1 00:00:08,717 --> 00:00:10,468 Você é um golpista de terras. 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 Não sei do que está falando. 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 Se for só isso, peço licença. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,229 Harrison Yamanaka. 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 Você se uniu a ele e virou golpista de terras. 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 Agora planejam uma nova fraude imobiliária. 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,612 Por que está fazendo isso? 8 00:00:29,696 --> 00:00:31,823 Perdeu sua família por causa de uma fraude. 9 00:00:31,906 --> 00:00:35,201 Por que virou um golpista para fazer a mesma coisa? 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 Por vingança? 11 00:00:36,578 --> 00:00:40,081 Acha que assim vai poder encontrar o culpado 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,167 e conseguir se vingar? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 Fui visitar seu pai. 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 Ele me pediu 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,216 pra impedir o filho dele de ser cúmplice de um crime. 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,634 Implorou, aos prantos. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,387 E quem é ele pra falar algo? 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 Por favor, espere! 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 Sr. Tsujimoto, 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,509 dá tempo de voltar atrás. 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,553 Se for mais longe, 22 00:01:37,222 --> 00:01:40,225 é o senhor que vai mandar alguém pro inferno. 23 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 Oi. Cheguei. 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,744 Desculpem a demora. 25 00:02:45,582 --> 00:02:46,833 Aconteceu algo? 26 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 Você não vai acreditar. 27 00:02:51,546 --> 00:02:52,380 Em quê? 28 00:02:52,463 --> 00:02:53,798 Reiko, explique. 29 00:02:54,299 --> 00:02:55,508 Sinto muito, Takumi. 30 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 Temos um problema. 31 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 O que foi? 32 00:02:59,596 --> 00:03:01,764 A nossa impostora, Taniguchi, 33 00:03:01,848 --> 00:03:02,849 não vai poder ir. 34 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 Como assim? 35 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 O filho dela… 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,562 faleceu hoje de manhã. 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 E o que significa? 38 00:03:11,816 --> 00:03:13,151 Que ela não poderá ir. 39 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 Não tem a menor chance. 40 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 Que droga! O que vamos fazer? Já é amanhã! 41 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Não grite comigo. 42 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 Ache outra agora! Não tem uma substituta? 43 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 Não dá tempo de preparar! 44 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 E agora? Eu poderia te matar! 45 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 - Ah, é? Tente! - O que disse? 46 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 Parem! 47 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 Agora… 48 00:03:35,048 --> 00:03:36,424 devemos pensar em algo. 49 00:03:47,769 --> 00:03:51,898 OS GOLPISTAS DE TÓQUIO 50 00:03:51,981 --> 00:03:56,903 Golpistas de terras roubam muito dinheiro fingindo ser proprietários 51 00:03:57,403 --> 00:04:03,034 que querem vender suas terras usando documentos falsos. 52 00:04:04,118 --> 00:04:06,371 O grupo dessas fraudes conta com um líder, 53 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 um negociador, um informante, 54 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 um especialista jurídico, um falsificador de documentos 55 00:04:11,584 --> 00:04:14,796 e uma recrutadora de impostores. 56 00:04:14,879 --> 00:04:16,839 Para roubar bilhões de ienes, 57 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 precisam ser impecáveis e ter técnicas criminais avançadas. 58 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 Reiko, 59 00:04:28,768 --> 00:04:33,606 não consegue seguir a sugestão do Goto de usar uma substituta? 