1 00:00:47,068 --> 00:00:50,154 ¿Qué diablos tienes puesto? ¿Qué es esa mierda? 2 00:00:50,154 --> 00:00:53,115 Perdón, intenté vestirme como me dijiste. 3 00:00:53,699 --> 00:00:56,368 No quiero oír excusas. No te gastes. 4 00:00:56,368 --> 00:00:58,913 Tienes que hacerlo bien, ¿entiendes? 5 00:00:58,913 --> 00:00:59,955 ¿Lo entiendes? 6 00:00:59,955 --> 00:01:01,373 Pareces una puta. 7 00:01:02,500 --> 00:01:04,126 Y hueles como una puta. 8 00:01:07,171 --> 00:01:09,924 Ya te lo dije una y mil veces. 9 00:01:09,924 --> 00:01:11,467 Te lo dije varias veces. 10 00:01:11,467 --> 00:01:15,596 A esta altura, pienso que eres estúpida, ¿no crees? 11 00:01:17,515 --> 00:01:18,849 No, puedo mejorar. 12 00:01:18,849 --> 00:01:20,768 - Buscaré otra. - No hace falta. 13 00:01:20,768 --> 00:01:23,562 Sí. ¿Sabes qué? Ya ni siquiera es tu culpa. 14 00:01:23,562 --> 00:01:24,688 Es mi culpa. 15 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 Debo ser el más idiota del mundo. 16 00:01:26,941 --> 00:01:30,861 Claramente, quiero cambiarte y convertirte en alguien que no eres. 17 00:01:31,362 --> 00:01:33,447 No tienes clase ni sofisticación. 18 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 ¿Cómo diablos te sacaré de las calles... 19 00:01:39,036 --> 00:01:40,454 si te vistes como callejera? 20 00:01:40,454 --> 00:01:41,914 Dame otra oportunidad. 21 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 ¿Otra oportunidad? 22 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Por favor. 23 00:01:56,720 --> 00:01:57,888 Lárgate. 24 00:01:58,556 --> 00:02:00,224 No quiero irme. Me quedaré. 25 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 Lárgate ya mismo, carajo. 26 00:02:02,059 --> 00:02:02,977 No. 27 00:02:05,104 --> 00:02:07,314 Dame otra oportunidad. Puedo mejorar. 28 00:02:07,314 --> 00:02:08,649 Ya te lo dije, perra. 29 00:02:08,649 --> 00:02:10,442 ¡Lárgate ya mismo, carajo! 30 00:02:10,442 --> 00:02:13,028 No haces caso, perra. ¿Eres estúpida? 31 00:02:22,413 --> 00:02:24,206 No puedo seguir con esto. 32 00:02:37,678 --> 00:02:39,096 Hay mucha gente. 33 00:02:41,265 --> 00:02:42,474 Qué locura. 34 00:02:43,851 --> 00:02:46,770 No sé por qué lo soportas. 35 00:02:47,813 --> 00:02:49,273 {\an8}Quiero dejar el club. 36 00:02:49,773 --> 00:02:51,859 {\an8}No sabes ni su verdadero nombre. 37 00:02:51,859 --> 00:02:54,778 {\an8}Dice que te cuidará, que serás su amante oficial. 38 00:02:54,778 --> 00:02:55,946 {\an8}No le creo nada. 39 00:02:57,031 --> 00:02:59,950 {\an8}Y tú seguirás creyéndole hasta que te canses. 40 00:02:59,950 --> 00:03:02,203 {\an8}Luego vas a querer incendiar todo. 41 00:03:02,203 --> 00:03:04,580 {\an8}Será pronto, porque me hace enojar. 42 00:03:05,414 --> 00:03:07,625 {\an8}Más vale que no hagas enojar a Jules. 43 00:03:08,417 --> 00:03:11,128 {\an8}¿Cuánto más dejaremos que nos haga esto? 44 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}A veces pienso que él planeó lo del aeropuerto. 45 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}Kimmie, no empieces. 46 00:03:16,300 --> 00:03:18,469 {\an8}- No te estoy culpando. - Ahora. 47 00:03:18,469 --> 00:03:19,720 {\an8}No te culpo. 48 00:03:20,429 --> 00:03:21,805 {\an8}Yo tomé la decisión. 49 00:03:22,514 --> 00:03:25,017 {\an8}Ahora no podemos escapar de estos dementes. 50 00:03:25,017 --> 00:03:27,561 {\an8}Si no hacemos lo que dice, iremos a la cárcel. 51 00:03:27,561 --> 00:03:29,480 {\an8}Y sabes que no nos iría bien. 52 00:03:29,480 --> 00:03:31,774 {\an8}No nos queda más que conformarnos. 53 00:03:32,733 --> 00:03:36,195 {\an8}Apuesto que ella no se conforma. ¿Cómo será su vida? 54 00:03:36,195 --> 00:03:39,073 {\an8}Seguramente, no vive en un hotel de mala muerte. 55 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}No. Su familia es dueña de todo esto. 56 00:03:43,702 --> 00:03:45,704 {\an8}¡Una mujer negra con tanto dinero! 57 00:03:47,373 --> 00:03:50,626 {\an8}- ¿Adónde vamos? - Quiero ver su discurso. Vamos. 58 00:03:50,626 --> 00:03:52,336 {\an8}Espera. Detente. 59 00:03:52,336 --> 00:03:55,047 {\an8}No podemos llegar tarde. Delinda se enojará. 60 00:03:56,131 --> 00:03:57,967 {\an8}Bueno, te diré la verdad. 61 00:03:57,967 --> 00:04:00,344 {\an8}Beauty in Black ofrece becas, 62 00:04:00,344 --> 00:04:02,471 {\an8}y me postulé para obtener una. 63 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 No te van a dar una beca. 64 00:04:05,474 --> 00:04:06,433 ¿Cómo lo sabes? 65 00:04:06,433 --> 00:04:09,770 Nada nos sale bien desde que fuimos a ese aeropuerto. 66 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 Al menos debo intentarlo, Rain. 67 00:04:13,774 --> 00:04:17,403 Es negra, empezará tarde. Debemos llegar al club a las siete. 68 00:04:17,403 --> 00:04:19,571 No quiero que me descuenten dinero. 69 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 Ahorré para arreglarme el trasero. Necesito mi paga. 70 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 ¿Vas a hacerlo? 71 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 No me parece buena idea. Es peligroso. 72 00:04:29,290 --> 00:04:32,126 Body gana mucho dinero y no tuvo ningún problema. 73 00:04:32,918 --> 00:04:35,337 Quizás deberías arreglarte el trasero, 74 00:04:35,337 --> 00:04:39,466 en vez de perseguir a ese idiota o solicitar una maldita beca. 75 00:04:41,093 --> 00:04:42,761 Ni siquiera sabes su nombre. 