1
00:00:47,068 --> 00:00:50,154
¿Qué diablos tienes puesto?
¿Qué es esa mierda?
2
00:00:50,154 --> 00:00:53,115
Perdón, intenté vestirme como me dijiste.
3
00:00:53,699 --> 00:00:56,368
No quiero oír excusas. No te gastes.
4
00:00:56,368 --> 00:00:58,913
Tienes que hacerlo bien, ¿entiendes?
5
00:00:58,913 --> 00:00:59,955
¿Lo entiendes?
6
00:00:59,955 --> 00:01:01,373
Pareces una puta.
7
00:01:02,500 --> 00:01:04,126
Y hueles como una puta.
8
00:01:07,171 --> 00:01:09,924
Ya te lo dije una y mil veces.
9
00:01:09,924 --> 00:01:11,467
Te lo dije varias veces.
10
00:01:11,467 --> 00:01:15,596
A esta altura,
pienso que eres estúpida, ¿no crees?
11
00:01:17,515 --> 00:01:18,849
No, puedo mejorar.
12
00:01:18,849 --> 00:01:20,768
- Buscaré otra.
- No hace falta.
13
00:01:20,768 --> 00:01:23,562
Sí. ¿Sabes qué?
Ya ni siquiera es tu culpa.
14
00:01:23,562 --> 00:01:24,688
Es mi culpa.
15
00:01:24,688 --> 00:01:26,941
Debo ser el más idiota del mundo.
16
00:01:26,941 --> 00:01:30,861
Claramente, quiero cambiarte
y convertirte en alguien que no eres.
17
00:01:31,362 --> 00:01:33,447
No tienes clase ni sofisticación.
18
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
¿Cómo diablos te sacaré de las calles...
19
00:01:39,036 --> 00:01:40,454
si te vistes como callejera?
20
00:01:40,454 --> 00:01:41,914
Dame otra oportunidad.
21
00:01:42,915 --> 00:01:44,291
¿Otra oportunidad?
22
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Por favor.
23
00:01:56,720 --> 00:01:57,888
Lárgate.
24
00:01:58,556 --> 00:02:00,224
No quiero irme. Me quedaré.
25
00:02:00,224 --> 00:02:02,059
Lárgate ya mismo, carajo.
26
00:02:02,059 --> 00:02:02,977
No.
27
00:02:05,104 --> 00:02:07,314
Dame otra oportunidad. Puedo mejorar.
28
00:02:07,314 --> 00:02:08,649
Ya te lo dije, perra.
29
00:02:08,649 --> 00:02:10,442
¡Lárgate ya mismo, carajo!
30
00:02:10,442 --> 00:02:13,028
No haces caso, perra. ¿Eres estúpida?
31
00:02:22,413 --> 00:02:24,206
No puedo seguir con esto.
32
00:02:37,678 --> 00:02:39,096
Hay mucha gente.
33
00:02:41,265 --> 00:02:42,474
Qué locura.
34
00:02:43,851 --> 00:02:46,770
No sé por qué lo soportas.
35
00:02:47,813 --> 00:02:49,273
{\an8}Quiero dejar el club.
36
00:02:49,773 --> 00:02:51,859
{\an8}No sabes ni su verdadero nombre.
37
00:02:51,859 --> 00:02:54,778
{\an8}Dice que te cuidará,
que serás su amante oficial.
38
00:02:54,778 --> 00:02:55,946
{\an8}No le creo nada.
39
00:02:57,031 --> 00:02:59,950
{\an8}Y tú seguirás creyéndole
hasta que te canses.
40
00:02:59,950 --> 00:03:02,203
{\an8}Luego vas a querer incendiar todo.
41
00:03:02,203 --> 00:03:04,580
{\an8}Será pronto, porque me hace enojar.
42
00:03:05,414 --> 00:03:07,625
{\an8}Más vale que no hagas enojar a Jules.
43
00:03:08,417 --> 00:03:11,128
{\an8}¿Cuánto más dejaremos que nos haga esto?
44
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}A veces pienso
que él planeó lo del aeropuerto.
45
00:03:14,548 --> 00:03:16,300
{\an8}Kimmie, no empieces.
46
00:03:16,300 --> 00:03:18,469
{\an8}- No te estoy culpando.
- Ahora.
47
00:03:18,469 --> 00:03:19,720
{\an8}No te culpo.
48
00:03:20,429 --> 00:03:21,805
{\an8}Yo tomé la decisión.
49
00:03:22,514 --> 00:03:25,017
{\an8}Ahora no podemos escapar
de estos dementes.
50
00:03:25,017 --> 00:03:27,561
{\an8}Si no hacemos lo que dice,
iremos a la cárcel.
51
00:03:27,561 --> 00:03:29,480
{\an8}Y sabes que no nos iría bien.
52
00:03:29,480 --> 00:03:31,774
{\an8}No nos queda más que conformarnos.
53
00:03:32,733 --> 00:03:36,195
{\an8}Apuesto que ella no se conforma.
¿Cómo será su vida?
54
00:03:36,195 --> 00:03:39,073
{\an8}Seguramente, no vive
en un hotel de mala muerte.
55
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}No. Su familia es dueña de todo esto.
56
00:03:43,702 --> 00:03:45,704
{\an8}¡Una mujer negra con tanto dinero!
57
00:03:47,373 --> 00:03:50,626
{\an8}- ¿Adónde vamos?
- Quiero ver su discurso. Vamos.
58
00:03:50,626 --> 00:03:52,336
{\an8}Espera. Detente.
59
00:03:52,336 --> 00:03:55,047
{\an8}No podemos llegar tarde.
Delinda se enojará.
60
00:03:56,131 --> 00:03:57,967
{\an8}Bueno, te diré la verdad.
61
00:03:57,967 --> 00:04:00,344
{\an8}Beauty in Black ofrece becas,
62
00:04:00,344 --> 00:04:02,471
{\an8}y me postulé para obtener una.
63
00:04:03,097 --> 00:04:04,890
No te van a dar una beca.
64
00:04:05,474 --> 00:04:06,433
¿Cómo lo sabes?
65
00:04:06,433 --> 00:04:09,770
Nada nos sale bien
desde que fuimos a ese aeropuerto.
66
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
Al menos debo intentarlo, Rain.
67
00:04:13,774 --> 00:04:17,403
Es negra, empezará tarde.
Debemos llegar al club a las siete.
68
00:04:17,403 --> 00:04:19,571
No quiero que me descuenten dinero.
69
00:04:19,571 --> 00:04:22,950
Ahorré para arreglarme el trasero.
