1 00:00:47,068 --> 00:00:48,527 Τι μαλακία είν' αυτή; 2 00:00:49,320 --> 00:00:50,154 Τι φοράς; 3 00:00:50,154 --> 00:00:53,115 Προσπάθησα να ντυθώ όπως μου είπες. 4 00:00:53,699 --> 00:00:54,825 Να μου λείπει. 5 00:00:54,825 --> 00:00:56,535 Να μου λείπουν οι μαλακίες. 6 00:00:56,535 --> 00:00:58,496 Κάνε το σωστά. Καταλαβαίνεις; 7 00:00:58,996 --> 00:00:59,955 Λέγε. 8 00:00:59,955 --> 00:01:01,415 Μοιάζεις με πουτάνα. 9 00:01:02,458 --> 00:01:04,126 Και μυρίζεις σαν πουτάνα. 10 00:01:07,213 --> 00:01:09,965 Τόσες φορές σ' τα εξήγησα όλα αυτά. 11 00:01:09,965 --> 00:01:11,467 Τόσες φορές σ' το είπα. 12 00:01:11,467 --> 00:01:13,552 Είμαι στη φάση που σκέφτομαι 13 00:01:14,470 --> 00:01:15,596 "Χαζή είσαι;" 14 00:01:17,515 --> 00:01:18,933 Όχι, μπορώ και καλύτερα. 15 00:01:18,933 --> 00:01:20,726 - Θα βρω άλλη. - Δεν χρειάζεται. 16 00:01:20,726 --> 00:01:23,604 Χρειάζεται. Ξέρεις κάτι; Δεν φταις εσύ. 17 00:01:23,604 --> 00:01:24,688 Εγώ φταίω. 18 00:01:24,688 --> 00:01:26,941 Μάλλον είμαι πολύ βλάκας. 19 00:01:26,941 --> 00:01:30,694 Προσπαθώ να σε αλλάξω και να σε κάνω κάτι που δεν είσαι. 20 00:01:31,445 --> 00:01:33,447 Δεν έχεις επίπεδο, φινέτσα. 21 00:01:33,447 --> 00:01:37,159 Πώς στην ευχή να σε βγάλω απ' την κακομοιριά, 22 00:01:39,036 --> 00:01:40,371 όταν μου 'ρχεσαι έτσι; 23 00:01:40,371 --> 00:01:41,914 Άλλη μια ευκαιρία θέλω. 24 00:01:42,915 --> 00:01:44,291 Άλλη μια ευκαιρία; 25 00:01:46,127 --> 00:01:47,253 Σε παρακαλώ. 26 00:01:56,679 --> 00:01:57,888 Δίνε του. 27 00:01:58,430 --> 00:02:00,224 Δεν χρειάζεται. Είμαι καλή. 28 00:02:00,224 --> 00:02:02,059 Τσακίσου φύγε τώρα. 29 00:02:02,059 --> 00:02:02,977 Όχι. 30 00:02:05,104 --> 00:02:07,189 Μία ευκαιρία ακόμα. Θα τα καταφέρω. 31 00:02:07,189 --> 00:02:08,649 Αν δεν φύγεις τώρα... 32 00:02:08,649 --> 00:02:10,442 - Φύγε, γαμώτο! - Εντάξει. 33 00:02:10,442 --> 00:02:12,903 Δεν ακούς κιόλας, ηλίθια. Χαζή είσαι; 34 00:02:22,454 --> 00:02:24,290 Δεν μπορώ να συνεχίσω έτσι. 35 00:02:37,678 --> 00:02:39,263 Έχει πολύ κόσμο. 36 00:02:41,223 --> 00:02:42,474 Απίστευτο. 37 00:02:43,851 --> 00:02:46,729 Φιλενάδα, δεν ξέρω γιατί τον ανέχεσαι. 38 00:02:47,771 --> 00:02:49,648 {\an8}Θέλω να φύγω απ' το κλαμπ. 39 00:02:49,648 --> 00:02:52,026 {\an8}Ούτε πώς τον λένε δεν ξέρεις. 40 00:02:52,026 --> 00:02:54,820 {\an8}Έλεγε θα σε φροντίσει, θα σε κάνει γκόμενά του. 41 00:02:54,820 --> 00:02:55,946 {\an8}Μαλακίες λέει. 42 00:02:57,031 --> 00:02:59,867 {\an8}Σε ξέρω. Θα τον πιστεύεις μέχρι να σ' εκνευρίσει. 43 00:02:59,867 --> 00:03:02,286 {\an8}Και μετά θα θες να του κάψεις το σπίτι. 44 00:03:02,286 --> 00:03:04,705 {\an8}Κοντεύω. Μου 'χει σπάσει τα νεύρα. 45 00:03:05,456 --> 00:03:07,875 {\an8}Μην τολμήσεις κι εκνευρίσεις τον Τζουλς. 46 00:03:08,375 --> 00:03:11,086 {\an8}Για πόσο ακόμα θα τον αφήνουμε να μας ελέγχει; 47 00:03:11,629 --> 00:03:14,548 {\an8}Αυτός μάλλον μας παγίδεψε στο αεροδρόμιο. 48 00:03:14,548 --> 00:03:16,300 {\an8}Κίμι, μην αρχίζεις. 49 00:03:16,300 --> 00:03:17,718 {\an8}Δεν κατηγορώ εσένα. 50 00:03:17,718 --> 00:03:19,803 {\an8}- Όχι πια. - Όχι, καθόλου. 51 00:03:20,387 --> 00:03:21,805 {\an8}Εγώ το αποφάσισα. 52 00:03:22,514 --> 00:03:25,017 {\an8}Και τώρα δεν ξεμπερδεύουμε με τους τρελούς. 53 00:03:25,017 --> 00:03:27,561 {\an8}Αν δεν κάνουμε ό,τι λέει, θα πάμε φυλακή. 54 00:03:27,561 --> 00:03:29,480 {\an8}Ξέρεις ότι δεν κάνουμε για κει. 55 00:03:30,064 --> 00:03:31,774 {\an8}Οπότε, ας το εκμεταλλευτούμε. 56 00:03:32,733 --> 00:03:34,443 {\an8}Αυτή δεν έχει τέτοια ανάγκη. 57 00:03:35,027 --> 00:03:36,362 {\an8}Πώς να 'ναι η ζωή της; 58 00:03:36,362 --> 00:03:39,073 {\an8}Σίγουρα δεν μένει σε φτηνιάρικο μοτέλ. 59 00:03:39,073 --> 00:03:41,700 {\an8}Όχι. Όλα αυτά ανήκουν στην οικογένειά της. 60 00:03:43,702 --> 00:03:45,829 {\an8}Απίστευτο; Μαύρη με τόσα λεφτά. 61 00:03:47,373 --> 00:03:48,582 {\an8}Πού πάμε; 62 00:03:49,500 --> 00:03:50,626 {\an8}Θέλω να την ακούσω. 63 00:03:50,626 --> 00:03:51,835 {\an8}Περίμενε. 64 00:03:52,419 --> 00:03:55,047 {\an8}Αν αργήσουμε, θα τα πάρει η Ντελίντα. 65 00:03:56,131 --> 00:04:00,261 {\an8}Καλά, η αλήθεια είναι ότι το Beauty in Black δίνει υποτροφίες, 66 00:04:00,261 --> 00:04:02,471 κι έκανα αίτηση κι εγώ. 67 00:04:03,097 --> 00:04:04,890 Ξέρεις ότι δεν θα την πάρεις. 68 00:04:05,474 --> 00:04:06,558 Πώς το ξέρεις; 69 00:04:06,558 --> 00:04:09,770 Όλα μας πάνε στραβά απ' όταν πήγαμε στο αεροδρόμιο. 70 00:04:09,770 --> 00:04:12,064 Ας προσπαθήσω τουλάχιστον, Ρέιν. 71 00:04:13,816 --> 00:04:15,442 Οι μαύροι πάντα αργούν. 72 00:04:15,442 --> 00:04:19,571 Πρέπει να είμαστε στο κλαμπ στις επτά. Δεν θέλω να χάσω τα λεφτά. 73 00:04:19,571 --> 00:04:22,950 Ειδικά τώρα που μάζεψα λεφτά να φτιάξω τον κώλο μου. 74 00:04:22,950 --> 00:04:24,076 Όντως τώρα; 75 00:04:25,494 --> 00:04:28,289 Ρέιν, αυτές οι πλαστικές είναι επικίνδυνες. 76 00:04:29,331 --> 00:04:32,126 Τόσα λεφτά βγάζει η Μπόντι. Μια χαρά είναι. 