1
00:00:47,068 --> 00:00:48,527
Τι μαλακία είν' αυτή;
2
00:00:49,320 --> 00:00:50,154
Τι φοράς;
3
00:00:50,154 --> 00:00:53,115
Προσπάθησα να ντυθώ όπως μου είπες.
4
00:00:53,699 --> 00:00:54,825
Να μου λείπει.
5
00:00:54,825 --> 00:00:56,535
Να μου λείπουν οι μαλακίες.
6
00:00:56,535 --> 00:00:58,496
Κάνε το σωστά. Καταλαβαίνεις;
7
00:00:58,996 --> 00:00:59,955
Λέγε.
8
00:00:59,955 --> 00:01:01,415
Μοιάζεις με πουτάνα.
9
00:01:02,458 --> 00:01:04,126
Και μυρίζεις σαν πουτάνα.
10
00:01:07,213 --> 00:01:09,965
Τόσες φορές σ' τα εξήγησα όλα αυτά.
11
00:01:09,965 --> 00:01:11,467
Τόσες φορές σ' το είπα.
12
00:01:11,467 --> 00:01:13,552
Είμαι στη φάση που σκέφτομαι
13
00:01:14,470 --> 00:01:15,596
"Χαζή είσαι;"
14
00:01:17,515 --> 00:01:18,933
Όχι, μπορώ και καλύτερα.
15
00:01:18,933 --> 00:01:20,726
- Θα βρω άλλη.
- Δεν χρειάζεται.
16
00:01:20,726 --> 00:01:23,604
Χρειάζεται. Ξέρεις κάτι; Δεν φταις εσύ.
17
00:01:23,604 --> 00:01:24,688
Εγώ φταίω.
18
00:01:24,688 --> 00:01:26,941
Μάλλον είμαι πολύ βλάκας.
19
00:01:26,941 --> 00:01:30,694
Προσπαθώ να σε αλλάξω
και να σε κάνω κάτι που δεν είσαι.
20
00:01:31,445 --> 00:01:33,447
Δεν έχεις επίπεδο, φινέτσα.
21
00:01:33,447 --> 00:01:37,159
Πώς στην ευχή
να σε βγάλω απ' την κακομοιριά,
22
00:01:39,036 --> 00:01:40,371
όταν μου 'ρχεσαι έτσι;
23
00:01:40,371 --> 00:01:41,914
Άλλη μια ευκαιρία θέλω.
24
00:01:42,915 --> 00:01:44,291
Άλλη μια ευκαιρία;
25
00:01:46,127 --> 00:01:47,253
Σε παρακαλώ.
26
00:01:56,679 --> 00:01:57,888
Δίνε του.
27
00:01:58,430 --> 00:02:00,224
Δεν χρειάζεται. Είμαι καλή.
28
00:02:00,224 --> 00:02:02,059
Τσακίσου φύγε τώρα.
29
00:02:02,059 --> 00:02:02,977
Όχι.
30
00:02:05,104 --> 00:02:07,189
Μία ευκαιρία ακόμα. Θα τα καταφέρω.
31
00:02:07,189 --> 00:02:08,649
Αν δεν φύγεις τώρα...
32
00:02:08,649 --> 00:02:10,442
- Φύγε, γαμώτο!
- Εντάξει.
33
00:02:10,442 --> 00:02:12,903
Δεν ακούς κιόλας, ηλίθια. Χαζή είσαι;
34
00:02:22,454 --> 00:02:24,290
Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι.
35
00:02:37,678 --> 00:02:39,263
Έχει πολύ κόσμο.
36
00:02:41,223 --> 00:02:42,474
Απίστευτο.
37
00:02:43,851 --> 00:02:46,729
Φιλενάδα, δεν ξέρω γιατί τον ανέχεσαι.
38
00:02:47,771 --> 00:02:49,648
{\an8}Θέλω να φύγω απ' το κλαμπ.
39
00:02:49,648 --> 00:02:52,026
{\an8}Ούτε πώς τον λένε δεν ξέρεις.
40
00:02:52,026 --> 00:02:54,820
{\an8}Έλεγε θα σε φροντίσει,
θα σε κάνει γκόμενά του.
41
00:02:54,820 --> 00:02:55,946
{\an8}Μαλακίες λέει.
42
00:02:57,031 --> 00:02:59,867
{\an8}Σε ξέρω. Θα τον πιστεύεις
μέχρι να σ' εκνευρίσει.
43
00:02:59,867 --> 00:03:02,286
{\an8}Και μετά θα θες να του κάψεις το σπίτι.
44
00:03:02,286 --> 00:03:04,705
{\an8}Κοντεύω. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα.
45
00:03:05,456 --> 00:03:07,875
{\an8}Μην τολμήσεις κι εκνευρίσεις τον Τζουλς.
46
00:03:08,375 --> 00:03:11,086
{\an8}Για πόσο ακόμα
θα τον αφήνουμε να μας ελέγχει;
47
00:03:11,629 --> 00:03:14,548
{\an8}Αυτός μάλλον μας παγίδεψε στο αεροδρόμιο.
48
00:03:14,548 --> 00:03:16,300
{\an8}Κίμι, μην αρχίζεις.
49
00:03:16,300 --> 00:03:17,718
{\an8}Δεν κατηγορώ εσένα.
50
00:03:17,718 --> 00:03:19,803
{\an8}- Όχι πια.
- Όχι, καθόλου.
51
00:03:20,387 --> 00:03:21,805
{\an8}Εγώ το αποφάσισα.
52
00:03:22,514 --> 00:03:25,017
{\an8}Και τώρα δεν ξεμπερδεύουμε
με τους τρελούς.
53
00:03:25,017 --> 00:03:27,561
{\an8}Αν δεν κάνουμε ό,τι λέει, θα πάμε φυλακή.
54
00:03:27,561 --> 00:03:29,480
{\an8}Ξέρεις ότι δεν κάνουμε για κει.
55
00:03:30,064 --> 00:03:31,774
{\an8}Οπότε, ας το εκμεταλλευτούμε.
56
00:03:32,733 --> 00:03:34,443
{\an8}Αυτή δεν έχει τέτοια ανάγκη.
57
00:03:35,027 --> 00:03:36,362
{\an8}Πώς να 'ναι η ζωή της;
58
00:03:36,362 --> 00:03:39,073
{\an8}Σίγουρα δεν μένει σε φτηνιάρικο μοτέλ.
59
00:03:39,073 --> 00:03:41,700
{\an8}Όχι. Όλα αυτά ανήκουν στην οικογένειά της.
60
00:03:43,702 --> 00:03:45,829
{\an8}Απίστευτο; Μαύρη με τόσα λεφτά.
61
00:03:47,373 --> 00:03:48,582
{\an8}Πού πάμε;
62
00:03:49,500 --> 00:03:50,626
{\an8}Θέλω να την ακούσω.
63
00:03:50,626 --> 00:03:51,835
{\an8}Περίμενε.
64
00:03:52,419 --> 00:03:55,047
{\an8}Αν αργήσουμε, θα τα πάρει η Ντελίντα.
65
00:03:56,131 --> 00:04:00,261
{\an8}Καλά, η αλήθεια είναι
ότι το Beauty in Black δίνει υποτροφίες,
66
00:04:00,261 --> 00:04:02,471
κι έκανα αίτηση κι εγώ.
67
00:04:03,097 --> 00:04:04,890
Ξέρεις ότι δεν θα την πάρεις.
68
00:04:05,474 --> 00:04:06,558
Πώς το ξέρεις;
69
00:04:06,558 --> 00:04:09,770
Όλα μας πάνε στραβά
απ' όταν πήγαμε στο αεροδρόμιο.
70
00:04:09,770 --> 00:04:12,064
Ας προσπαθήσω τουλάχιστον, Ρέιν.
71
00:04:13,816 --> 00:04:15,442
Οι μαύροι πάντα αργούν.
72
00:04:15,442 --> 00:04:19,571
Πρέπει να είμαστε στο κλαμπ στις επτά.
Δεν θέλω να χάσω τα λεφτά.
73
00:04:19,571 --> 00:04:22,950
Ειδικά τώρα που μάζεψα λεφτά
να φτιάξω τον κώλο μου.
74
00:04:22,950 --> 00:04:24,076
Όντως τώρα;
75
00:04:25,494 --> 00:04:28,289
Ρέιν, αυτές οι πλαστικές
είναι επικίνδυνες.
