{\an8}Crois-moi, j'en suis pas loin.
43
00:03:05,456 --> 00:03:07,583
{\an8}Tant que tu te mets pas Jules à dos.
44
00:03:08,417 --> 00:03:11,128
{\an8}Combien de temps on va encore subir ça ?
45
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}C'est à croire
qu'il nous a piégées à l'aéroport.
46
00:03:14,548 --> 00:03:16,300
{\an8}Commence pas, Kimmie.
47
00:03:16,300 --> 00:03:17,801
{\an8}C'était pas un reproche.
48
00:03:17,801 --> 00:03:19,887
{\an8}- Ça l'était, avant.
- Pas du tout.
49
00:03:20,387 --> 00:03:21,805
{\an8}C'était ma décision.
50
00:03:22,598 --> 00:03:25,017
{\an8}Et maintenant, on est coincées.
51
00:03:25,017 --> 00:03:27,436
{\an8}C'est ça ou la taule.
52
00:03:27,436 --> 00:03:29,480
{\an8}Et on n'est pas taillées pour ça.
53
00:03:30,064 --> 00:03:31,774
{\an8}Alors, on fait au mieux.
54
00:03:32,733 --> 00:03:34,443
{\an8}Elle sait pas ce que c'est, elle.
55
00:03:34,443 --> 00:03:36,195
{\an8}Elle a quel genre de vie ?
56
00:03:36,195 --> 00:03:39,073
{\an8}Le genre où elle vit pas
dans un motel pourri.
57
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}T'as craqué ? C'est à sa famille, tout ça.
58
00:03:43,702 --> 00:03:45,788
{\an8}Une femme noire pétée de thunes.
59
00:03:47,373 --> 00:03:50,626
{\an8}- Où tu m'emmènes ?
- Voir son discours.
60
00:03:50,626 --> 00:03:51,752
{\an8}Attends.
61
00:03:52,419 --> 00:03:55,047
{\an8}Delinda va nous capter
si on est à la bourre.
62
00:03:56,131 --> 00:03:57,967
{\an8}Bon, OK...
63
00:03:57,967 --> 00:04:00,261
{\an8}Beauty in Black offre des bourses,
64
00:04:00,261 --> 00:04:02,429
{\an8}et j'ai déposé ma candidature.
65
00:04:03,097 --> 00:04:04,890
Meuf, t'as aucune chance.
66
00:04:05,474 --> 00:04:06,600
Pourquoi ça ?
67
00:04:06,600 --> 00:04:09,770
Parce qu'on a la poisse
depuis le plan de l'aéroport.
68
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
Ça vaut la peine d'essayer, Rain.
69
00:04:13,899 --> 00:04:17,444
Ça commencera jamais à l'heure.
On doit être au club à 19 h.
70
00:04:17,444 --> 00:04:19,571
On joue une partie de notre salaire.
71
00:04:19,571 --> 00:04:22,950
Je peux pas risquer ma lipo des fesses.
72
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
Tu vas le faire ?
73
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
Rain, c'est risqué, voire dangereux.
74
00:04:29,331 --> 00:04:32,126
Ça a marché pour Body,
et elle se fait un max.
75
00:04:32,876 --> 00:04:35,337
Tu serais refaite si tu le faisais aussi.
76
00:04:35,337 --> 00:04:37,673
Au lieu de courir après l'autre boloss
77
00:04:37,673 --> 00:04:39,383
ou une bourse à la con.
78
00:04:41,093 --> 00:04:42,761
Tu connais même pas son nom.
79
00:04:43,262 --> 00:04:44,722
Et regarde la queue.
80
00:04:45,264 --> 00:04:47,349
Très peu pour moi. Je vais bosser.
81
00:04:49,184 --> 00:04:50,185
Moi, je reste.
82
00:04:50,686 --> 00:04:53,188
Grâce à cette bourse, je pourrais étudier.
83
00:04:55,607 --> 00:04:58,444
J'admire ton optimisme, vraiment,
84
00:04:58,444 --> 00:05:02,239
mais faut t'y faire,
on n'est que des culs à vendre.
85
00:05:02,823 --> 00:05:04,116
On n'a pas d'avenir.
86
00:05:04,992 --> 00:05:06,201
T'es sérieuse ?
87
00:05:07,202 --> 00:05:08,537
Je parle pour moi.
88
00:05:09,913 --> 00:05:11,623
Toi, tu lâches pas l'affaire.
89
00:05:13,667 --> 00:05:16,253
T'as raison. Va bosser.
90
00:05:17,629 --> 00:05:18,881
T'es vénère ?
91
00:05:20,424 --> 00:05:21,508
T'es vénère.
92
00:05:22,301 --> 00:05:23,302
Je te connais.
93
00:05:23,802 --> 00:05:26,347
Je sais que tu veux sortir de ce milieu,
94
00:05:26,347 --> 00:05:29,141
et qu'il faut pas te faire chier.
95
00:05:30,559 --> 00:05:34,605
Mais ce type se moque de toi,
et cette bourse est une perte de temps.
96
00:05:34,605 --> 00:05:38,442
Bref, c'est l'heure
d'aller faire de l'oseille, maintenant.
97
00:05:38,984 --> 00:05:40,319
Bonne chance.
98
00:05:41,195 --> 00:05:42,029
Salut.
99
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
Merci à toutes et tous
pour votre présence.
100
00:05:50,496 --> 00:05:53,082
Bienvenue au forum de Beauty in Black.
101
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
Je suis Wanda Watson,
votre hôtesse pour cette conférence !
102
00:06:00,381 --> 00:06:04,426
Si vous saviez comme j'ai hâte
d'accueillir notre première invitée.