Necesito mi paga.
70
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
¿Vas a hacerlo?
71
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
No me parece buena idea. Es peligroso.
72
00:04:29,290 --> 00:04:32,126
Body gana mucho dinero
y no tuvo ningún problema.
73
00:04:32,918 --> 00:04:35,337
Quizás deberías arreglarte el trasero,
74
00:04:35,337 --> 00:04:39,466
en vez de perseguir a ese idiota
o solicitar una maldita beca.
75
00:04:41,093 --> 00:04:42,761
Ni siquiera sabes su nombre.
76
00:04:43,262 --> 00:04:44,722
Y mira esta fila.
77
00:04:45,264 --> 00:04:47,391
No, lo siento. Iré a trabajar.
78
00:04:49,184 --> 00:04:50,185
Yo me quedaré.
79
00:04:50,686 --> 00:04:53,230
Si obtengo la beca, puedo estudiar.
80
00:04:55,649 --> 00:04:58,444
Adoro que tengas esperanzas, de verdad.
81
00:04:58,444 --> 00:05:02,239
Pero en algún momento,
debes aceptar que somos zorras.
82
00:05:02,823 --> 00:05:04,325
Y es todo lo que seremos.
83
00:05:04,992 --> 00:05:06,201
¿En serio, Rain?
84
00:05:07,202 --> 00:05:08,537
Bueno, al menos yo.
85
00:05:09,913 --> 00:05:11,582
Pero tú no te rindas.
86
00:05:13,667 --> 00:05:16,253
Si piensas así, ve a trabajar.
87
00:05:17,588 --> 00:05:18,464
¿Te enojaste?
88
00:05:20,424 --> 00:05:21,508
Te enojaste.
89
00:05:22,301 --> 00:05:23,302
Mira, te conozco.
90
00:05:23,802 --> 00:05:26,347
Sé que quieres dejar esta vida.
91
00:05:26,347 --> 00:05:29,141
Y sé que puedes ser vengativa
cuando quieres.
92
00:05:30,559 --> 00:05:34,188
Pero ese tipo te está mintiendo.
Y aquí perderás el tiempo.
93
00:05:34,688 --> 00:05:38,442
Yo voy a ir a trabajar,
donde sé que ganaré dinero de verdad.
94
00:05:38,942 --> 00:05:40,319
Pero te deseo lo mejor.
95
00:05:41,195 --> 00:05:42,029
Adiós.
96
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
¡Gracias a todos por venir!
97
00:05:49,203 --> 00:05:50,412
¡Sí!
98
00:05:50,412 --> 00:05:53,082
Bienvenidos a la reunión
de Beauty in Black.
99
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
¡Soy Wanda Watson
y soy la anfitriona de este evento!
100
00:05:58,003 --> 00:05:59,088
¡Sí!
101
00:06:00,381 --> 00:06:04,426
Me entusiasma mucho
entrevistar a nuestra primera invitada.
102
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
No solo es de la familia real
en la industria del cuidado del cabello,
103
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
sino que también
es una brillante empresaria y filántropa
104
00:06:13,894 --> 00:06:20,109
que hoy regalará cinco becas
para la escuela de belleza de la marca.
105
00:06:22,403 --> 00:06:23,737
¡Sí!
106
00:06:24,279 --> 00:06:30,619
Y también regalará un millón de dólares
107
00:06:30,619 --> 00:06:33,956
a un salón de belleza muy afortunado.
108
00:06:34,998 --> 00:06:36,959
Denle la bienvenida
109
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
a la señora Mallory Bellarie.
110
00:06:56,311 --> 00:06:59,982
Todo se ve increíble.
Mira esta fotografía gigante.
111
00:07:01,024 --> 00:07:03,569
- Vaya, muchas gracias.
- Siéntate.
112
00:07:03,569 --> 00:07:05,737
- Hola, Wanda.
- Estás aquí.
113
00:07:05,737 --> 00:07:08,490
Estoy aquí y me alegra mucho haber venido.
114
00:07:08,490 --> 00:07:11,535
Muchas gracias.
Se ven maravillosos. Miren esto.
115
00:07:11,535 --> 00:07:13,662
- Increíble, ¿no?
- Miren esto.
116
00:07:14,455 --> 00:07:15,747
Y miren esa foto.
117
00:07:15,747 --> 00:07:18,834
Wanda, es enorme. Me da vergüenza.
118
00:07:18,834 --> 00:07:22,588
Vaya, eres humilde, hermosa y amable...
119
00:07:22,588 --> 00:07:23,714
Basta, Wanda.
120
00:07:23,714 --> 00:07:26,633
Podría hablar todo el día
de tus actos benéficos.
121
00:07:26,633 --> 00:07:27,801
Es algo asombroso.
122
00:07:27,801 --> 00:07:29,970
- No.
- De verdad, es fantástico.
123
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
Miren qué tímida es, chicos.
124
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Me detendré.
125
00:07:35,851 --> 00:07:40,022
Antes de hablar de esto,
¿puedes contarnos cómo es tu vida?
126
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
La familia de tu esposo
es de las más ricas de todo Chicago.
127
00:07:44,568 --> 00:07:47,446
- Y tu esposo es muy sexi.
- Es cierto.
128
00:07:47,446 --> 00:07:48,489
Lo amo.
129
00:07:49,573 --> 00:07:51,158
¿Cómo ocurrió?
130
00:07:51,158 --> 00:07:53,702
Pues... yo no crecí con dinero.
131
00:07:53,702 --> 00:07:56,830
Es la verdad.
Tuve una infancia muy humilde.
132
00:07:57,331 --> 00:08:00,751
Tenía una madre de acogida
que me trataba bastante mal.
133
00:08:00,751 --> 00:08:04,755
Me llevó a una búsqueda de modelos
de una línea para niños.
134
00:08:04,755 --> 00:08:09,635
Otra hija de acogida era su favorita
y pensó que la elegirían a ella.
135
00:08:09,635 --> 00:08:12,763
Siempre alguien es el favorito, ¿no?
136
00:08:12,763 --> 00:08:14,723
Todos sabemos que así es.
137
00:08:14,723 --> 00:08:17,184
Pero mi suegro, el Sr. Bellarie...
138
00:08:17,184 --> 00:08:19,144
Lo adoro. Es magnífico.
139
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
El Sr. Bellarie me vio y dijo: "Es ella".
140
00:08:22,898 --> 00:08:24,316
"Ella es la correcta".
141
00:08:28,779 --> 00:08:30,739
Yo tenía nueve años.
142
00:08:30,739 --> 00:08:32,574
Su familia me acogió.