76
00:04:29,331 --> 00:04:32,126
Τόσα λεφτά βγάζει η Μπόντι.
Μια χαρά είναι.
77
00:04:32,960 --> 00:04:35,337
Να φτιάξεις κι εσύ τον κώλο σου.
78
00:04:35,337 --> 00:04:37,673
Παράτα τον άχρηστο με τα ψέματά του
79
00:04:37,673 --> 00:04:39,508
και τις υποτροφίες.
80
00:04:41,176 --> 00:04:43,178
Ούτε τ' όνομά του δεν ξέρεις.
81
00:04:43,178 --> 00:04:44,763
Και δες μια ουρά.
82
00:04:45,264 --> 00:04:47,558
Όχι, ξέχνα το. Εγώ πάω στη δουλειά.
83
00:04:49,184 --> 00:04:50,602
Εγώ θα μείνω.
84
00:04:50,602 --> 00:04:53,230
Αν πάρω την υποτροφία, θα σπουδάσω.
85
00:04:55,649 --> 00:04:57,276
Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου.
86
00:04:57,860 --> 00:04:59,278
Αλήθεια, αλλά...
87
00:04:59,862 --> 00:05:02,823
Πρέπει να δεχτείς ότι είμαστε πουτάνες.
88
00:05:02,823 --> 00:05:04,158
Αυτό θα 'μαστε πάντα.
89
00:05:04,867 --> 00:05:06,201
Αλήθεια, Ρέιν;
90
00:05:07,161 --> 00:05:08,537
Αυτό θα 'μαι εγώ πάντα.
91
00:05:09,913 --> 00:05:11,623
Εσύ συνέχισε να προσπαθείς.
92
00:05:13,625 --> 00:05:16,253
Τότε, ναι. Πήγαινε στη δουλειά.
93
00:05:17,629 --> 00:05:18,881
Θύμωσες;
94
00:05:20,424 --> 00:05:21,717
Θύμωσες. Καλά.
95
00:05:22,301 --> 00:05:23,719
Άκου. Σε ξέρω.
96
00:05:23,719 --> 00:05:26,347
Ξέρω ότι θες να ξεμπλέξεις απ' όλα αυτά.
97
00:05:26,347 --> 00:05:29,558
Και ξέρω ότι μπορείς να γίνεις
πολύ εκδικητική.
98
00:05:30,517 --> 00:05:32,102
Αλλά ο τύπος σε δουλεύει.
99
00:05:32,603 --> 00:05:34,605
Κι εδώ πέρα χάνεις τον χρόνο σου.
100
00:05:34,605 --> 00:05:38,484
Εγώ θα πάω στη δουλειά.
Για να βγάλω πραγματικά λεφτά.
101
00:05:38,984 --> 00:05:40,319
Ελπίζω να κερδίσεις.
102
00:05:41,195 --> 00:05:42,029
Γεια.
103
00:05:45,783 --> 00:05:49,203
Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε!
104
00:05:49,203 --> 00:05:50,412
Ναι!
105
00:05:50,412 --> 00:05:53,082
Καλώς ήρθατε
στη σύνοδο του Beauty in Black!
106
00:05:53,082 --> 00:05:57,419
Είμαι η Γουάντα Γουότσον
και θα συντονίσω αυτήν την εκδήλωση!
107
00:05:58,003 --> 00:05:59,088
Ναι!
108
00:06:00,381 --> 00:06:01,382
Ξέρετε κάτι;
109
00:06:01,382 --> 00:06:04,426
Ανυπομονώ να μιλήσω
στην πρώτη μας καλεσμένη.
110
00:06:04,426 --> 00:06:09,723
Δεν είναι μόνο φίρμα
στα προϊόντα περιποίησης μαλλιών,
111
00:06:09,723 --> 00:06:13,894
αλλά είναι επίσης λαμπρή επιχειρηματίας
και φιλάνθρωπος,
112
00:06:13,894 --> 00:06:16,605
και μάλιστα χαρίζει
113
00:06:16,605 --> 00:06:20,692
πέντε υποτροφίες
για τη σχολή κομμωτικής Beauty in Black.
114
00:06:22,403 --> 00:06:23,779
Ναι!
115
00:06:24,279 --> 00:06:27,491
Κι επιπλέον, χαρίζει
116
00:06:27,491 --> 00:06:30,619
ένα εκατομμύριο δολάρια
117
00:06:30,619 --> 00:06:33,997
σε ένα τυχερό κομμωτήριο!
118
00:06:34,998 --> 00:06:37,084
Παρακαλώ, υποδεχτείτε μαζί μου
119
00:06:37,668 --> 00:06:41,171
την κυρία Μάλορι Μπέλαρι!
120
00:06:56,311 --> 00:06:59,982
Είναι τέλειο... Δες μια τεράστια φωτογραφία.
121
00:07:00,983 --> 00:07:03,569
- Θεέ μου. Ευχαριστώ.
- Κάθισε.
122
00:07:03,569 --> 00:07:05,654
- Ευχαριστώ. Γεια, Γουάντα.
- Ήρθες!
123
00:07:05,654 --> 00:07:08,574
Ναι! Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ.
124
00:07:08,574 --> 00:07:10,617
Ευχαριστώ πολύ. Είστε υπέροχοι.
125
00:07:10,617 --> 00:07:12,286
- Δες το κοινό.
- Πραγματικά...
126
00:07:12,286 --> 00:07:13,787
Τι υπέροχο κοινό!
127
00:07:14,455 --> 00:07:15,747
Και τι φωτογραφία.
128
00:07:15,747 --> 00:07:17,499
Γουάντα, είναι τεράστια.
129
00:07:17,499 --> 00:07:19,001
Ντρέπομαι πολύ. Σταμάτα...
130
00:07:19,001 --> 00:07:22,588
Θεέ μου, είσαι τόσο ταπεινόφρων,
όμορφη και γλυκιά...
131
00:07:22,588 --> 00:07:23,797
Πάψε, Γουάντα.
132
00:07:23,797 --> 00:07:26,425
Μπορώ να πω πολλά
για τις φιλανθρωπίες σου.
133
00:07:26,425 --> 00:07:28,343
- Όχι.
- Είναι εκπληκτικές.
134
00:07:28,343 --> 00:07:29,970
Πραγματικά εκπληκτικές.
135
00:07:29,970 --> 00:07:32,139
Μα δείτε πόσο ντροπαλή είναι.
136
00:07:34,391 --> 00:07:35,851
Θα σταματήσω.
137
00:07:35,851 --> 00:07:38,270
Πριν μιλήσουμε για όλα αυτά,
138
00:07:38,270 --> 00:07:40,022
θα μας πεις πώς είναι;
139
00:07:40,022 --> 00:07:44,568
Ο άντρας σου είναι γόνος
μιας πολύ πλούσιας οικογένειας του Σικάγο.
140
00:07:44,568 --> 00:07:45,903
Κι είναι πολύ σέξι.
141
00:07:45,903 --> 00:07:47,446
Όντως είναι.
142
00:07:47,446 --> 00:07:48,530
Τον αγαπώ.
143
00:07:49,573 --> 00:07:50,991
Πώς έγιναν όλα αυτά;
144
00:07:50,991 --> 00:07:53,744
Λοιπόν, δεν μεγάλωσα
σε πλούσια οικογένεια.
145
00:07:53,744 --> 00:07:56,872
Αυτό μπορώ να το πω.
Ξεκίνησα από πολύ χαμηλά.
146
00:07:57,372 --> 00:08:00,792
Η ανάδοχη μητέρα μου
μού φερόταν πολύ άσχημα.
147
00:08:00,792 --> 00:08:03,003
Με πήγε σε μια οντισιόν για μοντέλα
148
00:08:03,003 --> 00:08:04,755
για συλλογή παιδικών ρούχων.
149
00:08:04,755 --> 00:08:08,217
Αλλά νόμιζε ότι θα διάλεγαν
ένα άλλο κορίτσι που φρόντιζε.
150
00:08:08,217 --> 00:08:09,635
Ήταν η αγαπημένη της.
151
00:08:09,635 --> 00:08:12,846
Ξέρουμε πώς είναι
να έχεις προτιμήσεις, σωστά;
152
00:08:12,846 --> 00:08:14,723
Ξέρουμε.
153
00:08:14,723 --> 00:08:17,184
Αλλά ο πεθερός μου, ο κύριος Μπέλαρι...
154
00:08:17,184 --> 00:08:19,144
Τον υπεραγαπώ. Είναι υπέροχος.
