1 00:00:08,717 --> 00:00:10,468 당신은 지면사예요 2 00:00:15,390 --> 00:00:17,350 무슨 말씀이신지 모르겠네요 3 00:00:17,434 --> 00:00:19,519 이제 됐습니까? 실례하겠습니다 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,229 해리슨 야마나카 5 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 당신은 해리슨 야마나카와 손잡고 지면사가 됐어요 6 00:00:25,483 --> 00:00:27,986 지금은 새로운 부동산 사기를 계획 중이죠 7 00:00:28,069 --> 00:00:29,529 왜 그러는 거예요? 8 00:00:29,612 --> 00:00:31,823 부동산 사기 때문에 가족을 다 잃었잖아요 9 00:00:31,906 --> 00:00:35,201 어째서 그 범인과 똑같은 지면사가 된 거죠? 10 00:00:35,285 --> 00:00:36,494 복수 때문인가요? 11 00:00:36,578 --> 00:00:40,081 똑같이 지면사가 되면 잡히지 않은 그 범인을 찾아서 12 00:00:40,165 --> 00:00:42,167 복수할 수 있다고 생각하는 거 아닌가요? 13 00:00:44,044 --> 00:00:45,754 당신 아버지를 만나러 갔었어요 14 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 제게 부탁하시더군요 15 00:00:47,213 --> 00:00:50,216 아들이 범죄에 연루되었다면 제발 멈추게 해달라고요 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,634 울면서 비셨어요 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,387 뚫린 입이라고 감히! 18 00:01:04,522 --> 00:01:05,982 잠시만요! 19 00:01:28,338 --> 00:01:29,339 츠지모토 씨 20 00:01:30,965 --> 00:01:32,509 지금이 되돌릴 기회예요 21 00:01:34,219 --> 00:01:35,553 이 이상 멀리 가면 22 00:01:37,222 --> 00:01:40,225 당신도 누군가를 지옥으로 떨어지게 할 거예요 23 00:02:37,991 --> 00:02:39,159 저 왔습니다 24 00:02:39,951 --> 00:02:41,494 기다리게 해서 죄송해요 25 00:02:45,582 --> 00:02:46,708 무슨 일 있나요? 26 00:02:49,586 --> 00:02:51,462 이만저만 큰일이 아니야 27 00:02:51,546 --> 00:02:52,380 네? 28 00:02:52,463 --> 00:02:53,798 레이코, 설명해 줘 29 00:02:54,299 --> 00:02:55,466 미안해, 타쿠미 30 00:02:56,801 --> 00:02:58,052 큰일 났어 31 00:02:58,678 --> 00:02:59,512 뭡니까? 32 00:02:59,596 --> 00:03:01,389 배우인 타니구치 씨 말이야 33 00:03:01,890 --> 00:03:02,849 올 수 없게 됐어 34 00:03:02,932 --> 00:03:04,225 무슨 얘기예요? 35 00:03:04,309 --> 00:03:05,435 아들이 말이야 36 00:03:06,144 --> 00:03:07,562 오늘 아침에 세상을 떴어 37 00:03:10,523 --> 00:03:11,733 그럼 그 말은… 38 00:03:11,816 --> 00:03:13,151 못 와 39 00:03:13,234 --> 00:03:15,236 올 수 있을 리가 없잖아 40 00:03:15,737 --> 00:03:18,448 젠장, 이제 어쩔 거야? 내일이라고! 41 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 나한테 소리 지르지 마 42 00:03:19,866 --> 00:03:22,368 당장 다른 사람을 구해 와! 비축해 둔 배우 없어? 43 00:03:22,452 --> 00:03:24,078 제시간에 준비 못 해 바보 아니야? 44 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 그래서 어쩔 건데? 확 죽여버릴라! 45 00:03:26,247 --> 00:03:28,249 - 그래? 죽여봐! - 뭐가 어째? 46 00:03:28,333 --> 00:03:29,792 그만하세요! 47 00:03:31,544 --> 00:03:32,545 일단… 48 00:03:35,089 --> 00:03:36,424 일단 생각을 좀 해보죠 49 00:03:47,769 --> 00:03:51,898 "도쿄 사기꾼들" 50 00:03:51,981 --> 00:03:53,107 지면사란 51 00:03:53,650 --> 00:03:56,903 땅을 팔고 싶어 하는 땅 주인 행세를 해서 52 00:03:57,403 --> 00:04:00,114 위조문서로 큰돈을 가로채는 53 00:04:00,615 --> 00:04:03,034 부동산 사기 집단이다 54 00:04:04,118 --> 00:04:06,371 지면사 집단은 리더 55 00:04:06,454 --> 00:04:08,248 협상가, 정보원 56 00:04:08,331 --> 00:04:11,501 법률 담당 위조 서류를 만드는 위조사 57 00:04:11,584 --> 00:04:14,796 사칭 배우를 캐스팅하는 수배사 등 여러 명으로 구성되며 58 00:04:14,879 --> 00:04:16,839 억 단위 돈을 가로채는 이 일에는 59 00:04:16,923 --> 00:04:20,343 치밀함과 고도의 범죄 수법이 요구된다 60 00:04:26,557 --> 00:04:27,392 레이코 씨 61 00:04:28,768 --> 00:04:33,606 비축해 둔 배우를 활용하자는 고토 씨 얘기는 역시 어려운가요? 