143
00:08:32,574 --> 00:08:34,743
Viajábamos a muchos eventos juntos.
144
00:08:34,743 --> 00:08:39,081
Con el paso de los años,
su hijo y yo nos hicimos muy amigos.
145
00:08:40,374 --> 00:08:41,708
Quizás más que amigos.
146
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
Y a los 16, empezamos a salir.
Creo que fue a esa edad.
147
00:08:46,547 --> 00:08:48,924
Luego, a los 22 años, nos casamos.
148
00:08:48,924 --> 00:08:51,969
Y así fue todo.
Desde entonces, somos inseparables.
149
00:08:51,969 --> 00:08:55,138
Vaya. Y luego te graduaste
de la universidad.
150
00:08:55,138 --> 00:08:56,807
Sí, luego me gradué.
151
00:08:56,807 --> 00:09:00,936
Y mi suegro, que me adoraba,
quiso que dirigiera la empresa
152
00:09:00,936 --> 00:09:03,146
junto con mi esposo y mi cuñado.
153
00:09:03,146 --> 00:09:07,693
Pero no quería simplemente tener un cargo.
No quería que fuera lo único.
154
00:09:07,693 --> 00:09:10,195
Sabía que mi nueva familia era adinerada.
155
00:09:10,195 --> 00:09:11,446
Todos los conocen.
156
00:09:11,446 --> 00:09:13,907
Pero no quería depender de ellos.
157
00:09:13,907 --> 00:09:17,035
Sabía que debía cuidarme
y proteger mis intereses.
158
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Como mujer negra, es clave.
159
00:09:24,960 --> 00:09:27,879
Así que con eso en mente,
le dije: "¿Sabes qué?
160
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
No me des dinero.
161
00:09:32,884 --> 00:09:34,303
Quiero acciones".
162
00:09:39,558 --> 00:09:42,269
- ¿La escucharon?
- ¡Sí!
163
00:09:42,269 --> 00:09:45,981
¡Me encanta! Me parece magnífico.
164
00:09:45,981 --> 00:09:47,149
Choca esos cinco.
165
00:09:49,860 --> 00:09:51,820
- Fue maravilloso.
- Santo cielo.
166
00:09:51,820 --> 00:09:55,949
Escuchen, en unas horas anunciaremos
los ganadores de las becas, ¿sí?
167
00:09:55,949 --> 00:09:57,576
Se lo prometo.
168
00:09:57,576 --> 00:10:00,871
- Pero tenemos mucho que hablar.
- Es cierto, Wanda.
169
00:10:00,871 --> 00:10:03,832
Me encanta estar aquí
con esta gente tan hermosa.
170
00:10:03,832 --> 00:10:07,127
- Es un honor recibirte.
- Muchas gracias.
171
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Todos son preciosos. Los adoro.
172
00:10:10,255 --> 00:10:11,548
Gracias por venir.
173
00:10:48,335 --> 00:10:49,211
Llegas tarde.
174
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Lo siento.
175
00:10:51,588 --> 00:10:56,176
No me gusta esa actitud, ¿entiendes?
Y no quiero ninguna excusa.
176
00:10:56,802 --> 00:10:59,096
Parece que no quisieras trabajar.
177
00:10:59,096 --> 00:11:03,183
Tengo 500 chicas
que quisieran ocupar tu lugar.
178
00:11:03,934 --> 00:11:08,230
Así que ve a bailar
y finge que quieres estar aquí.
179
00:11:09,314 --> 00:11:10,857
¡Apúrate! ¡Vamos!
180
00:11:10,857 --> 00:11:13,026
- Diablos.
- Tiene mala actitud.
181
00:11:13,568 --> 00:11:15,487
Tendré que hablar con Jules.
182
00:11:15,487 --> 00:11:16,988
Sí, ocúpate.
183
00:11:39,177 --> 00:11:41,138
Vamos, chicas, denme el dinero.
184
00:11:41,138 --> 00:11:42,055
Vamos.
185
00:11:42,556 --> 00:11:43,515
Aquí tienes.
186
00:11:43,515 --> 00:11:45,142
Bien. Tú también.
187
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Gracias.
188
00:11:47,394 --> 00:11:48,520
¿Lista, Rain?
189
00:11:49,646 --> 00:11:51,982
- Pues...
- Vaya, te irá muy bien.
190
00:11:54,401 --> 00:11:55,736
¿Tienes miedo?
191
00:11:57,154 --> 00:11:59,030
Con miedo no se hace dinero.
192
00:11:59,030 --> 00:12:00,657
Tienes los 1500, ¿verdad?
193
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Sí, pero me partí el lomo
para reunir ese dinero.
194
00:12:04,244 --> 00:12:07,038
Pues pronto te partirás
un hermoso trasero.
195
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Puedo pedirle un descuento.
196
00:12:11,626 --> 00:12:13,587
¿Cuánto tardaste en recuperarte?
197
00:12:14,087 --> 00:12:17,048
Fui a trabajar esa misma noche
e hice una fortuna.
198
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
No te preocupes.
199
00:12:19,843 --> 00:12:23,138
Por lo general no lo hace,
pero le diré que vaya a verte.
200
00:12:23,138 --> 00:12:25,766
- ¿En serio?
- Vas a ganar mucho dinero.
201
00:12:25,766 --> 00:12:29,519
Cuando vean tu trasero,
los tipos te darán billetes como nunca.
202
00:12:30,270 --> 00:12:31,897
Podrás pagar tu deuda.
203
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
Tu amiga busca pelea, ¿no?
204
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
No, no es cierto.
205
00:12:40,155 --> 00:12:43,658
Recuerda, Jules me dejó a cargo
y este es mi territorio.
206
00:12:43,658 --> 00:12:46,912
- Si quieres desafiarme...
- No quiere eso.
207
00:12:46,912 --> 00:12:50,248
Quizás deba dejar de hablarte
y pasar a la acción.
208
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
Y si no logro que lo entiendas,
¿sabes que Jules es mago?
209
00:12:56,004 --> 00:12:57,839
Puede hacer desaparecer gente.
210
00:13:05,847 --> 00:13:09,059
Llamaré a mi amiga
para ver si tiene tiempo, Rain.
211
00:13:18,151 --> 00:13:20,278
- Debemos pagar el alquiler.
- Lo sé.
212
00:13:20,821 --> 00:13:23,824
Si no nos quitaran
casi todo lo que ganamos...
213
00:13:23,824 --> 00:13:25,951
Kimmie, no empieces, por favor.
214
00:13:25,951 --> 00:13:27,244
Rain.