77 00:04:32,960 --> 00:04:35,337 Να φτιάξεις κι εσύ τον κώλο σου. 78 00:04:35,337 --> 00:04:37,673 Παράτα τον άχρηστο με τα ψέματά του 79 00:04:37,673 --> 00:04:39,508 και τις υποτροφίες. 80 00:04:41,176 --> 00:04:43,178 Ούτε τ' όνομά του δεν ξέρεις. 81 00:04:43,178 --> 00:04:44,763 Και δες μια ουρά. 82 00:04:45,264 --> 00:04:47,558 Όχι, ξέχνα το. Εγώ πάω στη δουλειά. 83 00:04:49,184 --> 00:04:50,602 Εγώ θα μείνω. 84 00:04:50,602 --> 00:04:53,230 Αν πάρω την υποτροφία, θα σπουδάσω. 85 00:04:55,649 --> 00:04:57,276 Μ' αρέσει η αισιοδοξία σου. 86 00:04:57,860 --> 00:04:59,278 Αλήθεια, αλλά... 87 00:04:59,862 --> 00:05:02,823 Πρέπει να δεχτείς ότι είμαστε πουτάνες. 88 00:05:02,823 --> 00:05:04,158 Αυτό θα 'μαστε πάντα. 89 00:05:04,867 --> 00:05:06,201 Αλήθεια, Ρέιν; 90 00:05:07,161 --> 00:05:08,537 Αυτό θα 'μαι εγώ πάντα. 91 00:05:09,913 --> 00:05:11,623 Εσύ συνέχισε να προσπαθείς. 92 00:05:13,625 --> 00:05:16,253 Τότε, ναι. Πήγαινε στη δουλειά. 93 00:05:17,629 --> 00:05:18,881 Θύμωσες; 94 00:05:20,424 --> 00:05:21,717 Θύμωσες. Καλά. 95 00:05:22,301 --> 00:05:23,719 Άκου. Σε ξέρω. 96 00:05:23,719 --> 00:05:26,347 Ξέρω ότι θες να ξεμπλέξεις απ' όλα αυτά. 97 00:05:26,347 --> 00:05:29,558 Και ξέρω ότι μπορείς να γίνεις πολύ εκδικητική. 98 00:05:30,517 --> 00:05:32,102 Αλλά ο τύπος σε δουλεύει. 99 00:05:32,603 --> 00:05:34,605 Κι εδώ πέρα χάνεις τον χρόνο σου. 100 00:05:34,605 --> 00:05:38,484 Εγώ θα πάω στη δουλειά. Για να βγάλω πραγματικά λεφτά. 101 00:05:38,984 --> 00:05:40,319 Ελπίζω να κερδίσεις. 102 00:05:41,195 --> 00:05:42,029 Γεια. 103 00:05:45,783 --> 00:05:49,203 Σας ευχαριστούμε όλους που ήρθατε! 104 00:05:49,203 --> 00:05:50,412 Ναι! 105 00:05:50,412 --> 00:05:53,082 Καλώς ήρθατε στη σύνοδο του Beauty in Black! 106 00:05:53,082 --> 00:05:57,419 Είμαι η Γουάντα Γουότσον και θα συντονίσω αυτήν την εκδήλωση! 107 00:05:58,003 --> 00:05:59,088 Ναι! 108 00:06:00,381 --> 00:06:01,382 Ξέρετε κάτι; 109 00:06:01,382 --> 00:06:04,426 Ανυπομονώ να μιλήσω στην πρώτη μας καλεσμένη. 110 00:06:04,426 --> 00:06:09,723 Δεν είναι μόνο φίρμα στα προϊόντα περιποίησης μαλλιών, 111 00:06:09,723 --> 00:06:13,894 αλλά είναι επίσης λαμπρή επιχειρηματίας και φιλάνθρωπος, 112 00:06:13,894 --> 00:06:16,605 και μάλιστα χαρίζει 113 00:06:16,605 --> 00:06:20,692 πέντε υποτροφίες για τη σχολή κομμωτικής Beauty in Black. 114 00:06:22,403 --> 00:06:23,779 Ναι! 115 00:06:24,279 --> 00:06:27,491 Κι επιπλέον, χαρίζει 116 00:06:27,491 --> 00:06:30,619 ένα εκατομμύριο δολάρια 117 00:06:30,619 --> 00:06:33,997 σε ένα τυχερό κομμωτήριο! 118 00:06:34,998 --> 00:06:37,084 Παρακαλώ, υποδεχτείτε μαζί μου 119 00:06:37,668 --> 00:06:41,171 την κυρία Μάλορι Μπέλαρι! 120 00:06:56,311 --> 00:06:59,982 Είναι τέλειο... Δες μια τεράστια φωτογραφία. 121 00:07:00,983 --> 00:07:03,569 - Θεέ μου. Ευχαριστώ. - Κάθισε. 122 00:07:03,569 --> 00:07:05,654 - Ευχαριστώ. Γεια, Γουάντα. - Ήρθες! 123 00:07:05,654 --> 00:07:08,574 Ναι! Χαίρομαι πολύ που είμαι εδώ. 124 00:07:08,574 --> 00:07:10,617 Ευχαριστώ πολύ. Είστε υπέροχοι. 125 00:07:10,617 --> 00:07:12,286 - Δες το κοινό. - Πραγματικά... 126 00:07:12,286 --> 00:07:13,787 Τι υπέροχο κοινό! 127 00:07:14,455 --> 00:07:15,747 Και τι φωτογραφία. 128 00:07:15,747 --> 00:07:17,499 Γουάντα, είναι τεράστια. 129 00:07:17,499 --> 00:07:19,001 Ντρέπομαι πολύ. Σταμάτα... 130 00:07:19,001 --> 00:07:22,588 Θεέ μου, είσαι τόσο ταπεινόφρων, όμορφη και γλυκιά... 131 00:07:22,588 --> 00:07:23,797 Πάψε, Γουάντα. 132 00:07:23,797 --> 00:07:26,425 Μπορώ να πω πολλά για τις φιλανθρωπίες σου. 133 00:07:26,425 --> 00:07:28,343 - Όχι. - Είναι εκπληκτικές. 134 00:07:28,343 --> 00:07:29,970 Πραγματικά εκπληκτικές. 135 00:07:29,970 --> 00:07:32,139 Μα δείτε πόσο ντροπαλή είναι. 136 00:07:34,391 --> 00:07:35,851 Θα σταματήσω. 137 00:07:35,851 --> 00:07:38,270 Πριν μιλήσουμε για όλα αυτά, 138 00:07:38,270 --> 00:07:40,022 θα μας πεις πώς είναι; 139 00:07:40,022 --> 00:07:44,568 Ο άντρας σου είναι γόνος μιας πολύ πλούσιας οικογένειας του Σικάγο. 140 00:07:44,568 --> 00:07:45,903 Κι είναι πολύ σέξι. 141 00:07:45,903 --> 00:07:47,446 Όντως είναι. 142 00:07:47,446 --> 00:07:48,530 Τον αγαπώ. 143 00:07:49,573 --> 00:07:50,991 Πώς έγιναν όλα αυτά; 144 00:07:50,991 --> 00:07:53,744 Λοιπόν, δεν μεγάλωσα σε πλούσια οικογένεια. 145 00:07:53,744 --> 00:07:56,872 Αυτό μπορώ να το πω. Ξεκίνησα από πολύ χαμηλά. 146 00:07:57,372 --> 00:08:00,792 Η ανάδοχη μητέρα μου μού φερόταν πολύ άσχημα. 147 00:08:00,792 --> 00:08:03,003 Με πήγε σε μια οντισιόν για μοντέλα 148 00:08:03,003 --> 00:08:04,755 για συλλογή παιδικών ρούχων. 149 00:08:04,755 --> 00:08:08,217 Αλλά νόμιζε ότι θα διάλεγαν ένα άλλο κορίτσι που φρόντιζε. 150 00:08:08,217 --> 00:08:09,635 Ήταν η αγαπημένη της. 151 00:08:09,635 --> 00:08:12,846 Ξέρουμε πώς είναι να έχεις προτιμήσεις, σωστά; 152 00:08:12,846 --> 00:08:14,723 Ξέρουμε. 153 00:08:14,723 --> 00:08:17,184 Αλλά ο πεθερός μου, ο κύριος Μπέλαρι... 154 00:08:17,184 --> 00:08:19,144 Τον υπεραγαπώ. Είναι υπέροχος. 