62 00:04:33,690 --> 00:04:35,108 불가능해 63 00:04:35,191 --> 00:04:38,444 이제부터 오라고 해서 머리를 밀고 카와이의 프로필을 외우게 한다니… 64 00:04:38,528 --> 00:04:39,696 그렇겠네요 65 00:04:39,779 --> 00:04:41,406 세키요에 일정을 다시 잡자고 하면 안 돼? 66 00:04:41,489 --> 00:04:42,865 갑자기 몸이 안 좋아졌다든가 해서 67 00:04:42,949 --> 00:04:45,118 그 핑계는 이제 안 통해 68 00:04:45,201 --> 00:04:48,079 게다가 이번에는 꼭 데려가야 해 69 00:04:48,997 --> 00:04:51,291 본인 확인이 계약 조건인 거 잊었어? 70 00:04:51,374 --> 00:04:54,252 일정을 다시 잡는다 해도 대체 배우를 찾을진 장담 못 해 71 00:04:54,335 --> 00:04:57,505 그럼 네가 해! 안 그러면 죽여버린다! 72 00:04:57,588 --> 00:04:59,632 그러니까 죽여보라고! 73 00:04:59,716 --> 00:05:01,801 - 그래? - 그만하시라니까요! 74 00:05:05,221 --> 00:05:06,431 그렇네요 75 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 남은 방법은 그것뿐이네요 76 00:05:11,060 --> 00:05:11,894 레이코 씨 77 00:05:13,813 --> 00:05:16,316 당신이 카와이 나츠미의 배우가 돼주세요 78 00:05:16,399 --> 00:05:18,318 뭐? 그런 걸 할 수 있을 리가… 79 00:05:18,401 --> 00:05:19,819 할 수 있어요 80 00:05:19,902 --> 00:05:21,404 카와이 나츠미의 프로필도 81 00:05:21,487 --> 00:05:24,115 예상되는 질문과 답도 모두 머릿속에 들어있으니까요 82 00:05:24,198 --> 00:05:26,409 말도 안 돼, 얼굴은 어쩌고? 83 00:05:26,492 --> 00:05:28,369 내 얼굴은 사진과 전혀 다르다고 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,787 타쿠미 씨, 어떻습니까? 85 00:05:33,875 --> 00:05:36,085 "카와이 나츠미" 86 00:05:36,169 --> 00:05:39,255 비슷한 점이 있다고 할 수 있겠네요, 특히 눈가요 87 00:05:42,842 --> 00:05:44,552 그래, 그러네 88 00:05:45,053 --> 00:05:46,763 맨얼굴이면 더 비슷하겠어 89 00:05:46,846 --> 00:05:51,059 뭐? 그런 복 없는 얼굴과 닮았을 리가, 게다가 머린 어쩌고? 90 00:05:51,142 --> 00:05:52,018 밀어버려 91 00:05:52,101 --> 00:05:53,853 싫어, 절대로 못 해! 92 00:05:53,936 --> 00:05:55,730 머리카락은 다시 자라잖아 뭐가 문제야? 93 00:05:55,813 --> 00:05:59,734 싫어! 그런 데 나갔다가 사기인 게 발각되면 나부터 잡힌다고! 94 00:05:59,817 --> 00:06:02,362 뭐, 배우는 희생양 같은 거니까 95 00:06:02,445 --> 00:06:04,781 장난해? 진짜 죽여버린다! 96 00:06:07,909 --> 00:06:08,743 '죽인다'? 97 00:06:10,620 --> 00:06:12,455 참 나쁜 말버릇입니다 98 00:06:13,706 --> 00:06:14,624 '죽여버린다' 99 00:06:15,166 --> 00:06:16,084 '죽여봐' 100 00:06:17,627 --> 00:06:19,045 그런 말을 들을 때마다 101 00:06:19,128 --> 00:06:23,007 당신의 상상력 부족 때문에 대단히 불쾌했습니다 102 00:06:23,758 --> 00:06:24,717 레이코 씨 103 00:06:25,802 --> 00:06:28,763 실제로 사람을 죽여본 적이 있습니까? 104 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 이 일을 하겠다면 105 00:06:33,476 --> 00:06:36,020 보너스로 개런티에 1억 엔을 얹어주겠습니다 106 00:06:36,896 --> 00:06:38,022 어떻습니까? 107 00:06:39,982 --> 00:06:42,193 그래도 안 하겠다면… 108 00:06:44,070 --> 00:06:45,071 알았어 109 00:06:46,155 --> 00:06:46,989 할게 110 00:06:47,490 --> 00:06:48,616 할게요 111 00:06:53,079 --> 00:06:54,080 그럼 됐네요 112 00:07:06,843 --> 00:07:08,761 내일 잘 부탁합니다 113 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 그래, 그러면 고맙겠어 114 00:07:18,563 --> 00:07:21,315 30분 후에 도착할 거야, 끊어 115 00:07:22,567 --> 00:07:24,110 내가 아는 이발사가 해주겠대 116 00:07:24,193 --> 00:07:25,486 믿어도 되는 사람이야? 117 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 비밀 보장은 문제없어 118 00:07:27,238 --> 00:07:29,031 원래 야쿠자였어 119 00:07:29,115 --> 00:07:31,200 교도소에서 이발사 자격증을 땄지 120 00:07:31,284 --> 00:07:33,661 전혀 믿을 수 없잖아! 나 완전 불안하거든! 