1 00:00:14,514 --> 00:00:16,474 [Orochi gasps for air] 2 00:00:16,558 --> 00:00:18,351 [cell phone rings] 3 00:00:18,435 --> 00:00:19,436 [Orochi groans] 4 00:00:19,519 --> 00:00:23,148 [cell phone continues ringing] 5 00:00:25,567 --> 00:00:29,821 [cell phone continues ringing] 6 00:00:31,489 --> 00:00:32,991 [cell phone continues ringing] 7 00:00:34,034 --> 00:00:36,119 -[strains] -[cell phone continues ringing] 8 00:00:36,786 --> 00:00:39,122 [strains] 9 00:00:44,669 --> 00:00:45,670 What's wrong? 10 00:00:50,592 --> 00:00:53,303 Let's wrap it up. Kawai will be here in 15 minutes. 11 00:00:55,930 --> 00:01:01,478 Everyone! I'm sure that's enough. Kawai-san must be tired. Correct? 12 00:01:01,561 --> 00:01:04,397 Um, yes. I could use some rest. 13 00:01:04,481 --> 00:01:05,982 What do you think, Aoyagi-san? 14 00:01:06,066 --> 00:01:09,611 Why don't we skip the temple tour and head to the Sekiyo office? 15 00:01:10,403 --> 00:01:11,738 Her identity's been confirmed, 16 00:01:11,821 --> 00:01:14,324 and she even joined us for the property check. 17 00:01:14,407 --> 00:01:15,992 -That should suffice. -[Aoyagi] No. 18 00:01:16,993 --> 00:01:20,121 -I'd like to see inside the temple. -It's getting late. 19 00:01:20,205 --> 00:01:23,208 We are purchasing part of a precious and protected land 20 00:01:23,291 --> 00:01:25,710 from Kawai-sama and her ancestors. 21 00:01:25,794 --> 00:01:28,129 It would be irreverent for us to seal the deal 22 00:01:28,213 --> 00:01:30,256 without paying our respects in the main hall. 23 00:01:31,633 --> 00:01:33,510 It may be surprising, 24 00:01:33,593 --> 00:01:35,637 but our business values veneration. 25 00:01:36,137 --> 00:01:37,972 We uphold our traditions. 26 00:01:42,727 --> 00:01:45,063 Kawai-sama, would it be all right? 27 00:01:46,815 --> 00:01:47,649 Yes. 28 00:01:47,732 --> 00:01:49,818 [Otani] Okay, that's great. Wonderful. 29 00:01:50,819 --> 00:01:52,821 [quiet tense music plays] 30 00:02:03,164 --> 00:02:04,415 Welcome. 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,212 -[Otani] Oh, let me help. -[Reiko] Thank you. 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,801 [tense music continues] 33 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 [men] Whoa! 34 00:02:22,684 --> 00:02:24,352 Wrap it up in ten minutes. 35 00:02:28,773 --> 00:02:31,276 [narrator] Land swindlers are members of real estate fraud groups 36 00:02:31,359 --> 00:02:34,237 who pose as property owners trying to sell their land. 37 00:02:34,320 --> 00:02:39,450 These fraud groups steal large sums of money using deceit and forged documents. 38 00:02:40,535 --> 00:02:45,165 Land fraud groups contain a leader, negotiator, informer, 39 00:02:45,248 --> 00:02:49,419 legal advisor, document forger, and imposter recruiter. 40 00:02:51,629 --> 00:02:56,467 Each group member must possess precise and highly-advanced criminal techniques. 41 00:03:07,270 --> 00:03:09,606 [driver] I'll make a right turn on route 15. 42 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Huh? Uh, all right. 43 00:03:14,819 --> 00:03:16,821 [tense music plays] 44 00:03:20,033 --> 00:03:22,327 This is truly incredible. 45 00:03:23,411 --> 00:03:26,873 I never knew such a sacred temple existed in the heart of Tokyo. 46 00:03:27,540 --> 00:03:30,460 How do I put it? My soul feels cleansed. 47 00:03:30,543 --> 00:03:31,461 Right? 48 00:03:31,544 --> 00:03:34,005 -Oh, yes, absolutely cleansed. -Oh yes. 49 00:03:34,088 --> 00:03:35,548 [Aoyagi] Is this the main hall? 50 00:03:35,632 --> 00:03:37,383 [Reiko] Huh? Ah, yes. 51 00:03:38,468 --> 00:03:42,222 There are Buddhist statues designated as Important Cultural Property here. 52 00:03:43,348 --> 00:03:44,766 It's all right to see them, yes? 53 00:03:45,683 --> 00:03:48,436 Uh, yes. That'll be all right. 54 00:03:49,270 --> 00:03:50,772 [men] Thank you very much. 55 00:03:54,984 --> 00:03:57,070 They're just a bunch of statues. 56 00:04:02,325 --> 00:04:03,910 [suspenseful music plays] 57 00:04:18,549 --> 00:04:19,592 Is something wrong? 58 00:04:19,676 --> 00:04:20,969 Oh, not at all. 59 00:04:21,052 --> 00:04:22,971 [suspenseful music continues] 60 00:04:36,818 --> 00:04:37,735 [music fades] 61 00:04:40,154 --> 00:04:41,281 [Takumi sighs] 62 00:04:48,329 --> 00:04:50,123 -You're okay? -[Reiko] Yes. 63 00:04:50,790 --> 00:04:53,251 [grunts] The door is stuck. 64 00:04:53,751 --> 00:04:56,337 [strains] Sorry, it's quite an old building. 65 00:04:56,421 --> 00:04:58,881 Perhaps the humidity? We'll help you. 66 00:04:58,965 --> 00:05:00,466 -[man 1] Of course. -[man 2] Excuse me. 67 00:05:00,550 --> 00:05:02,593 -[man 3] Ready? -[Otani] Push it to the sides? Two. 68 00:05:02,677 --> 00:05:04,846 -[men] Push. -[Otani] Good, it's moving. 69 00:05:05,346 --> 00:05:06,764 -Good, good. -[man 1] Got it. 70 00:05:06,848 --> 00:05:07,890 -Yes. -Push. 71 00:05:09,767 --> 00:05:11,978 -Whoa! -Can we enter? 72 00:05:12,770 --> 00:05:14,480 -Yes. -[Aoyagi] Thank you. 73 00:05:14,564 --> 00:05:15,648 [men] Thank you. 74 00:05:19,444 --> 00:05:20,486 [Aoyagi] Oh. 75 00:05:21,112 --> 00:05:22,488 Stunning. 76 00:05:24,032 --> 00:05:25,783 We'd like to pay our respects. 77 00:05:25,867 --> 00:05:27,869 [suspenseful music plays] 78 00:05:43,217 --> 00:05:45,053 So, gonna be here all day? 79 00:05:45,136 --> 00:05:49,265 Kawai-san still has work to do here, so we should be on our way. 80 00:05:49,349 --> 00:05:50,183 [Aoyagi] Wait. 81 00:05:50,683 --> 00:05:53,936 I have one last thing I'd like to confirm with you. 82 00:05:54,020 --> 00:05:55,271 You do? 83 00:05:57,023 --> 00:05:58,066 Last week, 84 00:05:59,525 --> 00:06:00,985 this letter was delivered to me. 85 00:06:01,069 --> 00:06:02,653 MR. TAKASHI AOYAGI CERTIFIED MAIL 86 00:06:06,407 --> 00:06:07,241 [music stops] 87 00:06:08,659 --> 00:06:12,497 The sender seems to be you, Kawai Natsumi-sama. 88 00:06:13,498 --> 00:06:14,332 What? 89 00:06:16,084 --> 00:06:17,085 Could you please read it? 90 00:06:21,130 --> 00:06:23,049 [tense music plays] 91 00:06:30,932 --> 00:06:33,101 -What? -Excuse me. 92 00:06:35,103 --> 00:06:37,105 [Aoyagi] It says we're being deceived. 93 00:06:37,188 --> 00:06:40,400 That an imposter is trying to sell this land to us, 94 00:06:40,483 --> 00:06:41,901 and this deal isn't genuine. 95 00:06:44,153 --> 00:06:47,698 And this is a bald-faced lie. A scare tactic. 96 00:06:48,282 --> 00:06:51,869 I'm sure you're aware of these things going around when a big deal's being made. 97 00:06:51,953 --> 00:06:56,290 Of course I'm aware of that. Yes, of course it could have been a lie. 98 00:06:56,833 --> 00:06:59,585 A sabotage attempt by a competitor of ours. 99 00:07:00,503 --> 00:07:04,048 However, it also could have been written by Kawai-sama herself. 100 00:07:04,132 --> 00:07:07,093 What the hell are you getting at? Insulting her? 101 00:07:07,593 --> 00:07:09,679 -Because of this fake piece of-- -We have to check! 102 00:07:10,179 --> 00:07:12,932 There's 11 goddamn billion yen at stake on this deal. 103 00:07:15,017 --> 00:07:17,019 [tense music continues] 104 00:07:17,603 --> 00:07:21,858 [Reiko cries] 105 00:07:24,777 --> 00:07:26,112 I apologize. 