103
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
Elle est non seulement la reine
de l'industrie des soins capillaires,
104
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
mais aussi une brillante femme d'affaires
et philanthrope,
105
00:06:13,894 --> 00:06:16,605
sur le point d'offrir
106
00:06:16,605 --> 00:06:20,109
cinq bourses
pour l'école de coiffure Beauty in Black.
107
00:06:24,279 --> 00:06:30,619
Sans parler des 1 million de dollars
108
00:06:30,619 --> 00:06:33,956
destinés à un heureux salon !
109
00:06:34,998 --> 00:06:37,167
Veuillez accueillir
110
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
madame Mallory Bellarie !
111
00:06:56,478 --> 00:06:59,982
Quel plaisir...
Non, mais la taille de cette photo.
112
00:07:01,024 --> 00:07:03,152
J'en reviens pas. Merci.
113
00:07:03,652 --> 00:07:05,654
- Bonjour, Wanda.
- Vous voilà.
114
00:07:05,654 --> 00:07:08,532
En effet. C'est un véritable plaisir.
115
00:07:08,532 --> 00:07:11,368
Merci à vous.
Quel public magnifique, non ?
116
00:07:11,368 --> 00:07:13,662
- On est d'accord.
- N'est-ce pas ?
117
00:07:14,455 --> 00:07:17,499
On parle de la taille
de cette photo, Wanda ?
118
00:07:17,499 --> 00:07:18,959
Ç'en est gênant.
119
00:07:18,959 --> 00:07:22,588
Un modèle de modestie,
de beauté et de douceur...
120
00:07:22,588 --> 00:07:23,755
Tu me fais rougir.
121
00:07:23,755 --> 00:07:26,467
Ne me lancez pas
sur vos actions caritatives.
122
00:07:26,467 --> 00:07:29,970
C'est tout simplement incroyable.
123
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
Et cette modestie, n'est-ce pas ?
124
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Allez, j'arrête.
125
00:07:35,851 --> 00:07:40,022
Avant d'entrer dans le vif du sujet,
racontez-nous ce que ça fait.
126
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
D'appartenir à l'une
des plus riches familles de Chicago
127
00:07:44,568 --> 00:07:47,446
- et d'avoir un mari aussi sexy.
- Il l'est.
128
00:07:47,446 --> 00:07:48,489
Et je l'adore.
129
00:07:49,531 --> 00:07:51,033
Racontez-nous vos débuts.
130
00:07:51,033 --> 00:07:55,120
Je viens d'un milieu très modeste,
sachez-le.
131
00:07:55,120 --> 00:07:57,247
D'un milieu défavorisé.
132
00:07:57,247 --> 00:08:00,751
La mère de ma famille d'accueil
me maltraitait.
133
00:08:00,751 --> 00:08:04,755
Un jour, elle m'a inscrite à un casting
pour une collection enfant.
134
00:08:04,755 --> 00:08:08,217
Tout en espérant que l'autre fille
placée avec moi l'obtienne.
135
00:08:08,217 --> 00:08:09,635
Sa petite préférée.
136
00:08:09,635 --> 00:08:12,763
Or, on sait ce que c'est, le favoritisme.
137
00:08:12,763 --> 00:08:14,723
On est tous passés par là.
138
00:08:14,723 --> 00:08:17,142
Mais mon beau-père, monsieur Bellarie...
139
00:08:17,142 --> 00:08:19,144
Un homme incroyable. Je l'adore.
140
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
... m'a choisie au premier coup d'œil.
141
00:08:22,898 --> 00:08:24,191
Sans une hésitation.
142
00:08:28,779 --> 00:08:30,864
J'avais neuf ans à l'époque.
143
00:08:30,864 --> 00:08:34,743
Ils m'ont intégrée à leur famille,
à leur vie.
144
00:08:34,743 --> 00:08:39,081
Avec les années, leur fils et moi
nous sommes rapprochés.
145
00:08:40,374 --> 00:08:41,708
Vraiment rapprochés.
146
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
On a fini par sortir ensemble
à l'âge de 16 ans.
147
00:08:46,547 --> 00:08:48,924
Puis se marier, à 22 ans.
148
00:08:48,924 --> 00:08:52,052
Vous connaissez la suite.
Une belle histoire depuis.
149
00:08:53,554 --> 00:08:55,097
Puis, la fac.
150
00:08:55,097 --> 00:08:56,807
En effet, je suis diplômée.
151
00:08:56,807 --> 00:08:59,017
Mon beau-père
m'a alors généreusement offert
152
00:08:59,017 --> 00:09:01,019
une place à la tête de la compagnie
153
00:09:01,019 --> 00:09:03,146
aux côtés de mon mari et mon beau-frère.
154
00:09:03,146 --> 00:09:06,233
Mais faire figuration
ne m'intéressait pas.
155
00:09:06,233 --> 00:09:07,693
Ce n'était pas mon but.
156
00:09:07,693 --> 00:09:10,279
Certes,
je rejoignais une grande famille,
157
00:09:10,279 --> 00:09:11,446
on le sait tous,
158
00:09:11,446 --> 00:09:13,991
mais j'avais aussi mes projets.
159
00:09:13,991 --> 00:09:17,035
Je savais
que je devais assurer mon avenir.
160
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Surtout étant une femme noire.
161
00:09:24,960 --> 00:09:26,211
C'est pour cette raison
162
00:09:26,211 --> 00:09:27,879
que je lui ai dit :
163
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
"Oublie le chèque.
164
00:09:32,884 --> 00:09:34,303
"Je préfère des parts."