121 00:07:33,744 --> 00:07:34,745 서둘러 가시죠 122 00:08:55,493 --> 00:08:57,745 "11월 20일 토지 소유자 본인 확인" 123 00:08:57,828 --> 00:09:00,081 "매물 답사 최종 계약" 124 00:09:00,164 --> 00:09:04,293 "오전 5시 45분 타카나와 코안지" 125 00:09:11,759 --> 00:09:13,970 타쿠미 씨, 비구니 언니가 방금 절을 떠났어요 126 00:09:14,053 --> 00:09:15,054 알겠어요 127 00:09:15,888 --> 00:09:16,722 뭐래? 128 00:09:16,806 --> 00:09:18,724 방금 절을 떠났대요 129 00:09:18,808 --> 00:09:20,476 "시로가네 그랜드 호텔" 130 00:09:20,560 --> 00:09:22,812 행복하겠네 131 00:09:22,895 --> 00:09:25,481 드디어 사랑하는 남자 품에 안기게 됐잖아 132 00:09:26,065 --> 00:09:27,567 아래쪽이 흠뻑 젖었겠는걸 133 00:09:27,650 --> 00:09:30,027 좀, 아침부터 상스러운 말 좀 작작 해 134 00:09:32,572 --> 00:09:37,577 좋잖아, 비구니 롤플레잉인가? 뭔가 불끈불끈해지네 135 00:09:37,660 --> 00:09:38,494 죽여버린다 136 00:09:38,578 --> 00:09:39,579 잘 어울려요 137 00:09:40,204 --> 00:09:41,289 감사 138 00:09:41,372 --> 00:09:43,499 타케시타 부하가 공항에 나가있어? 139 00:09:43,583 --> 00:09:48,087 네, 오키나와 쪽에도 감시할 사람을 고용했다고 했어요 140 00:09:48,170 --> 00:09:51,841 그나저나 타케시타는 어쩌고 있으려나? 한참 못 봤는데 141 00:09:51,924 --> 00:09:55,428 돈이 송금되기 전까진 타케시타 씨가 할 일이 없으니까요 142 00:09:55,511 --> 00:09:58,097 어딘가에서 몸 사리고 있으려나 143 00:09:58,598 --> 00:10:01,183 또 이상한 약은 안 했으면 좋겠는데 144 00:10:01,267 --> 00:10:04,103 그 사람이 돈세탁하게 맡겨놔도 되는 거야? 145 00:10:04,186 --> 00:10:05,313 그러게 146 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 그런 걸 부탁하다니 해리슨답지 않아 147 00:10:07,607 --> 00:10:08,733 해리슨은 뭐 하고 있어? 148 00:10:08,816 --> 00:10:11,152 늘 그렇듯이 방에서 기다리고 있겠죠 149 00:10:11,652 --> 00:10:12,737 레이코 씨 150 00:10:12,820 --> 00:10:14,822 한 번 더 연습해 봐요 151 00:10:14,905 --> 00:10:15,823 알겠습니다 152 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 카에데 153 00:10:20,703 --> 00:10:22,079 - 어 - 기다렸지? 154 00:10:22,163 --> 00:10:23,122 - 뭐지? - 응? 155 00:10:23,831 --> 00:10:25,499 - 대박 잘 어울려 - 고마워 156 00:10:25,583 --> 00:10:26,876 - 갈까? - 응 157 00:10:26,959 --> 00:10:27,918 고마워 158 00:10:28,961 --> 00:10:32,923 "오전 8시 10분" 159 00:10:33,424 --> 00:10:37,094 "인감 증명서" 160 00:10:37,178 --> 00:10:38,679 "업무 권한 증명서" 161 00:10:38,763 --> 00:10:40,348 "대표 이사: 아베카와 히사오" 162 00:10:41,641 --> 00:10:44,435 "아오야기 타카시" 163 00:10:47,021 --> 00:10:48,773 그럼 한 번 더 하겠습니다 164 00:10:49,482 --> 00:10:50,316 이름은요? 165 00:10:50,399 --> 00:10:51,651 카와이 나츠미입니다 166 00:10:51,734 --> 00:10:52,735 "오전 8시 40분" 167 00:10:52,818 --> 00:10:54,695 생년월일을 말씀해 주세요 168 00:10:54,779 --> 00:10:56,947 쇼와 51년 7월 3일 169 00:10:57,740 --> 00:10:59,533 양력으로는 몇 년이죠? 170 00:10:59,617 --> 00:11:01,160 1976년 171 00:11:01,786 --> 00:11:03,204 - 띠는요? - 용띠 172 00:11:03,788 --> 00:11:04,622 주소는요? 173 00:11:04,705 --> 00:11:07,249 미나토구 타카나와 5-22-6번지 174 00:11:07,750 --> 00:11:09,126 본적을 말씀해 주세요 175 00:11:09,210 --> 00:11:10,753 현재 주소와 같습니다 176 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 이제부터 뭐 할까? 177 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 "오전 9시 20분 오키나와 나하 공항" 178 00:11:17,009 --> 00:11:19,887 이쪽 지인에게 차랑 호텔 예약을 부탁해 놨어 179 00:11:19,970 --> 00:11:21,514 마중 나온 사람이 있을 텐데… 180 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - 카에데 씨 되십니까? - 네 181 00:11:24,433 --> 00:11:28,062 반갑습니다 이쪽에서 수행해 드릴 사람입니다 182 00:11:28,145 --> 00:11:29,689 고맙네요, 반가워요 183 00:11:29,772 --> 00:11:32,191 차는 저쪽에 있습니다, 따라오세요 184 00:11:32,274 --> 00:11:33,526 - 그래요? - 네 185 00:11:34,026 --> 00:11:37,947 참, 그렇지, 잠시만요 아까 도쿄에서 연락을 받았는데요 186 00:11:38,030 --> 00:11:39,115 - 네 - 그게 187 00:11:39,657 --> 00:11:43,786 