106 00:07:27,530 --> 00:07:31,492 I haven't, um, been completely honest. 107 00:07:35,580 --> 00:07:39,959 Those are not the Important Cultural Property. 108 00:07:40,710 --> 00:07:41,794 What? 109 00:07:43,671 --> 00:07:44,630 Follow me. 110 00:07:46,549 --> 00:07:47,925 Please come this way. 111 00:07:59,353 --> 00:08:00,521 Please come in. 112 00:08:11,199 --> 00:08:13,451 [intriguing music plays] 113 00:08:20,333 --> 00:08:22,793 [Reiko] The Statues of the Five Tathāgatas. 114 00:08:22,877 --> 00:08:25,254 They are seldom shown to the public. 115 00:08:26,005 --> 00:08:29,509 What you see here is the true Important Cultural Property. 116 00:08:30,551 --> 00:08:32,512 I want you to memorize this, please. 117 00:08:32,595 --> 00:08:34,263 -[Reiko] Buddha statues? -[Takumi] Yes. 118 00:08:34,347 --> 00:08:35,389 Man, that's a lot. 119 00:08:35,473 --> 00:08:36,557 [Takumi] I'm aware. 120 00:08:36,641 --> 00:08:39,477 IMPORTANT CULTURAL PROPERTY FIVE TATHĀGATAS: NOT FOR PUBLIC 121 00:08:40,186 --> 00:08:41,020 [Reiko] This is rare. 122 00:08:42,104 --> 00:08:43,689 I'm sharing because I've chosen you 123 00:08:43,773 --> 00:08:47,193 as the recipient of the sacred land we have kept for generations. 124 00:08:47,276 --> 00:08:49,070 Our ancestral land. 125 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 I'm appalled by this letter. 126 00:08:55,826 --> 00:08:56,661 Understand, 127 00:08:57,995 --> 00:09:00,873 that letter is not something I would ever write. 128 00:09:03,459 --> 00:09:05,545 With Buddha as my witness. 129 00:09:09,924 --> 00:09:11,008 I understand. 130 00:09:12,260 --> 00:09:14,762 Please forgive my disrespect. 131 00:09:15,846 --> 00:09:17,598 I sincerely ask you all 132 00:09:19,141 --> 00:09:22,478 to please make careful use of our land for the benefit of society. 133 00:09:28,192 --> 00:09:30,778 We will. Thank you very much. 134 00:09:31,362 --> 00:09:32,863 [men] Thank you very much. 135 00:09:37,159 --> 00:09:38,619 And with that, we should go. 136 00:09:38,703 --> 00:09:39,954 -[man] Oh. -Kawai-sama, 137 00:09:40,037 --> 00:09:41,664 -Let's go everyone. -[Takumi] Thank you. 138 00:09:41,747 --> 00:09:43,666 -[man] Thank you. -[Takumi] Let's go this way. 139 00:09:43,749 --> 00:09:45,084 [Ninomiya] This is amazing. 140 00:09:53,426 --> 00:09:55,845 [Goto] Hurry. Abiru-san should be at your office. 141 00:09:56,345 --> 00:09:57,638 I apologize about earlier. 142 00:09:57,722 --> 00:10:00,308 I apologize as well, for raising my voice. 143 00:10:00,391 --> 00:10:02,935 -We'll take taxis and head back. -[Takumi] Yes, please. 144 00:10:03,436 --> 00:10:04,729 Again, thank you. 145 00:10:04,812 --> 00:10:06,897 -Thanks so much. -Thank you very much. Yes. 146 00:10:06,981 --> 00:10:10,443 -We'll close the gate, all right? -Oh, sorry! Just one moment, sorry. 147 00:10:11,152 --> 00:10:14,030 I wasn't sure if you'd like these, but we brought you a gift. 148 00:10:14,113 --> 00:10:16,198 -Oh! -Sweet bean yokan from Toraya. 149 00:10:16,782 --> 00:10:19,452 -[Reiko] How very nice of you. -It's nothing. We'll be off then. 150 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Thank you for your time. 151 00:10:23,539 --> 00:10:24,457 Thank you again. 152 00:10:30,713 --> 00:10:32,715 [suspenseful music plays] 153 00:10:42,183 --> 00:10:43,017 Reiko-san, 154 00:10:43,100 --> 00:10:44,268 the door's open! 155 00:10:44,352 --> 00:10:45,353 [gasps] 156 00:10:46,062 --> 00:10:47,396 [dramatic music plays] 157 00:11:49,709 --> 00:11:50,668 [music fades] 158 00:11:51,335 --> 00:11:53,129 [suspenseful music plays] 159 00:11:53,754 --> 00:11:55,965 [panting] 160 00:11:57,591 --> 00:11:58,509 [strains] 161 00:12:02,805 --> 00:12:04,181 [suspenseful music continues] 162 00:12:04,265 --> 00:12:07,435 [Reiko strains] 163 00:12:09,061 --> 00:12:11,063 [suspenseful music continues] 164 00:12:22,950 --> 00:12:25,244 [strains] 165 00:12:26,162 --> 00:12:27,246 [strains] 166 00:12:29,665 --> 00:12:31,375 [strains] 167 00:12:32,251 --> 00:12:34,253 [suspenseful music continues] 168 00:12:52,646 --> 00:12:53,564 [music fades] 169 00:13:07,828 --> 00:13:08,871 [breathes shakily] 170 00:13:13,209 --> 00:13:15,127 [breathes shakily] 171 00:13:17,171 --> 00:13:18,297 For your review. 172 00:13:18,380 --> 00:13:20,591 [Takumi] On November 20th, at 2 p.m., 173 00:13:21,175 --> 00:13:24,428 in a room on the 34th floor of the Sekiyo House head office, 174 00:13:25,137 --> 00:13:30,267 a sale and purchase agreement was sealed between Abiru Holdings and Sekiyo House. 175 00:13:32,353 --> 00:13:34,855 Once sealed, they called a judicial scrivener 176 00:13:34,939 --> 00:13:37,149 and their employee at the Legal Affairs Bureau. 177 00:13:37,233 --> 00:13:39,401 Hello, we just sealed the agreement. How are things? 178 00:13:39,485 --> 00:13:42,154 Confirming that your registration application is accepted. 179 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 [Kodama] Please settle the payment. 180 00:13:43,697 --> 00:13:47,368 Our application for the ownership transfer has been accepted. 181 00:13:47,910 --> 00:13:51,997 [Takumi] The application for registration for the land transfer was accepted. 182 00:13:54,333 --> 00:13:57,503 The purchase price of 11.2 billion yen 183 00:13:57,586 --> 00:13:59,129 had been made ready in four checks. 184 00:13:59,839 --> 00:14:02,967 Abiru Holdings received the brokerage fee of one billion yen. 185 00:14:04,552 --> 00:14:08,472 We, as the landowner's agent, received 106 million yen 186 00:14:08,556 --> 00:14:11,767 for the miscellaneous expenses concerning the ownership transfer, 187 00:14:12,434 --> 00:14:15,396 and 10.09 billion yen for the land. 188 00:14:17,022 --> 00:14:19,483 With this, all the settlement procedures, 189 00:14:19,567 --> 00:14:21,819 including the final settlement, were complete. 190 00:14:22,444 --> 00:14:23,279 All confirmed. 191 00:14:25,489 --> 00:14:26,699 We're truly grateful 192 00:14:27,408 --> 00:14:29,660 that you let us acquire this sacred land. 193 00:14:29,743 --> 00:14:32,121 From all of us, thank you so much. 194 00:14:32,204 --> 00:14:33,664 Thank you so much. 195 00:14:39,420 --> 00:14:41,297 [tense music plays] 196 00:14:53,767 --> 00:14:55,644 [Harrison] This was a job well done. 197 00:14:56,312 --> 00:14:58,606 Your hard work is appreciated, Takumi-san. 198 00:15:02,109 --> 00:15:05,237 As usual, I'll send this money overseas to launder. 199 00:15:06,113 --> 00:15:08,574 Please tell Goto-san and Reiko-san 200 00:15:08,657 --> 00:15:12,494 that it will take some time before I'll be able to transfer their share. 201 00:15:13,037 --> 00:15:15,080 Wasn't Takeshita-san supposed to be doing that? 202 00:15:15,164 --> 00:15:17,750 No. It's my job. 203 00:15:19,835 --> 00:15:20,920 Was it Takeshita-san? 204 00:15:23,631 --> 00:15:26,467 Was he the reason Kawai came back from Okinawa so soon? 205 00:15:28,344 --> 00:15:29,720 Was it because of this? 206 00:15:29,803 --> 00:15:32,473 POPULAR KABUKICHO HOST MURDERED AT NAHA AIRPORT, OKINAWA 207 00:15:32,556 --> 00:15:34,558 [tense music continues] 208 00:15:53,619 --> 00:15:55,621 Please keep this in mind, Takumi-san. 209 00:16:00,459 --> 00:16:05,965 It is not your enemy who can drag you down when you are about to reach your goal. 210 00:16:06,590 --> 00:16:08,342 It is your own people. 