60 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 Seria impossível. 61 00:04:35,191 --> 00:04:38,444 Contratar, raspar a cabeça, repassar o perfil da Kawai… 62 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 Foi o que pensei. 63 00:04:39,779 --> 00:04:42,865 E se remarcar com a Sekiyo? Diga que ela adoeceu. 64 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 Não dá pra dizer isso de novo. 65 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 Além disso, temos que levá-la dessa vez. 66 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 Eles querem confirmar a identidade. 67 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 Não sei se vou achar alguém nem se remarcarmos. 68 00:04:54,335 --> 00:04:57,505 Então vá você mesma, ou eu te mato! 69 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 Como eu disse, tente! 70 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 - Ah, é? - Já mandei pararem! 71 00:05:05,221 --> 00:05:06,431 Tem razão. 72 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 É a única solução possível. 73 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 Reiko, 74 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 você será a impostora da Natsumi Kawai. 75 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 O quê? Eu não posso… 76 00:05:18,401 --> 00:05:19,819 Pode, sim. 77 00:05:19,902 --> 00:05:21,404 Você tem o perfil da Kawai 78 00:05:21,487 --> 00:05:24,115 e memorizou as perguntas e respostas. 79 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 De jeito nenhum. E o rosto dela? 80 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 Não pareço com ela nessa foto. 81 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 Takumi, o que acha? 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 PASSAPORTE NATSUMI KAWAI 83 00:05:36,169 --> 00:05:39,255 Há uma semelhança, especialmente ao redor dos olhos. 84 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 Tem razão. 85 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 Talvez pareça mais sem maquiagem. 86 00:05:46,846 --> 00:05:51,059 O quê? Acham que pareço infeliz? Além disso, e o meu cabelo? 87 00:05:51,142 --> 00:05:52,018 Raspe tudo. 88 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 De jeito nenhum. Não posso! 89 00:05:53,936 --> 00:05:55,730 Cabelo cresce. Qual é o problema? 90 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 Não! E se perceberem que é fraude, vou ser presa primeiro! 91 00:05:59,817 --> 00:06:02,362 Ser impostor é como fazer um sacrifício. 92 00:06:02,445 --> 00:06:04,781 Está brincando? Vou te matar! 93 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 Matar? 94 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 Você vive dizendo isso. 95 00:06:13,706 --> 00:06:14,624 "Vou te matar." 96 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 "Tente me matar." 97 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 Toda vez que ouço, 98 00:06:19,128 --> 00:06:23,007 sua falta de imaginação me dá nojo. 99 00:06:23,758 --> 00:06:24,717 Reiko, 100 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 você já matou uma pessoa? 101 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Se fizer o trabalho, 102 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 te dou um bônus de 100 milhões de ienes. 103 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 Que tal? 104 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 E se ainda assim não aceitar… 105 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 Tá bom. 106 00:06:46,155 --> 00:06:46,989 Eu topo. 107 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 Vou fazer. 108 00:06:53,079 --> 00:06:54,080 Muito bem. 109 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 Conto com vocês amanhã. 110 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Eu agradeceria muito. 111 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 Chegaremos daqui a 30 minutos. Tchau. 112 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 Meu amigo barbeiro vai raspar. 113 00:07:24,193 --> 00:07:25,486 Podemos confiar nele? 114 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 Ele sabe guardar segredo. 115 00:07:27,238 --> 00:07:29,031 Ele era da Yakuza. 116 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 Virou barbeiro na prisão. 117 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 Isso não me conforta! Estou ansiosa! 