사람들이 안 보는 데서 뭘 좀 건네드리라고 해서요 188 00:11:43,869 --> 00:11:45,037 - 정말요? - 네 189 00:11:45,705 --> 00:11:48,624 나츠미, 화장실 좀 가야겠어 기다려 줄래? 190 00:11:48,708 --> 00:11:51,210 화장실이… 저쪽에 있네요 191 00:11:51,293 --> 00:11:52,211 - 고마워요 - 네 192 00:12:06,642 --> 00:12:07,476 가지 193 00:12:07,560 --> 00:12:08,769 - 네 - 네 194 00:12:37,965 --> 00:12:38,799 저기요 195 00:12:39,383 --> 00:12:40,217 뭔가요? 196 00:12:40,301 --> 00:12:43,304 저도 맡아둔 것뿐이라서요 197 00:12:43,971 --> 00:12:45,306 돈이네요 198 00:12:45,973 --> 00:12:48,809 이쪽에서 쓸 경비가 아닐까요? 199 00:12:49,310 --> 00:12:50,394 아, 그렇구나 200 00:12:52,354 --> 00:12:54,440 그나저나 여긴 아직 덥나요? 201 00:12:54,940 --> 00:12:57,485 그럴 거예요 202 00:12:57,568 --> 00:13:01,989 들으셨겠지만 이쪽 지방은 진짜 전혀 몰라서… 203 00:13:42,947 --> 00:13:44,782 이쪽 보지 말고 그냥 들어 204 00:13:45,282 --> 00:13:46,116 봐 205 00:13:46,784 --> 00:13:48,285 네 남자 친구는 죽었어 206 00:13:49,453 --> 00:13:50,496 나 보지 말라고 207 00:13:51,038 --> 00:13:55,292 너도 이 꼴 나기 싫으면 내 말 잘 들어, 알았지? 208 00:13:59,505 --> 00:14:01,006 이거로 도쿄에 돌아가 209 00:14:01,090 --> 00:14:02,049 "도쿄/하네다" 210 00:14:02,132 --> 00:14:05,553 20분 후에 출발이야, 지금 가면 아슬아슬하게 탈 수 있어 211 00:14:06,637 --> 00:14:07,513 그러니까 서둘러 212 00:14:09,723 --> 00:14:10,683 저, 저기… 213 00:14:11,267 --> 00:14:12,226 뭔데? 214 00:14:13,602 --> 00:14:14,937 카에데는… 215 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 혹시… 216 00:14:18,607 --> 00:14:19,608 봤지? 217 00:14:19,692 --> 00:14:22,862 더는 널 기쁘게 해줄 수 없게 됐어 218 00:14:22,945 --> 00:14:25,739 서두르지 않으면 너도 이놈 꼴 난다 219 00:14:46,552 --> 00:14:48,888 그럼 자주 가시는 마트는 어디인가요? 220 00:14:48,971 --> 00:14:53,267 이사라고자카에 있는 피콕이나 시나가와역 퀸즈 이세탄에 갑니다 221 00:14:53,350 --> 00:14:56,312 그럼 코안지가 창건된 해는 몇 년인가요? 222 00:14:56,395 --> 00:14:57,605 뭐? 창건? 223 00:14:57,688 --> 00:14:59,356 절이 세워진 해요 224 00:14:59,440 --> 00:15:00,774 몰라 225 00:15:00,858 --> 00:15:02,902 그런 건 내 질문 목록에 없었다고 226 00:15:02,985 --> 00:15:04,862 아뇨, 암기해 주세요 227 00:15:04,945 --> 00:15:07,531 대화 중에 물어볼 수도 있어요 228 00:15:07,615 --> 00:15:09,575 난 역사에 약하단 말이야 229 00:15:09,658 --> 00:15:12,453 1636년, 칸에이 13년이에요 230 00:15:12,536 --> 00:15:15,956 1636년, 칸에이 13년 231 00:15:16,040 --> 00:15:17,917 그게 언제인데? 전국 시대야? 232 00:15:18,000 --> 00:15:19,793 - 그건∙∙∙ - 에도 시대잖아 233 00:15:20,294 --> 00:15:24,465 칸에이 통보, 우리가 사랑하는 돈의 조상님께서 그때 태어나셨어 234 00:15:24,548 --> 00:15:25,633 그딴 거 몰라 235 00:15:25,716 --> 00:15:28,302 의외의 질문을 하면 제대로 거들어 달란 말이야 236 00:15:28,385 --> 00:15:29,762 이것도 외워주세요 237 00:15:29,845 --> 00:15:31,805 아직도 남았어? 238 00:15:32,973 --> 00:15:33,807 응? 239 00:15:33,891 --> 00:15:35,184 이거 불상이야? 240 00:15:35,267 --> 00:15:36,143 네 241 00:15:37,519 --> 00:15:38,354 정말로? 242 00:15:38,437 --> 00:15:40,898 정말이에요, 특히 절 안쪽에는… 243 00:15:47,321 --> 00:15:48,948 - 네? - 타쿠미 씨 244 00:15:49,031 --> 00:15:49,865 네 245 00:15:49,949 --> 00:15:51,992 예상치 못한 사태가 발생했습니다 246 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 뭡니까? 247 00:15:53,410 --> 00:15:56,038 카와이 나츠미가 오키나와에서 도쿄로 돌아갔습니다 248 00:15:56,622 --> 00:15:57,498 네? 249 00:15:58,499 --> 00:16:00,084 그게 무슨 뜻입니까? 250 00:16:00,167 --> 00:16:01,877 설명할 시간이 없습니다 251 00:16:01,961 --> 00:16:04,129 나하 출발 10시 5분 비행기고 252 00:16:04,213 --> 00:16:06,006 하네다 도착 시각은 12시 