215
00:13:27,828 --> 00:13:29,371
No confíes en ella.
216
00:13:29,371 --> 00:13:30,330
Kimmie.
217
00:13:30,330 --> 00:13:32,833
Sé lo que hago, ¿sí? En serio.
218
00:13:33,416 --> 00:13:35,502
Escucha, no hace falta que...
219
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
No conseguiste la beca, ¿no?
220
00:13:39,089 --> 00:13:41,883
Sé que quieres cambiar de tema.
Aún no lo sé.
221
00:13:42,592 --> 00:13:44,261
Lo veré en Internet más tarde.
222
00:13:45,679 --> 00:13:46,638
Lárgate.
223
00:13:47,973 --> 00:13:48,974
Escucha.
224
00:13:49,766 --> 00:13:52,352
- Dice que puede hacerlo esta noche.
- ¿Hoy?
225
00:13:53,103 --> 00:13:55,730
Sí, chica. Después del trabajo.
226
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Te dije que le preguntaría.
227
00:13:58,942 --> 00:14:00,443
Dijo que irá a tu casa.
228
00:14:00,944 --> 00:14:05,156
Pero Kimmie y yo vivimos juntas
y ella no está de acuerdo.
229
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Olvídate de ella.
230
00:14:07,033 --> 00:14:09,828
Vas a hacerlo esta misma noche.
231
00:14:09,828 --> 00:14:11,580
Es una mujer muy solicitada.
232
00:14:12,080 --> 00:14:15,000
Si tiene tiempo para ti,
debes aprovecharlo.
233
00:14:15,000 --> 00:14:18,169
Irá a tu casa
y tardará alrededor de una hora.
234
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Le diré a Delinda
que debes irte a las once
235
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
para darte tiempo sola.
236
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
Y le diré que Kimmie
debe quedarse hasta las tres o cuatro
237
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
porque hoy llegó tarde.
238
00:14:31,725 --> 00:14:32,851
Relájate.
239
00:14:35,478 --> 00:14:36,354
Bueno.
240
00:14:37,314 --> 00:14:38,148
¿"Bueno"?
241
00:14:38,857 --> 00:14:40,817
Debes ponerte contenta.
242
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Tendrás un nuevo trasero y nuevas tetas.
243
00:14:45,363 --> 00:14:46,615
Ganarás mucho dinero.
244
00:15:03,465 --> 00:15:05,675
- ¿Por qué la admiras?
- No la admiro.
245
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
Admiro el dinero que gana.
246
00:15:08,303 --> 00:15:11,806
Rain, si te inyectas esa mierda,
no sabes qué puede pasar.
247
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Esa mierda podría matarla.
248
00:15:15,060 --> 00:15:16,853
Al menos morirá con joyas.
249
00:15:16,853 --> 00:15:18,480
- Exacto, Ebony.
- Permiso.
250
00:15:30,367 --> 00:15:32,661
Tienes un cliente VIP.
251
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Estaba por subir a bailar.
252
00:15:36,539 --> 00:15:37,666
¿Estás loca?
253
00:15:37,666 --> 00:15:40,502
No ganarás dinero si Body está ahí.
254
00:15:40,502 --> 00:15:42,462
Ocúpate del viejo, ¿sí?
255
00:15:42,963 --> 00:15:43,797
Oye.
256
00:15:43,797 --> 00:15:46,716
No se te ocurra salir
sin dinero en la mano, ¿sí?
257
00:15:47,759 --> 00:15:48,927
Ve. Date prisa.
258
00:15:48,927 --> 00:15:49,928
Buena suerte.
259
00:15:51,471 --> 00:15:53,723
¿Qué haces? ¿Bailarás o qué?
260
00:15:54,224 --> 00:15:56,643
- Estaba viendo a Body.
- Ve a prepararte.
261
00:16:07,445 --> 00:16:09,322
Hola.
262
00:16:09,990 --> 00:16:11,324
¿Querías un baile?
263
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Sí.
264
00:16:14,160 --> 00:16:17,872
De acuerdo. Son 50 dólares,
y lo que quieras dejar de propina.
265
00:16:17,872 --> 00:16:18,999
Nada de tocarme.
266
00:16:18,999 --> 00:16:21,042
Y esta es la silla de los VIP.
267
00:16:23,378 --> 00:16:24,629
Quiero sentarme aquí.
268
00:16:25,839 --> 00:16:26,673
¿Seguro?
269
00:16:27,757 --> 00:16:28,591
Sí.
270
00:16:30,844 --> 00:16:31,678
De acuerdo.
271
00:16:55,994 --> 00:16:56,953
¿Te gusta?
272
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Sí.
273
00:16:59,998 --> 00:17:01,541
No hablaba de mí.
274
00:17:03,043 --> 00:17:03,877
¿Qué?
275
00:17:05,962 --> 00:17:07,297
¿De qué hablas?
276
00:17:07,297 --> 00:17:08,548
Te vi mirarlo.
277
00:17:08,548 --> 00:17:11,092
Si te gustan los latinos, puedo llamarlo.
278
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
¿Qué diablos crees que soy?
279
00:17:14,304 --> 00:17:15,221
¿Humano?
280
00:17:16,765 --> 00:17:18,558
Tu generación está podrida.
281
00:17:20,060 --> 00:17:23,813
Lo siento.
No quise ofenderte, solo pensé que...
282
00:17:26,024 --> 00:17:27,567
No era mi intención...
283
00:17:32,697 --> 00:17:33,531
Mierda.
284
00:17:33,531 --> 00:17:37,160
- Qué rápido. ¿Qué diablos pasó?
- Nada. Simplemente se fue.
285
00:17:37,660 --> 00:17:41,289
Si no dejas de alejar clientes,
me encargaré de alejarte a ti.
286
00:17:41,873 --> 00:17:42,707
Lo siento.
287
00:17:43,208 --> 00:17:46,086
Revisa las cuentas.
¿Cuánto le debe a Jules?
288
00:17:46,086 --> 00:17:47,378
Muchísimo dinero.
289
00:17:47,378 --> 00:17:50,799
- ¿Le digo que no estás pagando esa deuda?
- No.
290
00:17:50,799 --> 00:17:52,675
Pues empieza a hacer dinero.
291
00:17:52,675 --> 00:17:55,386
Jules te llamó. Mira tu maldito teléfono.
292
00:17:55,386 --> 00:17:56,763
Dijo que vayas.
293
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
Más te vale que regreses
en dos horas, ¿me oyes?
294
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Sí.
295
00:18:03,061 --> 00:18:05,563
No vuelvas aquí sin dinero.