76 00:04:43,262 --> 00:04:44,722 Y mira esta fila. 77 00:04:45,264 --> 00:04:47,391 No, lo siento. Iré a trabajar. 78 00:04:49,184 --> 00:04:50,185 Yo me quedaré. 79 00:04:50,686 --> 00:04:53,230 Si obtengo la beca, puedo estudiar. 80 00:04:55,649 --> 00:04:58,444 Adoro que tengas esperanzas, de verdad. 81 00:04:58,444 --> 00:05:02,239 Pero en algún momento, debes aceptar que somos zorras. 82 00:05:02,823 --> 00:05:04,325 Y es todo lo que seremos. 83 00:05:04,992 --> 00:05:06,201 ¿En serio, Rain? 84 00:05:07,202 --> 00:05:08,537 Bueno, al menos yo. 85 00:05:09,913 --> 00:05:11,582 Pero tú no te rindas. 86 00:05:13,667 --> 00:05:16,253 Si piensas así, ve a trabajar. 87 00:05:17,588 --> 00:05:18,464 ¿Te enojaste? 88 00:05:20,424 --> 00:05:21,508 Te enojaste. 89 00:05:22,301 --> 00:05:23,302 Mira, te conozco. 90 00:05:23,802 --> 00:05:26,347 Sé que quieres dejar esta vida. 91 00:05:26,347 --> 00:05:29,141 Y sé que puedes ser vengativa cuando quieres. 92 00:05:30,559 --> 00:05:34,188 Pero ese tipo te está mintiendo. Y aquí perderás el tiempo. 93 00:05:34,688 --> 00:05:38,442 Yo voy a ir a trabajar, donde sé que ganaré dinero de verdad. 94 00:05:38,942 --> 00:05:40,319 Pero te deseo lo mejor. 95 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 Adiós. 96 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 ¡Gracias a todos por venir! 97 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 ¡Sí! 98 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 Bienvenidos a la reunión de Beauty in Black. 99 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 ¡Soy Wanda Watson y soy la anfitriona de este evento! 100 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 ¡Sí! 101 00:06:00,381 --> 00:06:04,426 Me entusiasma mucho entrevistar a nuestra primera invitada. 102 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 No solo es de la familia real en la industria del cuidado del cabello, 103 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 sino que también es una brillante empresaria y filántropa 104 00:06:13,894 --> 00:06:20,109 que hoy regalará cinco becas para la escuela de belleza de la marca. 105 00:06:22,403 --> 00:06:23,737 ¡Sí! 106 00:06:24,279 --> 00:06:30,619 Y también regalará un millón de dólares 107 00:06:30,619 --> 00:06:33,956 a un salón de belleza muy afortunado. 108 00:06:34,998 --> 00:06:36,959 Denle la bienvenida 109 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 a la señora Mallory Bellarie. 110 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 Todo se ve increíble. Mira esta fotografía gigante. 111 00:07:01,024 --> 00:07:03,569 - Vaya, muchas gracias. - Siéntate. 112 00:07:03,569 --> 00:07:05,737 - Hola, Wanda. - Estás aquí. 113 00:07:05,737 --> 00:07:08,490 Estoy aquí y me alegra mucho haber venido. 114 00:07:08,490 --> 00:07:11,535 Muchas gracias. Se ven maravillosos. Miren esto. 115 00:07:11,535 --> 00:07:13,662 - Increíble, ¿no? - Miren esto. 116 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 Y miren esa foto. 117 00:07:15,747 --> 00:07:18,834 Wanda, es enorme. Me da vergüenza. 118 00:07:18,834 --> 00:07:22,588 Vaya, eres humilde, hermosa y amable... 119 00:07:22,588 --> 00:07:23,714 Basta, Wanda. 120 00:07:23,714 --> 00:07:26,633 Podría hablar todo el día de tus actos benéficos. 121 00:07:26,633 --> 00:07:27,801 Es algo asombroso. 122 00:07:27,801 --> 00:07:29,970 - No. - De verdad, es fantástico. 123 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 Miren qué tímida es, chicos. 124 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Me detendré. 125 00:07:35,851 --> 00:07:40,022 Antes de hablar de esto, ¿puedes contarnos cómo es tu vida? 126 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 La familia de tu esposo es de las más ricas de todo Chicago. 127 00:07:44,568 --> 00:07:47,446 - Y tu esposo es muy sexi. - Es cierto. 128 00:07:47,446 --> 00:07:48,489 Lo amo. 129 00:07:49,573 --> 00:07:51,158 ¿Cómo ocurrió? 130 00:07:51,158 --> 00:07:53,702 Pues... yo no crecí con dinero. 131 00:07:53,702 --> 00:07:56,830 Es la verdad. Tuve una infancia muy humilde. 132 00:07:57,331 --> 00:08:00,751 Tenía una madre de acogida que me trataba bastante mal. 133 00:08:00,751 --> 00:08:04,755 Me llevó a una búsqueda de modelos de una línea para niños. 134 00:08:04,755 --> 00:08:09,635 Otra hija de acogida era su favorita y pensó que la elegirían a ella. 135 00:08:09,635 --> 00:08:12,763 Siempre alguien es el favorito, ¿no? 136 00:08:12,763 --> 00:08:14,723 Todos sabemos que así es. 137 00:08:14,723 --> 00:08:17,184 Pero mi suegro, el Sr. Bellarie... 138 00:08:17,184 --> 00:08:19,144 Lo adoro. Es magnífico. 139 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 El Sr. Bellarie me vio y dijo: "Es ella". 140 00:08:22,898 --> 00:08:24,316 "Ella es la correcta". 141 00:08:28,779 --> 00:08:30,739 Yo tenía nueve años. 142 00:08:30,739 --> 00:08:32,574 Su familia me acogió. 143 00:08:32,574 --> 00:08:34,743 Viajábamos a muchos eventos juntos. 144 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 Con el paso de los años, su hijo y yo nos hicimos muy amigos. 145 00:08:40,374 --> 00:08:41,708 Quizás más que amigos. 146 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 Y a los 16, empezamos a salir. Creo que fue a esa edad. 147 00:08:46,547 --> 00:08:48,924 Luego, a los 22 años, nos casamos. 148 00:08:48,924 --> 00:08:51,969 Y así fue todo. Desde entonces, somos inseparables. 