118 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 Temos que ir. 119 00:08:55,493 --> 00:08:57,828 20 DE NOVEMBRO CONFIRMAÇÃO DE IDENTIDADE 120 00:08:57,912 --> 00:09:00,081 VISTORIA DE PROPRIEDADE CONTRATO 121 00:09:00,164 --> 00:09:04,293 TEMPLO KOUAN, TAKANAWA 122 00:09:11,759 --> 00:09:13,970 Takumi, a monja saiu do templo. 123 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 Está bem. 124 00:09:15,888 --> 00:09:16,722 E aí? 125 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 Ela acabou de sair. 126 00:09:18,808 --> 00:09:19,642 Certo. 127 00:09:20,560 --> 00:09:22,812 Ela deve estar feliz. 128 00:09:22,895 --> 00:09:25,481 Finalmente vai transar com o homem que ama. 129 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 Deve estar toda molhada. 130 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 Que tal não ser nojento tão cedo? 131 00:09:30,111 --> 00:09:31,821 Nossa… 132 00:09:32,572 --> 00:09:37,577 Você ficou bem como a monja sexy. Me deu um calor, um nervosismo. 133 00:09:37,660 --> 00:09:38,494 Vou te matar. 134 00:09:38,578 --> 00:09:39,579 Combinou com você. 135 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 Obrigada. 136 00:09:41,372 --> 00:09:43,499 O capanga do Takeshita está no aeroporto? 137 00:09:43,583 --> 00:09:48,087 Sim. E ele disse que contratou alguém em Okinawa para vigiá-los. 138 00:09:48,170 --> 00:09:51,841 A propósito, como está o Takeshita? Faz tempo que não o vejo. 139 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 Até o dinheiro ser transferido, ele não tem o que fazer. 140 00:09:55,511 --> 00:09:58,431 Acho que ele está escondido em algum lugar. 141 00:09:58,514 --> 00:10:01,183 Espero que não esteja usando drogas mais pesadas. 142 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 Podemos confiar nele para lavar o dinheiro? 143 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 Claro que sim. 144 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 Ou o Harrison não pediria a ele. 145 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 Cadê o Harrison? 146 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 Deve estar esperando no quarto, como sempre. 147 00:10:11,652 --> 00:10:12,737 Então, Reiko, 148 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 vamos ensaiar mais uma vez. 149 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 Tudo bem. 150 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 Kaede. 151 00:10:20,703 --> 00:10:22,079 - Oi! - Desculpe a demora. 152 00:10:22,163 --> 00:10:23,122 - E aí? - Oi. 153 00:10:23,831 --> 00:10:25,499 - Você está linda. - Obrigada. 154 00:10:25,583 --> 00:10:26,876 - Vamos? - Vamos. 155 00:10:26,959 --> 00:10:27,918 Muito obrigada. 156 00:10:33,424 --> 00:10:37,094 CERTIFICADO DE REGISTRO DE CARIMBO 157 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 CERTIFICADO DE AUTORIDADE 158 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 DIRETOR HISAO ABEKAWA 159 00:10:41,641 --> 00:10:44,435 TAKASHI AOYAGI 160 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 Vamos fazer mais uma vez. 161 00:10:49,482 --> 00:10:50,316 Seu nome? 162 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 Natsumi Kawai. 163 00:10:52,818 --> 00:10:54,695 Sua data de nascimento? 164 00:10:54,779 --> 00:10:56,947 Dia 3 de julho, Showa 51. 165 00:10:57,615 --> 00:10:59,533 Ano do calendário ocidental? 166 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 Em 1976. 167 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 - Signo? - Dragão. 168 00:11:03,788 --> 00:11:04,622 Endereço? 169 00:11:04,705 --> 00:11:07,249 Moro em Takanawa, 5-22-6, Minato. 170 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 Domicílio registrado? 171 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 No mesmo endereço. 172 00:11:13,839 --> 00:11:15,091 Por onde começamos? 173 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 AEROPORTO DE NAHA 174 00:11:16,092 --> 00:11:19,887 Pedi para reservarem um carro e um quarto de hotel pra nós. 175 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 Uma pessoa vem nos buscar. 176 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - Você é o Kaede? - Sou. 177 00:11:24,433 --> 00:11:28,062 Muito prazer. Me mandaram vir receber vocês. 178 00:11:28,145 --> 00:11:29,689 Obrigado. Muito prazer. 179 00:11:29,772 --> 00:11:32,191 Tem um carro esperando. Venham comigo. 