10분입니다 253 00:16:07,049 --> 00:16:10,344 공항에서 바로 가면 40분쯤 후에 코안지에 도착할 겁니다 254 00:16:12,846 --> 00:16:14,932 딱 우리가 절에 있을 시간이네요 255 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 카와이 본인과 마주치지 않도록 하세요 256 00:16:17,601 --> 00:16:19,228 잠깐만요, 어떻게 된 겁니까? 257 00:16:19,311 --> 00:16:20,980 설명할 시간이 없어요 258 00:16:21,063 --> 00:16:21,897 어쨌든 259 00:16:22,648 --> 00:16:26,652 세키요의 본인 확인, 매물 답사를 260 00:16:26,735 --> 00:16:29,363 12시 45분까지 끝내야 합니다 261 00:16:29,446 --> 00:16:30,614 네, 하지만 어떻게요? 262 00:16:32,032 --> 00:16:33,158 애드리브로요 263 00:16:35,828 --> 00:16:36,704 알겠습니다 264 00:16:56,056 --> 00:16:57,683 뭐야? 무슨 일인데? 265 00:16:59,101 --> 00:17:01,061 카와이 나츠미가 도쿄로 돌아오고 있어요 266 00:17:01,145 --> 00:17:02,396 - 뭐? - 응? 267 00:17:02,479 --> 00:17:03,647 하지만 방금 도착했잖아! 268 00:17:03,731 --> 00:17:06,859 이유는 모르겠지만 하네다에서 곧장 오면 269 00:17:06,942 --> 00:17:08,736 코안지에서 마주칠지도 몰라요 270 00:17:08,819 --> 00:17:10,279 그러면 안 돼! 271 00:17:10,362 --> 00:17:11,822 절에 안 가면 되잖아? 272 00:17:11,905 --> 00:17:13,866 여기서 본인 확인만 마치자 그럼 되잖아? 273 00:17:13,949 --> 00:17:17,578 아뇨, 본인 확인 후에 매물 답사와 코안지 경내 안내 274 00:17:17,661 --> 00:17:20,706 그 세 가지가 세트로 세키요와의 계약 조건이에요 275 00:17:20,789 --> 00:17:21,957 그럼 시간을 앞당겨서 만나면? 276 00:17:24,501 --> 00:17:28,922 아뇨, 이 단계에서 더 이상 수상한 움직임을 보이면 위험해요 277 00:17:29,006 --> 00:17:30,049 그럼 어떻게 해? 278 00:17:33,510 --> 00:17:34,720 제시간에 만나죠 279 00:17:37,347 --> 00:17:38,182 알겠는데 280 00:17:39,141 --> 00:17:41,060 카와이는 왜 갑자기 돌아오는 거지? 281 00:17:59,745 --> 00:18:01,455 어서 날 죽여 282 00:18:02,164 --> 00:18:03,082 네 283 00:18:03,749 --> 00:18:05,334 그야 물론입니다만 284 00:18:07,211 --> 00:18:10,839 그 전에 몇 가지 물어볼 게 있어요 285 00:18:19,306 --> 00:18:20,474 뭔데? 286 00:18:20,974 --> 00:18:24,895 모처럼 여기까지 올라와서 겨우 산 정상이 보이는데 287 00:18:25,395 --> 00:18:29,733 대체 왜 동료들을 묶은 밧줄을 끊으려고 하는 겁니까? 288 00:18:30,776 --> 00:18:33,028 당신도 안전하게 내려올 수 없다는 걸 알 텐데요 289 00:18:33,654 --> 00:18:34,738 동료? 290 00:18:36,657 --> 00:18:39,743 우리를 그렇게 생각한 적 한 번도 없잖아 291 00:18:40,410 --> 00:18:41,370 아닙니다 292 00:18:42,162 --> 00:18:45,082 나한테 여러분은 소중한 동료입니다 293 00:18:46,375 --> 00:18:49,086 나 혼자서는 이렇게 큰 산을 오르지 못했을 거예요 294 00:18:49,169 --> 00:18:51,338 다 알아 295 00:18:52,339 --> 00:18:56,844 세키요에서 돈을 받자마자 날 죽이려고 했지? 296 00:18:57,427 --> 00:19:02,349 그래서 나한테 돈세탁을 맡기고 개런티 조건에도 동의한 거잖아 297 00:19:03,433 --> 00:19:06,103 처음부터 줄 생각도 없었으면서 298 00:19:10,315 --> 00:19:13,610 그래서 그 전에 계획을 망쳐놓고 299 00:19:13,694 --> 00:19:17,489 네놈을 먼저 죽이려고 한 거다 300 00:19:21,910 --> 00:19:23,954 하지만 대단하군 301 00:19:24,705 --> 00:19:28,584 그걸 예측하고 줄곧 날 따라다녔다니 302 00:19:29,418 --> 00:19:32,921 난 죽을 만한 이유가 아주 많아 303 00:19:35,215 --> 00:19:40,012 나한테 뽕을 주사하고 약물 과용으로 보이게 해도 되지 304 00:19:41,305 --> 00:19:42,931 그런 거지? 305 00:19:44,433 --> 00:19:50,856 그리고 비싼 위스키 마시며 딸 칠 때 보려고 녹화도 하겠지 306 00:19:50,939 --> 00:19:53,192 이 변태 새끼야! 307 00:19:59,865 --> 00:20:00,991 틀렸어요 308 00:20:02,701 --> 00:20:08,332 확실히 이번 등산을 계획하면서 당신을 하산시키기로 결정했어요 309 00:20:09,583 --> 00:20:13,587 하지만 마지막 순간까지 당신이 일을 해줬어야 했기 때문에 310 00:20:13,670 --> 00:20:15,464 타이밍을 재고 있었어요 311 00:20:15,547 --> 00:20:18,967 그 호스트를 죽이리라고는 예상하지 못했지만 312 00:20:19,051 --> 00:20:22,012 드디어 때가 됐네요 313 00:20:23,055 --> 00:20:24,890 그러니까 