165
00:09:39,558 --> 00:09:41,351
Retenez bien ça !
166
00:09:42,311 --> 00:09:45,981
C'est la mentalité qu'on adore !
167
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Voilà.
168
00:09:50,944 --> 00:09:52,321
Incroyable.
169
00:09:52,321 --> 00:09:55,949
On annoncera les gagnants de la bourse
dans quelques heures.
170
00:09:55,949 --> 00:09:57,034
C'est promis.
171
00:09:57,659 --> 00:10:00,871
- On a beaucoup à couvrir.
- En effet, Wanda.
172
00:10:00,871 --> 00:10:03,832
Quel plaisir d'être en votre compagnie.
173
00:10:03,832 --> 00:10:07,127
- C'est un honneur.
- Merci beaucoup.
174
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Vous êtes extraordinaires, je vous adore.
175
00:10:10,255 --> 00:10:11,590
Un grand merci à vous.
176
00:10:40,952 --> 00:10:43,664
CHEZ DELINDA
177
00:10:48,251 --> 00:10:49,294
T'es en retard.
178
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Désolée.
179
00:10:51,588 --> 00:10:56,176
J'aime pas cette attitude.
Et tes excuses m'intéressent pas.
180
00:10:56,802 --> 00:10:59,137
On dirait que t'as pas envie d'être là.
181
00:10:59,137 --> 00:11:03,183
Sache qu'y a 500 meufs
prêtes à te remplacer au pied levé.
182
00:11:03,934 --> 00:11:08,230
Alors au boulot, avec le sourire.
183
00:11:09,314 --> 00:11:10,857
Au boulot, biatch.
184
00:11:10,857 --> 00:11:12,984
- Sans déc.
- Elle s'y croit.
185
00:11:13,485 --> 00:11:15,487
J'en toucherai deux mots à Jules.
186
00:11:15,487 --> 00:11:16,780
Règle le problème.
187
00:11:39,177 --> 00:11:41,138
Faites péter la thune.
188
00:11:44,391 --> 00:11:45,392
Toi aussi.
189
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Merci.
190
00:11:47,394 --> 00:11:48,562
T'es prête, Rain ?
191
00:11:50,313 --> 00:11:52,107
Elle va te faire un cul d'enfer.
192
00:11:54,401 --> 00:11:55,485
Tu flippes, meuf ?
193
00:11:57,154 --> 00:11:59,030
Zéro risque, zéro thune.
194
00:11:59,030 --> 00:12:00,657
T'as mes 1 500 ?
195
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Ouais, mais j'ai trimé dur pour ça.
196
00:12:04,244 --> 00:12:07,622
Et crois-moi, ton cul t'en remerciera.
197
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Je peux t'obtenir une réduc.
198
00:12:11,585 --> 00:12:13,587
T'as vite récupéré après la lipo ?
199
00:12:14,087 --> 00:12:17,048
Je rentabilisais le soir même, meuf.
200
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
Détends-toi.
201
00:12:19,885 --> 00:12:23,138
Je peux lui demander de venir chez toi, exceptionnellement.
202
00:12:23,138 --> 00:12:25,807
- Sérieux ?
- Pense à tout le blé
203
00:12:25,807 --> 00:12:29,519
que tu vas te faire
quand les mecs vont voir ce boule.
204
00:12:30,270 --> 00:12:31,897
Dis au revoir à ta dette.
205
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
Elle me cherche, ta copine.
206
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
Mais non.
207
00:12:40,155 --> 00:12:43,617
C'est moi la boss ici.
Je réponds directement à Jules.
208
00:12:43,617 --> 00:12:44,826
Donc si t'as prévu...
209
00:12:44,826 --> 00:12:46,912
Elle a rien prévu du tout.
210
00:12:46,912 --> 00:12:50,248
Je vais te montrer, ça sera plus parlant.
211
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
Et si t'es pas convaincue,
Jules utilisera ses talents de magicien.
212
00:12:56,004 --> 00:12:57,839
Il te fera disparaître, biatch.
213
00:13:05,847 --> 00:13:08,892
Je vois avec ma pote
si elle peut s'occuper de toi.
214
00:13:18,151 --> 00:13:20,320
- On a le loyer, ce soir.
- Je sais.
215
00:13:20,821 --> 00:13:23,740
Ça fait chier,
sachant qu'ils vont tout se garder.
216
00:13:23,740 --> 00:13:25,826
Commence pas, Kimmie.
217
00:13:27,828 --> 00:13:29,538
Te fie pas à cette garce.
218
00:13:30,914 --> 00:13:32,749
Je gère la situation.
219
00:13:33,416 --> 00:13:35,502
T'en as pas besoin, tu le sais.
220
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
T'as pas eu ta bourse, on dirait.
221
00:13:39,214 --> 00:13:41,925
Essaie pas de changer de sujet.
J'en sais rien.
222
00:13:42,634 --> 00:13:44,261
Je dois vérifier en ligne.
223
00:13:45,679 --> 00:13:46,638
Ouste, biatch.
224
00:13:49,766 --> 00:13:52,352
- Elle peut t'opérer ce soir.
- Ce soir ?
225
00:13:53,103 --> 00:13:55,730
T'as bien entendu.
Après le taf.
226
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Je t'avais dit qu'elle accepterait.
227
00:13:58,942 --> 00:14:00,861
Et qu'elle se déplacerait.
228
00:14:00,861 --> 00:14:05,156
Oui, mais je vis avec Kimmie,
et elle est pas chaude du tout.
229
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Tu l'emmerdes.
230
00:14:07,033 --> 00:14:08,660
Tu t'es engagée.
231
00:14:08,660 --> 00:14:09,995
Ce soir.