180 00:11:32,274 --> 00:11:33,526 - Sério? - É. 181 00:11:34,026 --> 00:11:37,947 Quase me esqueci. Recebi notícias de Tóquio. 182 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 - Certo. - Bem… 183 00:11:39,657 --> 00:11:43,786 Pediram para eu te entregar uma coisa em um local reservado. 184 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 - Sério? - Sim. 185 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 Natsumi, vou ao banheiro. Pode me esperar aqui? 186 00:11:48,708 --> 00:11:51,210 O banheiro fica bem ali. 187 00:11:51,293 --> 00:11:52,211 - Obrigado. - Certo. 188 00:12:06,642 --> 00:12:07,476 Vamos. 189 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 - Sim, senhor. - Sim. 190 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 Então, 191 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 o que é? 192 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 Eu trouxe isto aqui para você. 193 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 Dinheiro. 194 00:12:45,973 --> 00:12:48,809 Para pagar suas despesas enquanto estiver aqui. 195 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 Entendi. 196 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 Ainda está muito quente aqui? 197 00:12:54,940 --> 00:12:57,485 Acho que sim. 198 00:12:57,568 --> 00:13:01,989 Você já deve saber, mas não conheço nada deste lugar. 199 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 Não olhe pra mim. Escute bem. 200 00:13:45,282 --> 00:13:46,116 Veja. 201 00:13:46,784 --> 00:13:48,285 Seu namorado está morto. 202 00:13:49,453 --> 00:13:50,496 Não olhe pra mim. 203 00:13:51,038 --> 00:13:55,292 Se não quiser acabar como ele, me escute com atenção. 204 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 Pegue isto e volte pra Tóquio. 205 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 TÓQUIO - HANEDA 206 00:14:02,132 --> 00:14:05,553 Sai em 20 minutos. Vai conseguir pegar em cima da hora. 207 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 Seja rápida. 208 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 Eu… 209 00:14:11,267 --> 00:14:12,226 O que foi? 210 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 O Kaede… 211 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 Ele está… 212 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 Viu? 213 00:14:19,692 --> 00:14:22,862 Ele não pode mais te satisfazer. 214 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 Se não se apressar, vai acabar igual a ele. 215 00:14:46,552 --> 00:14:48,888 Em qual supermercado faz compras? 216 00:14:48,971 --> 00:14:53,267 Peacock em Isaragozaka Hill ou Queens Isetan na estação de Shinagawa. 217 00:14:53,350 --> 00:14:56,312 E em que ano o Templo Kouan foi inaugurado? 218 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 Como? Inaugurado? 219 00:14:57,688 --> 00:14:59,356 O ano em que foi construído. 220 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 Não sei. 221 00:15:00,858 --> 00:15:02,902 Não estava na lista de perguntas. 222 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 Não, você tem que se lembrar. 223 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 Podem perguntar em uma conversa casual. 224 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 Mas não sou boa em história. 225 00:15:09,658 --> 00:15:12,453 Foi construído em 1636, Kan'ei 13. 226 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 Foi construído em 1636, Kan'ei 13. 227 00:15:16,040 --> 00:15:17,416 Durante o período Sengoku? 228 00:15:17,499 --> 00:15:19,793 - Foi… - Durante o período Edo. 229 00:15:20,294 --> 00:15:24,465 Quando surgiu a moeda Kan'ei Tsuho, que antecedeu a moeda atual. 230 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 Como eu ia saber? 231 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 Se perguntarem algo inesperado, me ajudem. 232 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 Memorize isto também. 233 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 Tem mais coisa? 234 00:15:32,973 --> 00:15:33,807 Quê? 235 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 Estátuas de Buda? 236 00:15:35,267 --> 00:15:36,143 Sim. 237 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 Sério? 238 00:15:38,437 --> 00:15:40,898 Sim. Especialmente as que ficam atrás… 239 00:15:47,321 --> 00:15:48,948 - Alô? - Takumi? 240 00:15:49,031 --> 00:15:49,865 Oi. 241 00:15:49,949 --> 00:15:51,992 Aconteceu um imprevisto. 242 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 O que foi? 243 00:15:53,410 --> 00:15:56,038 Natsumi Kawai está voltando para Tóquio. 