내 말이 맞잖아 314 00:20:25,682 --> 00:20:26,892 약물 과용요? 315 00:20:29,561 --> 00:20:33,607 그런 흔해 빠진 방법으로 죽이면 당신에게 어울리지 않죠 316 00:20:34,691 --> 00:20:37,611 배신에 대한 대가로도 계산이 맞지 않고요 317 00:20:38,278 --> 00:20:39,905 가장 육체적이고 318 00:20:40,989 --> 00:20:42,991 가장 원시적이고 319 00:20:44,076 --> 00:20:48,789 가장 페티시를 만족시킬 만한 방법으로 죽일 겁니다 320 00:20:53,168 --> 00:20:55,379 무슨 말인지 모르겠는데… 321 00:22:08,785 --> 00:22:10,245 "오전 11시 45분" 322 00:22:10,329 --> 00:22:11,371 그럼 가볼까? 323 00:22:11,455 --> 00:22:14,374 이거 신고 걷기 힘들어 나 진짜처럼 보여? 324 00:22:14,458 --> 00:22:15,542 괜찮을 거예요 325 00:22:15,625 --> 00:22:17,544 근데 진짜 카와이는 어떤 상황이야? 326 00:22:17,627 --> 00:22:20,130 오로치 씨를 하네다 공항으로 보내놨어요 327 00:22:20,213 --> 00:22:22,215 오로치? 타케시타의 부하? 328 00:22:22,299 --> 00:22:26,720 네, 공항에서부터 따라붙다가 최악의 경우엔 발을 묶을 거예요 329 00:22:27,304 --> 00:22:30,474 그렇구나, 카와이만 안 나타나면 잘될 거야 330 00:22:30,557 --> 00:22:32,934 완력은 정말 쓰고 싶지 않네요 331 00:22:35,062 --> 00:22:35,979 저쪽입니다 332 00:22:36,938 --> 00:22:38,857 - 불길하네 - 네? 333 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 여기서 결혼식을 올렸거든 334 00:22:40,942 --> 00:22:42,861 네? 부장님 결혼식요? 335 00:22:42,944 --> 00:22:46,323 그래, 그때가 지옥의 시작이었지 336 00:22:51,370 --> 00:22:52,204 왔네요 337 00:23:13,934 --> 00:23:15,894 "12시 2분 11월 20일 월요일" 338 00:23:29,866 --> 00:23:30,742 네? 339 00:23:30,826 --> 00:23:33,245 쿠보타예요, 수고가 많으세요 340 00:23:33,787 --> 00:23:37,707 필리핀으로 도망친 사에키라는 사기꾼을 찾았어요 341 00:23:38,208 --> 00:23:39,084 네? 342 00:23:39,167 --> 00:23:41,503 흥미로운 걸 알아냈어요 343 00:23:41,586 --> 00:23:44,589 타츠 씨는 왜 좀 더 빨리 저를 쓰지 않았을까요? 344 00:23:45,132 --> 00:23:46,383 무슨 말씀이세요? 345 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 네? 346 00:23:56,101 --> 00:23:57,060 카와이 님 347 00:23:57,644 --> 00:24:01,940 바쁘신 와중에 저희에게 귀중한 시간을 내어주셔서 348 00:24:02,023 --> 00:24:03,108 정말 감사합니다 349 00:24:03,191 --> 00:24:04,609 - 감사합니다 - 감사합니다 350 00:24:05,235 --> 00:24:06,445 이런 기회는… 351 00:24:08,029 --> 00:24:10,574 그런 격식 차리기는 생략할까요? 352 00:24:10,657 --> 00:24:14,244 카와이 씨가 오늘 아침부터 몸이 안 좋아서요 353 00:24:14,828 --> 00:24:17,497 사람 많은 데 나온 것도 오랜만이고 354 00:24:17,581 --> 00:24:20,834 이거 끝내고서 절에도 가야 하니까요 355 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 그렇죠 356 00:24:26,590 --> 00:24:27,674 부탁드리겠습니다 357 00:24:29,634 --> 00:24:32,721 인사드리겠습니다 법무사 코다마라고 합니다 358 00:24:34,431 --> 00:24:36,391 그럼 본론으로 들어가겠습니다 카와이 님 359 00:24:37,058 --> 00:24:39,853 본인 확인을 진행해도 되겠습니까? 360 00:24:40,437 --> 00:24:41,271 네 361 00:24:47,527 --> 00:24:48,653 감사합니다 362 00:24:50,197 --> 00:24:52,616 - 확인 부탁드립니다 - 감사합니다 363 00:24:56,828 --> 00:24:57,829 괜찮으세요? 364 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 그럼 보겠습니다 365 00:25:04,002 --> 00:25:06,379 "카와이 나츠미" 366 00:25:45,043 --> 00:25:46,753 카와이 님, 추우세요? 367 00:25:46,836 --> 00:25:48,421 아뇨, 고맙습니다 368 00:25:55,303 --> 00:25:58,974 카와이 나츠미 님 본인이 맞으십니까? 369 00:25:59,057 --> 00:26:00,308 네 370 00:26:00,392 --> 00:26:03,061 그럼 몇 가지 질문드리겠습니다 371 00:26:04,437 --> 00:26:05,981 생년월일을 말씀해 주십시오 372 00:26:06,064 --> 00:26:08,858 쇼와 51년 7월 3일입니다 373 00:26:09,859 --> 00:26:10,694 띠는요? 374 00:26:10,777 --> 00:26:11,820 용띠입니다 375 00:26:11,903 --> 00:26:13,321 주소를 말씀해 주세요 376 00:26:13,405 --> 00:26:17,576 도쿄도 미나토구 타카나와 5-22-6번지입니다 377 00:26:18,493 --> 00:26:19,703 "오로치 씨" 378 00:26:19,786 --> 00:26:21,121 본적은 어디입니까? 