211 00:16:08,425 --> 00:16:10,427 [tense music continues] 212 00:16:13,973 --> 00:16:16,892 Although, he did an incredible job until then. 213 00:16:18,644 --> 00:16:20,437 Raise a glass as he moves on. 214 00:16:25,859 --> 00:16:29,154 "A job so big we'll leave dead bodies in our wake," like you said. 215 00:16:29,238 --> 00:16:31,240 [tense music continues] 216 00:18:08,504 --> 00:18:10,089 -[exhales] -[knocking on door] 217 00:18:16,929 --> 00:18:18,222 [banging on door] 218 00:18:21,600 --> 00:18:23,268 [Kuramochi] Tsujimoto Takumi-san. 219 00:18:25,270 --> 00:18:26,313 I know you're there. 220 00:18:29,691 --> 00:18:31,819 I'm Kuramochi from TMPD. 221 00:18:31,902 --> 00:18:33,070 We met at the cemetery. 222 00:18:35,197 --> 00:18:36,824 I have something to tell you. 223 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Please open the door. 224 00:18:42,871 --> 00:18:44,998 I have something important to say. 225 00:18:46,208 --> 00:18:49,128 It concerns your father, late wife and son. 226 00:18:51,296 --> 00:18:54,383 Fine. You can listen through the door. 227 00:18:55,384 --> 00:18:57,636 I found where Nishitani has been hiding. 228 00:18:58,554 --> 00:19:00,472 He's the swindler who scammed you. 229 00:19:00,973 --> 00:19:02,933 I learned the details of what happened. 230 00:19:03,642 --> 00:19:08,730 "Nishitani" is his alias. His real name is Kazuma Saeki. 231 00:19:09,982 --> 00:19:12,609 He's currently hiding in Manila, the Philippines. 232 00:19:13,527 --> 00:19:14,403 Detention center? 233 00:19:14,486 --> 00:19:17,739 Yeah, it's kind of like a prison, only a little nicer. 234 00:19:17,823 --> 00:19:20,909 In the Philippines, it's safer for criminals who are fleeing 235 00:19:20,993 --> 00:19:23,954 to stay in the detention center rather than a hotel. 236 00:19:24,037 --> 00:19:27,791 If you give the staff money, you can eat good food, use phones and computers. 237 00:19:27,875 --> 00:19:30,502 Saeki seems to have been giving directions from there 238 00:19:30,586 --> 00:19:34,423 for some bank transfer frauds in Japan, and he has been raking it in. 239 00:19:34,506 --> 00:19:37,342 I asked the guy I know to, uh, sneak into the detention center 240 00:19:37,426 --> 00:19:39,136 to confirm Saeki's story. 241 00:19:39,970 --> 00:19:41,972 -And the lines matched up all right. -What? 242 00:19:42,055 --> 00:19:45,350 Remember I said that Saeki fled because he almost got killed? 243 00:19:45,976 --> 00:19:48,020 And the guy who tried to do that 244 00:19:48,520 --> 00:19:49,354 was this guy. 245 00:19:50,564 --> 00:19:53,150 -Isn't this…? -[Kubota] It's Harrison Yamanaka. 246 00:19:53,650 --> 00:19:57,404 Turns out the fraud that deceived Tsujimoto Masami and Takumi 247 00:19:57,487 --> 00:19:58,864 was devised by Harrison. 248 00:19:59,406 --> 00:20:01,241 Harrison tried to kill Saeki 249 00:20:01,325 --> 00:20:03,911 after they had an argument over splitting the money. 250 00:20:04,620 --> 00:20:06,830 Honestly, that guy's a lunatic. 251 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 Unlike us, money isn't what he wants. 252 00:20:10,459 --> 00:20:13,003 Land fraud is just some kind of game to him. 253 00:20:13,503 --> 00:20:18,133 His favorite part's killing the imposters and his associates once the job's done. 254 00:20:18,217 --> 00:20:21,845 And he films it all. Can you believe that psycho? [exhales] 255 00:20:22,638 --> 00:20:23,931 My hands! 256 00:20:24,431 --> 00:20:28,560 He was filming everything as he was chopping my hands. [laughs] 257 00:20:28,644 --> 00:20:33,273 A "fuck you" gesture's all I got! [laughs] 258 00:20:33,357 --> 00:20:35,525 That guy is not a human! 259 00:20:35,609 --> 00:20:38,320 [scoffs] He's like an insane monster! 260 00:20:38,403 --> 00:20:40,364 [Saeki laughs] 261 00:20:41,281 --> 00:20:42,991 Don't you think Harrison knew? 262 00:20:43,075 --> 00:20:45,035 That he knew about you from the beginning 263 00:20:45,118 --> 00:20:47,329 when he asked you to become a land swindler? 264 00:20:48,956 --> 00:20:52,042 Harrison is the one who destroyed your family. Don't you get it? 265 00:20:56,588 --> 00:20:58,590 Takumi-san, I have no idea 266 00:20:58,674 --> 00:21:02,344 what kind of land fraud you and Harrison are trying to pull off right now, 267 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 or if you already have. 268 00:21:06,306 --> 00:21:07,140 Regardless, 269 00:21:08,892 --> 00:21:11,395 I think Harrison is planning on killing you. 270 00:21:11,478 --> 00:21:13,480 [tense music plays] 271 00:21:19,987 --> 00:21:21,446 I'll leave the photo 272 00:21:22,990 --> 00:21:25,075 and my business card at your door. 273 00:21:31,498 --> 00:21:33,417 Call me when you're ready to talk. 274 00:21:42,301 --> 00:21:43,218 [shudders] 275 00:21:44,094 --> 00:21:44,970 [breathes sharply] 276 00:21:55,188 --> 00:21:56,064 [lock clicks] 277 00:22:14,374 --> 00:22:18,628 KURAMOCHI SECOND INVESTIGATION DIVISION 278 00:22:32,768 --> 00:22:34,770 [tense music plays] 279 00:22:48,283 --> 00:22:49,201 [splutters] 280 00:22:49,284 --> 00:22:51,286 [tense music continues] 281 00:22:53,914 --> 00:22:55,123 [vomits] 282 00:22:56,583 --> 00:22:58,585 [retches] 283 00:23:00,045 --> 00:23:02,381 [continues retching] 284 00:23:03,715 --> 00:23:09,096 [breathes heavily] 285 00:23:09,179 --> 00:23:11,181 [tense music continues] 286 00:23:23,235 --> 00:23:24,069 [music fades] 287 00:23:25,362 --> 00:23:27,989 In the end, what matters most 288 00:23:28,073 --> 00:23:30,575 is whether you can keep the faith in yourself or not. 289 00:23:30,659 --> 00:23:31,785 [all cheer] 290 00:23:31,868 --> 00:23:35,288 Some talk about things like data, precedents, compliance, 291 00:23:35,372 --> 00:23:39,501 but anyone who relies on those things to dictate their success are all shitheads! 292 00:23:39,584 --> 00:23:40,502 [laughter] 293 00:23:40,585 --> 00:23:43,130 He's talking about you, Takesu-san. 294 00:23:43,213 --> 00:23:47,050 Hold on! 'Cause I'll bet everyone here almost gave up. 295 00:23:47,134 --> 00:23:50,303 [man] I would never do that! No way! 296 00:23:50,387 --> 00:23:51,847 Hold on, wait a sec. 297 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 I would never give up like that. 298 00:23:55,225 --> 00:23:59,354 I used these legs right here, I found that piece of land, 299 00:23:59,938 --> 00:24:00,897 I fought and won. 300 00:24:00,981 --> 00:24:02,774 -[man 1] Yes! -[man 2] Give it up for our boss! 301 00:24:02,858 --> 00:24:03,733 [man 3] The best! 302 00:24:04,317 --> 00:24:08,655 That being said, all of you really worked hard for this. Thank you! 303 00:24:08,738 --> 00:24:10,532 Forever my boss! 304 00:24:10,615 --> 00:24:12,117 Boss, to you! 305 00:24:12,200 --> 00:24:14,911 Congratulations from the bottom of my heart! 306 00:24:14,995 --> 00:24:19,458 Once again, here's to us, to Team Aoyagi! Cheers! 307 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 [all] Cheers! 