244 00:15:56,622 --> 00:15:57,498 O quê? 245 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 Como assim? 246 00:16:00,167 --> 00:16:01,877 Não tenho tempo pra explicar. 247 00:16:01,961 --> 00:16:06,423 Ela está no voo das 10h05, saindo do Naha. Deve chegar ao Haneda às 12h10. 248 00:16:07,049 --> 00:16:10,344 Se ela for para o Templo Kouan, chegará em 40 minutos. 249 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 É quando estaremos lá. 250 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 Certifique-se de que não a encontrem. 251 00:16:17,601 --> 00:16:19,228 Espere aí. O que aconteceu? 252 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 Não consigo explicar agora. 253 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 Enfim, 254 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 não se esqueça de finalizar a confirmação da identidade com a Sekiyo 255 00:16:26,735 --> 00:16:29,363 e a vistoria de propriedade até 12h45. 256 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 Está bem, mas como? 257 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 Dê um jeito. 258 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 Entendido. 259 00:16:56,056 --> 00:16:57,683 O que foi? O que aconteceu? 260 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 Kawai está voltando pra Tóquio. 261 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 - O quê? - Como é? 262 00:17:02,479 --> 00:17:03,647 Ela acabou de viajar! 263 00:17:03,731 --> 00:17:08,736 Não sei o que houve, mas ela vai nos ver se for direto para o templo. 264 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 Isso não pode acontecer! 265 00:17:10,362 --> 00:17:13,866 E se eu não for? Podemos fazer a confirmação aqui. 266 00:17:13,949 --> 00:17:17,578 Não. Após a confirmação, tem a vistoria e a visita ao templo. 267 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 São as condições da Sekiyo para fechar o acordo. 268 00:17:20,789 --> 00:17:21,957 Adie a reunião. 269 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 Não dá, é arriscado ter mais atitudes que possam parecer suspeitas. 270 00:17:29,006 --> 00:17:30,049 E agora? 271 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 Vamos encontrá-los. 272 00:17:37,347 --> 00:17:38,182 Tudo bem, 273 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 mas por que Kawai está voltando? 274 00:17:59,745 --> 00:18:01,455 Me mate logo. 275 00:18:02,164 --> 00:18:03,082 Sim. 276 00:18:03,749 --> 00:18:05,542 É óbvio que vou matar. 277 00:18:07,211 --> 00:18:10,839 Antes, tenho algumas perguntas a fazer. 278 00:18:19,306 --> 00:18:20,474 Sobre o quê? 279 00:18:20,974 --> 00:18:24,895 Nos esforçamos para escalar a montanha e já conseguimos ver o cume. 280 00:18:25,395 --> 00:18:29,733 Por que decidiu de repente cortar as cordas dos seus amigos? 281 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 Também não vai descer em segurança. 282 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 Amigos? 283 00:18:36,657 --> 00:18:39,743 Você nunca nos considerou seus amigos. 284 00:18:40,410 --> 00:18:41,370 Não é verdade. 285 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 Vocês são amigos valiosos para mim. 286 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 Eu nunca escalaria uma montanha tão grande sozinho. 287 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 Eu sei. 288 00:18:52,339 --> 00:18:56,844 E assim que recebesse a grana da Sekiyo, você ia me matar, não? 289 00:18:57,427 --> 00:19:02,349 Por isso me pediu pra lavar o dinheiro e concordou com o valor que exigi. 290 00:19:03,433 --> 00:19:06,103 Você já tinha planejado não me pagar. 291 00:19:10,315 --> 00:19:13,610 Por isso eu decidi arruinar o seu plano 292 00:19:13,694 --> 00:19:17,489 e te matar antes que você me matasse. 293 00:19:21,910 --> 00:19:23,954 Mas estou impressionado. 294 00:19:24,705 --> 00:19:28,584 Você previu meus planos e me seguiu esse tempo todo. 295 00:19:29,418 --> 00:19:32,921 Posso morrer de várias maneiras. 296 00:19:35,215 --> 00:19:40,012 Pode injetar metanfetamina em mim e fazer parecer que tive uma overdose. 297 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 Vai fazer algo assim, né? 298 00:19:44,433 --> 00:19:50,856 E aposto que vai gravar para ver com um uísque caro e uma ereção, 299 00:19:50,939 --> 00:19:53,192 seu filho da puta pervertido! 