232
00:14:09,995 --> 00:14:11,997
Cette meuf est très occupée.
233
00:14:11,997 --> 00:14:15,000
Si une place se libère, tu la prends.
234
00:14:15,000 --> 00:14:18,169
Elle va venir chez toi.
Ce sera réglé en une heure.
235
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Je vais demander à Delinda
de te libérer à 23 h,
236
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
histoire que ça se fasse.
237
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
Elle gardera Kimmie
jusqu'à 3 h ou 4 h du mat,
238
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
pour rattraper son retard.
239
00:14:31,725 --> 00:14:33,018
Détends-toi.
240
00:14:38,857 --> 00:14:40,817
Réjouis-toi un peu, meuf.
241
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Sérieux. Dis bonjour
aux loches et boule de rêve.
242
00:14:45,405 --> 00:14:46,615
Sans parler du blé.
243
00:15:03,465 --> 00:15:05,675
- Qu'est-ce que tu lui trouves ?
- Rien.
244
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
À part sa thune.
245
00:15:08,303 --> 00:15:10,513
Cette merde qu'ils vont t'injecter,
246
00:15:10,513 --> 00:15:11,848
c'est risqué.
247
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Un jour, ça pourrait la tuer.
248
00:15:15,060 --> 00:15:16,853
Ouais, mais elle sera riche.
249
00:15:16,853 --> 00:15:18,480
- Merci, Ebony.
- J'y vais.
250
00:15:31,534 --> 00:15:32,661
T'as un client VIP.
251
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Je vais pas danser ?
252
00:15:36,539 --> 00:15:37,666
T'as craqué ?
253
00:15:37,666 --> 00:15:40,585
Tu vas rapporter que dalle
en passant après Body.
254
00:15:40,585 --> 00:15:42,462
Occupe-toi du vieux.
255
00:15:43,880 --> 00:15:46,758
Et t'avise pas
de ressortir les mains vides.
256
00:15:47,759 --> 00:15:48,927
Allez, bouge.
257
00:15:48,927 --> 00:15:49,928
Courage.
258
00:15:51,471 --> 00:15:53,640
Ça va, t'es posée ? Je t'aide ?
259
00:15:54,224 --> 00:15:56,601
- Je regardais juste Body.
- Va bosser.
260
00:16:08,488 --> 00:16:09,322
Bonsoir.
261
00:16:09,906 --> 00:16:11,324
Vous vouliez une danse ?
262
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Oui.
263
00:16:14,160 --> 00:16:17,872
OK, c'est 50 dollars, plus les pourboires.
264
00:16:17,872 --> 00:16:20,875
Interdiction de toucher.
Et vous vous asseyez ici.
265
00:16:23,503 --> 00:16:24,629
Je suis bien, là.
266
00:16:25,755 --> 00:16:26,673
Vous êtes sûr ?
267
00:16:27,757 --> 00:16:28,675
Oui.
268
00:16:55,994 --> 00:16:56,953
Vous aimez ça ?
269
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Oui.
270
00:16:59,998 --> 00:17:01,541
Je parlais pas de moi.
271
00:17:02,876 --> 00:17:03,877
Pardon ?
272
00:17:05,962 --> 00:17:07,297
Je ne comprends pas.
273
00:17:07,297 --> 00:17:10,508
J'ai aperçu votre regard.
Je peux le faire venir.
274
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
Vous me prenez pour quoi ?
275
00:17:14,304 --> 00:17:15,305
Pour un humain.
276
00:17:16,765 --> 00:17:18,475
Génération de pervers.
277
00:17:20,060 --> 00:17:23,813
Pardon, je cherchais pas à vous vexer.
J'ai cru que...
278
00:17:26,024 --> 00:17:27,567
Je suis vraiment désolée.
279
00:17:32,697 --> 00:17:33,531
Merde.
280
00:17:33,531 --> 00:17:35,742
Tu l'as expédié, dis donc.
281
00:17:35,742 --> 00:17:37,577
Il est parti, c'est tout.
282
00:17:37,577 --> 00:17:39,662
Continue à faire fuir mes clients,
283
00:17:39,662 --> 00:17:41,289
et c'est toi qui vas fuir.
284
00:17:41,873 --> 00:17:42,707
Pardon.
285
00:17:43,208 --> 00:17:46,086
Montre-lui le carnet
et ce qu'elle doit à Jules.
286
00:17:46,086 --> 00:17:47,378
Un paquet.
287
00:17:47,378 --> 00:17:50,090
Je dois lui dire
que tu rapportes que dalle ?
288
00:17:50,090 --> 00:17:52,675
- Non.
- Alors, sors-toi les doigts du cul.
289
00:17:52,675 --> 00:17:55,386
Il t'a appelée, au fait.
Vérifie ton tél.
290
00:17:55,386 --> 00:17:56,763
Il a besoin de toi.
291
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
Mais sois de retour
dans deux heures. Pigé ?
292
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Pigé.
293
00:18:03,061 --> 00:18:05,563
Reviens pas les mains vides.
294
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
Et la grande gagnante,
295
00:18:09,692 --> 00:18:14,656
la lauréate des 1 million de dollars est...
296
00:18:15,740 --> 00:18:19,369
Diane Jackson du salon Tête en l'Hair !
297
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Merci !
298
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
Merci infiniment !
299
00:18:39,639 --> 00:18:41,349
Je vous en prie.
300
00:18:41,349 --> 00:18:43,935
- Je peux tenir votre bébé ?
- Bien sûr.
301
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Salut, ma beauté.
302
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Viens là.
303
00:18:47,981 --> 00:18:49,941
Salut, toi.