308 00:24:21,793 --> 00:24:23,962 All right, let's celebrate! 309 00:24:24,045 --> 00:24:26,715 -Everyone drink as much as you all want! -[man 1] Thank you! 310 00:24:26,798 --> 00:24:27,757 [woman laughs] 311 00:24:27,841 --> 00:24:29,301 [Abekawa] Hey. Having fun? 312 00:24:29,384 --> 00:24:31,636 -[Otani] Oh! Good evening, sir. -[all] Good evening, sir! 313 00:24:32,137 --> 00:24:34,639 I had a business dinner nearby, so I dropped by. 314 00:24:34,723 --> 00:24:35,765 I see. 315 00:24:35,849 --> 00:24:38,977 Congratulations. Excellent. [chuckles] 316 00:24:39,060 --> 00:24:40,103 Thank you, sir!, 317 00:24:40,729 --> 00:24:43,356 I'm going to recommend your promotion to director. 318 00:24:43,440 --> 00:24:44,858 You'll be busy. Be ready. 319 00:24:45,859 --> 00:24:49,446 -Yes, sir! -[Abekawa] Good. I let the chairman know. 320 00:24:49,529 --> 00:24:52,407 -Hey, who's that? -He is our company president. 321 00:24:52,491 --> 00:24:53,325 -What? -Cool, right? 322 00:24:53,408 --> 00:24:54,242 That's cool. 323 00:24:54,326 --> 00:24:59,289 And our boss is going to be the next president after him. 324 00:24:59,372 --> 00:25:00,499 -Seriously? -I know! 325 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 You all make sure to always support Aoyagi. 326 00:25:03,418 --> 00:25:05,545 -[Otani] Sir, we will! -[all] Yes, sir! 327 00:25:05,629 --> 00:25:07,464 Here. A gift. 328 00:25:07,964 --> 00:25:09,049 It's for you all. 329 00:25:09,633 --> 00:25:11,843 -[Otani] Wow! -He gave us champagne for a job well done! 330 00:25:11,927 --> 00:25:13,803 Thank you very much! 331 00:25:14,721 --> 00:25:17,057 Tomorrow, you all can sleep in. 332 00:25:17,140 --> 00:25:18,683 [all cheer] 333 00:25:18,767 --> 00:25:21,478 -It's all right. I'm headed out. -[Aoyagi] Thank you, sir! 334 00:25:21,561 --> 00:25:22,979 [all] Thank you, sir! 335 00:25:23,813 --> 00:25:25,774 [all cheer] 336 00:25:25,857 --> 00:25:27,901 [man 1] Let's drink this champagne! 337 00:25:27,984 --> 00:25:30,278 [woman] Thank you. If you're offering? 338 00:25:30,403 --> 00:25:32,781 [Yashiki] It's true! Time to celebrate. Three glasses. 339 00:25:32,864 --> 00:25:34,199 [woman] Thank you so much. 340 00:25:34,282 --> 00:25:36,243 [suspenseful music plays] 341 00:25:37,744 --> 00:25:39,704 [Aoyagi panting] 342 00:25:39,788 --> 00:25:41,873 [woman moans softly] 343 00:25:41,957 --> 00:25:44,668 -[Aoyagi grunts] -[woman moans] 344 00:25:44,751 --> 00:25:45,585 [Aoyagi] Hey. 345 00:25:46,503 --> 00:25:47,796 See the land over there? 346 00:25:48,797 --> 00:25:49,631 [woman] Huh? 347 00:25:50,382 --> 00:25:51,800 [woman moans] 348 00:25:51,883 --> 00:25:55,720 See the dark patch just past the station? 349 00:25:55,804 --> 00:25:57,180 [woman moans] 350 00:25:57,264 --> 00:25:58,473 I can't tell. 351 00:25:58,557 --> 00:26:03,061 I snatched it for 11.2 billion yen. 352 00:26:03,144 --> 00:26:06,147 -[woman moans] -[Aoyagi grunts] 353 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 That's hot! 354 00:26:08,441 --> 00:26:09,317 Like that? 355 00:26:10,026 --> 00:26:11,820 -I did that. -[woman moans] 356 00:26:11,903 --> 00:26:12,988 Do you like that? 357 00:26:13,071 --> 00:26:14,489 [woman moans] 358 00:26:14,573 --> 00:26:16,700 -I conquered it. -[woman moans] 359 00:26:16,783 --> 00:26:17,993 I fucking won. 360 00:26:18,076 --> 00:26:21,246 -[woman moans] -[Aoyagi grunts] 361 00:26:27,544 --> 00:26:29,546 [Kawai chants] 362 00:26:35,719 --> 00:26:37,721 [breathes heavily] 363 00:26:39,723 --> 00:26:40,682 [chants] 364 00:26:40,765 --> 00:26:42,767 [breathes heavily] 365 00:26:58,074 --> 00:26:58,992 [music fades] 366 00:27:02,954 --> 00:27:07,542 ONE WEEK LATER 367 00:27:10,837 --> 00:27:11,838 Hi, Nagai-kun. 368 00:27:11,921 --> 00:27:14,007 Oh, Takumi-kun. Hey. 369 00:27:14,507 --> 00:27:15,800 Whoa, why's it so empty? 370 00:27:15,884 --> 00:27:18,053 Oh, moving out. 371 00:27:18,595 --> 00:27:21,097 The job we just did was kind of a big one, ya know? 372 00:27:21,181 --> 00:27:23,516 -[Takumi] Right. -I'm leaving before the police get itchy. 373 00:27:23,600 --> 00:27:24,434 Smart move. 374 00:27:25,518 --> 00:27:27,312 I'll leave the little ones' food here. 375 00:27:27,395 --> 00:27:29,564 -Oh, thank you. -Sure. 376 00:27:29,648 --> 00:27:32,359 -Good girl. -[Nagai] And you? All good? 377 00:27:32,442 --> 00:27:36,738 Well, Sekiyo's probably finding out their ownership request was dismissed. 378 00:27:36,821 --> 00:27:39,908 [laughs] I'd love to see the look on their faces. 379 00:27:39,991 --> 00:27:40,825 [Takumi] Yeah. 380 00:27:48,667 --> 00:27:49,542 [man 1] Closer. 381 00:27:50,877 --> 00:27:54,464 Okay. Great, let's set the benchmark there. Okay. 382 00:27:54,547 --> 00:27:55,965 [man 2] It'll work better this way. 383 00:27:56,049 --> 00:27:58,385 -[man 3] Is this-- -[man 1] Never mind. I'll do it instead. 384 00:27:58,468 --> 00:27:59,386 [man 3] Oh, sorry. 385 00:27:59,469 --> 00:28:01,471 [suspenseful music plays] 386 00:28:02,055 --> 00:28:04,057 [distant voices continue] 387 00:28:12,440 --> 00:28:13,817 -[Kawai] Excuse me. -Yes? 388 00:28:13,900 --> 00:28:17,278 Excuse me. Can you tell me what's going on here? 389 00:28:17,362 --> 00:28:20,323 What? Oh. Oh, a moment, please. 390 00:28:20,407 --> 00:28:22,701 Excuse me! Over here! 391 00:28:22,784 --> 00:28:24,452 It's someone from the temple. 392 00:28:24,536 --> 00:28:25,704 Oh, thank you. 393 00:28:26,287 --> 00:28:27,414 Give them space. 394 00:28:28,248 --> 00:28:31,292 -[man 4] Yes, may I help you? -Oh. I mean, uh… 395 00:28:31,918 --> 00:28:33,420 -What are you doing? -Ah. 396 00:28:33,503 --> 00:28:36,673 We're starting the survey of this plot today, and appreciate your support. 397 00:28:37,215 --> 00:28:39,300 -Show her the schedule. -[man 5] Oh, sure. 398 00:28:40,218 --> 00:28:43,096 [man 4] This is the time frame for the demolition. 399 00:28:43,638 --> 00:28:46,558 We've also delivered this flyer to your neighbors. Here you are. 400 00:28:49,018 --> 00:28:51,187 -[man 4] Shall we? -Yes. Excuse us. 401 00:28:52,021 --> 00:28:52,897 [gasps] 402 00:28:54,357 --> 00:28:57,569 DEMOLITION NOTICE OF KOUAN-JI PARKING LOT AND FORMER FACILITY BUILDING 403 00:29:00,488 --> 00:29:04,743 The first to third floor will be an eating area centering on restaurants and cafés, 404 00:29:04,826 --> 00:29:08,496 the fourth to the 13th floor will have office spaces for lease, 405 00:29:08,580 --> 00:29:11,291 the 14th to the 21st floor will be the hotel, 406 00:29:11,374 --> 00:29:14,210 which does turn this into a commercial complex. 407 00:29:14,294 --> 00:29:18,465 We'll also include cultural components, like a cinema and performing arts center. 408 00:29:18,548 --> 00:29:20,508 We expect a greater number of clientele 409 00:29:20,592 --> 00:29:23,011 by choosing not to limit our target demographics. 410 00:29:26,347 --> 00:29:29,809 [cell phone buzzes] 411 00:29:29,893 --> 00:29:34,272 This area has been dubbed as the "southern gateway to Tokyo." 412 00:29:34,355 --> 00:29:37,692 -But there has been no notable landmark. -[Otani] What? 413 00:29:37,776 --> 00:29:38,735 What do you mean? 414 00:29:38,818 --> 00:29:42,197 Our Takanawa Project will provide that new landmark. 