300 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 Está enganado. 301 00:20:02,701 --> 00:20:08,332 Sim, eu decidi durante a escalada fazer você cair da montanha. 302 00:20:09,583 --> 00:20:13,587 Mas era necessário que você trabalhasse até o último minuto, 303 00:20:13,670 --> 00:20:15,464 então esperei o momento certo. 304 00:20:15,547 --> 00:20:18,967 Só não imaginei que você mataria o acompanhante. 305 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 Por isso, finalmente chegou a hora. 306 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 Então não estou enganado. 307 00:20:25,682 --> 00:20:26,892 Uma overdose? 308 00:20:29,561 --> 00:20:33,607 Não faz sentido matar você usando uma ideia tão comum. 309 00:20:34,691 --> 00:20:37,611 Não estaria à altura da sua traição. 310 00:20:38,278 --> 00:20:39,947 Quero usar algo mais físico, 311 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 mais primitivo, 312 00:20:44,076 --> 00:20:48,789 que seja mais sexualmente gratificante. 313 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 Não entendo o que quer dizer… 314 00:22:10,329 --> 00:22:11,371 Vamos. 315 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 Está difícil de andar. Estou mesmo parecendo a monja? 316 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Vai dar tudo certo. 317 00:22:15,667 --> 00:22:17,544 O que houve com a Kawai? 318 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 Mandei Orochi para o Aeroporto de Haneda. 319 00:22:20,213 --> 00:22:22,215 Orochi? É o capanga do Takeshita? 320 00:22:22,299 --> 00:22:26,720 É. Ele vai acompanhar a Kawai. Na pior das hipóteses, ele vai segurá-la. 321 00:22:27,304 --> 00:22:30,432 Entendi. Se ela não aparecer, acho que vai dar certo. 322 00:22:30,515 --> 00:22:32,934 Não quero ter que tomar atitudes extremas. 323 00:22:35,062 --> 00:22:35,979 É por aqui. 324 00:22:36,938 --> 00:22:38,857 - É até inquietante… - O quê? 325 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Meu casamento foi aqui. 326 00:22:40,942 --> 00:22:42,861 O quê? Sério? 327 00:22:42,944 --> 00:22:46,323 Sim, e foi o começo da minha vida no inferno. 328 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 Eles chegaram. 329 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 SEGUNDA-FEIRA, 20 DE NOVEMBRO 330 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 Alô? 331 00:23:30,826 --> 00:23:33,245 É o Kubota. Como vai? 332 00:23:33,787 --> 00:23:37,707 Encontrei o golpista, o Saeki, que fugiu para as Filipinas. 333 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 O quê? 334 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 Descobri algo interessante. 335 00:23:41,586 --> 00:23:44,589 Por que será que o Tatsu não me procurou antes? 336 00:23:45,132 --> 00:23:46,383 Como assim? 337 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Quê? 338 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 Srta. Kawai, 339 00:23:57,561 --> 00:24:01,940 sabemos que a senhorita é muito ocupada e tirou um tempo para vir. 340 00:24:02,023 --> 00:24:03,108 Muito obrigado. 341 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 - Obrigado. - Obrigado. 342 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 Essa oportunidade… 343 00:24:06,528 --> 00:24:07,362 Ei, 344 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 por que não dispensamos as formalidades? 345 00:24:10,657 --> 00:24:14,244 A Srta. Kawai não está se sentindo muito bem hoje. 346 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 Faz tempo que ela não interage com muitas pessoas, 347 00:24:17,581 --> 00:24:20,834 e ainda temos que ir ao templo. 348 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Certo. 349 00:24:26,590 --> 00:24:27,674 Pode continuar. 350 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 Eu gostaria de me apresentar. Sou Kodama, o escrivão. 351 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 Vamos ao que interessa. 352 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 Posso confirmar sua identidade? 353 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 Pode. 354 00:24:47,527 --> 00:24:48,653 Obrigado. 355 00:24:50,197 --> 00:24:52,616 - Por favor, confirme. - Obrigado. 356 00:24:56,828 --> 00:24:57,829 Está tudo bem? 357 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 Vou conferir. 358 00:25:04,002 --> 00:25:06,379 NATSUMI KAWAI 359 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 Srta. Kawai, está com frio? 360 00:25:46,836 --> 00:25:48,421 Não, mas obrigada. 