155 00:08:19,728 --> 00:08:22,898 Με κοίταξε φευγαλέα και είπε "Αυτή θέλω". 156 00:08:22,898 --> 00:08:24,191 "Αυτή θέλω". 157 00:08:28,779 --> 00:08:32,574 Ήμουν εννέα χρονών τότε. Με υιοθέτησαν κατά κάποιον τρόπο. 158 00:08:32,574 --> 00:08:34,743 Ταξιδεύαμε, κάναμε διάφορα. 159 00:08:34,743 --> 00:08:39,081 Με τον καιρό, εγώ κι ο γιος του ήρθαμε πολύ κοντά. 160 00:08:40,374 --> 00:08:41,667 Σταμάτα... 161 00:08:43,126 --> 00:08:46,547 Και στα 16 μας, νομίζω, αρχίσαμε να βγαίνουμε. 162 00:08:46,547 --> 00:08:50,050 Στα 22 μας, παντρευτήκαμε. Και τα υπόλοιπα είναι γνωστά. 163 00:08:50,050 --> 00:08:52,052 Συνεχίζουμε αγαπημένοι από τότε. 164 00:08:53,428 --> 00:08:55,013 Μετά τελείωσες τη σχολή. 165 00:08:55,013 --> 00:08:56,807 Ναι, τελείωσα τη σχολή. 166 00:08:56,807 --> 00:08:58,892 Ο πεθερός μου μ' αγαπούσε πολύ. 167 00:08:58,892 --> 00:09:03,146 Ήθελε να βοηθήσω με την εταιρεία, με τον άντρα και τον κουνιάδο μου. 168 00:09:03,146 --> 00:09:06,316 Αλλά δεν ήθελα να έχω διακοσμητικό ρόλο. 169 00:09:06,316 --> 00:09:07,734 Δεν ήταν ο στόχος μου. 170 00:09:07,734 --> 00:09:11,446 Ήξερα ότι με τον γάμο μπήκα σ' αυτήν την πλούσια οικογένεια. 171 00:09:11,446 --> 00:09:14,032 Αλλά δεν ήταν αυτό που ήθελα. 172 00:09:14,032 --> 00:09:17,035 Ήξερα ότι έπρεπε να φροντίσω τον εαυτό μου. 173 00:09:17,035 --> 00:09:19,037 Ως μαύρες γυναίκες, το ξέρουμε. 174 00:09:24,960 --> 00:09:27,879 Οπότε, το είχα κατά νου και είπα "Ξέρεις κάτι; 175 00:09:29,214 --> 00:09:30,507 Δεν θέλω επιταγές. 176 00:09:32,884 --> 00:09:34,303 Θέλω μετοχές". 177 00:09:39,558 --> 00:09:41,351 Το ακούσαμε αυτό; 178 00:09:41,351 --> 00:09:42,269 Ναι! 179 00:09:42,269 --> 00:09:43,937 Μας αρέσει αυτό! 180 00:09:43,937 --> 00:09:46,106 Το λατρεύουμε! 181 00:09:49,943 --> 00:09:50,944 Είναι υπέροχο. 182 00:09:51,653 --> 00:09:55,949 Λοιπόν, θ' ανακοινώσουμε σε μερικές ώρες τους νικητές των υποτροφιών. 183 00:09:55,949 --> 00:09:57,576 Σας το υπόσχομαι, εντάξει; 184 00:09:57,576 --> 00:09:59,328 Απλώς έχουμε πολλά να πούμε. 185 00:09:59,328 --> 00:10:00,912 Έτσι είναι, Γουάντα. 186 00:10:00,912 --> 00:10:03,832 Μ' αρέσει που είμαι εδώ, με το όμορφο κοινό μας. 187 00:10:03,832 --> 00:10:05,125 Είναι τιμή μας. 188 00:10:05,125 --> 00:10:07,127 Ευχαριστώ πολύ. 189 00:10:07,127 --> 00:10:09,755 Είστε υπέροχοι. Σας αγαπώ πολύ. 190 00:10:10,255 --> 00:10:12,132 - Ευχαριστώ. - Ένα χειροκρότημα. 191 00:10:48,335 --> 00:10:49,211 Άργησες. 192 00:10:50,754 --> 00:10:51,588 Συγγνώμη. 193 00:10:51,588 --> 00:10:54,174 Δεν τα γουστάρω αυτά, εντάξει; 194 00:10:54,174 --> 00:10:56,176 Και να λείπουν οι δικαιολογίες. 195 00:10:56,760 --> 00:10:59,096 Κάνεις λες και δεν θες να δουλέψεις. 196 00:10:59,096 --> 00:11:01,723 Κάθε μέρα έρχονται 500 κοπέλες εδώ 197 00:11:01,723 --> 00:11:03,183 και θέλουν τη θέση σου. 198 00:11:03,934 --> 00:11:06,061 Γι' αυτό τσακίσου να ετοιμαστείς 199 00:11:06,061 --> 00:11:08,230 και δείξε μου ότι το θέλεις. 200 00:11:09,314 --> 00:11:11,566 Κουνήσου, μωρή! Γαμώτο! 201 00:11:11,566 --> 00:11:13,068 Καβάλησε το καλάμι. 202 00:11:13,568 --> 00:11:15,487 Πρέπει να το πω στον Τζουλς. 203 00:11:15,487 --> 00:11:16,822 Ναι, βάλε μια τάξη. 204 00:11:39,177 --> 00:11:41,847 Λοιπόν, δώστε μου τα λεφτά. Εμπρός. 205 00:11:42,389 --> 00:11:43,515 Έτσι. 206 00:11:43,515 --> 00:11:45,183 Ναι. Κι εσύ. 207 00:11:46,351 --> 00:11:47,394 Ευχαριστώ. 208 00:11:47,394 --> 00:11:48,520 Έτοιμη, Ρέιν; 209 00:11:49,646 --> 00:11:52,023 - Βασικά... - Θα σε κάνει μούρλια. 210 00:11:54,401 --> 00:11:55,652 Φοβάσαι, μωρή; 211 00:11:57,154 --> 00:11:59,030 Αν φοβάσαι, ξέχνα το χρήμα. 212 00:11:59,030 --> 00:12:00,657 Πήρες τα 1.500, σωστά; 213 00:12:00,657 --> 00:12:04,244 Τα πήρα, αλλά μου βγήκε ο κώλος γι' αυτά τα λεφτά. 214 00:12:04,244 --> 00:12:07,622 Όχι. Θα βάλεις κώλο μ' αυτά τα λεφτά. 215 00:12:08,582 --> 00:12:10,709 Θα της πω να σου κάνει έκπτωση. 216 00:12:11,626 --> 00:12:13,587 Πόσο καιρό σου πήρε η ανάρρωση; 217 00:12:14,087 --> 00:12:17,048 Πήγα για δουλειά το ίδιο βράδυ, και πληρώθηκα. 218 00:12:17,591 --> 00:12:18,717 Μην ανησυχείς. 219 00:12:19,926 --> 00:12:23,138 Δεν το συνηθίζει, αλλά θα της πω να έρθει σπίτι σου. 220 00:12:23,138 --> 00:12:24,139 Μπορεί; 221 00:12:24,139 --> 00:12:25,766 Θα χεστείς στο χρήμα. 222 00:12:25,766 --> 00:12:29,519 Θα πέφτουν βροχή τα δολάρια μόλις δουν τον κώλο σου, εντάξει; 223 00:12:30,270 --> 00:12:31,897 Θα ξεχρεώσεις κιόλας. 224 00:12:35,692 --> 00:12:37,444 Η φιλενάδα σου με πικάρει. 225 00:12:38,028 --> 00:12:39,321 Όχι, καμία σχέση. 226 00:12:40,155 --> 00:12:43,658 Εμένα έχει πρώτη πουτάνα ο Τζουλς. Εγώ κάνω κουμάντο εδώ. 227 00:12:43,658 --> 00:12:44,826 Αν νομίζεις πως... 228 00:12:44,826 --> 00:12:46,912 Δεν το νομίζει, όχι. 229 00:12:46,912 --> 00:12:50,248 Θα πρέπει να σου δείξω, γιατί δεν παίρνεις από λόγια. 230 00:12:50,832 --> 00:12:55,128 Κι αν δεν μπορέσω εγώ, να ξέρεις ότι ο Τζουλς κάνει μαγικά. 