155
00:08:19,728 --> 00:08:22,898
Με κοίταξε φευγαλέα και είπε "Αυτή θέλω".
156
00:08:22,898 --> 00:08:24,191
"Αυτή θέλω".
157
00:08:28,779 --> 00:08:32,574
Ήμουν εννέα χρονών τότε.
Με υιοθέτησαν κατά κάποιον τρόπο.
158
00:08:32,574 --> 00:08:34,743
Ταξιδεύαμε, κάναμε διάφορα.
159
00:08:34,743 --> 00:08:39,081
Με τον καιρό,
εγώ κι ο γιος του ήρθαμε πολύ κοντά.
160
00:08:40,374 --> 00:08:41,667
Σταμάτα...
161
00:08:43,126 --> 00:08:46,547
Και στα 16 μας, νομίζω,
αρχίσαμε να βγαίνουμε.
162
00:08:46,547 --> 00:08:50,050
Στα 22 μας, παντρευτήκαμε.
Και τα υπόλοιπα είναι γνωστά.
163
00:08:50,050 --> 00:08:52,052
Συνεχίζουμε αγαπημένοι από τότε.
164
00:08:53,428 --> 00:08:55,013
Μετά τελείωσες τη σχολή.
165
00:08:55,013 --> 00:08:56,807
Ναι, τελείωσα τη σχολή.
166
00:08:56,807 --> 00:08:58,892
Ο πεθερός μου μ' αγαπούσε πολύ.
167
00:08:58,892 --> 00:09:03,146
Ήθελε να βοηθήσω με την εταιρεία,
με τον άντρα και τον κουνιάδο μου.
168
00:09:03,146 --> 00:09:06,316
Αλλά δεν ήθελα να έχω διακοσμητικό ρόλο.
169
00:09:06,316 --> 00:09:07,734
Δεν ήταν ο στόχος μου.
170
00:09:07,734 --> 00:09:11,446
Ήξερα ότι με τον γάμο
μπήκα σ' αυτήν την πλούσια οικογένεια.
171
00:09:11,446 --> 00:09:14,032
Αλλά δεν ήταν αυτό που ήθελα.
172
00:09:14,032 --> 00:09:17,035
Ήξερα ότι έπρεπε να φροντίσω
τον εαυτό μου.
173
00:09:17,035 --> 00:09:19,037
Ως μαύρες γυναίκες, το ξέρουμε.
174
00:09:24,960 --> 00:09:27,879
Οπότε, το είχα κατά νου
και είπα "Ξέρεις κάτι;
175
00:09:29,214 --> 00:09:30,507
Δεν θέλω επιταγές.
176
00:09:32,884 --> 00:09:34,303
Θέλω μετοχές".
177
00:09:39,558 --> 00:09:41,351
Το ακούσαμε αυτό;
178
00:09:41,351 --> 00:09:42,269
Ναι!
179
00:09:42,269 --> 00:09:43,937
Μας αρέσει αυτό!
180
00:09:43,937 --> 00:09:46,106
Το λατρεύουμε!
181
00:09:49,943 --> 00:09:50,944
Είναι υπέροχο.
182
00:09:51,653 --> 00:09:55,949
Λοιπόν, θ' ανακοινώσουμε σε μερικές ώρες
τους νικητές των υποτροφιών.
183
00:09:55,949 --> 00:09:57,576
Σας το υπόσχομαι, εντάξει;
184
00:09:57,576 --> 00:09:59,328
Απλώς έχουμε πολλά να πούμε.
185
00:09:59,328 --> 00:10:00,912
Έτσι είναι, Γουάντα.
186
00:10:00,912 --> 00:10:03,832
Μ' αρέσει που είμαι εδώ,
με το όμορφο κοινό μας.
187
00:10:03,832 --> 00:10:05,125
Είναι τιμή μας.
188
00:10:05,125 --> 00:10:07,127
Ευχαριστώ πολύ.
189
00:10:07,127 --> 00:10:09,755
Είστε υπέροχοι. Σας αγαπώ πολύ.
190
00:10:10,255 --> 00:10:12,132
- Ευχαριστώ.
- Ένα χειροκρότημα.
191
00:10:48,335 --> 00:10:49,211
Άργησες.
192
00:10:50,754 --> 00:10:51,588
Συγγνώμη.
193
00:10:51,588 --> 00:10:54,174
Δεν τα γουστάρω αυτά, εντάξει;
194
00:10:54,174 --> 00:10:56,176
Και να λείπουν οι δικαιολογίες.
195
00:10:56,760 --> 00:10:59,096
Κάνεις λες και δεν θες να δουλέψεις.
196
00:10:59,096 --> 00:11:01,723
Κάθε μέρα έρχονται 500 κοπέλες εδώ
197
00:11:01,723 --> 00:11:03,183
και θέλουν τη θέση σου.
198
00:11:03,934 --> 00:11:06,061
Γι' αυτό τσακίσου να ετοιμαστείς
199
00:11:06,061 --> 00:11:08,230
και δείξε μου ότι το θέλεις.
200
00:11:09,314 --> 00:11:11,566
Κουνήσου, μωρή! Γαμώτο!
201
00:11:11,566 --> 00:11:13,068
Καβάλησε το καλάμι.
202
00:11:13,568 --> 00:11:15,487
Πρέπει να το πω στον Τζουλς.
203
00:11:15,487 --> 00:11:16,822
Ναι, βάλε μια τάξη.
204
00:11:39,177 --> 00:11:41,847
Λοιπόν, δώστε μου τα λεφτά. Εμπρός.
205
00:11:42,389 --> 00:11:43,515
Έτσι.
206
00:11:43,515 --> 00:11:45,183
Ναι. Κι εσύ.
207
00:11:46,351 --> 00:11:47,394
Ευχαριστώ.
208
00:11:47,394 --> 00:11:48,520
Έτοιμη, Ρέιν;
209
00:11:49,646 --> 00:11:52,023
- Βασικά...
- Θα σε κάνει μούρλια.
210
00:11:54,401 --> 00:11:55,652
Φοβάσαι, μωρή;
211
00:11:57,154 --> 00:11:59,030
Αν φοβάσαι, ξέχνα το χρήμα.
212
00:11:59,030 --> 00:12:00,657
Πήρες τα 1.500, σωστά;
213
00:12:00,657 --> 00:12:04,244
Τα πήρα, αλλά μου βγήκε ο κώλος
γι' αυτά τα λεφτά.
214
00:12:04,244 --> 00:12:07,622
Όχι. Θα βάλεις κώλο μ' αυτά τα λεφτά.
215
00:12:08,582 --> 00:12:10,709
Θα της πω να σου κάνει έκπτωση.
216
00:12:11,626 --> 00:12:13,587
Πόσο καιρό σου πήρε η ανάρρωση;
217
00:12:14,087 --> 00:12:17,048
Πήγα για δουλειά το ίδιο βράδυ,
και πληρώθηκα.
218
00:12:17,591 --> 00:12:18,717
Μην ανησυχείς.
219
00:12:19,926 --> 00:12:23,138
Δεν το συνηθίζει,
αλλά θα της πω να έρθει σπίτι σου.
220
00:12:23,138 --> 00:12:24,139
Μπορεί;
221
00:12:24,139 --> 00:12:25,766
Θα χεστείς στο χρήμα.
222
00:12:25,766 --> 00:12:29,519
Θα πέφτουν βροχή τα δολάρια
μόλις δουν τον κώλο σου, εντάξει;
223
00:12:30,270 --> 00:12:31,897
Θα ξεχρεώσεις κιόλας.
224
00:12:35,692 --> 00:12:37,444
Η φιλενάδα σου με πικάρει.
225
00:12:38,028 --> 00:12:39,321
Όχι, καμία σχέση.
226
00:12:40,155 --> 00:12:43,658
Εμένα έχει πρώτη πουτάνα ο Τζουλς.
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.
227
00:12:43,658 --> 00:12:44,826
Αν νομίζεις πως...
228
00:12:44,826 --> 00:12:46,912
Δεν το νομίζει, όχι.
229
00:12:46,912 --> 00:12:50,248
Θα πρέπει να σου δείξω,
γιατί δεν παίρνεις από λόγια.
230
00:12:50,832 --> 00:12:55,128
Κι αν δεν μπορέσω εγώ,
να ξέρεις ότι ο Τζουλς κάνει μαγικά.
231
00:12:56,004 --> 00:12:57,881
Θα σ' εξαφανίσει στο πι και φι.