415 00:29:42,280 --> 00:29:43,156 [Otani] I'll tell him. 416 00:29:43,239 --> 00:29:45,325 And lead to the revitalization of this area. 417 00:29:45,408 --> 00:29:47,327 -Excuse me, Boss. -Not right now. 418 00:29:47,869 --> 00:29:50,914 Uh, furthermore, Toranomon Hills-- 419 00:29:53,917 --> 00:29:55,919 [tense music plays] 420 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 Apologies. We'll take a short break. 421 00:30:01,758 --> 00:30:02,717 Excuse us. 422 00:30:02,801 --> 00:30:04,803 [men mutter] 423 00:30:06,471 --> 00:30:09,140 What do you mean, "police"? What the hell is going on? 424 00:30:09,224 --> 00:30:11,059 They were panicked and didn't make much sense, 425 00:30:11,142 --> 00:30:13,228 but Kawai-san called the police. 426 00:30:13,311 --> 00:30:15,522 What? What are you trying to say? 427 00:30:15,605 --> 00:30:18,650 -[Otani] We should really head over there. -[Yashiki] Boss! 428 00:30:18,733 --> 00:30:20,360 The Legal Affairs Bureau just-- 429 00:30:21,152 --> 00:30:22,612 Come on, tell us! 430 00:30:23,238 --> 00:30:25,657 The Legal Affairs Bureau contacted us and… 431 00:30:25,740 --> 00:30:27,325 -And, uh-- -Just tell us already! 432 00:30:28,451 --> 00:30:31,371 Our application for the ownership transfer 433 00:30:31,955 --> 00:30:33,081 fell through. 434 00:30:33,164 --> 00:30:35,458 [tense music continues] 435 00:30:39,420 --> 00:30:42,215 [Ninomiya] I'm telling you, we bought this land. Why don't you know? 436 00:30:42,298 --> 00:30:44,133 [police officer] Who did you buy the land from? 437 00:30:44,217 --> 00:30:45,802 From the landowner. 438 00:30:45,885 --> 00:30:48,555 We've confirmed the owner's identity and signed the agreement. 439 00:30:48,638 --> 00:30:50,265 Are you sure that's who you bought it from? 440 00:30:50,765 --> 00:30:52,767 [tense music continues] 441 00:30:57,146 --> 00:30:58,731 -[man 1] Watch it! -[Aoyagi] Excuse me. 442 00:30:58,815 --> 00:30:59,941 [man 2] What the hell? 443 00:31:01,609 --> 00:31:02,694 [man 3] Boss. Boss! 444 00:31:02,777 --> 00:31:03,987 [man 4] Who is that guy? 445 00:31:06,281 --> 00:31:07,740 -[man 3] No, Boss, wait-- -Sir. 446 00:31:07,824 --> 00:31:09,826 [tense music continues] 447 00:31:19,377 --> 00:31:20,795 It's strange you haven't met her. 448 00:31:23,214 --> 00:31:25,508 You're planning a property purchase for this amount 449 00:31:25,592 --> 00:31:28,386 without a face-to-face confirmation of the landowner's identity? 450 00:31:31,389 --> 00:31:33,391 I'm saying, what if this is some sort of land fraud? 451 00:31:33,474 --> 00:31:35,476 What if this land isn't actually listed? 452 00:31:35,560 --> 00:31:37,353 These documents, all of these, 453 00:31:37,437 --> 00:31:40,273 what if they're fabricated and falsely representing the landowner? 454 00:31:47,822 --> 00:31:48,698 Excuse me. 455 00:31:50,116 --> 00:31:51,034 Um… 456 00:31:52,368 --> 00:31:53,286 Kawai. 457 00:31:54,287 --> 00:31:56,289 Is Kawai Natsumi-sama available? 458 00:31:56,915 --> 00:31:59,417 Yes. That's me, you're speaking to her. 459 00:32:06,925 --> 00:32:07,800 [chuckles softly] 460 00:32:08,551 --> 00:32:09,719 You are lying. 461 00:32:14,807 --> 00:32:15,725 This person… 462 00:32:18,019 --> 00:32:19,729 she's not Kawai Natsumi, right? 463 00:32:19,812 --> 00:32:20,730 Uh… 464 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 -[officer] What? -Huh? 465 00:32:23,024 --> 00:32:25,026 -You're not Kawai Natsumi, damn it! -Step back! 466 00:32:25,109 --> 00:32:26,653 [Aoyagi] You're not Kawai Natsumi! 467 00:32:27,236 --> 00:32:29,447 -Tell me you're not her! -[officer] I said, step back! 468 00:32:35,370 --> 00:32:36,496 You're not. 469 00:32:38,957 --> 00:32:40,833 [crying] You're not her. 470 00:32:42,335 --> 00:32:43,211 [whimpers] 471 00:32:44,754 --> 00:32:46,965 Tell me that you aren't her. 472 00:32:51,344 --> 00:32:55,765 [Aoyagi cries] 473 00:32:55,848 --> 00:32:57,850 [tense music plays] 474 00:33:03,856 --> 00:33:06,734 Those shit bastards could never dream of handling that. 475 00:33:10,780 --> 00:33:13,908 -[Takumi] I manage Kawai-sama's assets. -Maybe you shouldn't get too greedy. 476 00:33:13,992 --> 00:33:15,660 -[Reiko] Kouan-ji. -[Takumi]12 billion yen ? 477 00:33:15,743 --> 00:33:17,078 [Goto] Kawai-san is in a rush. 478 00:33:17,161 --> 00:33:19,163 [tense music continues] 479 00:33:21,082 --> 00:33:23,710 -[Reiko] That letter… -However, there will be a condition. 480 00:33:23,793 --> 00:33:25,920 -[Reiko] …is not something I would write. -What? 481 00:33:26,004 --> 00:33:27,797 [Takumi] Have the payment within two weeks. 482 00:33:27,880 --> 00:33:29,007 [Reiko] Buddha as my witness. 483 00:33:29,090 --> 00:33:31,092 [tense music continues] 484 00:33:35,221 --> 00:33:40,643 [whimpers] 485 00:33:43,146 --> 00:33:44,731 [engine revs] 486 00:33:44,814 --> 00:33:46,816 [tense music continues] 487 00:34:09,464 --> 00:34:11,799 [body thuds] 488 00:34:19,474 --> 00:34:21,476 [ominous music plays] 489 00:34:38,117 --> 00:34:39,327 [music fades] 490 00:34:39,410 --> 00:34:41,579 [cat meows] 491 00:34:44,373 --> 00:34:45,291 -[cat meows] -Mm! 492 00:34:45,374 --> 00:34:46,501 TOKYO METROPOLITAN POLICE 493 00:34:46,584 --> 00:34:47,460 Hey, it's started. 494 00:34:52,924 --> 00:34:54,008 HIT-AND-RUN NEAR KOUAN-JI 495 00:34:54,092 --> 00:34:56,427 A hit-and-run? What's this? 496 00:34:58,012 --> 00:35:00,848 [officer on radio] Traffic accident in the Takanawa jurisdiction. 497 00:35:00,932 --> 00:35:04,102 The victim, male, in critical condition, unconscious. 498 00:35:04,185 --> 00:35:08,397 Possibly relevant to the crime report from Kouan-ji near the site of the accident. 499 00:35:08,481 --> 00:35:11,234 The link between the Kouan-ji crime report and this incident 500 00:35:11,317 --> 00:35:13,027 needs further investigation. 501 00:35:14,237 --> 00:35:17,031 Well, we might get in trouble. We better move quick. 502 00:35:17,115 --> 00:35:18,241 What are you gonna do? 503 00:35:18,741 --> 00:35:21,119 I'll make you a passport if you're fleeing the country. 504 00:35:22,245 --> 00:35:23,246 Nagai-kun, 505 00:35:24,455 --> 00:35:25,915 can you do me a favor? 506 00:35:28,167 --> 00:35:32,463 A FEW DAYS LATER 507 00:35:34,632 --> 00:35:36,384 [detective 1] That Sekiyo case. 508 00:35:36,467 --> 00:35:38,719 It's obviously gonna come to us, right? 509 00:35:38,803 --> 00:35:41,264 -Nothing seems to be happening yet. -What? 510 00:35:41,347 --> 00:35:43,724 I heard that Sekiyo hasn't filed a complaint yet. 511 00:35:43,808 --> 00:35:45,935 -[detective 1] Well, why not? -[detective 2] No clue. 512 00:35:46,435 --> 00:35:48,688 Seems like they're having internal disputes. 513 00:35:48,771 --> 00:35:50,606 [tense music plays] 514 00:35:50,690 --> 00:35:56,571 [cell phone buzzes] 515 00:35:58,781 --> 00:35:59,657 Hello? 516 00:35:59,740 --> 00:36:01,742 [tense music continues] 517 00:36:03,494 --> 00:36:04,328 [music fades] 518 00:36:11,043 --> 00:36:11,919 Oh, hi. 519 00:36:12,420 --> 00:36:13,254 Oh. 520 00:36:13,880 --> 00:36:16,674 -Have you been doing okay? -I'm doing better. 