149 00:08:51,969 --> 00:08:55,138 Vaya. Y luego te graduaste de la universidad. 150 00:08:55,138 --> 00:08:56,807 Sí, luego me gradué. 151 00:08:56,807 --> 00:09:00,936 Y mi suegro, que me adoraba, quiso que dirigiera la empresa 152 00:09:00,936 --> 00:09:03,146 junto con mi esposo y mi cuñado. 153 00:09:03,146 --> 00:09:07,693 Pero no quería simplemente tener un cargo. No quería que fuera lo único. 154 00:09:07,693 --> 00:09:10,195 Sabía que mi nueva familia era adinerada. 155 00:09:10,195 --> 00:09:11,446 Todos los conocen. 156 00:09:11,446 --> 00:09:13,907 Pero no quería depender de ellos. 157 00:09:13,907 --> 00:09:17,035 Sabía que debía cuidarme y proteger mis intereses. 158 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Como mujer negra, es clave. 159 00:09:24,960 --> 00:09:27,879 Así que con eso en mente, le dije: "¿Sabes qué? 160 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 No me des dinero. 161 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 Quiero acciones". 162 00:09:39,558 --> 00:09:42,269 - ¿La escucharon? - ¡Sí! 163 00:09:42,269 --> 00:09:45,981 ¡Me encanta! Me parece magnífico. 164 00:09:45,981 --> 00:09:47,149 Choca esos cinco. 165 00:09:49,860 --> 00:09:51,820 - Fue maravilloso. - Santo cielo. 166 00:09:51,820 --> 00:09:55,949 Escuchen, en unas horas anunciaremos los ganadores de las becas, ¿sí? 167 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 Se lo prometo. 168 00:09:57,576 --> 00:10:00,871 - Pero tenemos mucho que hablar. - Es cierto, Wanda. 169 00:10:00,871 --> 00:10:03,832 Me encanta estar aquí con esta gente tan hermosa. 170 00:10:03,832 --> 00:10:07,127 - Es un honor recibirte. - Muchas gracias. 171 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Todos son preciosos. Los adoro. 172 00:10:10,255 --> 00:10:11,548 Gracias por venir. 173 00:10:48,335 --> 00:10:49,211 Llegas tarde. 174 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Lo siento. 175 00:10:51,588 --> 00:10:56,176 No me gusta esa actitud, ¿entiendes? Y no quiero ninguna excusa. 176 00:10:56,802 --> 00:10:59,096 Parece que no quisieras trabajar. 177 00:10:59,096 --> 00:11:03,183 Tengo 500 chicas que quisieran ocupar tu lugar. 178 00:11:03,934 --> 00:11:08,230 Así que ve a bailar y finge que quieres estar aquí. 179 00:11:09,314 --> 00:11:10,857 ¡Apúrate! ¡Vamos! 180 00:11:10,857 --> 00:11:13,026 - Diablos. - Tiene mala actitud. 181 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 Tendré que hablar con Jules. 182 00:11:15,487 --> 00:11:16,988 Sí, ocúpate. 183 00:11:39,177 --> 00:11:41,138 Vamos, chicas, denme el dinero. 184 00:11:41,138 --> 00:11:42,055 Vamos. 185 00:11:42,556 --> 00:11:43,515 Aquí tienes. 186 00:11:43,515 --> 00:11:45,142 Bien. Tú también. 187 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Gracias. 188 00:11:47,394 --> 00:11:48,520 ¿Lista, Rain? 189 00:11:49,646 --> 00:11:51,982 - Pues... - Vaya, te irá muy bien. 190 00:11:54,401 --> 00:11:55,736 ¿Tienes miedo? 191 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 Con miedo no se hace dinero. 192 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 Tienes los 1500, ¿verdad? 193 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Sí, pero me partí el lomo para reunir ese dinero. 194 00:12:04,244 --> 00:12:07,038 Pues pronto te partirás un hermoso trasero. 195 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Puedo pedirle un descuento. 196 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 ¿Cuánto tardaste en recuperarte? 197 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 Fui a trabajar esa misma noche e hice una fortuna. 198 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 No te preocupes. 199 00:12:19,843 --> 00:12:23,138 Por lo general no lo hace, pero le diré que vaya a verte. 200 00:12:23,138 --> 00:12:25,766 - ¿En serio? - Vas a ganar mucho dinero. 201 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 Cuando vean tu trasero, los tipos te darán billetes como nunca. 202 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 Podrás pagar tu deuda. 203 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 Tu amiga busca pelea, ¿no? 204 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 No, no es cierto. 205 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 Recuerda, Jules me dejó a cargo y este es mi territorio. 206 00:12:43,658 --> 00:12:46,912 - Si quieres desafiarme... - No quiere eso. 207 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 Quizás deba dejar de hablarte y pasar a la acción. 208 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 Y si no logro que lo entiendas, ¿sabes que Jules es mago? 209 00:12:56,004 --> 00:12:57,839 Puede hacer desaparecer gente. 210 00:13:05,847 --> 00:13:09,059 Llamaré a mi amiga para ver si tiene tiempo, Rain. 211 00:13:18,151 --> 00:13:20,278 - Debemos pagar el alquiler. - Lo sé. 212 00:13:20,821 --> 00:13:23,824 Si no nos quitaran casi todo lo que ganamos... 213 00:13:23,824 --> 00:13:25,951 Kimmie, no empieces, por favor. 214 00:13:25,951 --> 00:13:27,244 Rain. 215 00:13:27,828 --> 00:13:29,371 No confíes en ella. 216 00:13:29,371 --> 00:13:30,330 Kimmie. 217 00:13:30,330 --> 00:13:32,833 Sé lo que hago, ¿sí? En serio. 218 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 Escucha, no hace falta que... 219 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 No conseguiste la beca, ¿no? 220 00:13:39,089 --> 00:13:41,883 Sé que quieres cambiar de tema. Aún no lo sé. 221 00:13:42,592 --> 00:13:44,261 Lo veré en Internet más tarde. 