304
00:18:52,777 --> 00:18:54,696
J'ai gagné.
305
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Je vais pouvoir ouvrir mon salon.
306
00:18:58,908 --> 00:19:00,493
- Merci infiniment.
- Oui.
307
00:19:00,493 --> 00:19:03,288
C'est Dieu qu'il faut remercier.
308
00:19:05,081 --> 00:19:06,124
Ce n'est rien.
309
00:19:07,125 --> 00:19:09,377
Ce n'est rien.
310
00:19:09,377 --> 00:19:11,045
Tout va bien.
311
00:19:11,880 --> 00:19:14,924
Vous aurez bientôt les moyens
de remplacer cette robe.
312
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
Avec plaisir.
313
00:19:17,218 --> 00:19:18,928
En place pour la photo.
314
00:19:38,156 --> 00:19:39,157
Monte.
315
00:19:40,325 --> 00:19:42,327
- J'ai une...
- Monte dans la caisse.
316
00:20:02,889 --> 00:20:04,557
C'est quoi ton problème ?
317
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
C'est un gros client.
318
00:20:07,727 --> 00:20:10,355
Je sais.
319
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
Alors pourquoi tu l'as vénère ?
320
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
Il est impossible à satisfaire, Jules,
et intenable.
321
00:20:18,071 --> 00:20:21,449
Je t'ai mise sur le coup,
parce que t'es la plus maligne.
322
00:20:23,159 --> 00:20:24,494
Mais là, t'as merdé.
323
00:20:25,161 --> 00:20:26,871
Et je dois le satisfaire.
324
00:20:28,957 --> 00:20:29,958
Je comprends.
325
00:20:31,876 --> 00:20:35,213
Ce soir, t'as intérêt
à obéir à ses moindres désirs.
326
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
Pigé ?
327
00:20:39,759 --> 00:20:42,178
J'ai pas l'impression que t'as bien pigé.
328
00:20:43,680 --> 00:20:45,181
Si, j'ai pigé. Arrête.
329
00:20:45,181 --> 00:20:48,935
Je peux te bazarder
au fin fond du lac Michigan.
330
00:20:48,935 --> 00:20:51,980
- Là où personne te trouvera.
- Oui, je le sais.
331
00:20:52,897 --> 00:20:53,982
Je le sais.
332
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
T'es qu'un sale menteur, Frank !
333
00:20:57,986 --> 00:21:00,280
- Moi, un menteur ?
- Compulsif !
334
00:21:00,280 --> 00:21:01,447
C'était ta faute !
335
00:21:02,240 --> 00:21:05,576
Je t'ai vu de mes propres yeux.
336
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
C'est elle qui me chauffe.
337
00:21:10,248 --> 00:21:13,459
Elle est jalouse de toi, tu le sais.
338
00:21:14,043 --> 00:21:16,045
Regarde-moi.
339
00:21:17,171 --> 00:21:21,884
Ne la laisse pas s'interposer entre nous.
340
00:21:29,809 --> 00:21:32,437
Tu testes mes limites, meuf.
341
00:21:34,355 --> 00:21:35,898
Je peux faire mieux.
342
00:21:37,525 --> 00:21:38,860
- Promis.
- Fait chier.
343
00:21:45,408 --> 00:21:48,828
Si jamais il se plaint encore de toi,
344
00:21:50,246 --> 00:21:52,081
je te défonce la gueule
345
00:21:53,124 --> 00:21:54,083
pour de bon.
346
00:21:57,211 --> 00:21:58,212
Ça va le faire.
347
00:21:59,589 --> 00:22:02,050
Maintenant,
va te saper à l'arrière, biatch.
348
00:22:23,571 --> 00:22:24,489
T'es sérieuse ?
349
00:22:25,740 --> 00:22:26,949
Je sais.
350
00:22:26,949 --> 00:22:28,534
Vous créchez ici ?
351
00:22:28,534 --> 00:22:29,660
Ça craint.
352
00:22:29,660 --> 00:22:30,828
Grave.
353
00:22:31,746 --> 00:22:33,498
On fait de notre mieux.
354
00:22:33,498 --> 00:22:35,124
Clairement, pas assez.
355
00:22:35,833 --> 00:22:39,128
- J'apprécie ton aide.
- On va faire pleuvoir le pèze.
356
00:22:44,425 --> 00:22:45,426
Oh, putain.
357
00:22:46,511 --> 00:22:50,556
Vous créchez à deux ici ?
Vous pouvez pas vous payer mieux que ça ?
358
00:22:51,099 --> 00:22:52,767
Non, mais c'est ma pote.
359
00:22:52,767 --> 00:22:55,937
Si c'était vraiment ta pote,
elle y passerait aussi
360
00:22:55,937 --> 00:22:57,730
pour faire rentrer l'oseille.
361
00:22:57,730 --> 00:22:58,898
Elle est pas comme ça.
362
00:22:58,898 --> 00:23:01,651
Rien à foutre.
363
00:23:01,651 --> 00:23:02,860
Tiens, bois ça.
364
00:23:04,695 --> 00:23:05,905
T'es sûre ?
365
00:23:07,031 --> 00:23:08,366
Mets-toi la mine.
366
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
C'est pas contre-indiqué
avec les médocs ?
367
00:23:16,082 --> 00:23:18,751
Je suis passée par là, moi aussi.
Détends-toi.
368
00:23:18,751 --> 00:23:19,710
Putain.
369
00:23:23,131 --> 00:23:25,049
On va faire du sale, toi et moi.
370
00:23:25,049 --> 00:23:27,927
Body une et Body deux.
371
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
Je dois répondre. Je reviens.