379 00:26:21,830 --> 00:26:23,081 현재 주소와 같습니다 380 00:26:23,164 --> 00:26:24,165 실례하겠습니다 381 00:26:25,292 --> 00:26:26,126 감사합니다 382 00:26:26,209 --> 00:26:28,169 그럼 다음 질문을 드리겠습니다 383 00:26:29,087 --> 00:26:30,171 운전면허증은… 384 00:26:30,255 --> 00:26:31,089 네 385 00:26:31,756 --> 00:26:33,091 타쿠미 씨! 카와이가 도착했어요 386 00:26:33,174 --> 00:26:34,968 네? 너무 빠른 거 아닌가요? 387 00:26:35,051 --> 00:26:37,804 비행기가 예정보다 일찍 착륙했나 봐요, 어떡하죠? 388 00:26:37,887 --> 00:26:39,055 납치할까요? 389 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 도쿄에서요 390 00:26:41,683 --> 00:26:42,851 감사합니다 391 00:26:43,643 --> 00:26:45,395 그럼 다음 질문을 드리겠습니다 392 00:26:45,478 --> 00:26:46,313 부탁해요 393 00:26:46,396 --> 00:26:47,355 알겠어요 394 00:26:48,898 --> 00:26:50,025 가족 관계를 말씀해 주세요 395 00:26:50,108 --> 00:26:51,943 혼자 살고 있습니다 396 00:26:53,028 --> 00:26:54,571 - 형제는요? - 자리 비워서 죄송합니다 397 00:26:54,654 --> 00:26:55,947 없습니다 398 00:27:03,580 --> 00:27:05,206 비켜! 399 00:27:05,290 --> 00:27:06,249 비키라고! 400 00:27:06,333 --> 00:27:08,001 방해되잖아! 비켜! 401 00:27:08,084 --> 00:27:09,794 길 막지 마! 이봐! 402 00:27:09,878 --> 00:27:11,838 비키라고! 403 00:27:11,921 --> 00:27:13,131 비켜! 404 00:27:15,425 --> 00:27:17,177 야, 저리 가! 405 00:27:17,260 --> 00:27:18,428 빨리 가주세요 406 00:27:19,012 --> 00:27:20,180 이봐! 407 00:27:20,764 --> 00:27:22,349 젠장! 408 00:27:22,432 --> 00:27:27,270 카와이 님께서 수행하시는 절 이름을 다시 말씀해 주십시오 409 00:27:27,854 --> 00:27:28,980 코안지입니다 410 00:27:29,814 --> 00:27:31,691 한자로 어떻게 씁니까? 411 00:27:32,192 --> 00:27:35,487 '빛 광', '암자 암'에다 '절 사' 자를 씁니다 412 00:27:39,115 --> 00:27:42,202 카와이 나츠미 님은 몇 대 지주십니까? 413 00:27:42,285 --> 00:27:43,411 20… 414 00:27:43,495 --> 00:27:44,704 네, 여보세요? 415 00:27:45,497 --> 00:27:46,873 - 죄송해요, 도망쳤어요! - 20… 416 00:27:46,956 --> 00:27:48,792 - 택시로 따라붙을게요! - 네, 알겠습니다 417 00:27:49,376 --> 00:27:51,461 비켜, 걸리적거리잖아! 418 00:27:52,837 --> 00:27:53,922 저 차 따라가! 419 00:27:54,005 --> 00:27:55,757 - 네? - 빨리! 420 00:27:55,840 --> 00:27:56,675 네 421 00:27:58,593 --> 00:27:59,719 무슨 일 있으신가요? 422 00:28:01,721 --> 00:28:03,056 21대 주지입니다 423 00:28:04,349 --> 00:28:05,475 실례했습니다 424 00:28:06,726 --> 00:28:08,561 그럼 마지막 질문입니다 425 00:28:08,645 --> 00:28:13,525 카와이 님께서 수행하시는 절이자 자택이기도 한 코안지는 426 00:28:13,608 --> 00:28:16,069 몇 년도에 창건되었습니까? 427 00:28:17,028 --> 00:28:17,862 네? 428 00:28:19,197 --> 00:28:20,073 카와이 님 429 00:28:20,740 --> 00:28:22,617 절이 세워진 해 말씀입니다 430 00:28:23,201 --> 00:28:24,035 네… 431 00:28:24,119 --> 00:28:25,036 네 432 00:28:27,288 --> 00:28:29,582 에도 시대에… 433 00:28:34,337 --> 00:28:35,296 전… 434 00:28:35,380 --> 00:28:36,589 이제 됐잖아요? 435 00:28:37,507 --> 00:28:41,302 아무리 주지라도 정확한 날짜를 어떻게 기억합니까? 