296
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
Y nuestro último ganador del día,
297
00:18:09,692 --> 00:18:14,656
la persona que recibirá
un millón de dólares es...
298
00:18:15,740 --> 00:18:19,369
Diane Jackson, del salón My Type.
299
00:18:25,083 --> 00:18:26,626
UN MILLÓN DE DÓLARES
300
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Vaya, muchas gracias.
301
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
¡Muchas gracias!
302
00:18:39,639 --> 00:18:41,349
De nada, ¿sí?
303
00:18:41,349 --> 00:18:43,935
- ¿Quieres que tenga a la bebé?
- Sí.
304
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Mira qué bonita.
305
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Qué linda.
306
00:18:47,981 --> 00:18:49,941
Hola.
307
00:18:50,441 --> 00:18:52,694
{\an8}Vaya.
308
00:18:52,694 --> 00:18:53,736
{\an8}Gané.
309
00:18:53,736 --> 00:18:55,780
- Gané.
- Sí, exacto.
310
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Puedo invertirlo en mi salón.
311
00:18:58,908 --> 00:19:00,618
- Muchas gracias.
- Suerte.
312
00:19:00,618 --> 00:19:03,288
Solo queremos hacer el bien, ¿sabes?
313
00:19:03,288 --> 00:19:04,205
Y...
314
00:19:05,081 --> 00:19:05,957
Está bien.
315
00:19:07,292 --> 00:19:09,419
Está bien.
316
00:19:09,419 --> 00:19:11,129
Todo está bien.
317
00:19:11,880 --> 00:19:14,924
Con tus ganancias,
podrás pagarme un vestido nuevo.
318
00:19:15,925 --> 00:19:17,218
- Claro.
- Así es.
319
00:19:17,218 --> 00:19:19,554
- Tomemos una foto.
- Sí.
320
00:19:38,198 --> 00:19:39,032
Súbete.
321
00:19:40,325 --> 00:19:42,243
- Tengo mi au...
- Súbete ya.
322
00:20:02,889 --> 00:20:04,557
¿Qué carajo te pasa?
323
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
Ese tipo es un pez gordo.
324
00:20:07,727 --> 00:20:08,561
Lo sé.
325
00:20:09,437 --> 00:20:10,271
Lo sé.
326
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
¿Por qué carajo lo hiciste enojar?
327
00:20:13,191 --> 00:20:16,903
No puedo complacerlo, Jules.
Siempre está nervioso.
328
00:20:17,570 --> 00:20:21,449
Te elegí porque eres
más lista que las demás.
329
00:20:23,159 --> 00:20:24,494
Pero me decepcionas.
330
00:20:25,161 --> 00:20:26,955
Y debo complacer a mi cliente.
331
00:20:28,957 --> 00:20:29,916
Entiendo.
332
00:20:31,876 --> 00:20:35,296
Cuando llegues,
será mejor que hagas lo que él quiera.
333
00:20:36,756 --> 00:20:37,840
¿Me entiendes?
334
00:20:39,759 --> 00:20:42,136
Creo que no me entiendes, carajo.
335
00:20:43,680 --> 00:20:45,306
Te entiendo. Por favor.
336
00:20:45,306 --> 00:20:48,935
¿Sabes que puedo hacerte desaparecer
en el lago Michigan
337
00:20:48,935 --> 00:20:50,144
y nadie te hallará?
338
00:20:50,144 --> 00:20:51,980
Sí, lo sé. Lo sé.
339
00:20:52,897 --> 00:20:53,982
Lo sé.
340
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
Frank, ¡estás mintiendo!
341
00:20:57,986 --> 00:21:00,363
- ¿Yo estoy mintiendo?
- Siempre mientes.
342
00:21:00,363 --> 00:21:01,447
¿Cómo pudiste?
343
00:21:02,240 --> 00:21:05,576
Frank, te vi. Te vi con mis propios ojos.
344
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
Siempre coquetea conmigo, ¿sabes?
345
00:21:08,288 --> 00:21:09,205
No.
346
00:21:10,248 --> 00:21:13,459
Está celosa de ti y lo sabes.
347
00:21:13,459 --> 00:21:15,628
Oye, mírame a los ojos.
348
00:21:17,171 --> 00:21:19,507
No dejes que ella
349
00:21:20,258 --> 00:21:21,968
se interponga entre nosotros.
350
00:21:29,809 --> 00:21:32,145
- Perdona.
- ¿Por qué no me haces caso?
351
00:21:34,355 --> 00:21:35,982
Perdona. Voy a mejorar.
352
00:21:37,650 --> 00:21:38,985
- Lo prometo.
- Mierda.
353
00:21:45,408 --> 00:21:48,870
Si cuando termines con él
me dice que no lo hiciste bien,
354
00:21:50,246 --> 00:21:52,206
te haré mierda la cara.
355
00:21:53,124 --> 00:21:54,208
De verdad.
356
00:21:57,211 --> 00:21:58,046
Ya entendí.
357
00:21:59,589 --> 00:22:02,008
Cámbiate en el asiento trasero. Deprisa.
358
00:22:23,654 --> 00:22:24,489
¿Qué diablos?
359
00:22:25,782 --> 00:22:26,949
Lo sé.
360
00:22:26,949 --> 00:22:28,368
¿Aquí viven?
361
00:22:28,368 --> 00:22:29,660
Es triste, ¿no?
362
00:22:29,660 --> 00:22:30,912
Muy triste.
363
00:22:31,746 --> 00:22:33,498
Hacemos lo que podemos.
364
00:22:33,498 --> 00:22:35,041
Pues podrían hacer más.
365
00:22:35,833 --> 00:22:39,128
- Por eso me alegra que me ayudes.
- Vas a ganar dinero.
366
00:22:44,425 --> 00:22:45,426
Mierda.
367
00:22:46,511 --> 00:22:50,556
¿Las dos viven aquí?
¿No les alcanza para vivir solas?
368
00:22:51,099 --> 00:22:52,767
Kimmie es mi amiga.
369
00:22:52,767 --> 00:22:53,935
Si fuera tu amiga,
370
00:22:53,935 --> 00:22:57,688
estaría aquí arreglándose el trasero
para recibir más propinas.
371
00:22:57,688 --> 00:22:58,898
Kimmie no es así.
372
00:22:58,898 --> 00:23:01,651
No me importa un carajo cómo sea.
373
00:23:01,651 --> 00:23:03,027
Toma, bébelo.
374
00:23:04,695 --> 00:23:06,239
¿Crees que sea buena idea?
375
00:23:07,031 --> 00:23:08,658
Más vale que te embriagues.