361 00:25:55,303 --> 00:25:58,974 É a própria Natsumi Kawai? 362 00:25:59,057 --> 00:26:00,308 Sou. 363 00:26:00,392 --> 00:26:03,228 Preciso fazer algumas perguntas. 364 00:26:04,437 --> 00:26:05,981 Sua data de nascimento? 365 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 Dia 3 de julho, Showa 51. 366 00:26:09,859 --> 00:26:11,820 - Signo? - Nasci no ano do Dragão. 367 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 Por favor, seu endereço. 368 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 Takanawa, 5-22-6. Minato, Tóquio. 369 00:26:18,493 --> 00:26:19,703 OROCHI 370 00:26:19,786 --> 00:26:21,121 Domicílio registrado? 371 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 No mesmo endereço. 372 00:26:23,164 --> 00:26:24,165 Com licença. 373 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 Obrigado. 374 00:26:26,209 --> 00:26:28,169 Vamos para a próxima pergunta. 375 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 Carteira de motorista… 376 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 Alô? 377 00:26:31,172 --> 00:26:33,091 Takumi! Kawai desembarcou agora. 378 00:26:33,174 --> 00:26:34,968 O quê? É muito cedo. 379 00:26:35,051 --> 00:26:37,804 O voo pousou antes do previsto. O que faço? 380 00:26:37,887 --> 00:26:39,055 Devo sequestrá-la? 381 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 Em Tóquio. 382 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 Obrigado. 383 00:26:43,643 --> 00:26:45,395 Próxima pergunta. 384 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 Sequestre-a. 385 00:26:46,396 --> 00:26:47,355 Entendido. 386 00:26:48,898 --> 00:26:50,108 Fale da sua família. 387 00:26:50,191 --> 00:26:51,943 Eu moro sozinha. 388 00:26:53,028 --> 00:26:54,571 - Tem irmãos? - Desculpa. 389 00:26:54,654 --> 00:26:55,947 Não, nenhum. 390 00:27:03,580 --> 00:27:05,206 Saiam da frente! 391 00:27:05,290 --> 00:27:06,249 Mandei saírem! 392 00:27:06,333 --> 00:27:08,001 Estão no caminho! Saiam! 393 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 Abram espaço! Ei! 394 00:27:09,878 --> 00:27:11,838 Saiam da frente! 395 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 Saiam! 396 00:27:15,425 --> 00:27:17,177 Saiam da frente! 397 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 Por favor, dirija. 398 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 Ei! 399 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 Droga! 400 00:27:22,432 --> 00:27:27,270 Por favor, diga de novo o nome do templo em que reside. 401 00:27:27,854 --> 00:27:28,980 Templo Kouan. 402 00:27:29,814 --> 00:27:31,691 Como se escreve em kanji? 403 00:27:32,192 --> 00:27:35,487 "Kou" de "luz", "an" de "cabana budista" e "templo". 404 00:27:39,115 --> 00:27:42,202 Quantos monges residiram lá contando com a senhorita? 405 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 Sou a vigésima… 406 00:27:43,495 --> 00:27:44,704 Alô? 407 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 - Ela fugiu! - Vigésima… 408 00:27:46,956 --> 00:27:48,792 - Vou segui-la de táxi! - Certo. 409 00:27:49,376 --> 00:27:51,461 Saiam! Estão na minha frente! 410 00:27:52,837 --> 00:27:53,922 Siga aquele carro! 411 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 - O quê? - Depressa! 412 00:27:55,840 --> 00:27:56,675 Sim, senhor. 413 00:27:58,593 --> 00:27:59,719 Algum problema? 414 00:28:00,387 --> 00:28:03,056 Sou a 21ª monja residente. 415 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 Peço desculpas. 416 00:28:06,726 --> 00:28:08,561 Esta será a última pergunta. 417 00:28:08,645 --> 00:28:12,732 É sobre o templo onde reside e do qual é a monja. 418 00:28:12,816 --> 00:28:16,069 Em que ano o Templo Kouan foi inaugurado? 419 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 O quê? 420 00:28:19,197 --> 00:28:20,115 Srta. Kawai, 421 00:28:20,699 --> 00:28:22,617 em que ano ele foi construído? 422 00:28:23,201 --> 00:28:24,035 Ah, sim… 423 00:28:24,119 --> 00:28:25,036 Isso. 424 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 Foi durante o período Edo. 425 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 Seng… 426 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 Não é o bastante? 427 00:28:37,507 --> 00:28:41,302 Nem mesmo a monja residente deve se lembrar da data exata. 428 00:28:41,386 --> 00:28:43,471 Sim, mas temos que confirmar… 429 00:28:43,555 --> 00:28:44,764 E você? 430 00:28:45,724 --> 00:28:50,729 Lembra quando foi aberto o escritório de advocacia em que trabalha? 