436 00:28:41,386 --> 00:28:43,471 네, 하지만 저희는 확인해야… 437 00:28:43,555 --> 00:28:44,764 그럼 당신은? 438 00:28:45,724 --> 00:28:50,603 당신이 일하는 이 법률 사무소가 몇 년에 설립됐는지 압니까? 439 00:28:51,896 --> 00:28:53,148 모르는 건가요? 440 00:28:53,231 --> 00:28:55,191 여러분한테도 물어볼게요 441 00:28:55,275 --> 00:28:57,736 세키요 하우스가 몇 년에 설립됐는지 압니까? 442 00:28:57,819 --> 00:28:59,863 아, 그게… 443 00:28:59,946 --> 00:29:02,323 가뜩이나 몸도 안 좋다고 했잖아요 444 00:29:02,407 --> 00:29:03,742 거기에다가 445 00:29:03,825 --> 00:29:07,495 처음 보는 사람들이 둘러싸고 이것저것 물어보면 446 00:29:07,579 --> 00:29:10,540 답할 수 있는 것도 대답 못 하는 게 당연하다고요 447 00:29:12,375 --> 00:29:14,085 아오야기 씨, 이제 됐죠? 448 00:29:14,169 --> 00:29:16,588 1963년 10월입니다 449 00:29:17,380 --> 00:29:18,214 네? 450 00:29:18,298 --> 00:29:23,553 당사의 전신인 세키요 주켄에서 현재의 세키요 하우스로 451 00:29:23,636 --> 00:29:25,513 사명을 변경한 때입니다 452 00:29:27,265 --> 00:29:28,141 그렇군요 453 00:29:30,518 --> 00:29:31,436 카와이 님 454 00:29:31,519 --> 00:29:33,271 대단히 실례했습니다 455 00:29:33,938 --> 00:29:36,691 기분이 상하셨다면 진심으로 사과드립니다 456 00:29:36,775 --> 00:29:39,527 다만 저희로서도… 457 00:29:39,611 --> 00:29:42,614 규칙에 따라 드리는 질문이니만큼 그런 의도는… 458 00:29:42,697 --> 00:29:44,532 칸에이 13년입니다 459 00:29:45,784 --> 00:29:49,162 코안지가 창건한 해는… 460 00:29:51,790 --> 00:29:54,000 1636년 461 00:29:54,918 --> 00:29:56,544 칸에이 13년입니다 462 00:30:03,426 --> 00:30:04,844 이제 마무리해도 될까요? 463 00:30:06,513 --> 00:30:07,388 아무 문제 없습니다 464 00:30:11,267 --> 00:30:12,310 감사합니다 465 00:30:13,353 --> 00:30:16,773 이상으로 본인 확인을 마치겠습니다 466 00:30:16,856 --> 00:30:19,651 카와이 님, 고생하셨습니다 감사합니다 467 00:30:23,404 --> 00:30:25,657 "코안지 창건 연도 1636년(칸에이 13년)" 468 00:30:25,740 --> 00:30:27,700 진짜 죽는 줄 알았네 469 00:30:27,784 --> 00:30:29,786 공부를 더 했어야지 470 00:30:29,869 --> 00:30:30,787 "오후 12시 18분" 471 00:30:30,870 --> 00:30:32,831 '전국 시대'라고 말할 뻔했지? 472 00:30:32,914 --> 00:30:35,750 에도 시대에 전국 시대가 왜 나와? 말이 안 되잖아 473 00:30:35,834 --> 00:30:37,043 시끄러워 474 00:30:37,126 --> 00:30:38,545 고마워, 타쿠미 475 00:30:38,628 --> 00:30:40,964 우선 매물 답사를 빨리 끝내고 476 00:30:41,047 --> 00:30:42,340 절에 가죠 477 00:30:44,509 --> 00:30:45,426 지금 어디예요? 478 00:30:45,510 --> 00:30:46,469 저기… 479 00:30:46,553 --> 00:30:48,221 여기가 어디야? 480 00:30:48,304 --> 00:30:50,682 네? 쇼와지마 근처입니다 481 00:30:50,765 --> 00:30:52,016 쇼와지마예요 482 00:30:52,100 --> 00:30:53,476 도로가 꽉 막혔어요 483 00:30:53,560 --> 00:30:54,644 카와이가 탄 차는요? 484 00:30:54,727 --> 00:30:56,271 다섯 대 정도 앞에 있어요 485 00:30:56,354 --> 00:30:58,439 한동안 꼼짝 못 할 것 같아요 486 00:30:58,523 --> 00:31:00,149 알겠습니다, 계속 따라가 주세요 487 00:31:00,233 --> 00:31:01,276 알겠습니다 488 00:31:01,359 --> 00:31:04,445 좋아! 드디어 우리 쪽으로 운이 트이는군 489 00:31:04,529 --> 00:31:06,322 안 그러면 곤란해요 490 00:31:08,491 --> 00:31:09,951 고토 씨, 저쪽요 491 00:31:10,034 --> 00:31:11,744 어이쿠 492 00:31:15,665 --> 00:31:19,043 1층부터 3층까지 레스토랑이 입점할 겁니다 493 00:31:19,127 --> 00:31:22,755 4층부터 13층까지는 사무실 층이고요 494 00:31:22,839 --> 00:31:26,926 그 위로 14층부터 21층까지는 호텔을 생각하고 있습니다 495 00:31:27,010 --> 00:31:28,469 큰 건물이네요 496 00:31:28,553 --> 00:31:32,682 네, 도쿄의 관문에서 코앞에 있는 장소이고… 497 00:31:32,765 --> 00:31:34,893 뭔 짜증 나는 짓거리인지 498 00:31:34,976 --> 00:31:37,437 크게 사랑받는 시설이 될 거라고 생각합니다 499 00:31:38,313 --> 00:31:39,480 대단하네요 500 00:31:40,231 --> 00:31:41,065 네 501 00:31:41,149 --> 00:31:43,943 타쿠미 씨, 큰일 났어요! 고속도로를 벗어났어요! 502 00:31:44,611 --> 00:31:45,862 이제 차가 안 막혀요! 503 00:31:46,362 --> 00:31:47,697 안 돼, 가버리잖아 504 00:31:47,780 --> 00:31:48,740 밟아! 서두르라고! 505 00:31:48,823 --> 00:31:49,991 - 안 돼요 - 밟으라니까! 506 00:31:50,074 --> 00:31:51,534 - 뭐 하는 겁니까? - 더 밟으라고! 507 00:33:42,103 --> 00:33:47,358 "원작 소설 신조 고, '도쿄 사기꾼들'" 508 00:35:54,610 --> 00:35:59,824 자막: 손희경