222 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 Lárgate. 223 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 Escucha. 224 00:13:49,766 --> 00:13:52,352 - Dice que puede hacerlo esta noche. - ¿Hoy? 225 00:13:53,103 --> 00:13:55,730 Sí, chica. Después del trabajo. 226 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Te dije que le preguntaría. 227 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 Dijo que irá a tu casa. 228 00:14:00,944 --> 00:14:05,156 Pero Kimmie y yo vivimos juntas y ella no está de acuerdo. 229 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Olvídate de ella. 230 00:14:07,033 --> 00:14:09,828 Vas a hacerlo esta misma noche. 231 00:14:09,828 --> 00:14:11,580 Es una mujer muy solicitada. 232 00:14:12,080 --> 00:14:15,000 Si tiene tiempo para ti, debes aprovecharlo. 233 00:14:15,000 --> 00:14:18,169 Irá a tu casa y tardará alrededor de una hora. 234 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Le diré a Delinda que debes irte a las once 235 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 para darte tiempo sola. 236 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 Y le diré que Kimmie debe quedarse hasta las tres o cuatro 237 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 porque hoy llegó tarde. 238 00:14:31,725 --> 00:14:32,851 Relájate. 239 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 Bueno. 240 00:14:37,314 --> 00:14:38,148 ¿"Bueno"? 241 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Debes ponerte contenta. 242 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Tendrás un nuevo trasero y nuevas tetas. 243 00:14:45,363 --> 00:14:46,615 Ganarás mucho dinero. 244 00:15:03,465 --> 00:15:05,675 - ¿Por qué la admiras? - No la admiro. 245 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 Admiro el dinero que gana. 246 00:15:08,303 --> 00:15:11,806 Rain, si te inyectas esa mierda, no sabes qué puede pasar. 247 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Esa mierda podría matarla. 248 00:15:15,060 --> 00:15:16,853 Al menos morirá con joyas. 249 00:15:16,853 --> 00:15:18,480 - Exacto, Ebony. - Permiso. 250 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 Tienes un cliente VIP. 251 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Estaba por subir a bailar. 252 00:15:36,539 --> 00:15:37,666 ¿Estás loca? 253 00:15:37,666 --> 00:15:40,502 No ganarás dinero si Body está ahí. 254 00:15:40,502 --> 00:15:42,462 Ocúpate del viejo, ¿sí? 255 00:15:42,963 --> 00:15:43,797 Oye. 256 00:15:43,797 --> 00:15:46,716 No se te ocurra salir sin dinero en la mano, ¿sí? 257 00:15:47,759 --> 00:15:48,927 Ve. Date prisa. 258 00:15:48,927 --> 00:15:49,928 Buena suerte. 259 00:15:51,471 --> 00:15:53,723 ¿Qué haces? ¿Bailarás o qué? 260 00:15:54,224 --> 00:15:56,643 - Estaba viendo a Body. - Ve a prepararte. 261 00:16:07,445 --> 00:16:09,322 Hola. 262 00:16:09,990 --> 00:16:11,324 ¿Querías un baile? 263 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Sí. 264 00:16:14,160 --> 00:16:17,872 De acuerdo. Son 50 dólares, y lo que quieras dejar de propina. 265 00:16:17,872 --> 00:16:18,999 Nada de tocarme. 266 00:16:18,999 --> 00:16:21,042 Y esta es la silla de los VIP. 267 00:16:23,378 --> 00:16:24,629 Quiero sentarme aquí. 268 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 ¿Seguro? 269 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 Sí. 270 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 De acuerdo. 271 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 ¿Te gusta? 272 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Sí. 273 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 No hablaba de mí. 274 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 ¿Qué? 275 00:17:05,962 --> 00:17:07,297 ¿De qué hablas? 276 00:17:07,297 --> 00:17:08,548 Te vi mirarlo. 277 00:17:08,548 --> 00:17:11,092 Si te gustan los latinos, puedo llamarlo. 278 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 ¿Qué diablos crees que soy? 279 00:17:14,304 --> 00:17:15,221 ¿Humano? 280 00:17:16,765 --> 00:17:18,558 Tu generación está podrida. 281 00:17:20,060 --> 00:17:23,813 Lo siento. No quise ofenderte, solo pensé que... 282 00:17:26,024 --> 00:17:27,567 No era mi intención... 283 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 Mierda. 284 00:17:33,531 --> 00:17:37,160 - Qué rápido. ¿Qué diablos pasó? - Nada. Simplemente se fue. 285 00:17:37,660 --> 00:17:41,289 Si no dejas de alejar clientes, me encargaré de alejarte a ti. 286 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 Lo siento. 287 00:17:43,208 --> 00:17:46,086 Revisa las cuentas. ¿Cuánto le debe a Jules? 288 00:17:46,086 --> 00:17:47,378 Muchísimo dinero. 289 00:17:47,378 --> 00:17:50,799 - ¿Le digo que no estás pagando esa deuda? - No. 290 00:17:50,799 --> 00:17:52,675 Pues empieza a hacer dinero. 291 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 Jules te llamó. Mira tu maldito teléfono. 292 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 Dijo que vayas. 293 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 Más te vale que regreses en dos horas, ¿me oyes? 294 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Sí. 295 00:18:03,061 --> 00:18:05,563 No vuelvas aquí sin dinero. 