231 00:12:56,004 --> 00:12:57,881 Θα σ' εξαφανίσει στο πι και φι. 232 00:13:05,847 --> 00:13:08,975 Θα πάρω τη φιλενάδα μου να δω αν σε βολέψει, Ρέιν. 233 00:13:18,151 --> 00:13:20,320 - Να πληρώσουμε το νοίκι απόψε. - Ξέρω. 234 00:13:20,821 --> 00:13:23,657 Δύσκολο, γιατί παίρνουν όλα τα λεφτά σχεδόν. 235 00:13:23,657 --> 00:13:25,951 Κίμι, μην αρχίζεις, εντάξει; 236 00:13:25,951 --> 00:13:29,287 Ρέιν, μην την εμπιστεύεσαι τη σκρόφα. 237 00:13:29,287 --> 00:13:30,330 Κίμι. 238 00:13:30,914 --> 00:13:32,916 Το 'χω, εντάξει; Αλήθεια. 239 00:13:33,416 --> 00:13:35,502 Ξέρεις ότι δεν χρειάζεται να... 240 00:13:35,502 --> 00:13:37,629 Μάλλον δεν πήρες τη υποτροφία. 241 00:13:39,089 --> 00:13:40,799 Πας ν' αλλάξεις το θέμα. 242 00:13:40,799 --> 00:13:41,925 Δεν ξέρω ακόμα. 243 00:13:42,634 --> 00:13:44,261 Πρέπει να τσεκάρω απόψε. 244 00:13:45,679 --> 00:13:46,638 Φύγε, μωρή. 245 00:13:47,973 --> 00:13:48,974 Λοιπόν. 246 00:13:49,724 --> 00:13:51,101 Μπορεί απόψε, λέει. 247 00:13:51,685 --> 00:13:52,561 Απόψε; 248 00:13:53,103 --> 00:13:55,814 Ναι, μωρή. Μετά τη δουλειά. 249 00:13:56,648 --> 00:13:58,942 Σου είπα ότι θα το κάνει. 250 00:13:58,942 --> 00:14:00,443 Θα 'ρθει σπίτι σου. 251 00:14:00,944 --> 00:14:01,862 Ναι, αλλά... 252 00:14:02,362 --> 00:14:05,156 Μένω με την Κίμι. Δεν θέλει να το κάνω. 253 00:14:05,156 --> 00:14:07,033 Χέσ' τη τη σκρόφα, ρε συ. 254 00:14:07,033 --> 00:14:08,660 Θα το κάνεις. 255 00:14:08,660 --> 00:14:09,995 Απόψε. 256 00:14:09,995 --> 00:14:11,997 Η τύπισσα είναι περιζήτητη. 257 00:14:11,997 --> 00:14:15,000 Αν έχει κενό, δέχεσαι αμέσως. 258 00:14:15,000 --> 00:14:18,211 Θα 'ρθει σπίτι σου και θα τελειώσει σε καμιά ώρα. 259 00:14:19,421 --> 00:14:22,841 Άκου, θα πω στην Ντελίντα ότι πρέπει να φύγεις στις έντεκα, 260 00:14:22,841 --> 00:14:24,718 για να πάμε να σ' ετοιμάσουμε. 261 00:14:24,718 --> 00:14:28,597 Και θα της πω να κρατήσει την Κίμι μέχρι τις τρεις ή τέσσερις. 262 00:14:28,597 --> 00:14:30,432 Αφού άργησε κιόλας. 263 00:14:31,725 --> 00:14:33,018 Χαλάρωσε. 264 00:14:35,478 --> 00:14:36,354 Εντάξει. 265 00:14:37,314 --> 00:14:38,189 "Εντάξει"; 266 00:14:38,857 --> 00:14:40,817 Με ζωηράδα, μωρή. 267 00:14:40,817 --> 00:14:44,279 Έλεος. Θα φτιάξεις κωλαράκι και βυζάκια. 268 00:14:45,405 --> 00:14:46,615 Σκέψου τα λεφτάκια. 269 00:15:03,548 --> 00:15:05,675 - Γιατί τη θαυμάζεις; - Δεν τη θαυμάζω. 270 00:15:06,676 --> 00:15:08,303 Τα λεφτά θαυμάζω. 271 00:15:08,303 --> 00:15:12,057 Ρέιν, δεν ξέρεις τι θα γίνει αν βάλεις τη μαλακία στο σώμα σου. 272 00:15:12,849 --> 00:15:15,060 Μπορεί να πεθάνει απ' αυτά. 273 00:15:15,060 --> 00:15:16,770 Θα πεθάνει με διαμάντια. 274 00:15:16,770 --> 00:15:18,396 - Έμπονι. - Με συγχωρείτε. 275 00:15:30,367 --> 00:15:32,661 Πού 'σαι. Έχεις πελάτη VIP. 276 00:15:33,453 --> 00:15:35,246 Θα έβγαινα στη σκηνή. 277 00:15:36,498 --> 00:15:37,666 Πας καλά; 278 00:15:37,666 --> 00:15:40,585 Δεν θα βγάλεις λεφτά όσο χορεύει η Μπόντι. 279 00:15:40,585 --> 00:15:42,462 Άντε να φροντίσεις τον γεράκο. 280 00:15:42,963 --> 00:15:43,797 Να σου πω. 281 00:15:43,797 --> 00:15:46,758 Μην τολμήσεις να βγεις από κει χωρίς λεφτά. 282 00:15:47,759 --> 00:15:48,969 Πήγαινε, γαμώτο. 283 00:15:48,969 --> 00:15:49,928 Όρμα του. 284 00:15:51,471 --> 00:15:53,682 Κι εσύ τι κάνεις; Γιατί χαζεύεις; 285 00:15:54,224 --> 00:15:56,601 - Έβλεπα την Μπόντι. - Άντε τελείωνε. 286 00:16:07,445 --> 00:16:08,405 Γεια σου. 287 00:16:08,405 --> 00:16:09,322 Γεια. 288 00:16:10,031 --> 00:16:11,741 Ζήτησες χορό; 289 00:16:13,201 --> 00:16:14,160 Ναι. 290 00:16:14,160 --> 00:16:15,078 Εντάξει. 291 00:16:15,078 --> 00:16:17,872 Εγώ θέλω 50 κι ό,τι φιλοδώρημα θες να δώσεις. 292 00:16:17,872 --> 00:16:19,040 Χωρίς αγγίγματα. 293 00:16:19,040 --> 00:16:21,001 Αυτή είναι η καρέκλα των VIP. 294 00:16:23,294 --> 00:16:24,629 Θέλω να κάτσω εδώ. 295 00:16:25,839 --> 00:16:26,673 Σίγουρα; 296 00:16:27,757 --> 00:16:28,591 Ναι. 297 00:16:30,844 --> 00:16:31,678 Εντάξει. 298 00:16:55,994 --> 00:16:56,953 Σ' αρέσει; 299 00:16:58,538 --> 00:16:59,414 Ναι. 300 00:16:59,998 --> 00:17:01,541 Δεν λέω για μένα. 301 00:17:03,043 --> 00:17:03,877 Τι; 302 00:17:05,962 --> 00:17:07,213 - Σε... - Τι λες; 303 00:17:07,213 --> 00:17:10,508 Σε είδα να τον κοιτάς. Αν σ' αρέσει ο Λατίνος, να τον φέρω. 304 00:17:12,010 --> 00:17:13,720 Για τι στην ευχή με πέρασες; 305 00:17:14,304 --> 00:17:15,221 Για άνθρωπο; 306 00:17:16,723 --> 00:17:18,558 Η γενιά σου είναι πολύ σκατά. 307 00:17:20,060 --> 00:17:22,520 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να σε προσβάλω. 308 00:17:22,520 --> 00:17:23,897 Απλώς σκέφτηκα ότι... 309 00:17:26,024 --> 00:17:27,609 Συγγνώμη. Δεν ήθελα να... 310 00:17:32,697 --> 00:17:33,531 Γαμώτο. 311 00:17:33,531 --> 00:17:35,742 Γρήγορα τελειώσατε. Τι έγινε; 312 00:17:35,742 --> 00:17:37,577 Τίποτα. Απλώς έφυγε. 313 00:17:37,577 --> 00:17:41,289 Συνέχισε να διώχνεις τους πελάτες μου, και θα πάρεις πόδι. 314 00:17:41,873 --> 00:17:42,707 Συγγνώμη. 315 00:17:43,208 --> 00:17:44,501 Δείξ' της το τεφτέρι. 