372
00:23:40,231 --> 00:23:41,232
Allô ?
373
00:23:44,527 --> 00:23:46,154
Il m'a fait revenir.
374
00:23:46,154 --> 00:23:47,405
Ah bon ?
375
00:23:47,405 --> 00:23:49,282
J'ai pas eu le choix.
376
00:23:50,074 --> 00:23:52,994
Il a menacé Jules de me défoncer
si je me loupe.
377
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
J'ai atteint ma limite, Rain.
378
00:23:56,080 --> 00:23:58,958
Je sais que t'as le seum...
379
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
mais prends sur toi.
380
00:24:00,460 --> 00:24:01,836
Fais-le.
381
00:24:03,004 --> 00:24:04,964
On n'en verra jamais la fin.
382
00:24:05,923 --> 00:24:08,301
Ils nous retiennent en otage.
383
00:24:08,301 --> 00:24:11,471
Ils surveillent tout ce qu'on fait,
ils nous plument.
384
00:24:13,514 --> 00:24:15,850
Prends sur toi, OK ?
385
00:24:15,850 --> 00:24:17,018
C'est comme ça.
386
00:24:17,018 --> 00:24:18,102
Tu le sais bien.
387
00:24:19,103 --> 00:24:20,229
J'arrête.
388
00:24:21,105 --> 00:24:23,524
Kimmie, tu vas nous mettre dans la merde.
389
00:24:23,524 --> 00:24:25,359
Ils savent qu'on est proches.
390
00:24:25,943 --> 00:24:28,446
Fais-le.
C'est toujours mieux que la taule.
391
00:24:28,446 --> 00:24:30,072
Tu sais qu'on n'y coupera pas.
392
00:24:32,158 --> 00:24:34,076
Je dois y aller. C'est à moi.
393
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Prends sur toi.
394
00:24:36,787 --> 00:24:37,788
Et fais-le.
395
00:24:38,289 --> 00:24:39,290
Ça va aller.
396
00:24:56,933 --> 00:24:59,519
Je comprends pas, maman.
397
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
J'ai rien fait du tout.
398
00:25:02,647 --> 00:25:05,650
Tu peux pas rester vivre à la maison.
399
00:25:06,526 --> 00:25:10,613
Pas avec lui dans les parages,
maintenant que t'es grande. Pars.
400
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
Tu vas juste m'abandonner ici ?
401
00:25:13,741 --> 00:25:14,909
Putain, Kimmie.
402
00:25:14,909 --> 00:25:17,161
- Mais maman...
- T'as 17 ans.
403
00:25:17,161 --> 00:25:19,789
Bientôt 18, dans quelques jours.
404
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
Et je vais faire quoi ?
405
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
C'est tout ce que j'ai.
406
00:25:26,879 --> 00:25:29,006
Tiens, dix dollars.
407
00:25:30,466 --> 00:25:32,301
Tu vas devoir te débrouiller.
408
00:25:36,764 --> 00:25:39,016
Casse-toi.
409
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Tout de suite.
410
00:25:40,935 --> 00:25:41,852
Je t'en prie.
411
00:26:30,109 --> 00:26:31,068
Je suis prête.
412
00:26:36,866 --> 00:26:39,243
Franchement, vous êtes toutes pareilles.
413
00:26:40,578 --> 00:26:43,623
Toutes des michtos, attirées par mon fric.
414
00:26:44,332 --> 00:26:45,791
Vous voulez m'enfoncer.
415
00:26:45,791 --> 00:26:46,709
Pas vrai ?
416
00:26:47,209 --> 00:26:48,210
Assieds-toi.
417
00:26:52,673 --> 00:26:54,300
C'est ta faute, tu sais ?
418
00:26:55,926 --> 00:26:56,927
Je sais.
419
00:26:58,596 --> 00:26:59,764
Tu sais pourquoi ?
420
00:27:01,932 --> 00:27:03,851
Parce que j'étais mal habillée.
421
00:27:05,227 --> 00:27:07,396
Je suis pas un mauvais type.
422
00:27:07,897 --> 00:27:10,024
Tu connais pas ma vie.
423
00:27:10,024 --> 00:27:12,610
Tu sais pas ce que c'est
d'être à ma place.
424
00:27:13,152 --> 00:27:14,153
T'en sais rien.
425
00:27:14,737 --> 00:27:17,281
Je demande juste une nana obéissante.
426
00:27:17,281 --> 00:27:20,076
Qui m'apporte du réconfort. C'est tout.
427
00:27:21,410 --> 00:27:23,454
Je cherche juste une nana
428
00:27:24,330 --> 00:27:26,332
prête à satisfaire mes moindres désirs
429
00:27:27,333 --> 00:27:28,793
en l'absence de ma femme.
430
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Compte sur moi.
431
00:27:34,048 --> 00:27:35,299
Tu vas pleurer ?
432
00:27:36,801 --> 00:27:38,511
C'est quoi ton problème ?
433
00:27:41,138 --> 00:27:42,807
Complètement jetée, la meuf.
434
00:27:46,227 --> 00:27:47,645
Je t'ai posé une question.
435
00:27:48,646 --> 00:27:51,190
Y en a pas. Je suis désolée
436
00:27:51,190 --> 00:27:53,067
de pas être à la hauteur.
437
00:27:54,402 --> 00:27:56,278
T'es une drôle de gonz, toi.
438
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Y a autre chose.
- Non.
439
00:28:01,367 --> 00:28:04,370
T'es désolée
parce que t'as été assez conne
440
00:28:04,370 --> 00:28:06,997
pour te faire choper à l'aéroport
en train de dealer.