232
00:13:05,847 --> 00:13:08,975
Θα πάρω τη φιλενάδα μου
να δω αν σε βολέψει, Ρέιν.
233
00:13:18,151 --> 00:13:20,320
- Να πληρώσουμε το νοίκι απόψε.
- Ξέρω.
234
00:13:20,821 --> 00:13:23,657
Δύσκολο, γιατί παίρνουν
όλα τα λεφτά σχεδόν.
235
00:13:23,657 --> 00:13:25,951
Κίμι, μην αρχίζεις, εντάξει;
236
00:13:25,951 --> 00:13:29,287
Ρέιν, μην την εμπιστεύεσαι τη σκρόφα.
237
00:13:29,287 --> 00:13:30,330
Κίμι.
238
00:13:30,914 --> 00:13:32,916
Το 'χω, εντάξει; Αλήθεια.
239
00:13:33,416 --> 00:13:35,502
Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να...
240
00:13:35,502 --> 00:13:37,629
Μάλλον δεν πήρες τη υποτροφία.
241
00:13:39,089 --> 00:13:40,799
Πας ν' αλλάξεις το θέμα.
242
00:13:40,799 --> 00:13:41,925
Δεν ξέρω ακόμα.
243
00:13:42,634 --> 00:13:44,261
Πρέπει να τσεκάρω απόψε.
244
00:13:45,679 --> 00:13:46,638
Φύγε, μωρή.
245
00:13:47,973 --> 00:13:48,974
Λοιπόν.
246
00:13:49,724 --> 00:13:51,101
Μπορεί απόψε, λέει.
247
00:13:51,685 --> 00:13:52,561
Απόψε;
248
00:13:53,103 --> 00:13:55,814
Ναι, μωρή. Μετά τη δουλειά.
249
00:13:56,648 --> 00:13:58,942
Σου είπα ότι θα το κάνει.
250
00:13:58,942 --> 00:14:00,443
Θα 'ρθει σπίτι σου.
251
00:14:00,944 --> 00:14:01,862
Ναι, αλλά...
252
00:14:02,362 --> 00:14:05,156
Μένω με την Κίμι. Δεν θέλει να το κάνω.
253
00:14:05,156 --> 00:14:07,033
Χέσ' τη τη σκρόφα, ρε συ.
254
00:14:07,033 --> 00:14:08,660
Θα το κάνεις.
255
00:14:08,660 --> 00:14:09,995
Απόψε.
256
00:14:09,995 --> 00:14:11,997
Η τύπισσα είναι περιζήτητη.
257
00:14:11,997 --> 00:14:15,000
Αν έχει κενό, δέχεσαι αμέσως.
258
00:14:15,000 --> 00:14:18,211
Θα 'ρθει σπίτι σου
και θα τελειώσει σε καμιά ώρα.
259
00:14:19,421 --> 00:14:22,841
Άκου, θα πω στην Ντελίντα
ότι πρέπει να φύγεις στις έντεκα,
260
00:14:22,841 --> 00:14:24,718
για να πάμε να σ' ετοιμάσουμε.
261
00:14:24,718 --> 00:14:28,597
Και θα της πω να κρατήσει την Κίμι
μέχρι τις τρεις ή τέσσερις.
262
00:14:28,597 --> 00:14:30,432
Αφού άργησε κιόλας.
263
00:14:31,725 --> 00:14:33,018
Χαλάρωσε.
264
00:14:35,478 --> 00:14:36,354
Εντάξει.
265
00:14:37,314 --> 00:14:38,189
"Εντάξει";
266
00:14:38,857 --> 00:14:40,817
Με ζωηράδα, μωρή.
267
00:14:40,817 --> 00:14:44,279
Έλεος. Θα φτιάξεις κωλαράκι και βυζάκια.
268
00:14:45,405 --> 00:14:46,615
Σκέψου τα λεφτάκια.
269
00:15:03,548 --> 00:15:05,675
- Γιατί τη θαυμάζεις;
- Δεν τη θαυμάζω.
270
00:15:06,676 --> 00:15:08,303
Τα λεφτά θαυμάζω.
271
00:15:08,303 --> 00:15:12,057
Ρέιν, δεν ξέρεις τι θα γίνει
αν βάλεις τη μαλακία στο σώμα σου.
272
00:15:12,849 --> 00:15:15,060
Μπορεί να πεθάνει απ' αυτά.
273
00:15:15,060 --> 00:15:16,770
Θα πεθάνει με διαμάντια.
274
00:15:16,770 --> 00:15:18,396
- Έμπονι.
- Με συγχωρείτε.
275
00:15:30,367 --> 00:15:32,661
Πού 'σαι. Έχεις πελάτη VIP.
276
00:15:33,453 --> 00:15:35,246
Θα έβγαινα στη σκηνή.
277
00:15:36,498 --> 00:15:37,666
Πας καλά;
278
00:15:37,666 --> 00:15:40,585
Δεν θα βγάλεις λεφτά όσο χορεύει η Μπόντι.
279
00:15:40,585 --> 00:15:42,462
Άντε να φροντίσεις τον γεράκο.
280
00:15:42,963 --> 00:15:43,797
Να σου πω.
281
00:15:43,797 --> 00:15:46,758
Μην τολμήσεις να βγεις από κει
χωρίς λεφτά.
282
00:15:47,759 --> 00:15:48,969
Πήγαινε, γαμώτο.
283
00:15:48,969 --> 00:15:49,928
Όρμα του.
284
00:15:51,471 --> 00:15:53,682
Κι εσύ τι κάνεις; Γιατί χαζεύεις;
285
00:15:54,224 --> 00:15:56,601
- Έβλεπα την Μπόντι.
- Άντε τελείωνε.
286
00:16:07,445 --> 00:16:08,405
Γεια σου.
287
00:16:08,405 --> 00:16:09,322
Γεια.
288
00:16:10,031 --> 00:16:11,741
Ζήτησες χορό;
289
00:16:13,201 --> 00:16:14,160
Ναι.
290
00:16:14,160 --> 00:16:15,078
Εντάξει.
291
00:16:15,078 --> 00:16:17,872
Εγώ θέλω 50
κι ό,τι φιλοδώρημα θες να δώσεις.
292
00:16:17,872 --> 00:16:19,040
Χωρίς αγγίγματα.
293
00:16:19,040 --> 00:16:21,001
Αυτή είναι η καρέκλα των VIP.
294
00:16:23,294 --> 00:16:24,629
Θέλω να κάτσω εδώ.
295
00:16:25,839 --> 00:16:26,673
Σίγουρα;
296
00:16:27,757 --> 00:16:28,591
Ναι.
297
00:16:30,844 --> 00:16:31,678
Εντάξει.
298
00:16:55,994 --> 00:16:56,953
Σ' αρέσει;
299
00:16:58,538 --> 00:16:59,414
Ναι.
300
00:16:59,998 --> 00:17:01,541
Δεν λέω για μένα.
301
00:17:03,043 --> 00:17:03,877
Τι;
302
00:17:05,962 --> 00:17:07,213
- Σε...
- Τι λες;
303
00:17:07,213 --> 00:17:10,508
Σε είδα να τον κοιτάς.
Αν σ' αρέσει ο Λατίνος, να τον φέρω.
304
00:17:12,010 --> 00:17:13,720
Για τι στην ευχή με πέρασες;
305
00:17:14,304 --> 00:17:15,221
Για άνθρωπο;
306
00:17:16,723 --> 00:17:18,558
Η γενιά σου είναι πολύ σκατά.
307
00:17:20,060 --> 00:17:22,520
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε προσβάλω.
308
00:17:22,520 --> 00:17:23,897
Απλώς σκέφτηκα ότι...
309
00:17:26,024 --> 00:17:27,609
Συγγνώμη. Δεν ήθελα να...
310
00:17:32,697 --> 00:17:33,531
Γαμώτο.
311
00:17:33,531 --> 00:17:35,742
Γρήγορα τελειώσατε. Τι έγινε;
312
00:17:35,742 --> 00:17:37,577
Τίποτα. Απλώς έφυγε.
313
00:17:37,577 --> 00:17:41,289
Συνέχισε να διώχνεις τους πελάτες μου,
και θα πάρεις πόδι.
314
00:17:41,873 --> 00:17:42,707
Συγγνώμη.
315
00:17:43,208 --> 00:17:44,501
Δείξ' της το τεφτέρι.