316 00:17:45,001 --> 00:17:47,462 - Πόσα χρωστάει στον Τζουλς; - Πάρα πολλά. 317 00:17:47,462 --> 00:17:50,090 Να του πω ότι δεν μειώνεις το χρέος σου; 318 00:17:50,090 --> 00:17:51,007 Όχι. 319 00:17:51,007 --> 00:17:52,675 Βγάλε λεφτά, τότε. 320 00:17:52,675 --> 00:17:55,386 Πήρε ο Τζουλς. Έλεγχε το κινητό σου. 321 00:17:55,386 --> 00:17:56,763 Είπε να φύγεις. 322 00:17:56,763 --> 00:17:59,766 Αλλά φρόντισε να 'σαι πίσω σε δύο ώρες, άκουσες; 323 00:18:00,934 --> 00:18:01,768 Ναι. 324 00:18:03,019 --> 00:18:05,563 Μη γυρίσεις πίσω χωρίς τα λεφτά μου. 325 00:18:07,565 --> 00:18:09,692 Και για το τέλος, 326 00:18:10,276 --> 00:18:15,073 το άτομο που θα πάρει ένα εκατομμύριο δολάρια είναι... 327 00:18:15,740 --> 00:18:19,786 Η Νταϊάν Τζάκσον απ' το My Type Hair! 328 00:18:35,969 --> 00:18:37,762 Σας ευχαριστώ! 329 00:18:37,762 --> 00:18:39,639 Ευχαριστώ πολύ! 330 00:18:39,639 --> 00:18:41,391 Δεν κάνει τίποτα, ειλικρινά. 331 00:18:41,391 --> 00:18:42,934 Να κρατήσω το μωρό σου; 332 00:18:42,934 --> 00:18:43,935 Ναι. 333 00:18:43,935 --> 00:18:45,895 Δείτε εδώ ένα γλυκούλι. 334 00:18:45,895 --> 00:18:47,981 Μα δείτε το! 335 00:18:47,981 --> 00:18:50,108 Γεια σου. 336 00:18:52,777 --> 00:18:54,696 Κέρδισα! 337 00:18:54,696 --> 00:18:55,780 Πράγματι. 338 00:18:56,656 --> 00:18:58,908 Θ' ανοίξω το κομμωτήριό μου. 339 00:18:58,908 --> 00:19:00,493 - Ευχαριστώ πολύ. - Ακριβώς. 340 00:19:00,493 --> 00:19:03,288 Εμείς απλώς κάνουμε το έργο του Θεού. 341 00:19:03,288 --> 00:19:04,205 Και... 342 00:19:05,081 --> 00:19:05,999 Δεν πειράζει. 343 00:19:07,125 --> 00:19:11,254 Δεν πειράζει. 344 00:19:11,921 --> 00:19:14,924 Με τόσα που θα βγάζεις, θα μου πάρεις άλλο φόρεμα. 345 00:19:15,925 --> 00:19:17,302 - Κανένα πρόβλημα. - Έτσι. 346 00:19:17,302 --> 00:19:19,554 - Ελάτε για φωτογραφία. - Εντάξει. 347 00:19:38,198 --> 00:19:39,073 Μπες μέσα. 348 00:19:40,325 --> 00:19:42,285 - Μπορώ να... - Μπες στ' αμάξι. 349 00:20:02,889 --> 00:20:04,599 Τι σκατά έχεις πάθει; 350 00:20:05,391 --> 00:20:06,935 Σου είπα, είναι λεφτάς. 351 00:20:07,727 --> 00:20:08,603 Το ξέρω. 352 00:20:09,437 --> 00:20:10,313 Το ξέρω. 353 00:20:10,855 --> 00:20:13,191 Και γιατί τον τσάτισες, γαμώτο; 354 00:20:13,191 --> 00:20:17,070 Δεν μπορώ να τον ικανοποιήσω, Τζουλς. Ήταν στην τσίτα. 355 00:20:18,071 --> 00:20:21,532 Σε διάλεξα γιατί είσαι πιο έξυπνη απ' τις άλλες πουτάνες. 356 00:20:23,159 --> 00:20:24,410 Αλλά με απογοητεύεις. 357 00:20:25,119 --> 00:20:27,413 Πρέπει να τον έχω ικανοποιημένο. 358 00:20:28,957 --> 00:20:29,999 Κατάλαβα. 359 00:20:31,876 --> 00:20:35,255 Όταν είσαι μαζί του, κοίτα να του κάνεις όλα τα χατίρια. 360 00:20:36,756 --> 00:20:37,882 Με κατάλαβες; 361 00:20:39,759 --> 00:20:42,178 - Δεν νομίζω ότι με κατάλαβες. - Άσε με. 362 00:20:43,680 --> 00:20:45,181 Κατάλαβα! Σε παρακαλώ. 363 00:20:45,181 --> 00:20:49,686 Ξέρεις ότι θα σε πετάξω στη λίμνη Μίσιγκαν και δεν θα σε βρίσκει κανείς; 364 00:20:49,686 --> 00:20:51,980 Ναι, το ξέρω. Το ξέρω. 365 00:20:52,855 --> 00:20:53,982 Το ξέρω. 366 00:20:55,984 --> 00:20:57,986 Φρανκ, λες ψέματα! 367 00:20:57,986 --> 00:20:59,737 - Εγώ λέω ψέματα; - Λες ψέματα. 368 00:20:59,737 --> 00:21:01,447 Ναι. Εσύ της το έκανες! 369 00:21:02,240 --> 00:21:03,408 Φρανκ, σε είδα. 370 00:21:03,408 --> 00:21:05,576 Σε είδα με τα μάτια μου. 371 00:21:06,077 --> 00:21:08,288 Όλο μου την μπαίνει, κατάλαβες; 372 00:21:08,288 --> 00:21:09,289 Όχι... 373 00:21:10,248 --> 00:21:11,791 Σε ζηλεύει. 374 00:21:12,375 --> 00:21:13,459 Και το ξέρεις. 375 00:21:13,459 --> 00:21:16,045 Κοίταξέ με. 376 00:21:17,171 --> 00:21:19,757 Μην την αφήσεις 377 00:21:20,425 --> 00:21:22,010 να μπει ανάμεσά μας. 378 00:21:29,809 --> 00:21:32,312 Δεν ξέρω γιατί δοκιμάζετε την υπομονή μου. 379 00:21:34,355 --> 00:21:36,232 Θα τα πάω καλύτερα, αλήθεια. 380 00:21:37,650 --> 00:21:38,985 - Το υπόσχομαι. - Γαμώτο. 381 00:21:45,408 --> 00:21:48,828 Αν κάνεις ό,τι κάνεις και πει ότι δεν ήσουν καλή, 382 00:21:50,246 --> 00:21:52,248 θα σου κάνω τα μούτρα αγνώριστα. 383 00:21:53,124 --> 00:21:54,250 Τελείως αγνώριστα. 384 00:21:57,128 --> 00:21:58,338 Κατάλαβα. 385 00:21:59,589 --> 00:22:02,050 Πήγαινε πίσω ν' αλλάξεις, μωρή. 386 00:22:23,654 --> 00:22:24,489 Ρε συ; 387 00:22:25,782 --> 00:22:26,949 Ξέρω. 388 00:22:26,949 --> 00:22:28,534 Εδώ μένετε; 389 00:22:28,534 --> 00:22:29,660 Χάλια; 390 00:22:29,660 --> 00:22:30,995 Πολύ σκατά, ναι. 391 00:22:31,746 --> 00:22:33,498 Προσπαθούμε, όμως. 392 00:22:33,498 --> 00:22:35,166 Δεν βλέπω προσπάθεια εγώ. 393 00:22:35,833 --> 00:22:37,418 Χαίρομαι που με βοηθάς. 394 00:22:37,418 --> 00:22:39,128 Θα βγάλεις καλά λεφτά. 395 00:22:44,425 --> 00:22:45,593 Γαμώτο. 396 00:22:46,511 --> 00:22:48,721 Με την Κίμι μένεις εδώ; 397 00:22:48,721 --> 00:22:50,556 Τόσο ζορίζεσαι για το νοίκι; 398 00:22:51,099 --> 00:22:52,767 Είναι φίλη μου. 399 00:22:52,767 --> 00:22:55,937 Αν ήταν φίλη σου, θα έκανε κι αυτή πλαστική στον κώλο 400 00:22:55,937 --> 00:22:57,647 για να βγάλει παραδάκι. 