431 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 Não lembra, né? 432 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 Vou perguntar a vocês também. 433 00:28:55,275 --> 00:28:57,736 Sabem quando a Sekiyo foi aberta? 434 00:28:57,819 --> 00:28:59,863 Bom… 435 00:28:59,946 --> 00:29:02,323 Ela já não está se sentindo bem. 436 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 Além disso, 437 00:29:03,825 --> 00:29:07,495 está sendo interrogada por pessoas que ela nunca viu na vida. 438 00:29:07,579 --> 00:29:10,540 Ela está nervosa e não consegue responder direito. 439 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 Sr. Aoyagi, não é suficiente? 440 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 Outubro de 1963. 441 00:29:17,380 --> 00:29:18,214 Quê? 442 00:29:18,298 --> 00:29:23,553 Foi quando a antiga Sekiyo Juken, que agora é Sekiyo House, 443 00:29:23,636 --> 00:29:25,513 mudou de nome. 444 00:29:27,265 --> 00:29:28,141 Entendi. 445 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 Srta. Kawai, 446 00:29:31,519 --> 00:29:33,271 perdoe nossa indelicadeza. 447 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 Pedimos desculpas se a ofendemos. 448 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 Só fazemos essas perguntas pelas regras, 449 00:29:39,611 --> 00:29:42,614 não temos a intenção de… 450 00:29:42,697 --> 00:29:44,532 Foi em Kan'ei 13. 451 00:29:45,784 --> 00:29:49,162 O Templo Kouan foi inaugurado… 452 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 em 1636. 453 00:29:54,918 --> 00:29:56,544 Kan'ei 13. 454 00:30:03,426 --> 00:30:04,844 Já podemos encerrar? 455 00:30:05,512 --> 00:30:07,388 Claro. Estamos satisfeitos. 456 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 Muito obrigado. 457 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 Concluímos a confirmação de identidade. 458 00:30:16,856 --> 00:30:19,651 Deve estar cansada. Muito obrigado. 459 00:30:23,404 --> 00:30:24,614 ANO DE INAUGURAÇÃO: 1636 460 00:30:24,697 --> 00:30:27,700 Achei que eu fosse morrer. 461 00:30:27,784 --> 00:30:30,286 Você devia ter estudado mais. 462 00:30:30,787 --> 00:30:32,831 Quase disse "Sengoku", não foi? 463 00:30:32,914 --> 00:30:35,750 O período Sengoku no Edo? Não faz sentido. 464 00:30:35,834 --> 00:30:37,043 Cale a boca. 465 00:30:37,126 --> 00:30:38,545 Obrigada, Takumi. 466 00:30:38,628 --> 00:30:42,340 Vamos fazer a vistoria rapidamente e depois ir para o templo. 467 00:30:44,509 --> 00:30:45,426 Onde você está? 468 00:30:45,510 --> 00:30:46,469 Eu… 469 00:30:46,553 --> 00:30:48,221 Ei, onde estamos? 470 00:30:48,304 --> 00:30:50,682 Perto de Showajima. 471 00:30:50,765 --> 00:30:52,016 Showajima. 472 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 Estamos no trânsito. 473 00:30:53,560 --> 00:30:56,271 - E a Kawai? - Cinco carros à frente. 474 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 Vamos ficar um tempo no trânsito. 475 00:30:58,523 --> 00:31:00,149 Certo. Continue seguindo-a. 476 00:31:00,233 --> 00:31:01,276 Pode deixar. 477 00:31:01,359 --> 00:31:04,445 Ótimo! Está dando tudo certo pra nós. 478 00:31:04,529 --> 00:31:06,322 Senão, estaríamos ferrados. 479 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 Goto, eles estão ali. 480 00:31:10,034 --> 00:31:11,744 Caramba… 481 00:31:15,665 --> 00:31:19,043 Do 1º ao 3º andar, teremos restaurantes. 482 00:31:19,127 --> 00:31:22,755 Do 4º ao 13º andar, escritórios. 483 00:31:22,839 --> 00:31:26,926 E do 14º ao 21º andar, estamos pensando em fazer um hotel. 484 00:31:27,010 --> 00:31:28,511 Vai ser um prédio grande. 485 00:31:28,595 --> 00:31:32,682 É. Fica perto de locais importantes de Tóquio. 486 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 Isso é tão cansativo! 487 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 Achamos que as pessoas vão gostar. 488 00:31:38,313 --> 00:31:39,480 Incrível. 489 00:31:40,231 --> 00:31:41,065 Alô? 490 00:31:41,149 --> 00:31:43,943 Takumi, ferrou! Já saímos da via expressa! 491 00:31:44,527 --> 00:31:45,862 Não tem mais trânsito! 492 00:31:46,362 --> 00:31:47,739 Vou perdê-los de vista. 493 00:31:47,822 --> 00:31:48,740 Mais rápido! 494 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 - Não dá. - Vá! 495 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 - O que está fazendo? - Rápido! 496 00:35:54,610 --> 00:35:59,824 Legendas: Yulia Amaral