316
00:17:45,001 --> 00:17:47,462
- Πόσα χρωστάει στον Τζουλς;
- Πάρα πολλά.
317
00:17:47,462 --> 00:17:50,090
Να του πω ότι δεν μειώνεις το χρέος σου;
318
00:17:50,090 --> 00:17:51,007
Όχι.
319
00:17:51,007 --> 00:17:52,675
Βγάλε λεφτά, τότε.
320
00:17:52,675 --> 00:17:55,386
Πήρε ο Τζουλς. Έλεγχε το κινητό σου.
321
00:17:55,386 --> 00:17:56,763
Είπε να φύγεις.
322
00:17:56,763 --> 00:17:59,766
Αλλά φρόντισε να 'σαι πίσω
σε δύο ώρες, άκουσες;
323
00:18:00,934 --> 00:18:01,768
Ναι.
324
00:18:03,019 --> 00:18:05,563
Μη γυρίσεις πίσω χωρίς τα λεφτά μου.
325
00:18:07,565 --> 00:18:09,692
Και για το τέλος,
326
00:18:10,276 --> 00:18:15,073
το άτομο που θα πάρει
ένα εκατομμύριο δολάρια είναι...
327
00:18:15,740 --> 00:18:19,786
Η Νταϊάν Τζάκσον απ' το My Type Hair!
328
00:18:35,969 --> 00:18:37,762
Σας ευχαριστώ!
329
00:18:37,762 --> 00:18:39,639
Ευχαριστώ πολύ!
330
00:18:39,639 --> 00:18:41,391
Δεν κάνει τίποτα, ειλικρινά.
331
00:18:41,391 --> 00:18:42,934
Να κρατήσω το μωρό σου;
332
00:18:42,934 --> 00:18:43,935
Ναι.
333
00:18:43,935 --> 00:18:45,895
Δείτε εδώ ένα γλυκούλι.
334
00:18:45,895 --> 00:18:47,981
Μα δείτε το!
335
00:18:47,981 --> 00:18:50,108
Γεια σου.
336
00:18:52,777 --> 00:18:54,696
Κέρδισα!
337
00:18:54,696 --> 00:18:55,780
Πράγματι.
338
00:18:56,656 --> 00:18:58,908
Θ' ανοίξω το κομμωτήριό μου.
339
00:18:58,908 --> 00:19:00,493
- Ευχαριστώ πολύ.
- Ακριβώς.
340
00:19:00,493 --> 00:19:03,288
Εμείς απλώς κάνουμε το έργο του Θεού.
341
00:19:03,288 --> 00:19:04,205
Και...
342
00:19:05,081 --> 00:19:05,999
Δεν πειράζει.
343
00:19:07,125 --> 00:19:11,254
Δεν πειράζει.
344
00:19:11,921 --> 00:19:14,924
Με τόσα που θα βγάζεις,
θα μου πάρεις άλλο φόρεμα.
345
00:19:15,925 --> 00:19:17,302
- Κανένα πρόβλημα.
- Έτσι.
346
00:19:17,302 --> 00:19:19,554
- Ελάτε για φωτογραφία.
- Εντάξει.
347
00:19:38,198 --> 00:19:39,073
Μπες μέσα.
348
00:19:40,325 --> 00:19:42,285
- Μπορώ να...
- Μπες στ' αμάξι.
349
00:20:02,889 --> 00:20:04,599
Τι σκατά έχεις πάθει;
350
00:20:05,391 --> 00:20:06,935
Σου είπα, είναι λεφτάς.
351
00:20:07,727 --> 00:20:08,603
Το ξέρω.
352
00:20:09,437 --> 00:20:10,313
Το ξέρω.
353
00:20:10,855 --> 00:20:13,191
Και γιατί τον τσάτισες, γαμώτο;
354
00:20:13,191 --> 00:20:17,070
Δεν μπορώ να τον ικανοποιήσω, Τζουλς.
Ήταν στην τσίτα.
355
00:20:18,071 --> 00:20:21,532
Σε διάλεξα γιατί είσαι πιο έξυπνη
απ' τις άλλες πουτάνες.
356
00:20:23,159 --> 00:20:24,410
Αλλά με απογοητεύεις.
357
00:20:25,119 --> 00:20:27,413
Πρέπει να τον έχω ικανοποιημένο.
358
00:20:28,957 --> 00:20:29,999
Κατάλαβα.
359
00:20:31,876 --> 00:20:35,255
Όταν είσαι μαζί του,
κοίτα να του κάνεις όλα τα χατίρια.
360
00:20:36,756 --> 00:20:37,882
Με κατάλαβες;
361
00:20:39,759 --> 00:20:42,178
- Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες.
- Άσε με.
362
00:20:43,680 --> 00:20:45,181
Κατάλαβα! Σε παρακαλώ.
363
00:20:45,181 --> 00:20:49,686
Ξέρεις ότι θα σε πετάξω στη λίμνη Μίσιγκαν
και δεν θα σε βρίσκει κανείς;
364
00:20:49,686 --> 00:20:51,980
Ναι, το ξέρω. Το ξέρω.
365
00:20:52,855 --> 00:20:53,982
Το ξέρω.
366
00:20:55,984 --> 00:20:57,986
Φρανκ, λες ψέματα!
367
00:20:57,986 --> 00:20:59,737
- Εγώ λέω ψέματα;
- Λες ψέματα.
368
00:20:59,737 --> 00:21:01,447
Ναι. Εσύ της το έκανες!
369
00:21:02,240 --> 00:21:03,408
Φρανκ, σε είδα.
370
00:21:03,408 --> 00:21:05,576
Σε είδα με τα μάτια μου.
371
00:21:06,077 --> 00:21:08,288
Όλο μου την μπαίνει, κατάλαβες;
372
00:21:08,288 --> 00:21:09,289
Όχι...
373
00:21:10,248 --> 00:21:11,791
Σε ζηλεύει.
374
00:21:12,375 --> 00:21:13,459
Και το ξέρεις.
375
00:21:13,459 --> 00:21:16,045
Κοίταξέ με.
376
00:21:17,171 --> 00:21:19,757
Μην την αφήσεις
377
00:21:20,425 --> 00:21:22,010
να μπει ανάμεσά μας.
378
00:21:29,809 --> 00:21:32,312
Δεν ξέρω γιατί δοκιμάζετε την υπομονή μου.
379
00:21:34,355 --> 00:21:36,232
Θα τα πάω καλύτερα, αλήθεια.
380
00:21:37,650 --> 00:21:38,985
- Το υπόσχομαι.
- Γαμώτο.
381
00:21:45,408 --> 00:21:48,828
Αν κάνεις ό,τι κάνεις
και πει ότι δεν ήσουν καλή,
382
00:21:50,246 --> 00:21:52,248
θα σου κάνω τα μούτρα αγνώριστα.
383
00:21:53,124 --> 00:21:54,250
Τελείως αγνώριστα.
384
00:21:57,128 --> 00:21:58,338
Κατάλαβα.
385
00:21:59,589 --> 00:22:02,050
Πήγαινε πίσω ν' αλλάξεις, μωρή.
386
00:22:23,654 --> 00:22:24,489
Ρε συ;
387
00:22:25,782 --> 00:22:26,949
Ξέρω.
388
00:22:26,949 --> 00:22:28,534
Εδώ μένετε;
389
00:22:28,534 --> 00:22:29,660
Χάλια;
390
00:22:29,660 --> 00:22:30,995
Πολύ σκατά, ναι.
391
00:22:31,746 --> 00:22:33,498
Προσπαθούμε, όμως.
392
00:22:33,498 --> 00:22:35,166
Δεν βλέπω προσπάθεια εγώ.
393
00:22:35,833 --> 00:22:37,418
Χαίρομαι που με βοηθάς.
394
00:22:37,418 --> 00:22:39,128
Θα βγάλεις καλά λεφτά.
395
00:22:44,425 --> 00:22:45,593
Γαμώτο.
396
00:22:46,511 --> 00:22:48,721
Με την Κίμι μένεις εδώ;
397
00:22:48,721 --> 00:22:50,556
Τόσο ζορίζεσαι για το νοίκι;
398
00:22:51,099 --> 00:22:52,767
Είναι φίλη μου.
399
00:22:52,767 --> 00:22:55,937
Αν ήταν φίλη σου,
θα έκανε κι αυτή πλαστική στον κώλο
400
00:22:55,937 --> 00:22:57,647
για να βγάλει παραδάκι.