296 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 Y nuestro último ganador del día, 297 00:18:09,692 --> 00:18:14,656 la persona que recibirá un millón de dólares es... 298 00:18:15,740 --> 00:18:19,369 Diane Jackson, del salón My Type. 299 00:18:25,083 --> 00:18:26,626 UN MILLÓN DE DÓLARES 300 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Vaya, muchas gracias. 301 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 ¡Muchas gracias! 302 00:18:39,639 --> 00:18:41,349 De nada, ¿sí? 303 00:18:41,349 --> 00:18:43,935 - ¿Quieres que tenga a la bebé? - Sí. 304 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Mira qué bonita. 305 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Qué linda. 306 00:18:47,981 --> 00:18:49,941 Hola. 307 00:18:50,441 --> 00:18:52,694 {\an8}Vaya. 308 00:18:52,694 --> 00:18:53,736 {\an8}Gané. 309 00:18:53,736 --> 00:18:55,780 - Gané. - Sí, exacto. 310 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Puedo invertirlo en mi salón. 311 00:18:58,908 --> 00:19:00,618 - Muchas gracias. - Suerte. 312 00:19:00,618 --> 00:19:03,288 Solo queremos hacer el bien, ¿sabes? 313 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 Y... 314 00:19:05,081 --> 00:19:05,957 Está bien. 315 00:19:07,292 --> 00:19:09,419 Está bien. 316 00:19:09,419 --> 00:19:11,129 Todo está bien. 317 00:19:11,880 --> 00:19:14,924 Con tus ganancias, podrás pagarme un vestido nuevo. 318 00:19:15,925 --> 00:19:17,218 - Claro. - Así es. 319 00:19:17,218 --> 00:19:19,554 - Tomemos una foto. - Sí. 320 00:19:38,198 --> 00:19:39,032 Súbete. 321 00:19:40,325 --> 00:19:42,243 - Tengo mi au... - Súbete ya. 322 00:20:02,889 --> 00:20:04,557 ¿Qué carajo te pasa? 323 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 Ese tipo es un pez gordo. 324 00:20:07,727 --> 00:20:08,561 Lo sé. 325 00:20:09,437 --> 00:20:10,271 Lo sé. 326 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 ¿Por qué carajo lo hiciste enojar? 327 00:20:13,191 --> 00:20:16,903 No puedo complacerlo, Jules. Siempre está nervioso. 328 00:20:17,570 --> 00:20:21,449 Te elegí porque eres más lista que las demás. 329 00:20:23,159 --> 00:20:24,494 Pero me decepcionas. 330 00:20:25,161 --> 00:20:26,955 Y debo complacer a mi cliente. 331 00:20:28,957 --> 00:20:29,916 Entiendo. 332 00:20:31,876 --> 00:20:35,296 Cuando llegues, será mejor que hagas lo que él quiera. 333 00:20:36,756 --> 00:20:37,840 ¿Me entiendes? 334 00:20:39,759 --> 00:20:42,136 Creo que no me entiendes, carajo. 335 00:20:43,680 --> 00:20:45,306 Te entiendo. Por favor. 336 00:20:45,306 --> 00:20:48,935 ¿Sabes que puedo hacerte desaparecer en el lago Michigan 337 00:20:48,935 --> 00:20:50,144 y nadie te hallará? 338 00:20:50,144 --> 00:20:51,980 Sí, lo sé. Lo sé. 339 00:20:52,897 --> 00:20:53,982 Lo sé. 340 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 Frank, ¡estás mintiendo! 341 00:20:57,986 --> 00:21:00,363 - ¿Yo estoy mintiendo? - Siempre mientes. 342 00:21:00,363 --> 00:21:01,447 ¿Cómo pudiste? 343 00:21:02,240 --> 00:21:05,576 Frank, te vi. Te vi con mis propios ojos. 344 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 Siempre coquetea conmigo, ¿sabes? 345 00:21:08,288 --> 00:21:09,205 No. 346 00:21:10,248 --> 00:21:13,459 Está celosa de ti y lo sabes. 347 00:21:13,459 --> 00:21:15,628 Oye, mírame a los ojos. 348 00:21:17,171 --> 00:21:19,507 No dejes que ella 349 00:21:20,258 --> 00:21:21,968 se interponga entre nosotros. 350 00:21:29,809 --> 00:21:32,145 - Perdona. - ¿Por qué no me haces caso? 351 00:21:34,355 --> 00:21:35,982 Perdona. Voy a mejorar. 352 00:21:37,650 --> 00:21:38,985 - Lo prometo. - Mierda. 353 00:21:45,408 --> 00:21:48,870 Si cuando termines con él me dice que no lo hiciste bien, 354 00:21:50,246 --> 00:21:52,206 te haré mierda la cara. 355 00:21:53,124 --> 00:21:54,208 De verdad. 356 00:21:57,211 --> 00:21:58,046 Ya entendí. 357 00:21:59,589 --> 00:22:02,008 Cámbiate en el asiento trasero. Deprisa. 358 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 ¿Qué diablos? 359 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Lo sé. 360 00:22:26,949 --> 00:22:28,368 ¿Aquí viven? 361 00:22:28,368 --> 00:22:29,660 Es triste, ¿no? 362 00:22:29,660 --> 00:22:30,912 Muy triste. 363 00:22:31,746 --> 00:22:33,498 Hacemos lo que podemos. 364 00:22:33,498 --> 00:22:35,041 Pues podrían hacer más. 365 00:22:35,833 --> 00:22:39,128 - Por eso me alegra que me ayudes. - Vas a ganar dinero. 366 00:22:44,425 --> 00:22:45,426 Mierda. 367 00:22:46,511 --> 00:22:50,556 ¿Las dos viven aquí? ¿No les alcanza para vivir solas? 368 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 Kimmie es mi amiga. 369 00:22:52,767 --> 00:22:53,935 Si fuera tu amiga, 370 00:22:53,935 --> 00:22:57,688 estaría aquí arreglándose el trasero para recibir más propinas. 371 00:22:57,688 --> 00:22:58,898 Kimmie no es así. 372 00:22:58,898 --> 00:23:01,651 No me importa un carajo cómo sea. 373 00:23:01,651 --> 00:23:03,027 Toma, bébelo. 374 00:23:04,695 --> 00:23:06,239 ¿Crees que sea buena idea? 375 00:23:07,031 --> 00:23:08,658 Más vale que te embriagues. 376 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 De acuerdo. 377 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 Espera. ¿Puedo mezclarlo con analgésicos? 378 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 Yo lo hice. ¿Podrías relajarte? 379 00:23:18,751 --> 00:23:19,710 Mierda. 380 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 De acuerdo. 