521 00:36:17,592 --> 00:36:19,969 -I think I have more check-ups though. -Oh. 522 00:36:20,511 --> 00:36:22,180 I can't wait to get out of here. 523 00:36:23,055 --> 00:36:24,682 The hospital food tastes so bad 524 00:36:24,765 --> 00:36:27,185 it's driving me freaking bonkers up in here. 525 00:36:27,268 --> 00:36:28,269 Then have this. 526 00:36:28,352 --> 00:36:29,187 What? 527 00:36:30,396 --> 00:36:31,606 -Oh, thanks! -Mm. 528 00:36:32,106 --> 00:36:33,316 [Orochi] Oh! 529 00:36:34,275 --> 00:36:35,276 Huh? 530 00:36:36,277 --> 00:36:37,111 What? 531 00:36:38,654 --> 00:36:40,406 -What's this for? -It's your share. 532 00:36:41,115 --> 00:36:43,951 I can't. My boss will kill me if he finds out about this. 533 00:36:44,035 --> 00:36:44,911 Just take it. 534 00:36:45,536 --> 00:36:47,788 Takeshita-san won't answer your calls, right? 535 00:36:48,664 --> 00:36:51,292 You also have hospital bills to pay. Right? 536 00:36:52,126 --> 00:36:53,586 -Thanks, man. -Mm. 537 00:36:54,921 --> 00:36:58,090 Seriously, Takeshita-san went, like, AWOL. 538 00:36:58,758 --> 00:37:00,259 Is he dead or what? 539 00:37:00,760 --> 00:37:01,594 Dead? 540 00:37:03,346 --> 00:37:07,767 [chuckles] Yeah, maybe he overdosed on meth and died in the gutter. 541 00:37:07,850 --> 00:37:08,684 Ah. 542 00:37:10,186 --> 00:37:12,521 Mmm! Oh, man! 543 00:37:13,105 --> 00:37:14,649 Mmm. Mmm. 544 00:37:15,233 --> 00:37:16,150 Mmm. 545 00:37:17,026 --> 00:37:19,320 Hey, what's your plan after this? 546 00:37:19,403 --> 00:37:20,238 Hm? 547 00:37:20,905 --> 00:37:21,948 You going abroad? 548 00:37:23,866 --> 00:37:27,119 Mmm, yeah, I probably will. 549 00:37:27,203 --> 00:37:28,704 Jealous! 550 00:37:29,247 --> 00:37:32,667 -Yeah, maybe I should try land swindling. -[chuckles softly] 551 00:37:33,292 --> 00:37:35,419 [Orochi] Think I could, if I trained a lot? 552 00:37:36,420 --> 00:37:38,422 [melancholy music plays] 553 00:37:40,633 --> 00:37:42,551 I wouldn't recommend that at all. 554 00:37:42,635 --> 00:37:43,469 [Orochi] What? 555 00:37:43,552 --> 00:37:47,223 I bet you don't think I can because I dropped out of school, don't you? 556 00:37:47,306 --> 00:37:49,058 [melancholy music continues] 557 00:37:49,141 --> 00:37:50,351 [child 1 laughs] 558 00:37:50,893 --> 00:37:53,562 -[child 1] Kick the ball! -[child 2] Okay. 559 00:37:53,646 --> 00:37:54,730 [children laugh] 560 00:37:54,814 --> 00:37:57,108 [child 1] Up! Here! Kick! 561 00:37:58,484 --> 00:37:59,360 [child 1] Kick! 562 00:38:00,069 --> 00:38:01,320 -[child 3] Pass. -[child 2] Pass. 563 00:38:01,404 --> 00:38:02,321 [child 1] Kick. 564 00:38:02,405 --> 00:38:04,991 -[child 2] Pass it. -[child 1] Okay. Pass. 565 00:38:05,825 --> 00:38:06,701 Hey! 566 00:38:07,201 --> 00:38:08,035 Pass. 567 00:38:08,119 --> 00:38:09,078 [child 3] Sorry. 568 00:38:11,414 --> 00:38:13,416 [melancholy music continues] 569 00:39:16,520 --> 00:39:17,480 [music fades] 570 00:39:28,282 --> 00:39:29,450 Something wrong? 571 00:39:31,702 --> 00:39:32,995 Heading out of town? 572 00:39:33,954 --> 00:39:34,789 Yes. 573 00:39:35,456 --> 00:39:36,707 A midnight flight. 574 00:39:38,584 --> 00:39:39,418 As usual. 575 00:39:40,252 --> 00:39:41,420 Help me finish this? 576 00:39:43,631 --> 00:39:48,135 Looks like it's going to be a long trip, so I thought I'd finish this one at least. 577 00:39:48,219 --> 00:39:50,679 No thanks. I'll take a pass. 578 00:39:51,305 --> 00:39:54,683 -My stomach isn't doing too well. -[Harrison] I understand. 579 00:39:54,767 --> 00:39:55,601 [cork pops] 580 00:39:59,021 --> 00:40:01,273 We ran into rough waters this time. 581 00:40:02,066 --> 00:40:02,900 [Takumi] Yes. 582 00:40:03,401 --> 00:40:08,155 But thanks to you, we managed to end it quite successfully. 583 00:40:09,824 --> 00:40:11,659 Once again, I appreciate your work. 584 00:40:12,243 --> 00:40:13,077 Not at all. 585 00:40:14,954 --> 00:40:18,374 How long has it been since you and I teamed up? 586 00:40:21,377 --> 00:40:23,003 It's been five years. 587 00:40:23,712 --> 00:40:24,880 Not too long. 588 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 In just five years, 589 00:40:28,592 --> 00:40:31,303 we have come an incredibly long way. 590 00:40:33,764 --> 00:40:37,309 If we were alone, we wouldn't be this far. 591 00:40:38,185 --> 00:40:39,145 Although, 592 00:40:40,020 --> 00:40:42,815 I personally think we can reach even farther. 593 00:40:44,775 --> 00:40:46,527 A place so far ahead 594 00:40:47,778 --> 00:40:49,738 that it's beyond our imagination. 595 00:40:53,117 --> 00:40:55,035 You'll come with me, right? 596 00:40:57,955 --> 00:40:59,540 With Goto-san and Reiko-san? 597 00:41:00,166 --> 00:41:01,041 Well, 598 00:41:02,877 --> 00:41:06,464 they both indicated their wish to make this their last job with me. 599 00:41:08,007 --> 00:41:08,924 What'll happen to them? 600 00:41:11,844 --> 00:41:14,096 Will they end up like Takeshita-san? 601 00:41:18,267 --> 00:41:21,437 A penalty of some sort is probably in order. 602 00:41:24,023 --> 00:41:25,566 A fact of life is that 603 00:41:26,275 --> 00:41:28,736 to gain something, you must also lose something. 604 00:41:31,780 --> 00:41:34,909 SPIRIT TABLET OF KENTA TANIGUCHI 605 00:41:34,992 --> 00:41:36,452 [doorbell chimes] 606 00:42:12,947 --> 00:42:14,615 IMPOSTER STOCK LIST YOSHIE TANIGUCHI 607 00:42:14,698 --> 00:42:16,784 NEEDS FIVE MILLION YEN FOR SICK SON'S SURGERY 608 00:42:16,867 --> 00:42:20,996 DELETE NOTE 609 00:42:29,213 --> 00:42:31,215 [suspenseful music plays] 610 00:42:37,763 --> 00:42:38,681 [Goto's wife] Canada? 611 00:42:39,306 --> 00:42:40,474 All of us? 612 00:42:40,558 --> 00:42:42,309 Yeah. Come on. 613 00:42:42,393 --> 00:42:44,812 We've saved up enough money to move. 614 00:42:44,895 --> 00:42:48,023 From now on, I want to live in a country with lots of space. 615 00:42:48,107 --> 00:42:50,401 I'm sick of this cramped country, you know? 616 00:42:50,484 --> 00:42:53,612 Come on, you told me you wanted them to study abroad someday. 617 00:42:53,696 --> 00:42:59,368 -I did, but it's a bit too sudden, Goto. -Don't they say you gotta seize the day? 618 00:43:00,286 --> 00:43:01,120 Huh? 619 00:43:01,203 --> 00:43:03,956 [chuckles] I better seize my poo as well! 620 00:43:04,039 --> 00:43:06,959 -[Goto and boys laugh] -[Goto's wife] Idiot. 621 00:43:08,002 --> 00:43:09,920 -Where's the restroom? -[woman] It's in the back. 622 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 Ah. 623 00:43:11,964 --> 00:43:13,966 [suspenseful music plays] 624 00:43:20,848 --> 00:43:21,932 [music fades] 625 00:43:25,436 --> 00:43:26,478 Just like that. 626 00:43:28,480 --> 00:43:32,526 You've been killing your associates and imposters like they don't mean anything. 627 00:43:36,322 --> 00:43:37,740 What's going on? 628 00:43:52,463 --> 00:43:54,006 [Takumi] My family included. 629 00:43:54,089 --> 00:43:55,758 [tense music plays] 630 00:44:03,098 --> 00:44:04,391 You knew all along. 631 00:44:07,978 --> 00:44:12,650 Although, I had nothing to do with what happened to your family. 632 00:44:14,568 --> 00:44:17,029 Your father is the one to blame, isn't he? 633 00:44:20,324 --> 00:44:21,158 Wrong. 