401
00:22:57,647 --> 00:22:59,065
Δεν είναι έτσι η Κίμι.
402
00:22:59,065 --> 00:23:01,651
Όπως κι αν είναι, χέστηκα.
403
00:23:01,651 --> 00:23:03,069
Πάρε αυτό.
404
00:23:04,695 --> 00:23:06,030
Κάνει, λες;
405
00:23:07,031 --> 00:23:08,449
Καλύτερα να μεθύσεις.
406
00:23:10,118 --> 00:23:11,119
Εντάξει.
407
00:23:12,328 --> 00:23:14,872
Κάτσε. Κάνει να το πιω με τα παυσίπονα;
408
00:23:16,124 --> 00:23:18,751
Σου λέω τι έκανα εγώ. Χαλάρωσε επιτέλους.
409
00:23:18,751 --> 00:23:19,752
Έλεος.
410
00:23:20,545 --> 00:23:21,379
Καλά.
411
00:23:23,214 --> 00:23:24,966
Θα είναι γαμάτο, εντάξει;
412
00:23:24,966 --> 00:23:27,927
Θα γίνουμε αχτύπητο δίδυμο.
413
00:23:34,016 --> 00:23:35,852
- Πρέπει ν' απαντήσω.
- Εντάξει.
414
00:23:40,356 --> 00:23:41,190
Ναι;
415
00:23:41,774 --> 00:23:42,608
Ρέιν.
416
00:23:43,109 --> 00:23:43,943
Ναι;
417
00:23:44,527 --> 00:23:46,154
Αναγκάστηκα να έρθω ξανά.
418
00:23:46,154 --> 00:23:47,405
Αλήθεια;
419
00:23:47,405 --> 00:23:49,365
Ναι, δεν είχα επιλογή.
420
00:23:50,074 --> 00:23:52,994
Είπε ότι θα με πλακώσει
αν δεν τον ικανοποιήσω.
421
00:23:52,994 --> 00:23:55,037
Ρέιν, δεν το αντέχω άλλο αυτό.
422
00:23:56,080 --> 00:23:58,958
Ξέρω ότι είσαι ταραγμένη, αλλά...
423
00:23:58,958 --> 00:24:00,460
Απλώς κάνε το.
424
00:24:00,460 --> 00:24:01,919
Κάνε αυτό που πρέπει.
425
00:24:03,004 --> 00:24:05,089
Πότε θα τελειώσει όλο αυτό;
426
00:24:05,923 --> 00:24:08,301
Μας κρατάνε ομήρους οι μαλάκες.
427
00:24:08,301 --> 00:24:11,471
Ελέγχουν πού πάμε, τι κάνουμε.
Παίρνουν όλα τα λεφτά.
428
00:24:11,471 --> 00:24:12,388
Κίμι.
429
00:24:13,514 --> 00:24:15,850
Απλώς... Κάνε ό,τι σου λένε.
430
00:24:15,850 --> 00:24:17,018
Έτσι πάνε αυτά.
431
00:24:17,018 --> 00:24:18,102
Το ξέρεις.
432
00:24:19,103 --> 00:24:20,229
Δεν θα το κάνω.
433
00:24:21,147 --> 00:24:23,524
Κίμι, θα δυσκολέψεις και τις δυο μας.
434
00:24:23,524 --> 00:24:25,401
Ξέρουν πόσο φίλες είμαστε.
435
00:24:25,943 --> 00:24:27,028
Κάνε το.
436
00:24:27,028 --> 00:24:30,031
Καλύτερα αυτό απ' το να μας βάλει φυλακή.
437
00:24:31,491 --> 00:24:34,076
Άκου. Κλείνω, με φωνάζουν να χορέψω.
438
00:24:34,994 --> 00:24:36,204
Απλώς κάνε το.
439
00:24:36,204 --> 00:24:37,663
Κάνε αυτό που πρέπει.
440
00:24:38,289 --> 00:24:39,248
Το 'χεις.
441
00:24:56,933 --> 00:24:59,519
Μαμά, δεν καταλαβαίνω.
442
00:25:00,186 --> 00:25:01,979
Δεν έκανα τίποτα.
443
00:25:02,647 --> 00:25:05,650
Δεν γίνεται να μένεις πια μαζί μου.
444
00:25:06,526 --> 00:25:08,945
Μεγάλωσες. Αρχίζει να σε γλυκοκοιτάζει.
445
00:25:08,945 --> 00:25:10,738
Οπότε, πρέπει να φύγεις.
446
00:25:11,280 --> 00:25:13,115
Και θα με παρατήσεις εδώ;
447
00:25:13,741 --> 00:25:15,868
- Γαμώτο, Κίμι.
- Μαμά...
448
00:25:15,868 --> 00:25:17,161
Είσαι 17 χρονών.
449
00:25:17,161 --> 00:25:19,872
Σε μερικές μέρες, γίνεσαι 18.
450
00:25:22,750 --> 00:25:24,794
Και τι θα κάνω;
451
00:25:24,794 --> 00:25:26,879
Τόσα λεφτά έχω μόνο.
452
00:25:26,879 --> 00:25:29,048
Έλα, πάρε δέκα δολάρια.
453
00:25:30,466 --> 00:25:32,343
Να τα βγάλεις πέρα μόνη σου.
454
00:25:33,970 --> 00:25:35,137
Μαμά...
455
00:25:36,764 --> 00:25:39,183
Βγες απ' το αμάξι μου, γαμώτο.
456
00:25:39,684 --> 00:25:40,935
Τώρα, Κίμι.
457
00:25:40,935 --> 00:25:42,061
Σε παρακαλώ.
458
00:26:30,109 --> 00:26:31,193
Είμαι έτοιμη τώρα.
459
00:26:36,866 --> 00:26:39,285
Όλες οι σκρόφες ίδιες είστε. Χωρίς πλάκα.
460
00:26:40,536 --> 00:26:43,706
Θέλετε να μ' εκμεταλλευτείτε,
να μου πάρετε τα λεφτά,
461
00:26:44,332 --> 00:26:45,791
να με κάνετε χάλια.
462
00:26:45,791 --> 00:26:46,709
Σωστά;
463
00:26:47,209 --> 00:26:48,044
Κάτσε κάτω.
464
00:26:52,673 --> 00:26:54,300
Ξέρεις ότι εσύ φταις, έτσι;
465
00:26:55,968 --> 00:26:56,844
Ναι.
466
00:26:58,596 --> 00:26:59,764
Και γιατί φταις;
467
00:27:01,932 --> 00:27:03,976
Επειδή δεν ντύθηκα σωστά πιο πριν.
468
00:27:05,227 --> 00:27:06,062
Άκου.
469
00:27:06,562 --> 00:27:07,813
Είμαι καλός άνθρωπος.
470
00:27:07,813 --> 00:27:10,024
Δεν ξέρεις τι σκοτούρες έχω.
471
00:27:10,024 --> 00:27:12,610
Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ.
472
00:27:13,319 --> 00:27:14,153
Δεν ξέρεις.
473
00:27:14,737 --> 00:27:17,365
Ψάχνω απλώς μια κοπέλα
που να κάνει ό,τι λέω.
474
00:27:17,365 --> 00:27:19,367
Να μου προσφέρει λίγη εκτόνωση.
475
00:27:19,367 --> 00:27:20,326
Αυτό μόνο.
476
00:27:21,410 --> 00:27:23,704
Θέλω απλώς μία κοπέλα, μία γυναίκα,
477
00:27:24,330 --> 00:27:26,457
που να κάνει ό,τι θέλω όταν
478
00:27:27,333 --> 00:27:28,668
λείπει η γυναίκα μου.
479
00:27:30,378 --> 00:27:32,088
Ναι, μπορώ να το κάνω.
480
00:27:34,048 --> 00:27:35,299
Θα βάλεις τα κλάματα;
481
00:27:37,301 --> 00:27:38,511
Τι πρόβλημα έχεις;
482
00:27:41,138 --> 00:27:43,224
Αυτή είναι θεότρελη, γαμώτο.
483
00:27:46,227 --> 00:27:48,062
Σε ρώτησα τι πρόβλημα έχεις.
484
00:27:48,646 --> 00:27:49,897
Δεν έχω πρόβλημα.
485
00:27:49,897 --> 00:27:53,067
Απλώς λυπάμαι που δεν κάνω αυτό που θες.
486
00:27:54,402 --> 00:27:56,195
Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις;
487
00:27:56,779 --> 00:27:58,739
- Κάτι άλλο έχεις.