441
00:28:06,997 --> 00:28:08,874
On fait pas plus conne que ça.
442
00:28:10,292 --> 00:28:12,753
Alors, estime-toi heureuse
443
00:28:13,587 --> 00:28:15,339
que Jules ait ce business.
444
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Je n'ai qu'un mot à dire,
445
00:28:21,971 --> 00:28:23,305
et tu repars en taule.
446
00:28:23,806 --> 00:28:27,226
Toi et l'autre biatch.
447
00:28:31,021 --> 00:28:32,231
Inutile d'en arriver là.
448
00:28:35,234 --> 00:28:36,694
Je me plierai à tes désirs.
449
00:28:44,785 --> 00:28:46,036
C'est qui le patron ?
450
00:28:48,664 --> 00:28:49,665
C'est toi, Daddy.
451
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
T'as tout compris.
452
00:28:54,628 --> 00:28:56,130
Tu choisis quoi ?
453
00:28:57,757 --> 00:28:59,049
De m'obéir ?
454
00:29:00,134 --> 00:29:01,135
Ou bien...
455
00:29:02,970 --> 00:29:06,766
de retourner en taule,
après que j'appelle Jules ?
456
00:29:09,727 --> 00:29:11,270
Je vais t'obéir.
457
00:29:11,270 --> 00:29:13,564
Tu vas m'obéir ? C'est bien.
458
00:29:14,815 --> 00:29:15,816
Viens ici.
459
00:29:21,113 --> 00:29:22,281
Sois gentille.
460
00:29:28,913 --> 00:29:32,708
J'en reviens pas. Merci infiniment.
461
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Merci à vous d'être venus.
462
00:29:39,507 --> 00:29:41,342
Quelle chevelure de sirène.
463
00:29:43,427 --> 00:29:44,512
Elle est gentille.
464
00:29:44,512 --> 00:29:46,680
Merci. Bonsoir !
465
00:29:46,680 --> 00:29:48,766
Merci beaucoup ! Avec plaisir.
466
00:29:49,391 --> 00:29:50,518
Merci.
467
00:29:53,062 --> 00:29:55,940
Merci beaucoup. Oui, avec plaisir.
468
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
Surprise,
c'est une citation à comparaître.
469
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Calvin, vire-la.
470
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
Vos bourses et costumes à 3 000 dollars
471
00:30:05,783 --> 00:30:09,036
ne dissimuleront pas les victimes
de votre défrisant cancérigène.
472
00:30:09,036 --> 00:30:11,080
C'est un mensonge.
473
00:30:11,080 --> 00:30:13,833
Bonsoir. Je vous adore. Merci.
474
00:30:13,833 --> 00:30:15,584
Merci à vous. Je vous adore.
475
00:30:21,590 --> 00:30:22,550
Quelle salope !
476
00:30:24,009 --> 00:30:25,219
Putain, Calvin.
477
00:30:25,803 --> 00:30:27,388
Je l'avais pas repérée.
478
00:30:27,388 --> 00:30:29,515
Je te paye à faire quoi, alors ?
479
00:30:30,391 --> 00:30:32,309
- Excusez-moi.
- Ta gueule.
480
00:30:34,728 --> 00:30:36,105
Elle sait qui je suis ?
481
00:30:36,897 --> 00:30:39,066
Crevez-la-moi en pleine rue.
482
00:30:40,734 --> 00:30:43,654
Je vous paye à faire de la merde ?
483
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
Je te parle !
484
00:30:45,781 --> 00:30:47,783
- Je...
- Ferme ta gueule.
485
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Putain.
486
00:30:50,536 --> 00:30:54,498
Cette sale gamine ébouriffée
a gerbé sur de la haute couture.
487
00:30:55,082 --> 00:30:56,792
C'était l'idée de qui
488
00:30:56,792 --> 00:30:59,378
de filer de la thune à ces bouseux ?
489
00:30:59,378 --> 00:31:03,632
Un million de dollars. Sans déconner ?
490
00:31:04,133 --> 00:31:06,969
Ça tomberait de sa pipe à crack
491
00:31:06,969 --> 00:31:09,638
qu'elle verrait pas la différence.
492
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
Elle va le claquer en un mois.
493
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Gare-toi.
494
00:31:17,438 --> 00:31:18,856
Je t'ai dit de te garer.
495
00:31:23,777 --> 00:31:24,778
Descends.
496
00:31:27,114 --> 00:31:30,701
Descends de la bagnole,
pauvre baltringue.
497
00:31:34,079 --> 00:31:36,373
Qu'est-ce que tu regardes ? Toi aussi.
498
00:31:39,752 --> 00:31:40,753
Oui, madame.
499
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
Elle arrive bientôt ?
500
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Chille.
501
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Elle va pas tarder.
502
00:31:56,560 --> 00:31:57,394
Elle est...
503
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Tu vois ?
504
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Je te présente Rain.
505
00:32:11,659 --> 00:32:13,744
À qui tu vas refaire le train.
506
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Salut.
507
00:32:17,039 --> 00:32:18,082
Moi, c'est Daga.
508
00:32:18,916 --> 00:32:21,627
Et lui, Chase. On va te lifter tout ça.
509
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Elle flippe trop.
510
00:32:23,796 --> 00:32:25,547
Y a pas de raison.
511
00:32:25,547 --> 00:32:27,424
Tu lui as pas montré ton corps ?
512
00:32:27,424 --> 00:32:29,385
Si, mais bon...
513
00:32:31,053 --> 00:32:32,846
Rien à taper. T'as l'oseille ?
514
00:32:33,430 --> 00:32:34,390
Aboule.