634 00:44:22,201 --> 00:44:24,161 You made him lose his mind. 635 00:44:25,621 --> 00:44:28,332 [Harrison] I can't really blame you for thinking that way. 636 00:44:30,167 --> 00:44:34,338 But it was a coincidence that I invited you to become a land swindler. 637 00:44:35,506 --> 00:44:36,715 Do you remember? 638 00:44:38,008 --> 00:44:39,843 The first time we met in the hotel? 639 00:44:42,930 --> 00:44:44,223 It seems to me like… 640 00:44:46,433 --> 00:44:48,602 you have experience killing someone. 641 00:44:51,855 --> 00:44:55,484 My instinct told me in that moment, 642 00:44:56,527 --> 00:45:02,116 "Ah, this man must be cut from the same cloth as I am." 643 00:45:03,325 --> 00:45:07,454 That is why I felt that I wanted to nurture you. 644 00:45:10,165 --> 00:45:13,252 When I learned what your name was later on, 645 00:45:13,335 --> 00:45:17,631 I was a little surprised to find out that you were the son of the man I swindled. 646 00:45:19,007 --> 00:45:22,052 It made me feel that you were meant to do this. 647 00:45:25,514 --> 00:45:27,558 You chose to become a land swindler 648 00:45:27,641 --> 00:45:30,811 in order to find the man who drove your family to death. 649 00:45:32,771 --> 00:45:36,483 It may well have been an agonizing choice for you to make back then, 650 00:45:38,068 --> 00:45:41,655 but it was inevitable, wasn't it? 651 00:45:43,407 --> 00:45:48,078 You became a land swindler because it was your destiny. 652 00:45:50,164 --> 00:45:54,626 Your plan was to work as a land swindler in order to find this man. 653 00:45:55,794 --> 00:45:58,088 I'm sure you had genuine intentions. 654 00:45:58,922 --> 00:46:01,633 But tell me this… 655 00:46:02,259 --> 00:46:06,263 We became a team, carried out a number of frauds. 656 00:46:06,847 --> 00:46:12,019 You've deceived numerous amounts of people. You struck them down into hell. 657 00:46:13,520 --> 00:46:14,521 As time passed, 658 00:46:14,605 --> 00:46:18,192 you started feeling ecstasy from the very act of deception. 659 00:46:20,944 --> 00:46:22,738 In the process, you've become 660 00:46:23,906 --> 00:46:26,116 a true land swindler. 661 00:46:26,200 --> 00:46:28,202 [tense music plays] 662 00:46:34,249 --> 00:46:35,375 You're wrong. 663 00:46:39,963 --> 00:46:40,964 I'll never… 664 00:46:45,677 --> 00:46:47,638 be a real land swindler. 665 00:46:51,058 --> 00:46:52,768 [tense music continues] 666 00:46:58,774 --> 00:46:59,608 Oh. 667 00:47:02,194 --> 00:47:04,154 Did you get that gun from Nagai-san? 668 00:47:07,741 --> 00:47:10,160 What are you going to do with a toy like that? 669 00:47:14,581 --> 00:47:16,500 I already did a test run. 670 00:47:17,543 --> 00:47:19,670 You taught me to be fully prepared. 671 00:47:21,630 --> 00:47:23,215 I'm going to kill you… 672 00:47:25,592 --> 00:47:27,177 and turn myself in. 673 00:47:30,681 --> 00:47:32,099 I'll tell them everything. 674 00:47:34,643 --> 00:47:36,186 Oh, I see. 675 00:47:39,773 --> 00:47:41,525 Sorry to hear that. 676 00:47:44,611 --> 00:47:47,823 I wish that we had some more time together. 677 00:47:50,200 --> 00:47:53,161 [breathes shakily] 678 00:47:54,705 --> 00:47:55,873 -[body thuds] -[Takumi yelps] 679 00:47:55,956 --> 00:47:56,957 [gun clatters] 680 00:48:02,045 --> 00:48:03,881 -[metal scrapes] -[flesh squelches] 681 00:48:03,964 --> 00:48:05,632 [breathes heavily] 682 00:48:05,716 --> 00:48:08,051 He asked for my advice a little while ago. 683 00:48:08,760 --> 00:48:10,637 He wants to be a swindler. 684 00:48:11,680 --> 00:48:14,683 So I'm giving him a test to prove his determination. 685 00:48:14,766 --> 00:48:17,352 -Did I… Did I pass? -Yes. 686 00:48:18,687 --> 00:48:21,732 Yeah, cool! Okay, I'll finish him off now. 687 00:48:22,900 --> 00:48:23,817 [gasps] 688 00:48:23,901 --> 00:48:25,944 Takumi-san, I'm sorry. 689 00:48:29,072 --> 00:48:31,950 [Orochi groans] 690 00:48:32,034 --> 00:48:34,745 I guess this is well-made after all. 691 00:48:36,872 --> 00:48:38,373 [Orochi groans] 692 00:48:39,833 --> 00:48:40,792 [Orochi groans] 693 00:48:42,419 --> 00:48:43,712 [Orochi groans] 694 00:48:44,588 --> 00:48:46,214 [gunshot] 695 00:48:50,510 --> 00:48:53,847 [Harrison] There's no way an imbecile like him could become a land swindler. 696 00:48:53,931 --> 00:48:55,515 Right, Takumi-san? 697 00:48:56,683 --> 00:48:59,686 [Takumi breathes heavily] 698 00:49:08,445 --> 00:49:11,740 You were supposed to be my greatest masterpiece. 699 00:49:15,911 --> 00:49:16,912 [gun clicks] 700 00:49:20,832 --> 00:49:21,833 [gun clicks] 701 00:49:22,417 --> 00:49:26,797 [laughs] 702 00:49:27,339 --> 00:49:29,716 [both laugh] 703 00:49:31,468 --> 00:49:32,511 [gun clatters] 704 00:49:33,762 --> 00:49:35,764 [Takumi grunts] 705 00:49:40,852 --> 00:49:41,770 [Takumi grunts] 706 00:49:41,853 --> 00:49:43,105 [Takumi breathes heavily] 707 00:49:43,897 --> 00:49:46,483 [Takumi strains] 708 00:49:46,566 --> 00:49:51,029 [both strain] 709 00:49:53,115 --> 00:49:54,658 [Takumi groans] 710 00:49:55,367 --> 00:49:57,661 -[Harrison grunts] -[Takumi groans] 711 00:49:57,744 --> 00:49:58,620 [Takumi strains] 712 00:50:03,458 --> 00:50:06,253 [both strain] 713 00:50:07,254 --> 00:50:10,757 -[thunder crashes] -[Takumi groans] 714 00:50:12,426 --> 00:50:14,553 [Harrison strains] 715 00:50:19,307 --> 00:50:21,518 [Harrison's head thuds on metal] 716 00:50:21,601 --> 00:50:22,728 [straining] 717 00:50:22,811 --> 00:50:24,730 [Takumi gurgles] 718 00:50:28,400 --> 00:50:29,317 [Takumi yelps] 719 00:50:31,862 --> 00:50:33,655 [Takumi groans] 720 00:50:33,739 --> 00:50:35,741 [tense music plays] 721 00:50:44,082 --> 00:50:46,084 [Takumi panting] 722 00:50:46,710 --> 00:50:48,712 [dramatic music plays] 723 00:50:51,048 --> 00:50:54,760 [thunder crashes] 724 00:50:54,843 --> 00:50:59,681 [Takumi strains] 725 00:51:01,391 --> 00:51:04,519 [Takumi strains] 726 00:51:05,145 --> 00:51:08,523 [Takumi groans] 727 00:51:08,607 --> 00:51:10,609 [dramatic music continues] 728 00:51:29,377 --> 00:51:32,297 [Takumi breathes heavily] 729 00:51:41,765 --> 00:51:44,101 [Takumi groans quietly] 730 00:51:44,184 --> 00:51:46,520 [Harrison breathes deeply] 731 00:51:46,603 --> 00:51:48,605 [tense music plays] 732 00:51:51,399 --> 00:51:52,692 -[door slams] -[footsteps clatter] 733 00:51:52,776 --> 00:51:56,071 Police! Harrison Yamanaka, put your hands up! 734 00:51:57,614 --> 00:51:58,448 Right now! 735 00:52:02,119 --> 00:52:02,953 [gun cocks] 736 00:52:05,747 --> 00:52:10,585 [thunder crashes] 737 00:52:14,297 --> 00:52:15,215 [Kuramochi grunts] 738 00:52:16,299 --> 00:52:17,134 [gun cocks] 739 00:52:17,217 --> 00:52:18,552 [panting] 740 00:52:18,635 --> 00:52:20,637 [tense music plays] 741 00:52:24,975 --> 00:52:26,309 Why hesitate? 742 00:52:30,522 --> 00:52:32,107 Your dead partner 743 00:52:33,400 --> 00:52:34,818 would have shot me. 744 00:52:34,901 --> 00:52:36,903 [tense music continues] 745 00:52:37,946 --> 00:52:39,948 [Kuramochi breathes shakily] 746 00:52:47,038 --> 00:52:48,248 -[grenade pin clinks] -[gasps] 747 00:52:54,337 --> 00:52:56,798 [panting] 748 00:52:56,882 --> 00:52:59,134 [Takumi yells] 749 00:53:03,430 --> 00:53:05,432 [glass shatters] 750 00:53:18,320 --> 00:53:20,322 [water pours] 751 00:53:20,405 --> 00:53:22,407 [suspenseful music plays] 752 00:53:42,344 --> 00:53:43,261 [music fades] 753 00:53:52,145 --> 00:53:53,355 [doctor] The patient is stable. 