401 00:22:57,647 --> 00:22:59,065 Δεν είναι έτσι η Κίμι. 402 00:22:59,065 --> 00:23:01,651 Όπως κι αν είναι, χέστηκα. 403 00:23:01,651 --> 00:23:03,069 Πάρε αυτό. 404 00:23:04,695 --> 00:23:06,030 Κάνει, λες; 405 00:23:07,031 --> 00:23:08,449 Καλύτερα να μεθύσεις. 406 00:23:10,118 --> 00:23:11,119 Εντάξει. 407 00:23:12,328 --> 00:23:14,872 Κάτσε. Κάνει να το πιω με τα παυσίπονα; 408 00:23:16,124 --> 00:23:18,751 Σου λέω τι έκανα εγώ. Χαλάρωσε επιτέλους. 409 00:23:18,751 --> 00:23:19,752 Έλεος. 410 00:23:20,545 --> 00:23:21,379 Καλά. 411 00:23:23,214 --> 00:23:24,966 Θα είναι γαμάτο, εντάξει; 412 00:23:24,966 --> 00:23:27,927 Θα γίνουμε αχτύπητο δίδυμο. 413 00:23:34,016 --> 00:23:35,852 - Πρέπει ν' απαντήσω. - Εντάξει. 414 00:23:40,356 --> 00:23:41,190 Ναι; 415 00:23:41,774 --> 00:23:42,608 Ρέιν. 416 00:23:43,109 --> 00:23:43,943 Ναι; 417 00:23:44,527 --> 00:23:46,154 Αναγκάστηκα να έρθω ξανά. 418 00:23:46,154 --> 00:23:47,405 Αλήθεια; 419 00:23:47,405 --> 00:23:49,365 Ναι, δεν είχα επιλογή. 420 00:23:50,074 --> 00:23:52,994 Είπε ότι θα με πλακώσει αν δεν τον ικανοποιήσω. 421 00:23:52,994 --> 00:23:55,037 Ρέιν, δεν το αντέχω άλλο αυτό. 422 00:23:56,080 --> 00:23:58,958 Ξέρω ότι είσαι ταραγμένη, αλλά... 423 00:23:58,958 --> 00:24:00,460 Απλώς κάνε το. 424 00:24:00,460 --> 00:24:01,919 Κάνε αυτό που πρέπει. 425 00:24:03,004 --> 00:24:05,089 Πότε θα τελειώσει όλο αυτό; 426 00:24:05,923 --> 00:24:08,301 Μας κρατάνε ομήρους οι μαλάκες. 427 00:24:08,301 --> 00:24:11,471 Ελέγχουν πού πάμε, τι κάνουμε. Παίρνουν όλα τα λεφτά. 428 00:24:11,471 --> 00:24:12,388 Κίμι. 429 00:24:13,514 --> 00:24:15,850 Απλώς... Κάνε ό,τι σου λένε. 430 00:24:15,850 --> 00:24:17,018 Έτσι πάνε αυτά. 431 00:24:17,018 --> 00:24:18,102 Το ξέρεις. 432 00:24:19,103 --> 00:24:20,229 Δεν θα το κάνω. 433 00:24:21,147 --> 00:24:23,524 Κίμι, θα δυσκολέψεις και τις δυο μας. 434 00:24:23,524 --> 00:24:25,401 Ξέρουν πόσο φίλες είμαστε. 435 00:24:25,943 --> 00:24:27,028 Κάνε το. 436 00:24:27,028 --> 00:24:30,031 Καλύτερα αυτό απ' το να μας βάλει φυλακή. 437 00:24:31,491 --> 00:24:34,076 Άκου. Κλείνω, με φωνάζουν να χορέψω. 438 00:24:34,994 --> 00:24:36,204 Απλώς κάνε το. 439 00:24:36,204 --> 00:24:37,663 Κάνε αυτό που πρέπει. 440 00:24:38,289 --> 00:24:39,248 Το 'χεις. 441 00:24:56,933 --> 00:24:59,519 Μαμά, δεν καταλαβαίνω. 442 00:25:00,186 --> 00:25:01,979 Δεν έκανα τίποτα. 443 00:25:02,647 --> 00:25:05,650 Δεν γίνεται να μένεις πια μαζί μου. 444 00:25:06,526 --> 00:25:08,945 Μεγάλωσες. Αρχίζει να σε γλυκοκοιτάζει. 445 00:25:08,945 --> 00:25:10,738 Οπότε, πρέπει να φύγεις. 446 00:25:11,280 --> 00:25:13,115 Και θα με παρατήσεις εδώ; 447 00:25:13,741 --> 00:25:15,868 - Γαμώτο, Κίμι. - Μαμά... 448 00:25:15,868 --> 00:25:17,161 Είσαι 17 χρονών. 449 00:25:17,161 --> 00:25:19,872 Σε μερικές μέρες, γίνεσαι 18. 450 00:25:22,750 --> 00:25:24,794 Και τι θα κάνω; 451 00:25:24,794 --> 00:25:26,879 Τόσα λεφτά έχω μόνο. 452 00:25:26,879 --> 00:25:29,048 Έλα, πάρε δέκα δολάρια. 453 00:25:30,466 --> 00:25:32,343 Να τα βγάλεις πέρα μόνη σου. 454 00:25:33,970 --> 00:25:35,137 Μαμά... 455 00:25:36,764 --> 00:25:39,183 Βγες απ' το αμάξι μου, γαμώτο. 456 00:25:39,684 --> 00:25:40,935 Τώρα, Κίμι. 457 00:25:40,935 --> 00:25:42,061 Σε παρακαλώ. 458 00:26:30,109 --> 00:26:31,193 Είμαι έτοιμη τώρα. 459 00:26:36,866 --> 00:26:39,285 Όλες οι σκρόφες ίδιες είστε. Χωρίς πλάκα. 460 00:26:40,536 --> 00:26:43,706 Θέλετε να μ' εκμεταλλευτείτε, να μου πάρετε τα λεφτά, 461 00:26:44,332 --> 00:26:45,791 να με κάνετε χάλια. 462 00:26:45,791 --> 00:26:46,709 Σωστά; 463 00:26:47,209 --> 00:26:48,044 Κάτσε κάτω. 464 00:26:52,673 --> 00:26:54,300 Ξέρεις ότι εσύ φταις, έτσι; 465 00:26:55,968 --> 00:26:56,844 Ναι. 466 00:26:58,596 --> 00:26:59,764 Και γιατί φταις; 467 00:27:01,932 --> 00:27:03,976 Επειδή δεν ντύθηκα σωστά πιο πριν. 468 00:27:05,227 --> 00:27:06,062 Άκου. 469 00:27:06,562 --> 00:27:07,813 Είμαι καλός άνθρωπος. 470 00:27:07,813 --> 00:27:10,024 Δεν ξέρεις τι σκοτούρες έχω. 471 00:27:10,024 --> 00:27:12,610 Δεν ξέρεις πώς είναι να είσαι εγώ. 472 00:27:13,319 --> 00:27:14,153 Δεν ξέρεις. 473 00:27:14,737 --> 00:27:17,365 Ψάχνω απλώς μια κοπέλα που να κάνει ό,τι λέω. 474 00:27:17,365 --> 00:27:19,367 Να μου προσφέρει λίγη εκτόνωση. 475 00:27:19,367 --> 00:27:20,326 Αυτό μόνο. 476 00:27:21,410 --> 00:27:23,704 Θέλω απλώς μία κοπέλα, μία γυναίκα, 477 00:27:24,330 --> 00:27:26,457 που να κάνει ό,τι θέλω όταν 478 00:27:27,333 --> 00:27:28,668 λείπει η γυναίκα μου. 479 00:27:30,378 --> 00:27:32,088 Ναι, μπορώ να το κάνω. 480 00:27:34,048 --> 00:27:35,299 Θα βάλεις τα κλάματα; 481 00:27:37,301 --> 00:27:38,511 Τι πρόβλημα έχεις; 482 00:27:41,138 --> 00:27:43,224 Αυτή είναι θεότρελη, γαμώτο. 483 00:27:46,227 --> 00:27:48,062 Σε ρώτησα τι πρόβλημα έχεις. 484 00:27:48,646 --> 00:27:49,897 Δεν έχω πρόβλημα. 