376
00:23:10,118 --> 00:23:11,119
De acuerdo.
377
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
Espera. ¿Puedo mezclarlo con analgésicos?
378
00:23:16,124 --> 00:23:18,751
Yo lo hice. ¿Podrías relajarte?
379
00:23:18,751 --> 00:23:19,710
Mierda.
380
00:23:20,545 --> 00:23:21,379
De acuerdo.
381
00:23:23,214 --> 00:23:25,007
Será genial, ¿sí?
382
00:23:25,007 --> 00:23:27,927
Yo seré Body Uno y tú serás Body Dos.
383
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
- Debo contestar.
- Bueno.
384
00:23:40,356 --> 00:23:41,190
¿Hola?
385
00:23:41,774 --> 00:23:42,608
Rain.
386
00:23:43,109 --> 00:23:43,943
¿Sí?
387
00:23:44,527 --> 00:23:46,154
Tuve que regresar.
388
00:23:46,154 --> 00:23:47,405
¿En serio?
389
00:23:47,405 --> 00:23:49,282
Sí, no tuve alternativa.
390
00:23:50,074 --> 00:23:52,994
Le dijo a Jules que me daría una paliza.
391
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
Rain, ya no puedo con esto.
392
00:23:56,080 --> 00:23:58,958
Mira, sé que no estás bien, pero solo...
393
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
Solo hazlo y ya.
394
00:24:00,460 --> 00:24:02,044
Haz lo que sea necesario.
395
00:24:03,004 --> 00:24:05,089
¿Cuándo terminará todo esto?
396
00:24:05,923 --> 00:24:08,217
A esta altura, somos rehenes.
397
00:24:08,217 --> 00:24:11,471
No podemos irnos ni hacer nada.
Nos quitan el dinero.
398
00:24:11,471 --> 00:24:12,388
Kimmie.
399
00:24:13,514 --> 00:24:15,850
Tienes que aceptarlo, ¿sí?
400
00:24:15,850 --> 00:24:17,018
Así son las cosas.
401
00:24:17,018 --> 00:24:18,060
Ya lo sabes.
402
00:24:19,103 --> 00:24:20,271
No lo haré.
403
00:24:21,147 --> 00:24:23,524
Nos meterás a las dos en problemas.
404
00:24:23,524 --> 00:24:25,359
Saben que somos amigas.
405
00:24:25,943 --> 00:24:28,446
Hazlo. No puede ser peor que la cárcel.
406
00:24:28,446 --> 00:24:30,072
Y podemos terminar allí.
407
00:24:30,990 --> 00:24:34,160
Escucha, tengo que irme.
Es mi turno de bailar.
408
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Hazlo y ya.
409
00:24:36,204 --> 00:24:37,788
Haz lo que sea necesario.
410
00:24:38,289 --> 00:24:39,165
Tú puedes.
411
00:24:56,933 --> 00:24:59,101
Mamá, no entiendo.
412
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
Yo no hice nada.
413
00:25:02,563 --> 00:25:05,650
No puedo dejar que vivas más conmigo.
414
00:25:06,526 --> 00:25:10,655
Ya no puedes estar cerca de él,
así que tienes que irte.
415
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
¿Y qué? ¿Me dejarás aquí?
416
00:25:13,741 --> 00:25:14,909
Mierda, Kimmie.
417
00:25:14,909 --> 00:25:17,161
- Mamá...
- Tienes 17.
418
00:25:17,161 --> 00:25:19,956
Cumplirás 18 en unos días.
419
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
¿Qué se supone que haga?
420
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
Es todo el dinero que tengo.
421
00:25:26,879 --> 00:25:29,006
Toma estos diez dólares.
422
00:25:30,466 --> 00:25:32,301
Debes sobrevivir por tu cuenta.
423
00:25:33,970 --> 00:25:34,971
Mamá...
424
00:25:36,764 --> 00:25:39,058
Sal de mi auto, carajo.
425
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Ya mismo, Kimmie.
426
00:25:40,935 --> 00:25:41,852
Por favor.
427
00:26:30,109 --> 00:26:31,068
Ya estoy lista.
428
00:26:36,866 --> 00:26:38,993
Todas ustedes son iguales.
429
00:26:40,578 --> 00:26:42,204
Quieren usarme,
430
00:26:42,830 --> 00:26:43,789
usar mi dinero,
431
00:26:44,332 --> 00:26:45,791
hacerme sentir mal.
432
00:26:45,791 --> 00:26:46,709
¿No?
433
00:26:47,209 --> 00:26:48,044
Siéntate.
434
00:26:52,673 --> 00:26:54,300
Sabes que es tu culpa, ¿no?
435
00:26:55,968 --> 00:26:56,844
Sí.
436
00:26:58,596 --> 00:26:59,972
¿Y por qué es tu culpa?
437
00:27:01,932 --> 00:27:04,018
No me vestí bien la primera vez.
438
00:27:05,227 --> 00:27:07,396
Escucha, soy un buen tipo.
439
00:27:07,897 --> 00:27:12,610
No sabes todo lo que estoy pasando.
No sabes lo que se siente ser yo.
440
00:27:13,319 --> 00:27:14,153
No lo sabes.
441
00:27:14,737 --> 00:27:17,281
Solo quiero una chica
que haga lo que digo.
442
00:27:17,281 --> 00:27:20,201
Que me dé un poco de alivio. Eso es todo.
443
00:27:21,410 --> 00:27:23,621
Quiero una chica, una mujer,
444
00:27:24,330 --> 00:27:26,332
dispuesta a hacer lo que yo quiera
445
00:27:27,333 --> 00:27:28,793
cuando mi esposa no está.
446
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Yo puedo ser esa mujer.
447
00:27:34,048 --> 00:27:35,299
¿Vas a llorar?
448
00:27:36,801 --> 00:27:38,511
¿Qué carajo te pasa?
449
00:27:41,138 --> 00:27:42,807
Esta perra está loca.
450
00:27:46,227 --> 00:27:47,645
Te pregunté qué te pasa.
451
00:27:48,646 --> 00:27:49,814
No me pasa nada.
452
00:27:49,814 --> 00:27:53,067
Solo lamento
no estar haciendo lo que necesitas.
453
00:27:54,402 --> 00:27:56,278
Eres graciosa, ¿sabes?
454
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Estás mintiendo.
- Sí, es todo.
455
00:28:01,367 --> 00:28:04,370
Lo que lamentas
es que eres una perra estúpida
456
00:28:04,370 --> 00:28:07,081
que intentó traficar drogas
en el aeropuerto.
457
00:28:07,081 --> 00:28:08,958
¿Cómo puedes ser tan estúpida?
458
00:28:10,292 --> 00:28:12,837
Deberías estar muy agradecida
459
00:28:13,587 --> 00:28:15,548
de que Jules tenga este negocio.
460
00:28:17,425 --> 00:28:20,553
Porque si yo decido decir algo,
461
00:28:21,971 --> 00:28:23,305
volverás a la cárcel.
462
00:28:23,806 --> 00:28:27,351
Tú y tú estúpida amiga.
463
00:28:31,021 --> 00:28:32,314
No lo hagas.
464
00:28:35,234 --> 00:28:36,736
Seré lo que necesitas.
465
00:28:44,827 --> 00:28:46,162
¿Quién tiene el poder?
466
00:28:48,664 --> 00:28:49,665
Tú, papito.
467
00:28:51,584 --> 00:28:52,668
Exactamente.
468
00:28:54,628 --> 00:28:56,130
Entonces, dímelo.
469
00:28:57,757 --> 00:28:59,091
¿Harás lo que te diga?
470
00:29:00,134 --> 00:29:01,135
De lo contrario...
471
00:29:02,845 --> 00:29:06,766
llamaré a Jules
y le diré que te regrese a la cárcel.
472
00:29:09,727 --> 00:29:11,395
No, haré lo que te digas.
473
00:29:11,395 --> 00:29:13,564
Harás lo que te diga, ¿no? Sí.
474
00:29:14,857 --> 00:29:15,691
Ven aquí.
475
00:29:19,820 --> 00:29:22,198
Muy bien. Sé obediente.
476
00:29:28,913 --> 00:29:31,290
Vaya, muchas gracias.
477
00:29:31,290 --> 00:29:32,708
Gracias.
478
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Muchas gracias. Gracias por venir.
479
00:29:35,085 --> 00:29:36,587
¡Cielos!
480
00:29:36,587 --> 00:29:38,798
Gracias. Muchas gracias.
481
00:29:38,798 --> 00:29:42,384
Te ves preciosa. Mira tu cabello, vaya.
482
00:29:42,384 --> 00:29:44,512
- ¡Hola!
- ¡Qué linda!
483
00:29:44,512 --> 00:29:46,597
Gracias. Hola.
484
00:29:46,597 --> 00:29:48,766
Muchas gracias. Sí, claro.
485
00:29:49,308 --> 00:29:50,392
Gracias.
486
00:29:51,060 --> 00:29:52,812
Sí, hola.
487
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Muchas gracias.
488
00:29:54,146 --> 00:29:55,940
Sí, claro. Gracias.
489
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
No todo es color de rosa. Una citación.
490
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Calvin, ¿podemos alejarla?
491
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
Qué bonito que dones dinero
y uses esa ropa costosísima.
492
00:30:05,783 --> 00:30:09,036
Pero hay mujeres
que tienen cáncer por tus productos.
493
00:30:09,036 --> 00:30:11,288
- Quieres encubrirlo...
- No es cierto.
494
00:30:11,288 --> 00:30:13,833
Hola. Te adoro. Muchas gracias.
495
00:30:13,833 --> 00:30:15,584
Gracias. Los quiero.
496
00:30:21,590 --> 00:30:22,633
¡Maldita perra!
497
00:30:23,509 --> 00:30:25,219
¿Qué carajo, Calvin?
498
00:30:25,886 --> 00:30:27,388
No sabía que estaba allí.
499
00:30:27,388 --> 00:30:29,682
¿No te pago para que me protejas?
500
00:30:30,307 --> 00:30:32,101
- Discúlpeme.
- Cierra la boca.
501
00:30:34,728 --> 00:30:36,272
¿Esa perra sabe quién soy?
502
00:30:36,897 --> 00:30:38,899
Quiero que la maten.
503
00:30:40,234 --> 00:30:43,445
Si no piensan hacer su trabajo,
¿qué carajo hacen aquí?
504
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
¡Contéstame!
505
00:30:45,781 --> 00:30:48,075
- Señora, yo...
- ¿Sabes qué? Cállate.
506
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Mierda.
507
00:30:50,494 --> 00:30:54,498
Dejaste que esa bebé pordiosera
escupiera mi vestido de alta costura.
508
00:30:55,082 --> 00:30:59,378
¿Quién diablos me convenció
de darles dinero a estos pobretones?
509
00:30:59,378 --> 00:31:00,754
Un millón de dólares.
510
00:31:00,754 --> 00:31:03,632
Un millón de dólares, carajo.
511
00:31:04,133 --> 00:31:06,969
Esa perra no sabría
qué hacer con ese dinero
512
00:31:06,969 --> 00:31:09,722
ni aunque dejara
de fumar ese crack barato.
513
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
Lo gastará en un mes.
514
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Detén el auto.
515
00:31:17,479 --> 00:31:18,898
Detén el auto ya mismo.
516
00:31:23,944 --> 00:31:24,778
Bájate.
517
00:31:27,114 --> 00:31:30,701
Bájate ya mismo de este auto,
guardaespaldas incompetente.
518
00:31:34,079 --> 00:31:36,582
¿Qué carajo miras? Tú bájate también.
519
00:31:39,752 --> 00:31:40,711
Sí, señora.
520
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
¿Llegará pronto?
521
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Deja de preocuparte.
522
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Llegará en cualquier momento.
523
00:31:56,560 --> 00:31:57,394
Pronto...
524
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Ya llegó.
525
00:32:04,151 --> 00:32:05,152
Hola.
526
00:32:06,070 --> 00:32:06,904
Hola.
527
00:32:08,948 --> 00:32:10,199
Ella es Rain.
528
00:32:11,533 --> 00:32:13,744
En honor a su nombre,
pronto le lloverá dinero.
529
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Hola, Rain.
530
00:32:17,039 --> 00:32:18,082
Soy Daga.
531
00:32:18,916 --> 00:32:20,042
Él es Chase.
532
00:32:20,042 --> 00:32:21,627
Vamos a dejarte perfecta.
533
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Está muy nerviosa.
534
00:32:23,796 --> 00:32:27,424
¿Por qué tantos nervios?
¿No sabe que te arregle a ti?
535
00:32:27,424 --> 00:32:29,385
Sí, pero... ya sabes.
536
00:32:31,053 --> 00:32:32,846
Olvídalo. ¿Tienes mi dinero?
537
00:32:33,430 --> 00:32:34,390
Dáselo.
538
00:32:46,652 --> 00:32:47,861
Falta dinero.