754 00:53:53,438 --> 00:53:55,982 I will check on their vitals again in about an hour. 755 00:54:18,046 --> 00:54:21,466 MY OWN WRONGDOINGS LED TAKUMI TO PARTAKE IN LAND FRAUD 756 00:54:21,549 --> 00:54:23,051 MASAMI TSUJIMOTO 757 00:54:27,138 --> 00:54:29,266 SEKIYO SCAMMED IN 11.2 BILLION LAND FRAUD 758 00:54:29,349 --> 00:54:31,851 [Kuramochi] Tsujimoto Takumi's confession to the police 759 00:54:31,935 --> 00:54:35,897 exposed the full details of the Sekiyo House land fraud case. 760 00:54:36,606 --> 00:54:39,651 The details, and the loss of 11.2 billion yen, 761 00:54:39,734 --> 00:54:41,736 sent shockwaves throughout the country. 762 00:54:42,946 --> 00:54:44,990 Every day, newspapers and news programs 763 00:54:45,073 --> 00:54:49,286 were buzzing with numerous explanations of the unknown term "land swindler." 764 00:54:49,369 --> 00:54:50,704 The media outlets revealed 765 00:54:50,787 --> 00:54:53,832 the bold yet nuanced techniques of the land swindler group, 766 00:54:53,915 --> 00:54:55,792 as well as their murderous brutality. 767 00:54:55,875 --> 00:54:57,460 [reporter] …for scamming Sekiyo House. 768 00:54:57,544 --> 00:55:00,880 [Kuramochi] More so, what sparked the public's interest 769 00:55:00,964 --> 00:55:05,010 was why Sekiyo House, one of the leading real estate developers in Japan, 770 00:55:05,093 --> 00:55:10,515 was somehow able to be swindled out of an astounding 11.2 billion yen 771 00:55:10,598 --> 00:55:11,433 so easily. 772 00:55:11,516 --> 00:55:12,642 [Wadajima] …the full details. 773 00:55:12,726 --> 00:55:15,729 [Kuramochi] Once the fraud came to light, Sekiyo House immediately set up 774 00:55:15,812 --> 00:55:19,524 an internal investigation team, under the leadership of Chairman Wadajima. 775 00:55:19,607 --> 00:55:22,944 [Wadajima] Abekawa bears a grave responsibility and is also responsible. 776 00:55:23,028 --> 00:55:26,740 [Kuramochi] Interviews were conducted with all the employees involved in the incident 777 00:55:26,823 --> 00:55:28,825 but they kept giving vague testimonials, 778 00:55:28,908 --> 00:55:31,328 because Aoyagi, who was their boss, 779 00:55:31,411 --> 00:55:34,998 the head of the division and the person in charge of this transaction, 780 00:55:35,540 --> 00:55:36,750 was already deceased. 781 00:55:36,833 --> 00:55:41,629 -[woman] …the president's agenda? -Aoyagi, the division head. 782 00:55:41,713 --> 00:55:45,258 [Kuramochi] Later, a new third-party investigation team 783 00:55:45,342 --> 00:55:47,302 that included the police was assembled. 784 00:55:47,802 --> 00:55:50,013 Their investigation is still underway. 785 00:55:50,680 --> 00:55:54,309 As a side note, of the 11.2 billion yen that was swindled, 786 00:55:54,392 --> 00:55:58,688 we managed to retrieve one billion that was paid to the broker, Abiru Holdings. 787 00:55:59,230 --> 00:56:02,275 The remaining ten billion yen the swindler group received 788 00:56:02,984 --> 00:56:06,821 is yet to be retrieved and nowhere to be found at this point. 789 00:56:09,532 --> 00:56:11,201 [coughing] 790 00:56:11,701 --> 00:56:12,535 [Takumi coughs] 791 00:56:14,537 --> 00:56:15,413 How are you feeling? 792 00:56:17,665 --> 00:56:18,500 Uh… 793 00:56:19,626 --> 00:56:20,460 All right. 794 00:56:21,628 --> 00:56:22,921 No need to get up. 795 00:56:24,881 --> 00:56:26,966 [weakly] Uh… Appreciate that. 796 00:56:33,139 --> 00:56:35,558 Has there been any progress at all lately? 797 00:56:38,436 --> 00:56:39,270 No. 798 00:56:41,356 --> 00:56:44,109 Not more than what's in the, uh, media. 799 00:56:45,402 --> 00:56:46,694 Nothing new. 800 00:56:47,362 --> 00:56:52,075 If there's anything at all I can do to help, you have my full cooperation. 801 00:56:52,158 --> 00:56:52,992 Yes. 802 00:56:54,369 --> 00:56:58,039 I will interrogate you thoroughly once you've been released from the hospital. 803 00:56:58,623 --> 00:56:59,457 Got it. 804 00:57:02,210 --> 00:57:03,253 [coughs quietly] 805 00:57:04,295 --> 00:57:05,463 Hey, uh, 806 00:57:07,090 --> 00:57:08,925 can I ask you one question now? 807 00:57:10,009 --> 00:57:10,844 Yeah. 808 00:57:11,428 --> 00:57:13,638 During your five years as a land swindler… 809 00:57:15,890 --> 00:57:17,350 what were you feeling? 810 00:57:20,812 --> 00:57:21,646 I mean, 811 00:57:22,856 --> 00:57:26,067 I'm sure you kept the motivation to have your revenge… 812 00:57:28,319 --> 00:57:32,824 but you deceived and devastated a lot of people, correct? 813 00:57:33,616 --> 00:57:35,201 There were many deaths too. 814 00:57:36,703 --> 00:57:37,954 And yet, to me, 815 00:57:39,289 --> 00:57:42,709 you don't seem like someone who can easily bear the outcomes. 816 00:57:42,792 --> 00:57:44,502 The gravity of it all. 817 00:57:45,712 --> 00:57:47,755 Harrison said to me that… 818 00:57:49,924 --> 00:57:53,553 although I might have struck numerous people straight down into hell, 819 00:57:54,846 --> 00:57:58,683 that he thought a part of me felt ecstasy from doing it. 820 00:58:00,977 --> 00:58:03,354 [gentle music plays] 821 00:58:03,438 --> 00:58:06,191 I have never once felt 822 00:58:07,817 --> 00:58:09,986 any ecstasy from swindling. 823 00:58:13,948 --> 00:58:14,782 But… 824 00:58:16,659 --> 00:58:19,412 I may have used it as a way to escape, a little bit. 825 00:58:20,246 --> 00:58:21,331 Escape? 826 00:58:22,707 --> 00:58:24,626 What land swindlers are best at 827 00:58:25,710 --> 00:58:27,504 is building a world with lies. 828 00:58:28,671 --> 00:58:29,964 It's all false. 829 00:58:31,758 --> 00:58:33,718 It's a world that doesn't exist. 830 00:58:34,969 --> 00:58:36,346 I wanted to escape… 831 00:58:38,598 --> 00:58:41,017 Tsujimoto Takumi's world. 832 00:58:41,100 --> 00:58:42,894 Escape from my reality… 833 00:58:46,147 --> 00:58:48,942 and live in a world that I could only imagine. 834 00:58:50,109 --> 00:58:52,904 Would you forget about your revenge? 835 00:58:52,987 --> 00:58:55,657 Revenge wasn't something I could easily forget. 836 00:58:57,825 --> 00:58:58,785 Even so… 837 00:59:07,210 --> 00:59:08,962 the more I got involved in the job… 838 00:59:12,173 --> 00:59:13,925 the more I swindled land… 839 00:59:17,262 --> 00:59:20,014 a part of me became more invested in it, 840 00:59:20,515 --> 00:59:21,641 truth be told. 841 00:59:23,685 --> 00:59:24,894 It's not a job. 842 00:59:30,316 --> 00:59:31,234 It's a crime. 843 00:59:32,527 --> 00:59:36,573 You, the other land swindlers, and Harrison, 844 00:59:36,656 --> 00:59:39,284 your crimes are unforgivable. 845 00:59:39,367 --> 00:59:40,535 You're criminals. 846 00:59:46,249 --> 00:59:47,083 Yes. 847 00:59:47,792 --> 00:59:48,626 [coughs] 848 00:59:57,468 --> 00:59:58,636 Have you… 849 01:00:01,681 --> 01:00:03,474 Have you located Harrison? 850 01:00:12,859 --> 01:00:14,861 [suspenseful music plays] 851 01:00:38,593 --> 01:00:40,678 [gunshot] 852 01:00:40,762 --> 01:00:42,764 [suspenseful music continues] 853 01:04:33,452 --> 01:04:34,495 [music fades]