485 00:27:49,897 --> 00:27:53,067 Απλώς λυπάμαι που δεν κάνω αυτό που θες. 486 00:27:54,402 --> 00:27:56,195 Έχεις πολλή πλάκα, το ξέρεις; 487 00:27:56,779 --> 00:27:58,739 - Κάτι άλλο έχεις. - Μόνο αυτό... 488 00:28:01,367 --> 00:28:02,493 Λυπάσαι 489 00:28:02,493 --> 00:28:05,830 που σ' έπιασαν σαν ηλίθια με ναρκωτικά στο αεροδρόμιο. 490 00:28:05,830 --> 00:28:08,749 Στο αεροδρόμιο! Πόσο βλαμμένη μπορεί να είσαι; 491 00:28:10,292 --> 00:28:12,753 Είσαι πολύ τυχερή, μιλάμε για τύχη βουνό, 492 00:28:13,587 --> 00:28:15,464 που ο Τζουλς έχει τη δουλειά. 493 00:28:17,425 --> 00:28:20,636 Γιατί αρκεί να δώσω την εντολή, 494 00:28:21,971 --> 00:28:23,723 και θα μπεις πάλι φυλακή. 495 00:28:23,723 --> 00:28:27,309 Και εσύ και η άλλη η χαζοβιόλα. 496 00:28:31,021 --> 00:28:32,314 Μην το κάνεις. 497 00:28:35,234 --> 00:28:36,694 Θα γίνω ό,τι χρειάζεσαι. 498 00:28:44,785 --> 00:28:46,162 Ποιος είναι ο ισχυρός; 499 00:28:48,664 --> 00:28:49,874 Εσύ, μπαμπάκα. 500 00:28:51,584 --> 00:28:52,626 Πολύ σωστά. 501 00:28:54,628 --> 00:28:56,088 Τι θα γίνει, λοιπόν; 502 00:28:57,757 --> 00:28:59,216 Θα κάνεις ό,τι πω; 503 00:29:00,134 --> 00:29:01,135 Αλλιώς... 504 00:29:02,845 --> 00:29:06,849 Θα πω στον Τζουλς να σε ξαναστείλει πακέτο στη φυλακή. 505 00:29:09,727 --> 00:29:11,353 Θα κάνω ό,τι πεις. 506 00:29:11,353 --> 00:29:13,564 Θα κάνεις ό,τι πω; Έτσι. 507 00:29:14,857 --> 00:29:15,775 Έλα δω. 508 00:29:19,820 --> 00:29:22,323 Έτσι. Σαν καλό κορίτσι. 509 00:29:28,913 --> 00:29:31,290 Θεέ μου. Ευχαριστώ πολύ. 510 00:29:31,290 --> 00:29:32,708 Ευχαριστώ. 511 00:29:32,708 --> 00:29:35,085 Ευχαριστώ πολύ. Ευχαριστώ που ήρθατε. 512 00:29:35,085 --> 00:29:36,587 Θεέ μου! 513 00:29:36,587 --> 00:29:38,798 Ευχαριστώ. Ευχαριστώ πολύ. 514 00:29:38,798 --> 00:29:41,300 Ευχαριστώ. Είσαι κούκλα. Τι μαλλί! 515 00:29:42,468 --> 00:29:44,512 Ναι! Γεια σου! 516 00:29:44,512 --> 00:29:46,597 Ευχαριστώ. Ναι, γεια σου. 517 00:29:46,597 --> 00:29:48,766 Ευχαριστώ πολύ. Εννοείται. 518 00:29:49,308 --> 00:29:50,392 Ευχαριστώ. 519 00:29:51,060 --> 00:29:52,812 Ναι. Γεια σου. 520 00:29:52,812 --> 00:29:54,146 Ευχαριστώ πολύ. 521 00:29:54,146 --> 00:29:55,940 Ναι, ευχαριστώ. 522 00:29:57,900 --> 00:30:00,277 Δεν σε λατρεύουν όλοι. Σου επιδόθηκε. 523 00:30:00,277 --> 00:30:01,946 Κάλβιν, τη διώχνεις; 524 00:30:01,946 --> 00:30:05,783 Τι ωραία που χαρίζεις τόσα λεφτά ενώ φοράς πανάκριβα ταγέρ. 525 00:30:05,783 --> 00:30:09,161 Αλλά τόσες γυναίκες έπαθαν καρκίνο απ' τις ισιωτικές σου. 526 00:30:09,161 --> 00:30:11,247 Δεν είναι αλήθεια αυτό. 527 00:30:11,247 --> 00:30:13,833 Γεια σου, σ' αγαπώ. Ευχαριστώ πολύ. 528 00:30:13,833 --> 00:30:15,584 Ευχαριστώ. Σας αγαπώ. 529 00:30:21,590 --> 00:30:22,550 Την καριόλα! 530 00:30:24,009 --> 00:30:25,219 Τι σκατά, Κάλβιν; 531 00:30:25,928 --> 00:30:27,388 Συγγνώμη. Δεν την είδα. 532 00:30:27,388 --> 00:30:29,515 Τι σόι σωματοφύλακας είσαι εσύ; 533 00:30:30,391 --> 00:30:32,059 - Ζητώ συγγνώμη. - Σκάσε. 534 00:30:34,728 --> 00:30:36,063 Ξέρει ποια είμαι; 535 00:30:36,897 --> 00:30:39,066 Τη θέλω νεκρή τη σκρόφα. 536 00:30:40,734 --> 00:30:43,404 Τι σκατά κάνεις εδώ αφού είσαι άχρηστη; 537 00:30:44,613 --> 00:30:45,781 Πες μου! 538 00:30:46,365 --> 00:30:47,950 - Κυρία... - Σκάσε καλύτερα. 539 00:30:48,659 --> 00:30:49,493 Γαμώτο. 540 00:30:50,536 --> 00:30:53,330 Με γέμισε σάλια το σιχαμένο κατσαρομάλλικο. 541 00:30:53,330 --> 00:30:54,999 Αυτό είναι υψηλή ραπτική. 542 00:30:54,999 --> 00:30:56,750 Και ποιος διάολος 543 00:30:56,750 --> 00:30:59,378 με έπεισε να δώσω λεφτά στους μπατίρηδες; 544 00:30:59,378 --> 00:31:00,754 Ένα εκατομμύριο. 545 00:31:00,754 --> 00:31:04,049 Ένα εκατομμύριο γαμημένα δολάρια. 546 00:31:04,049 --> 00:31:06,969 Αυτή ούτε που θα πάρει χαμπάρι το ένα εκατομμύριο 547 00:31:06,969 --> 00:31:09,638 απ' τo κρακ που σίγουρα ρουφάει. 548 00:31:11,098 --> 00:31:12,892 Σ' έναν μήνα, πάνε τα λεφτά. 549 00:31:15,060 --> 00:31:16,520 Σταμάτα το αμάξι. 550 00:31:17,479 --> 00:31:18,939 Σταμάτα το αμάξι. Τώρα. 551 00:31:23,944 --> 00:31:24,778 Βγες έξω. 552 00:31:27,114 --> 00:31:29,783 Βγες απ' το αμάξι, άχρηστε βλάκα. 553 00:31:29,783 --> 00:31:30,701 Βγες, γαμώτο. 554 00:31:34,079 --> 00:31:36,582 Εσύ τι κοιτάς; Βγες έξω κι εσύ. 555 00:31:39,752 --> 00:31:40,753 Μάλιστα, κυρία. 556 00:31:48,552 --> 00:31:49,803 Θ' αργήσει να έρθει; 557 00:31:51,388 --> 00:31:52,890 Μην ανησυχείς. 558 00:31:53,933 --> 00:31:55,809 Όπου να 'ναι έρχεται. 559 00:31:56,560 --> 00:31:57,394 Είναι... 560 00:31:58,103 --> 00:31:58,938 Ήρθε. 561 00:32:04,151 --> 00:32:05,361 Γεια σου. 562 00:32:06,070 --> 00:32:06,904 Γεια. 563 00:32:08,948 --> 00:32:10,240 Από δω η Ρέιν. 564 00:32:11,659 --> 00:32:13,744 Και θα τη βοηθήσεις να κάνει χαμό. 565 00:32:15,996 --> 00:32:17,039 Γεια, Ρέιν. 566 00:32:17,039 --> 00:32:18,123 Είμαι η Ντέιγκα. 567 00:32:18,916 --> 00:32:21,627 Από δω ο Τσέις. Μαζί θα σε φτιάξουμε. 568 00:32:22,211 --> 00:32:23,796 Έχει πολύ άγχος. 569 00:32:23,796 --> 00:32:25,547 Δεν ξέρω γιατί έχει άγχος. 