- Μόνο αυτό...
488
00:28:01,367 --> 00:28:02,493
Λυπάσαι
489
00:28:02,493 --> 00:28:05,830
που σ' έπιασαν σαν ηλίθια
με ναρκωτικά στο αεροδρόμιο.
490
00:28:05,830 --> 00:28:08,749
Στο αεροδρόμιο!
Πόσο βλαμμένη μπορεί να είσαι;
491
00:28:10,292 --> 00:28:12,753
Είσαι πολύ τυχερή, μιλάμε για τύχη βουνό,
492
00:28:13,587 --> 00:28:15,464
που ο Τζουλς έχει τη δουλειά.
493
00:28:17,425 --> 00:28:20,636
Γιατί αρκεί να δώσω την εντολή,
494
00:28:21,971 --> 00:28:23,723
και θα μπεις πάλι φυλακή.
495
00:28:23,723 --> 00:28:27,309
Και εσύ και η άλλη η χαζοβιόλα.
496
00:28:31,021 --> 00:28:32,314
Μην το κάνεις.
497
00:28:35,234 --> 00:28:36,694
Θα γίνω ό,τι χρειάζεσαι.
498
00:28:44,785 --> 00:28:46,162
Ποιος είναι ο ισχυρός;
499
00:28:48,664 --> 00:28:49,874
Εσύ, μπαμπάκα.
500
00:28:51,584 --> 00:28:52,626
Πολύ σωστά.
501
00:28:54,628 --> 00:28:56,088
Τι θα γίνει, λοιπόν;
502
00:28:57,757 --> 00:28:59,216
Θα κάνεις ό,τι πω;
503
00:29:00,134 --> 00:29:01,135
Αλλιώς...
504
00:29:02,845 --> 00:29:06,849
Θα πω στον Τζουλς
να σε ξαναστείλει πακέτο στη φυλακή.
505
00:29:09,727 --> 00:29:11,353
Θα κάνω ό,τι πεις.
506
00:29:11,353 --> 00:29:13,564
Θα κάνεις ό,τι πω; Έτσι.
507
00:29:14,857 --> 00:29:15,775
Έλα δω.
508
00:29:19,820 --> 00:29:22,323
Έτσι. Σαν καλό κορίτσι.
509
00:29:28,913 --> 00:29:31,290
Θεέ μου. Ευχαριστώ πολύ.
510
00:29:31,290 --> 00:29:32,708
Ευχαριστώ.
511
00:29:32,708 --> 00:29:35,085
Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε.
512
00:29:35,085 --> 00:29:36,587
Θεέ μου!
513
00:29:36,587 --> 00:29:38,798
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ.
514
00:29:38,798 --> 00:29:41,300
Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα. Τι μαλλί!
515
00:29:42,468 --> 00:29:44,512
Ναι! Γεια σου!
516
00:29:44,512 --> 00:29:46,597
Ευχαριστώ. Ναι, γεια σου.
517
00:29:46,597 --> 00:29:48,766
Ευχαριστώ πολύ. Εννοείται.
518
00:29:49,308 --> 00:29:50,392
Ευχαριστώ.
519
00:29:51,060 --> 00:29:52,812
Ναι. Γεια σου.
520
00:29:52,812 --> 00:29:54,146
Ευχαριστώ πολύ.
521
00:29:54,146 --> 00:29:55,940
Ναι, ευχαριστώ.
522
00:29:57,900 --> 00:30:00,277
Δεν σε λατρεύουν όλοι. Σου επιδόθηκε.
523
00:30:00,277 --> 00:30:01,946
Κάλβιν, τη διώχνεις;
524
00:30:01,946 --> 00:30:05,783
Τι ωραία που χαρίζεις τόσα λεφτά
ενώ φοράς πανάκριβα ταγέρ.
525
00:30:05,783 --> 00:30:09,161
Αλλά τόσες γυναίκες
έπαθαν καρκίνο απ' τις ισιωτικές σου.
526
00:30:09,161 --> 00:30:11,247
Δεν είναι αλήθεια αυτό.
527
00:30:11,247 --> 00:30:13,833
Γεια σου, σ' αγαπώ. Ευχαριστώ πολύ.
528
00:30:13,833 --> 00:30:15,584
Ευχαριστώ. Σας αγαπώ.
529
00:30:21,590 --> 00:30:22,550
Την καριόλα!
530
00:30:24,009 --> 00:30:25,219
Τι σκατά, Κάλβιν;
531
00:30:25,928 --> 00:30:27,388
Συγγνώμη. Δεν την είδα.
532
00:30:27,388 --> 00:30:29,515
Τι σόι σωματοφύλακας είσαι εσύ;
533
00:30:30,391 --> 00:30:32,059
- Ζητώ συγγνώμη.
- Σκάσε.
534
00:30:34,728 --> 00:30:36,063
Ξέρει ποια είμαι;
535
00:30:36,897 --> 00:30:39,066
Τη θέλω νεκρή τη σκρόφα.
536
00:30:40,734 --> 00:30:43,404
Τι σκατά κάνεις εδώ αφού είσαι άχρηστη;
537
00:30:44,613 --> 00:30:45,781
Πες μου!
538
00:30:46,365 --> 00:30:47,950
- Κυρία...
- Σκάσε καλύτερα.
539
00:30:48,659 --> 00:30:49,493
Γαμώτο.
540
00:30:50,536 --> 00:30:53,330
Με γέμισε σάλια
το σιχαμένο κατσαρομάλλικο.
541
00:30:53,330 --> 00:30:54,999
Αυτό είναι υψηλή ραπτική.
542
00:30:54,999 --> 00:30:56,750
Και ποιος διάολος
543
00:30:56,750 --> 00:30:59,378
με έπεισε να δώσω λεφτά στους μπατίρηδες;
544
00:30:59,378 --> 00:31:00,754
Ένα εκατομμύριο.
545
00:31:00,754 --> 00:31:04,049
Ένα εκατομμύριο γαμημένα δολάρια.
546
00:31:04,049 --> 00:31:06,969
Αυτή ούτε που θα πάρει χαμπάρι
το ένα εκατομμύριο
547
00:31:06,969 --> 00:31:09,638
απ' τo κρακ που σίγουρα ρουφάει.
548
00:31:11,098 --> 00:31:12,892
Σ' έναν μήνα, πάνε τα λεφτά.
549
00:31:15,060 --> 00:31:16,520
Σταμάτα το αμάξι.
550
00:31:17,479 --> 00:31:18,939
Σταμάτα το αμάξι. Τώρα.
551
00:31:23,944 --> 00:31:24,778
Βγες έξω.
552
00:31:27,114 --> 00:31:29,783
Βγες απ' το αμάξι, άχρηστε βλάκα.
553
00:31:29,783 --> 00:31:30,701
Βγες, γαμώτο.
554
00:31:34,079 --> 00:31:36,582
Εσύ τι κοιτάς; Βγες έξω κι εσύ.
555
00:31:39,752 --> 00:31:40,753
Μάλιστα, κυρία.
556
00:31:48,552 --> 00:31:49,803
Θ' αργήσει να έρθει;
557
00:31:51,388 --> 00:31:52,890
Μην ανησυχείς.
558
00:31:53,933 --> 00:31:55,809
Όπου να 'ναι έρχεται.
559
00:31:56,560 --> 00:31:57,394
Είναι...
560
00:31:58,103 --> 00:31:58,938
Ήρθε.
561
00:32:04,151 --> 00:32:05,361
Γεια σου.
562
00:32:06,070 --> 00:32:06,904
Γεια.
563
00:32:08,948 --> 00:32:10,240
Από δω η Ρέιν.
564
00:32:11,659 --> 00:32:13,744
Και θα τη βοηθήσεις να κάνει χαμό.
565
00:32:15,996 --> 00:32:17,039
Γεια, Ρέιν.
566
00:32:17,039 --> 00:32:18,123
Είμαι η Ντέιγκα.
567
00:32:18,916 --> 00:32:21,627
Από δω ο Τσέις. Μαζί θα σε φτιάξουμε.
568
00:32:22,211 --> 00:32:23,796
Έχει πολύ άγχος.
569
00:32:23,796 --> 00:32:25,547
Δεν ξέρω γιατί έχει άγχος.
570
00:32:25,547 --> 00:32:27,424
Δεν της είπες ότι σ' έφτιαξα;
571
00:32:27,424 --> 00:32:29,385
Ναι, αλλά ξέρεις τώρα.