381 00:23:23,214 --> 00:23:25,007 Será genial, ¿sí? 382 00:23:25,007 --> 00:23:27,927 Yo seré Body Uno y tú serás Body Dos. 383 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - Debo contestar. - Bueno. 384 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 ¿Hola? 385 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 Rain. 386 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 ¿Sí? 387 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 Tuve que regresar. 388 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 ¿En serio? 389 00:23:47,405 --> 00:23:49,282 Sí, no tuve alternativa. 390 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 Le dijo a Jules que me daría una paliza. 391 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 Rain, ya no puedo con esto. 392 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 Mira, sé que no estás bien, pero solo... 393 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 Solo hazlo y ya. 394 00:24:00,460 --> 00:24:02,044 Haz lo que sea necesario. 395 00:24:03,004 --> 00:24:05,089 ¿Cuándo terminará todo esto? 396 00:24:05,923 --> 00:24:08,217 A esta altura, somos rehenes. 397 00:24:08,217 --> 00:24:11,471 No podemos irnos ni hacer nada. Nos quitan el dinero. 398 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 Kimmie. 399 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 Tienes que aceptarlo, ¿sí? 400 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 Así son las cosas. 401 00:24:17,018 --> 00:24:18,060 Ya lo sabes. 402 00:24:19,103 --> 00:24:20,271 No lo haré. 403 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 Nos meterás a las dos en problemas. 404 00:24:23,524 --> 00:24:25,359 Saben que somos amigas. 405 00:24:25,943 --> 00:24:28,446 Hazlo. No puede ser peor que la cárcel. 406 00:24:28,446 --> 00:24:30,072 Y podemos terminar allí. 407 00:24:30,990 --> 00:24:34,160 Escucha, tengo que irme. Es mi turno de bailar. 408 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Hazlo y ya. 409 00:24:36,204 --> 00:24:37,788 Haz lo que sea necesario. 410 00:24:38,289 --> 00:24:39,165 Tú puedes. 411 00:24:56,933 --> 00:24:59,101 Mamá, no entiendo. 412 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 Yo no hice nada. 413 00:25:02,563 --> 00:25:05,650 No puedo dejar que vivas más conmigo. 414 00:25:06,526 --> 00:25:10,655 Ya no puedes estar cerca de él, así que tienes que irte. 415 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 ¿Y qué? ¿Me dejarás aquí? 416 00:25:13,741 --> 00:25:14,909 Mierda, Kimmie. 417 00:25:14,909 --> 00:25:17,161 - Mamá... - Tienes 17. 418 00:25:17,161 --> 00:25:19,956 Cumplirás 18 en unos días. 419 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 ¿Qué se supone que haga? 420 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 Es todo el dinero que tengo. 421 00:25:26,879 --> 00:25:29,006 Toma estos diez dólares. 422 00:25:30,466 --> 00:25:32,301 Debes sobrevivir por tu cuenta. 423 00:25:33,970 --> 00:25:34,971 Mamá... 424 00:25:36,764 --> 00:25:39,058 Sal de mi auto, carajo. 425 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Ya mismo, Kimmie. 426 00:25:40,935 --> 00:25:41,852 Por favor. 427 00:26:30,109 --> 00:26:31,068 Ya estoy lista. 428 00:26:36,866 --> 00:26:38,993 Todas ustedes son iguales. 429 00:26:40,578 --> 00:26:42,204 Quieren usarme, 430 00:26:42,830 --> 00:26:43,789 usar mi dinero, 431 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 hacerme sentir mal. 432 00:26:45,791 --> 00:26:46,709 ¿No? 433 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 Siéntate. 434 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 Sabes que es tu culpa, ¿no? 435 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 Sí. 436 00:26:58,596 --> 00:26:59,972 ¿Y por qué es tu culpa? 437 00:27:01,932 --> 00:27:04,018 No me vestí bien la primera vez. 438 00:27:05,227 --> 00:27:07,396 Escucha, soy un buen tipo. 439 00:27:07,897 --> 00:27:12,610 No sabes todo lo que estoy pasando. No sabes lo que se siente ser yo. 440 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 No lo sabes. 441 00:27:14,737 --> 00:27:17,281 Solo quiero una chica que haga lo que digo. 442 00:27:17,281 --> 00:27:20,201 Que me dé un poco de alivio. Eso es todo. 443 00:27:21,410 --> 00:27:23,621 Quiero una chica, una mujer, 444 00:27:24,330 --> 00:27:26,332 dispuesta a hacer lo que yo quiera 445 00:27:27,333 --> 00:27:28,793 cuando mi esposa no está. 446 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Yo puedo ser esa mujer. 447 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 ¿Vas a llorar? 448 00:27:36,801 --> 00:27:38,511 ¿Qué carajo te pasa? 449 00:27:41,138 --> 00:27:42,807 Esta perra está loca. 450 00:27:46,227 --> 00:27:47,645 Te pregunté qué te pasa. 451 00:27:48,646 --> 00:27:49,814 No me pasa nada. 452 00:27:49,814 --> 00:27:53,067 Solo lamento no estar haciendo lo que necesitas. 453 00:27:54,402 --> 00:27:56,278 Eres graciosa, ¿sabes? 454 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Estás mintiendo. - Sí, es todo. 455 00:28:01,367 --> 00:28:04,370 Lo que lamentas es que eres una perra estúpida 456 00:28:04,370 --> 00:28:07,081 que intentó traficar drogas en el aeropuerto. 457 00:28:07,081 --> 00:28:08,958 ¿Cómo puedes ser tan estúpida? 458 00:28:10,292 --> 00:28:12,837 Deberías estar muy agradecida 459 00:28:13,587 --> 00:28:15,548 de que Jules tenga este negocio. 460 00:28:17,425 --> 00:28:20,553 Porque si yo decido decir algo, 461 00:28:21,971 --> 00:28:23,305 volverás a la cárcel. 462 00:28:23,806 --> 00:28:27,351 Tú y tú estúpida amiga. 463 00:28:31,021 --> 00:28:32,314 No lo hagas. 464 00:28:35,234 --> 00:28:36,736 Seré lo que necesitas. 465 00:28:44,827 --> 00:28:46,162 ¿Quién tiene el poder? 466 00:28:48,664 --> 00:28:49,665 Tú, papito. 467 00:28:51,584 --> 00:28:52,668 Exactamente. 468 00:28:54,628 --> 00:28:56,130 Entonces, dímelo. 469 00:28:57,757 --> 00:28:59,091 ¿Harás lo que te diga? 470 00:29:00,134 --> 00:29:01,135 De lo contrario... 471 00:29:02,845 --> 00:29:06,766 llamaré a Jules y le diré que te regrese a la cárcel. 472 00:29:09,727 --> 00:29:11,395 No, haré lo que te digas. 473 00:29:11,395 --> 00:29:13,564 Harás lo que te diga, ¿no? Sí. 474 00:29:14,857 --> 00:29:15,691 Ven aquí. 475 00:29:19,820 --> 00:29:22,198 Muy bien. Sé obediente. 476 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 Vaya, muchas gracias. 477 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 Gracias. 478 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Muchas gracias. Gracias por venir. 479 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 ¡Cielos! 480 00:29:36,587 --> 00:29:38,798 Gracias. Muchas gracias. 481 00:29:38,798 --> 00:29:42,384 Te ves preciosa. Mira tu cabello, vaya. 482 00:29:42,384 --> 00:29:44,512 - ¡Hola! - ¡Qué linda! 483 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 Gracias. Hola. 484 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 Muchas gracias. Sí, claro. 485 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 Gracias. 486 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 Sí, hola. 487 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 Muchas gracias. 488 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Sí, claro. Gracias. 489 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 No todo es color de rosa. Una citación. 490 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Calvin, ¿podemos alejarla? 491 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 Qué bonito que dones dinero y uses esa ropa costosísima. 492 00:30:05,783 --> 00:30:09,036 Pero hay mujeres que tienen cáncer por tus productos. 493 00:30:09,036 --> 00:30:11,288 - Quieres encubrirlo... - No es cierto. 494 00:30:11,288 --> 00:30:13,833 Hola. Te adoro. Muchas gracias. 495 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 Gracias. Los quiero. 496 00:30:21,590 --> 00:30:22,633 ¡Maldita perra! 497 00:30:23,509 --> 00:30:25,219 ¿Qué carajo, Calvin? 498 00:30:25,886 --> 00:30:27,388 No sabía que estaba allí. 499 00:30:27,388 --> 00:30:29,682 ¿No te pago para que me protejas? 500 00:30:30,307 --> 00:30:32,101 - Discúlpeme. - Cierra la boca. 501 00:30:34,728 --> 00:30:36,272 ¿Esa perra sabe quién soy? 502 00:30:36,897 --> 00:30:38,899 Quiero que la maten. 503 00:30:40,234 --> 00:30:43,445 Si no piensan hacer su trabajo, ¿qué carajo hacen aquí? 504 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 ¡Contéstame! 505 00:30:45,781 --> 00:30:48,075 - Señora, yo... - ¿Sabes qué? Cállate. 506 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Mierda. 507 00:30:50,494 --> 00:30:54,498 Dejaste que esa bebé pordiosera escupiera mi vestido de alta costura. 508 00:30:55,082 --> 00:30:59,378 ¿Quién diablos me convenció de darles dinero a estos pobretones? 509 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 Un millón de dólares. 510 00:31:00,754 --> 00:31:03,632 Un millón de dólares, carajo. 511 00:31:04,133 --> 00:31:06,969 Esa perra no sabría qué hacer con ese dinero 512 00:31:06,969 --> 00:31:09,722 ni aunque dejara de fumar ese crack barato. 513 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 Lo gastará en un mes. 514 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Detén el auto. 515 00:31:17,479 --> 00:31:18,898 Detén el auto ya mismo. 516 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 Bájate. 517 00:31:27,114 --> 00:31:30,701 Bájate ya mismo de este auto, guardaespaldas incompetente. 518 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 ¿Qué carajo miras? Tú bájate también. 519 00:31:39,752 --> 00:31:40,711 Sí, señora. 520 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 ¿Llegará pronto? 521 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Deja de preocuparte. 522 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Llegará en cualquier momento. 523 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 Pronto... 524 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Ya llegó. 525 00:32:04,151 --> 00:32:05,152 Hola. 526 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 Hola. 527 00:32:08,948 --> 00:32:10,199 Ella es Rain. 528 00:32:11,533 --> 00:32:13,744 En honor a su nombre, pronto le lloverá dinero. 529 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Hola, Rain. 530 00:32:17,039 --> 00:32:18,082 Soy Daga. 531 00:32:18,916 --> 00:32:20,042 Él es Chase. 532 00:32:20,042 --> 00:32:21,627 Vamos a dejarte perfecta. 533 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Está muy nerviosa. 534 00:32:23,796 --> 00:32:27,424 ¿Por qué tantos nervios? ¿No sabe que te arregle a ti? 535 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 Sí, pero... ya sabes. 536 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 Olvídalo. ¿Tienes mi dinero? 537 00:32:33,430 --> 00:32:34,390 Dáselo. 538 00:32:46,652 --> 00:32:47,861 Falta dinero. 