539
00:32:47,861 --> 00:32:51,907
- Le dije que le harías un descuento.
- ¿Por qué le dijiste eso?
540
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Jules y tú me tienen cansada.
541
00:32:54,076 --> 00:32:56,996
Quiero todo mi dinero y lo quiero ya.
542
00:32:56,996 --> 00:32:59,331
- Te lo pagará.
- ¿Cómo puedo saberlo?
543
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Hará dinero cuando baile
y te traerá más clientas.
544
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Ya sabes cómo es esto.
545
00:33:04,336 --> 00:33:06,588
No sé por qué me cuestionas.
546
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
De acuerdo.
547
00:33:08,632 --> 00:33:11,051
- De acuerdo.
- Bebe un poco más.
548
00:33:11,051 --> 00:33:12,261
Vamos.
549
00:33:12,261 --> 00:33:13,554
Prepara la mesa.
550
00:33:14,555 --> 00:33:16,765
Rain, te verás fabulosa.
551
00:33:19,226 --> 00:33:21,186
Vas a ganar una fortuna.
552
00:33:22,187 --> 00:33:23,313
{\an8}ESPUMA AISLANTE
553
00:33:26,025 --> 00:33:27,359
No te pongas nerviosa.
554
00:33:36,994 --> 00:33:37,870
Bueno.
555
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
Súbete a la mesa y bájate las bragas.
556
00:33:40,748 --> 00:33:42,082
Bájate el pantalón.
557
00:33:42,082 --> 00:33:44,418
- Bueno.
- Déjame hacer mi trabajo.
558
00:33:50,299 --> 00:33:51,884
Tienes que relajarte.
559
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
Toma. Bebe un poco más.
560
00:34:02,061 --> 00:34:03,896
Body dijo que no dolerá mucho.
561
00:34:05,606 --> 00:34:08,317
No, cariño. No te dolerá nada.
562
00:34:10,652 --> 00:34:12,696
Ahora te anestesiaré la zona.
563
00:34:14,156 --> 00:34:15,574
Y cuando te haga efecto,
564
00:34:16,575 --> 00:34:18,202
no sentirás nada.
565
00:34:19,703 --> 00:34:22,206
Y serás la mujer sexi
que siempre quisiste.
566
00:34:23,040 --> 00:34:24,208
Rain.
567
00:34:24,917 --> 00:34:27,377
Ya te lo dije, confía en mí.
568
00:34:30,464 --> 00:34:31,340
Espera.
569
00:34:37,846 --> 00:34:38,680
¿Qué?
570
00:34:39,556 --> 00:34:41,266
Ni siquiera me la pones dura.
571
00:34:42,142 --> 00:34:43,352
Puedo hacerlo.
572
00:34:44,019 --> 00:34:44,937
Sí puedo.
573
00:34:46,939 --> 00:34:47,815
No puedes.
574
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Te echarán de aquí a la medianoche.
575
00:35:18,262 --> 00:35:19,513
Te conviene salir.
576
00:35:32,818 --> 00:35:33,694
Hola.
577
00:35:34,444 --> 00:35:35,320
Soy Rain.
578
00:35:35,904 --> 00:35:36,905
¿Cómo te llamas?
579
00:35:38,657 --> 00:35:39,491
Kimmie.
580
00:35:40,242 --> 00:35:41,285
Hola, Kimmie.
581
00:35:42,619 --> 00:35:43,996
¿Quieres venir conmigo?
582
00:35:45,706 --> 00:35:46,582
Ven.
583
00:35:58,177 --> 00:35:59,553
Debes tener hambre.
584
00:36:00,596 --> 00:36:01,930
Tranquila, te ayudaré.
585
00:36:03,724 --> 00:36:04,808
No estés triste.
586
00:36:05,434 --> 00:36:06,393
Gracias.
587
00:36:07,853 --> 00:36:10,939
No hagas ruido. Pronto cerrarán.
588
00:36:26,663 --> 00:36:27,539
Bien.
589
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
Sígueme, pero no hagas ruido.
590
00:36:30,751 --> 00:36:31,710
¿Entiendes?
591
00:36:32,252 --> 00:36:35,505
Debemos evitar ciertos pasillos
porque tienen sensores.
592
00:36:36,298 --> 00:36:38,050
Todo estará bien. Sígueme.
593
00:37:06,787 --> 00:37:08,538
Llamar a mi esposa.
594
00:37:09,081 --> 00:37:10,415
Llamando a Mi Esposa.
595
00:37:10,415 --> 00:37:12,834
MI ESPOSA
596
00:37:12,834 --> 00:37:14,002
Roy.
597
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Regresa, papito.
598
00:37:16,213 --> 00:37:18,507
Mi cuerpo te espera.
599
00:37:19,007 --> 00:37:20,509
Estoy lista para ti.
600
00:37:23,262 --> 00:37:24,388
¿Por qué me apuras?
601
00:37:25,806 --> 00:37:27,140
Ni sabes pararme la verga.
602
00:37:27,641 --> 00:37:29,977
Nunca tenemos mucho tiempo.
603
00:37:30,519 --> 00:37:33,730
- Quiero aprovecharlo al máximo.
- Eres una puta sucia.
604
00:37:34,273 --> 00:37:35,148
¿Lo sabes?
605
00:37:35,774 --> 00:37:38,277
Sí. Pero soy tu puta sucia.
606
00:37:39,903 --> 00:37:41,530
Mucho mejor que tu esposa.
607
00:37:42,030 --> 00:37:43,282
Hijo de puta.
608
00:37:44,533 --> 00:37:45,367
¡Sí!
609
00:37:46,618 --> 00:37:47,452
Sí.
610
00:38:59,649 --> 00:39:02,152
Mira, me di cuenta de que no soy como tú.
611
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
Y no digas nada. No soy como Body tampoco.
612
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
Creo que ir a la cárcel sería más fáci...
613
00:39:11,286 --> 00:39:12,120
¿Rain?
614
00:39:13,372 --> 00:39:14,331
¿Te dormiste?
615
00:39:25,092 --> 00:39:26,176
Santo cielo.
616
00:39:26,885 --> 00:39:28,303
Cielos. Rain.
617
00:39:28,887 --> 00:39:29,721
¡Rain!
618
00:39:30,847 --> 00:39:31,807
Rain, despierta.
619
00:39:32,349 --> 00:39:33,850
Despierta.
620
00:39:35,268 --> 00:39:36,103
Rain.
621
00:39:36,937 --> 00:39:37,896
Despierta, Rain.
622
00:41:41,937 --> 00:41:44,856
Subtítulos: Mariela Rascioni