570 00:32:25,547 --> 00:32:27,424 Δεν της είπες ότι σ' έφτιαξα; 571 00:32:27,424 --> 00:32:29,385 Ναι, αλλά ξέρεις τώρα. 572 00:32:31,053 --> 00:32:32,846 Μην ακούω τέτοια. Έχεις τα λεφτά; 573 00:32:33,430 --> 00:32:34,264 Δώσ' τα της. 574 00:32:46,652 --> 00:32:47,778 Δεν φτάνουν αυτά. 575 00:32:48,445 --> 00:32:49,947 Της είπα για έκπτωση. 576 00:32:49,947 --> 00:32:51,907 Γιατί να της κάνω έκπτωση; 577 00:32:51,907 --> 00:32:54,076 Εσύ κι ο Τζουλς με δουλεύετε. 578 00:32:54,076 --> 00:32:57,079 Θέλω όλα τα λεφτά, και τα θέλω τώρα. 579 00:32:57,079 --> 00:32:59,331 - Θα σ' τα φέρει. - Πώς; 580 00:32:59,331 --> 00:33:02,376 Θα τη δουν να χορεύει και θα σου 'ρθει πελατεία. 581 00:33:02,376 --> 00:33:04,336 Το ξέρεις πολύ καλά. 582 00:33:04,920 --> 00:33:06,588 Δεν ξέρω γιατί κάνεις έτσι. 583 00:33:07,506 --> 00:33:08,632 Καλά. 584 00:33:08,632 --> 00:33:09,717 Καλά, γαμώτο. 585 00:33:09,717 --> 00:33:11,844 Άντε, πιες λίγο ακόμα. 586 00:33:12,344 --> 00:33:13,595 Ετοίμασε το τραπέζι. 587 00:33:14,555 --> 00:33:16,765 Ρέιν, θα είσαι κουκλάρα. 588 00:33:19,226 --> 00:33:21,145 Θα βγάζεις λεφτά με τη σέσουλα. 589 00:33:22,187 --> 00:33:23,313 {\an8}ΜΟΝΩΤΙΚΟΣ ΑΦΡΟΣ 590 00:33:26,150 --> 00:33:27,359 Μην αγχώνεσαι. 591 00:33:36,994 --> 00:33:37,870 Εντάξει. 592 00:33:37,870 --> 00:33:40,748 Ξάπλωσε στο τραπέζι και βγάλε το βρακί. 593 00:33:40,748 --> 00:33:42,833 - Και το παντελόνι. - Εντάξει. 594 00:33:42,833 --> 00:33:44,710 Άσε με να κάνω τη δουλειά μου. 595 00:33:50,257 --> 00:33:51,884 Φιλενάδα, χαλάρωσε. 596 00:33:52,593 --> 00:33:55,012 Έλα. Πιες λίγο ακόμα. 597 00:34:02,061 --> 00:34:04,021 Η Μπόντι είπε δεν θα πονέσω πολύ. 598 00:34:05,606 --> 00:34:08,317 Όχι, μωρό μου. Δεν θα πονέσεις καθόλου. 599 00:34:10,652 --> 00:34:13,113 Θα σε μουδιάσω για τα καλά. 600 00:34:14,114 --> 00:34:15,574 Κι όταν σε μουδιάσω, 601 00:34:16,575 --> 00:34:18,202 δεν θα νιώθεις τίποτα. 602 00:34:19,661 --> 00:34:22,247 Και θα γίνεις γκομενάρα, όπως σου αξίζει. 603 00:34:23,040 --> 00:34:24,208 Ρέιν. 604 00:34:24,917 --> 00:34:27,795 Σ' το λέω, μωρή. Έχε μου εμπιστοσύνη. 605 00:34:30,464 --> 00:34:31,340 Περίμενε. 606 00:34:37,846 --> 00:34:38,680 Τι; 607 00:34:39,556 --> 00:34:41,058 Δεν μου τον σηκώνεις καν. 608 00:34:42,142 --> 00:34:44,895 Θα σου τον σηκώσω. 609 00:34:46,855 --> 00:34:47,731 Δεν μπορείς. 610 00:35:15,008 --> 00:35:17,594 Θα σε διώξουν από δω ως τα μεσάνυχτα. 611 00:35:18,178 --> 00:35:19,638 Οπότε, βγες καλύτερα. 612 00:35:32,818 --> 00:35:33,694 Γεια σου. 613 00:35:34,444 --> 00:35:35,320 Είμαι η Ρέιν. 614 00:35:35,904 --> 00:35:36,822 Πώς σε λένε; 615 00:35:38,657 --> 00:35:39,533 Κίμι. 616 00:35:40,242 --> 00:35:41,243 Γεια σου, Κίμι. 617 00:35:42,703 --> 00:35:43,829 Θα έρθεις μαζί μου; 618 00:35:45,706 --> 00:35:46,582 Έλα. 619 00:35:58,177 --> 00:35:59,595 Πρέπει να πεινάς. 620 00:36:00,596 --> 00:36:01,847 Ηρέμησε. Έχω κάτι. 621 00:36:03,724 --> 00:36:04,892 Μη στενοχωριέσαι. 622 00:36:05,434 --> 00:36:06,268 Ευχαριστώ. 623 00:36:07,853 --> 00:36:09,229 Μην κάνεις φασαρία. 624 00:36:09,730 --> 00:36:10,939 Θα κλείσουν σε λίγο. 625 00:36:26,663 --> 00:36:27,539 Εντάξει. 626 00:36:28,707 --> 00:36:30,751 Έλα μαζί μου, αλλά ήσυχα. 627 00:36:30,751 --> 00:36:31,710 Εντάξει; 628 00:36:32,252 --> 00:36:35,380 Ορισμένοι διάδρομοι έχουν αισθητήρες κίνησης. 629 00:36:36,298 --> 00:36:38,467 Μην ανησυχείς. Έλα μαζί μου. 630 00:37:06,787 --> 00:37:08,997 Πάρε τη γυναίκα μου. 631 00:37:08,997 --> 00:37:10,457 Καλώ τη "Γυναίκα μου". 632 00:37:12,918 --> 00:37:14,002 Ρόι. 633 00:37:14,586 --> 00:37:16,213 Έλα, μπαμπάκα. 634 00:37:16,213 --> 00:37:18,924 Το κορμί μου σε περιμένει. 635 00:37:18,924 --> 00:37:20,509 Είναι έτοιμο για σένα. 636 00:37:23,262 --> 00:37:24,388 Γιατί βιάζεσαι; 637 00:37:25,847 --> 00:37:27,557 Δεν μου τον σηκώνεις καν. 638 00:37:28,141 --> 00:37:29,935 Δεν έχουμε ποτέ πολύ χρόνο. 639 00:37:30,477 --> 00:37:32,020 Θέλω να τον αξιοποιήσουμε. 640 00:37:32,020 --> 00:37:33,730 Είσαι άτακτη πουτάνα. 641 00:37:34,314 --> 00:37:35,148 Το ξέρεις; 642 00:37:35,774 --> 00:37:38,277 Είμαι η δική σου άτακτη πουτάνα. 643 00:37:39,903 --> 00:37:41,947 Πολύ καλύτερη απ' τη γυναίκα σου. 644 00:37:41,947 --> 00:37:43,282 Ο καριόλης. 645 00:37:44,449 --> 00:37:45,367 Ναι. 646 00:37:46,618 --> 00:37:47,494 Ναι. 647 00:38:59,649 --> 00:39:00,734 Ξέρεις κάτι; 648 00:39:00,734 --> 00:39:02,152 Δεν είμαι σαν εσένα. 649 00:39:02,152 --> 00:39:05,280 Και μην αρχίζεις. Δεν είμαι σαν την Μπόντι. 650 00:39:05,280 --> 00:39:07,783 Σ' αυτήν τη φάση, η φυλακή είναι... 651 00:39:11,286 --> 00:39:12,120 Ρέιν; 652 00:39:13,372 --> 00:39:14,331 Κοιμάσαι; 653 00:39:25,092 --> 00:39:26,176 Θεέ μου. 654 00:39:26,885 --> 00:39:28,303 Θεέ... Ρέιν. 655 00:39:28,887 --> 00:39:29,721 Ρέιν! 656 00:39:30,847 --> 00:39:31,848 Ρέιν, σήκω. 657 00:39:32,349 --> 00:39:33,892 Σήκω. 658 00:39:35,268 --> 00:39:36,103 Ρέιν. 659 00:39:36,978 --> 00:39:38,313 Ρέιν, ξύπνα. 660 00:41:47,943 --> 00:41:49,861 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Περδικάκη