539 00:32:47,861 --> 00:32:51,907 - Le dije que le harías un descuento. - ¿Por qué le dijiste eso? 540 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Jules y tú me tienen cansada. 541 00:32:54,076 --> 00:32:56,996 Quiero todo mi dinero y lo quiero ya. 542 00:32:56,996 --> 00:32:59,331 - Te lo pagará. - ¿Cómo puedo saberlo? 543 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Hará dinero cuando baile y te traerá más clientas. 544 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Ya sabes cómo es esto. 545 00:33:04,336 --> 00:33:06,588 No sé por qué me cuestionas. 546 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 De acuerdo. 547 00:33:08,632 --> 00:33:11,051 - De acuerdo. - Bebe un poco más. 548 00:33:11,051 --> 00:33:12,261 Vamos. 549 00:33:12,261 --> 00:33:13,554 Prepara la mesa. 550 00:33:14,555 --> 00:33:16,765 Rain, te verás fabulosa. 551 00:33:19,226 --> 00:33:21,186 Vas a ganar una fortuna. 552 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 {\an8}ESPUMA AISLANTE 553 00:33:26,025 --> 00:33:27,359 No te pongas nerviosa. 554 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 Bueno. 555 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 Súbete a la mesa y bájate las bragas. 556 00:33:40,748 --> 00:33:42,082 Bájate el pantalón. 557 00:33:42,082 --> 00:33:44,418 - Bueno. - Déjame hacer mi trabajo. 558 00:33:50,299 --> 00:33:51,884 Tienes que relajarte. 559 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 Toma. Bebe un poco más. 560 00:34:02,061 --> 00:34:03,896 Body dijo que no dolerá mucho. 561 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 No, cariño. No te dolerá nada. 562 00:34:10,652 --> 00:34:12,696 Ahora te anestesiaré la zona. 563 00:34:14,156 --> 00:34:15,574 Y cuando te haga efecto, 564 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 no sentirás nada. 565 00:34:19,703 --> 00:34:22,206 Y serás la mujer sexi que siempre quisiste. 566 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 Rain. 567 00:34:24,917 --> 00:34:27,377 Ya te lo dije, confía en mí. 568 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 Espera. 569 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 ¿Qué? 570 00:34:39,556 --> 00:34:41,266 Ni siquiera me la pones dura. 571 00:34:42,142 --> 00:34:43,352 Puedo hacerlo. 572 00:34:44,019 --> 00:34:44,937 Sí puedo. 573 00:34:46,939 --> 00:34:47,815 No puedes. 574 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Te echarán de aquí a la medianoche. 575 00:35:18,262 --> 00:35:19,513 Te conviene salir. 576 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 Hola. 577 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 Soy Rain. 578 00:35:35,904 --> 00:35:36,905 ¿Cómo te llamas? 579 00:35:38,657 --> 00:35:39,491 Kimmie. 580 00:35:40,242 --> 00:35:41,285 Hola, Kimmie. 581 00:35:42,619 --> 00:35:43,996 ¿Quieres venir conmigo? 582 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 Ven. 583 00:35:58,177 --> 00:35:59,553 Debes tener hambre. 584 00:36:00,596 --> 00:36:01,930 Tranquila, te ayudaré. 585 00:36:03,724 --> 00:36:04,808 No estés triste. 586 00:36:05,434 --> 00:36:06,393 Gracias. 587 00:36:07,853 --> 00:36:10,939 No hagas ruido. Pronto cerrarán. 588 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 Bien. 589 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 Sígueme, pero no hagas ruido. 590 00:36:30,751 --> 00:36:31,710 ¿Entiendes? 591 00:36:32,252 --> 00:36:35,505 Debemos evitar ciertos pasillos porque tienen sensores. 592 00:36:36,298 --> 00:36:38,050 Todo estará bien. Sígueme. 593 00:37:06,787 --> 00:37:08,538 Llamar a mi esposa. 594 00:37:09,081 --> 00:37:10,415 Llamando a Mi Esposa. 595 00:37:10,415 --> 00:37:12,834 MI ESPOSA 596 00:37:12,834 --> 00:37:14,002 Roy. 597 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Regresa, papito. 598 00:37:16,213 --> 00:37:18,507 Mi cuerpo te espera. 599 00:37:19,007 --> 00:37:20,509 Estoy lista para ti. 600 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 ¿Por qué me apuras? 601 00:37:25,806 --> 00:37:27,140 Ni sabes pararme la verga. 602 00:37:27,641 --> 00:37:29,977 Nunca tenemos mucho tiempo. 603 00:37:30,519 --> 00:37:33,730 - Quiero aprovecharlo al máximo. - Eres una puta sucia. 604 00:37:34,273 --> 00:37:35,148 ¿Lo sabes? 605 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 Sí. Pero soy tu puta sucia. 606 00:37:39,903 --> 00:37:41,530 Mucho mejor que tu esposa. 607 00:37:42,030 --> 00:37:43,282 Hijo de puta. 608 00:37:44,533 --> 00:37:45,367 ¡Sí! 609 00:37:46,618 --> 00:37:47,452 Sí. 610 00:38:59,649 --> 00:39:02,152 Mira, me di cuenta de que no soy como tú. 611 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 Y no digas nada. No soy como Body tampoco. 612 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 Creo que ir a la cárcel sería más fáci... 613 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 ¿Rain? 614 00:39:13,372 --> 00:39:14,331 ¿Te dormiste? 615 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 Santo cielo. 616 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 Cielos. Rain. 617 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 ¡Rain! 618 00:39:30,847 --> 00:39:31,807 Rain, despierta. 619 00:39:32,349 --> 00:39:33,850 Despierta. 620 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 Rain. 621 00:39:36,937 --> 00:39:37,896 Despierta, Rain. 622 00:41:41,937 --> 00:41:44,856 Subtítulos: Mariela Rascioni