515
00:32:46,652 --> 00:32:47,861
Y a pas le compte.
516
00:32:47,861 --> 00:32:49,822
Je lui ai parlé d'une réduc.
517
00:32:49,822 --> 00:32:51,907
D'où tu sors ça ?
518
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Essayez pas de me niquer, avec Jules.
519
00:32:54,076 --> 00:32:56,996
Je veux toute mon oseille, presto.
520
00:32:56,996 --> 00:32:59,331
- Elle est fiable.
- J'en sais quoi ?
521
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Une fois sur scène,
elle t’aura ton blé et des clientes.
522
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Tu le sais très bien.
523
00:33:04,336 --> 00:33:06,588
Fais pas la meuf.
524
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
Bon.
525
00:33:08,632 --> 00:33:11,051
- C'est d'accord.
- Encore une gorgée.
526
00:33:12,344 --> 00:33:13,429
Prépare la table.
527
00:33:14,555 --> 00:33:16,682
Tu vas être tellement fraîche.
528
00:33:19,226 --> 00:33:21,186
Et te faire un max de blé.
529
00:33:22,187 --> 00:33:23,313
MOUSSE ISOLANTE
530
00:33:26,150 --> 00:33:27,234
Détends-toi.
531
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
Monte sur la table et enlève ta culotte.
532
00:33:40,748 --> 00:33:42,082
Et ton survêt.
533
00:33:42,916 --> 00:33:44,460
J'ai pas que ça à faire.
534
00:33:50,299 --> 00:33:51,884
Détends-toi, meuf.
535
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
Tiens, avale quelques gorgées.
536
00:34:02,061 --> 00:34:04,021
Ça fait pas trop mal, selon Body.
537
00:34:05,606 --> 00:34:08,317
Non, trésor, ça fait pas mal du tout.
538
00:34:10,652 --> 00:34:12,696
Tu vas planer très haut.
539
00:34:14,156 --> 00:34:15,574
Et là,
540
00:34:16,575 --> 00:34:18,202
tu sentiras rien.
541
00:34:19,661 --> 00:34:22,206
Et au réveil,
tu seras une vraie boss bitch.
542
00:34:24,917 --> 00:34:27,377
Je te l'ai dit, fais-moi confiance.
543
00:34:30,464 --> 00:34:31,340
Attends.
544
00:34:37,805 --> 00:34:38,806
Quoi ?
545
00:34:39,556 --> 00:34:41,058
Tu me fais même pas bander.
546
00:34:42,142 --> 00:34:43,352
Si, je peux.
547
00:34:43,977 --> 00:34:44,978
Je peux.
548
00:34:46,855 --> 00:34:47,856
Non, tu peux pas.
549
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Tu vas te faire jarter à minuit.
550
00:35:18,178 --> 00:35:19,680
Autant sortir maintenant.
551
00:35:34,403 --> 00:35:35,404
Moi, c'est Rain.
552
00:35:35,904 --> 00:35:36,905
Et toi ?
553
00:35:38,657 --> 00:35:39,658
Kimmie.
554
00:35:40,242 --> 00:35:41,243
Salut, Kimmie.
555
00:35:42,703 --> 00:35:43,829
Tu m'accompagnes ?
556
00:35:45,664 --> 00:35:46,665
Allez, viens.
557
00:35:58,177 --> 00:35:59,595
Tu dois avoir la dalle.
558
00:36:00,596 --> 00:36:01,805
J'ai ce qu'il faut.
559
00:36:03,724 --> 00:36:04,808
Sois pas triste.
560
00:36:05,309 --> 00:36:06,310
Merci.
561
00:36:07,853 --> 00:36:10,898
Pas un bruit. Ils vont bientôt fermer.
562
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
Suis-moi, en silence.
563
00:36:32,252 --> 00:36:35,339
Faut éviter certains rayons,
à cause des capteurs.
564
00:36:36,298 --> 00:36:38,050
Ne t'en fais pas. Suis-moi.
565
00:37:06,787 --> 00:37:08,997
Appelle ma femme.
566
00:37:08,997 --> 00:37:10,332
Appel Ma Femme.
567
00:37:12,918 --> 00:37:14,002
Roy.
568
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Reviens, Daddy.
569
00:37:16,213 --> 00:37:18,507
Mon corps t'attend.
570
00:37:19,007 --> 00:37:20,509
Il t'attend impatiemment.
571
00:37:23,178 --> 00:37:24,388
Pourquoi tu me presses ?
572
00:37:25,806 --> 00:37:27,140
Je bande même pas.
573
00:37:27,641 --> 00:37:30,519
- On manque souvent de temps.
- Enfoiré.
574
00:37:30,519 --> 00:37:33,730
- J'ai envie d'en profiter.
- T'es une petite chienne.
575
00:37:34,314 --> 00:37:35,148
Tu le sais, ça ?
576
00:37:35,774 --> 00:37:38,277
Ta petite chienne à toi.
577
00:37:39,903 --> 00:37:41,530
Bien mieux que ta femme.
578
00:37:42,030 --> 00:37:43,323
L'enfoiré.
579
00:38:59,649 --> 00:39:02,152
Tu sais quoi ?
Toi et moi, on est différentes.
580
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
Non, ne dis rien.
Je suis pas comme Body.
581
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
Bizarrement,
la taule me paraît bien plus...
582
00:39:13,372 --> 00:39:14,373
Tu dors ?
583
00:39:30,847 --> 00:39:33,850
Réveille-toi.
584
00:39:36,895 --> 00:39:37,896
Debout, Rain.
585
00:41:41,937 --> 00:41:44,856
Sous-titres : Morgane Allard-Le Berre