572
00:32:31,053 --> 00:32:32,846
Μην ακούω τέτοια. Έχεις τα λεφτά;
573
00:32:33,430 --> 00:32:34,264
Δώσ' τα της.
574
00:32:46,652 --> 00:32:47,778
Δεν φτάνουν αυτά.
575
00:32:48,445 --> 00:32:49,947
Της είπα για έκπτωση.
576
00:32:49,947 --> 00:32:51,907
Γιατί να της κάνω έκπτωση;
577
00:32:51,907 --> 00:32:54,076
Εσύ κι ο Τζουλς με δουλεύετε.
578
00:32:54,076 --> 00:32:57,079
Θέλω όλα τα λεφτά, και τα θέλω τώρα.
579
00:32:57,079 --> 00:32:59,331
- Θα σ' τα φέρει.
- Πώς;
580
00:32:59,331 --> 00:33:02,376
Θα τη δουν να χορεύει
και θα σου 'ρθει πελατεία.
581
00:33:02,376 --> 00:33:04,336
Το ξέρεις πολύ καλά.
582
00:33:04,920 --> 00:33:06,588
Δεν ξέρω γιατί κάνεις έτσι.
583
00:33:07,506 --> 00:33:08,632
Καλά.
584
00:33:08,632 --> 00:33:09,717
Καλά, γαμώτο.
585
00:33:09,717 --> 00:33:11,844
Άντε, πιες λίγο ακόμα.
586
00:33:12,344 --> 00:33:13,595
Ετοίμασε το τραπέζι.
587
00:33:14,555 --> 00:33:16,765
Ρέιν, θα είσαι κουκλάρα.
588
00:33:19,226 --> 00:33:21,145
Θα βγάζεις λεφτά με τη σέσουλα.
589
00:33:22,187 --> 00:33:23,313
{\an8}ΜΟΝΩΤΙΚΟΣ ΑΦΡΟΣ
590
00:33:26,150 --> 00:33:27,359
Μην αγχώνεσαι.
591
00:33:36,994 --> 00:33:37,870
Εντάξει.
592
00:33:37,870 --> 00:33:40,748
Ξάπλωσε στο τραπέζι και βγάλε το βρακί.
593
00:33:40,748 --> 00:33:42,833
- Και το παντελόνι.
- Εντάξει.
594
00:33:42,833 --> 00:33:44,710
Άσε με να κάνω τη δουλειά μου.
595
00:33:50,257 --> 00:33:51,884
Φιλενάδα, χαλάρωσε.
596
00:33:52,593 --> 00:33:55,012
Έλα. Πιες λίγο ακόμα.
597
00:34:02,061 --> 00:34:04,021
Η Μπόντι είπε δεν θα πονέσω πολύ.
598
00:34:05,606 --> 00:34:08,317
Όχι, μωρό μου. Δεν θα πονέσεις καθόλου.
599
00:34:10,652 --> 00:34:13,113
Θα σε μουδιάσω για τα καλά.
600
00:34:14,114 --> 00:34:15,574
Κι όταν σε μουδιάσω,
601
00:34:16,575 --> 00:34:18,202
δεν θα νιώθεις τίποτα.
602
00:34:19,661 --> 00:34:22,247
Και θα γίνεις γκομενάρα, όπως σου αξίζει.
603
00:34:23,040 --> 00:34:24,208
Ρέιν.
604
00:34:24,917 --> 00:34:27,795
Σ' το λέω, μωρή. Έχε μου εμπιστοσύνη.
605
00:34:30,464 --> 00:34:31,340
Περίμενε.
606
00:34:37,846 --> 00:34:38,680
Τι;
607
00:34:39,556 --> 00:34:41,058
Δεν μου τον σηκώνεις καν.
608
00:34:42,142 --> 00:34:44,895
Θα σου τον σηκώσω.
609
00:34:46,855 --> 00:34:47,731
Δεν μπορείς.
610
00:35:15,008 --> 00:35:17,594
Θα σε διώξουν από δω ως τα μεσάνυχτα.
611
00:35:18,178 --> 00:35:19,638
Οπότε, βγες καλύτερα.
612
00:35:32,818 --> 00:35:33,694
Γεια σου.
613
00:35:34,444 --> 00:35:35,320
Είμαι η Ρέιν.
614
00:35:35,904 --> 00:35:36,822
Πώς σε λένε;
615
00:35:38,657 --> 00:35:39,533
Κίμι.
616
00:35:40,242 --> 00:35:41,243
Γεια σου, Κίμι.
617
00:35:42,703 --> 00:35:43,829
Θα έρθεις μαζί μου;
618
00:35:45,706 --> 00:35:46,582
Έλα.
619
00:35:58,177 --> 00:35:59,595
Πρέπει να πεινάς.
620
00:36:00,596 --> 00:36:01,847
Ηρέμησε. Έχω κάτι.
621
00:36:03,724 --> 00:36:04,892
Μη στενοχωριέσαι.
622
00:36:05,434 --> 00:36:06,268
Ευχαριστώ.
623
00:36:07,853 --> 00:36:09,229
Μην κάνεις φασαρία.
624
00:36:09,730 --> 00:36:10,939
Θα κλείσουν σε λίγο.
625
00:36:26,663 --> 00:36:27,539
Εντάξει.
626
00:36:28,707 --> 00:36:30,751
Έλα μαζί μου, αλλά ήσυχα.
627
00:36:30,751 --> 00:36:31,710
Εντάξει;
628
00:36:32,252 --> 00:36:35,380
Ορισμένοι διάδρομοι
έχουν αισθητήρες κίνησης.
629
00:36:36,298 --> 00:36:38,467
Μην ανησυχείς. Έλα μαζί μου.
630
00:37:06,787 --> 00:37:08,997
Πάρε τη γυναίκα μου.
631
00:37:08,997 --> 00:37:10,457
Καλώ τη "Γυναίκα μου".
632
00:37:12,918 --> 00:37:14,002
Ρόι.
633
00:37:14,586 --> 00:37:16,213
Έλα, μπαμπάκα.
634
00:37:16,213 --> 00:37:18,924
Το κορμί μου σε περιμένει.
635
00:37:18,924 --> 00:37:20,509
Είναι έτοιμο για σένα.
636
00:37:23,262 --> 00:37:24,388
Γιατί βιάζεσαι;
637
00:37:25,847 --> 00:37:27,557
Δεν μου τον σηκώνεις καν.
638
00:37:28,141 --> 00:37:29,935
Δεν έχουμε ποτέ πολύ χρόνο.
639
00:37:30,477 --> 00:37:32,020
Θέλω να τον αξιοποιήσουμε.
640
00:37:32,020 --> 00:37:33,730
Είσαι άτακτη πουτάνα.
641
00:37:34,314 --> 00:37:35,148
Το ξέρεις;
642
00:37:35,774 --> 00:37:38,277
Είμαι η δική σου άτακτη πουτάνα.
643
00:37:39,903 --> 00:37:41,947
Πολύ καλύτερη απ' τη γυναίκα σου.
644
00:37:41,947 --> 00:37:43,282
Ο καριόλης.
645
00:37:44,449 --> 00:37:45,367
Ναι.
646
00:37:46,618 --> 00:37:47,494
Ναι.
647
00:38:59,649 --> 00:39:00,734
Ξέρεις κάτι;
648
00:39:00,734 --> 00:39:02,152
Δεν είμαι σαν εσένα.
649
00:39:02,152 --> 00:39:05,280
Και μην αρχίζεις.
Δεν είμαι σαν την Μπόντι.
650
00:39:05,280 --> 00:39:07,783
Σ' αυτήν τη φάση, η φυλακή είναι...
651
00:39:11,286 --> 00:39:12,120
Ρέιν;
652
00:39:13,372 --> 00:39:14,331
Κοιμάσαι;
653
00:39:25,092 --> 00:39:26,176
Θεέ μου.
654
00:39:26,885 --> 00:39:28,303
Θεέ... Ρέιν.
655
00:39:28,887 --> 00:39:29,721
Ρέιν!
656
00:39:30,847 --> 00:39:31,848
Ρέιν, σήκω.
657
00:39:32,349 --> 00:39:33,892
Σήκω.
658
00:39:35,268 --> 00:39:36,103
Ρέιν.
659
00:39:36,978 --> 00:39:38,313
Ρέιν, ξύπνα.
660
00:41:47,943 --> 00:41:49,861
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη