1 00:00:12,929 --> 00:00:15,306 等等!住手! 2 00:00:17,517 --> 00:00:18,643 枫 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,313 我又不是让你帮多大的忙 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,483 但我绝对不想被你拒绝 5 00:00:25,567 --> 00:00:27,068 我做 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 做什么都行! 7 00:00:28,236 --> 00:00:31,156 你为什么用平等的语气跟我们说话? 8 00:00:35,201 --> 00:00:36,077 你会做吗? 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,662 我做!要我做什么都可以! 10 00:00:37,746 --> 00:00:38,872 -是吗? -拜托 是的! 11 00:00:44,085 --> 00:00:47,756 这样一来 我们就能引诱川井菜摘随时离开寺庙 12 00:00:48,923 --> 00:00:52,886 一个人被逼入绝境的表情真是绝妙 13 00:00:54,804 --> 00:00:58,224 我甚至想看到 如果放手了 他会是什么表情 14 00:01:00,727 --> 00:01:03,063 你知道电影《虎胆龙威》吗? 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,689 嗯 知道 16 00:01:04,773 --> 00:01:10,070 最后那一幕 强盗首领汉斯坠楼的场景 17 00:01:10,570 --> 00:01:12,989 当然 那是通过电脑合成完成的 18 00:01:13,073 --> 00:01:17,994 但汉斯实际上 是从13米的高度掉下去的 19 00:01:18,745 --> 00:01:19,954 工作人员告诉他… 20 00:01:23,041 --> 00:01:28,379 他们会说:“三、二、一…走” 21 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 然后再放手 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,050 但实际上 他们说 23 00:01:32,884 --> 00:01:35,386 “三、二 24 00:01:35,970 --> 00:01:36,805 一!” 25 00:01:37,347 --> 00:01:38,389 就放手了 26 00:01:39,015 --> 00:01:42,602 他们就是这样抓拍到了 27 00:01:42,685 --> 00:01:45,522 他真实绝妙的惊恐表情 28 00:01:46,898 --> 00:01:48,525 汉斯·格鲁伯… 29 00:01:49,234 --> 00:01:50,860 他是一个大反派 30 00:01:52,320 --> 00:01:57,492 聪明绝顶 冷酷无情 邪恶至极 但却是一位绅士 31 00:01:58,201 --> 00:02:02,789 他的确是一个有魅力的角色 既有幽默感 又充满悲怆 32 00:02:05,250 --> 00:02:07,794 那部电影之所以成为经典 33 00:02:08,378 --> 00:02:13,258 不是因为暗淡无光的英雄 而是因为汉斯的成就 34 00:02:14,467 --> 00:02:16,469 我不太记得那部电影了 35 00:02:17,345 --> 00:02:21,141 看来后藤和阿比留控股公司联系上了 36 00:02:21,224 --> 00:02:24,477 是时候该把信息传给石洋了 37 00:02:24,561 --> 00:02:27,188 所以我们得赶快找到冒充者 38 00:02:27,272 --> 00:02:28,565 是啊 39 00:02:28,648 --> 00:02:30,275 我会联络丽子 40 00:02:31,234 --> 00:02:33,027 那竹下呢? 41 00:02:34,737 --> 00:02:35,613 我不确定 42 00:02:36,531 --> 00:02:38,616 他最近没有联系过 43 00:02:39,242 --> 00:02:41,327 甚至没有要求更多的钱 44 00:02:42,412 --> 00:02:47,000 反正他的工作快完成了 所以没关系 45 00:03:17,989 --> 00:03:22,827 《地面师》 46 00:03:22,911 --> 00:03:27,165 地面师冒充土地所有人的身份 47 00:03:27,749 --> 00:03:33,379 通过伪造文件 非法获取大笔资金 48 00:03:34,464 --> 00:03:37,175 地面师组织包括一个领导 49 00:03:37,258 --> 00:03:39,093 一个谈判代表 一个线人 50 00:03:39,177 --> 00:03:41,763 一个法律专家 一个文件伪造者 51 00:03:42,472 --> 00:03:45,683 以及一个冒充者的招募人 52 00:03:45,767 --> 00:03:47,685 为了诈骗数十亿日元 53 00:03:47,769 --> 00:03:51,356 他们需要精密和高度先进的犯罪技术 54 00:03:56,569 --> 00:03:58,905 怎么样?你找到新的土地了吗? 55 00:03:58,988 --> 00:03:59,822 (第4集) 56 00:03:59,906 --> 00:04:02,033 没有 还没有 57 00:04:03,034 --> 00:04:06,454 但是私下跟你说 有一处潜在的地块堪比大井町的土地 58 00:04:07,080 --> 00:04:07,914 不 59 00:04:08,539 --> 00:04:11,334 比那里更大的出现了 60 00:04:11,417 --> 00:04:12,460 真的吗? 61 00:04:13,044 --> 00:04:13,878 你能拿到吗? 62 00:04:13,962 --> 00:04:15,797 我暂时没法确定 63 00:04:16,589 --> 00:04:20,927 看来业主不愿放手这块土地 64 00:04:21,511 --> 00:04:24,138 我们整个部门正在尽一切可能 但是… 65 00:04:24,222 --> 00:04:25,431 这样啊 66 00:04:25,515 --> 00:04:28,518 我们不能像以前那样粗暴行事… 67 00:04:29,352 --> 00:04:32,689 我们已经跨过不少危桥 不是吗? 68 00:04:33,648 --> 00:04:34,857 当然了 69 00:04:35,566 --> 00:04:41,072 但为了你和我爬得更高 70 00:04:42,282 --> 00:04:44,617 我们不能在这里跌跌撞撞 71 00:04:44,701 --> 00:04:46,869 我很清楚这一点 72 00:04:46,953 --> 00:04:51,666 下周开始 会长要去哈萨克斯坦出差一个月 73 00:04:54,752 --> 00:04:57,130 他现在正忙于这个项目 74 00:04:57,213 --> 00:05:00,633 但我相信不会很顺利的 75 00:05:00,717 --> 00:05:02,885 他可能会比预期更晚回来 76 00:05:02,969 --> 00:05:03,970 对 77 00:05:04,053 --> 00:05:06,931 到时候处理一下这块地 78 00:05:07,807 --> 00:05:08,683 明白 79 00:05:14,731 --> 00:05:15,898 抱歉打扰一下 80 00:05:15,982 --> 00:05:18,443 安倍川社长 该出发了 81 00:05:18,526 --> 00:05:19,360 好 82 00:05:19,444 --> 00:05:21,321 -那我先走了 -好 83 00:05:26,617 --> 00:05:27,702 你没事吧? 84 00:05:28,453 --> 00:05:29,412 我没事 85 00:05:30,538 --> 00:05:33,166 你看起来不像没事呢 86 00:05:44,719 --> 00:05:45,553 喂? 87 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 什么? 88 00:05:48,222 --> 00:05:49,390 我马上过去 89 00:05:49,474 --> 00:05:50,391 不会错吧? 90 00:05:50,475 --> 00:05:54,270 是的 但我不明白 为什么这些信息会突然出来 91 00:05:54,354 --> 00:05:57,106 可以肯定的是 寺庙资产管理人 92 00:05:57,190 --> 00:06:00,443 要卖给一家叫阿比留控股公司的企业 93 00:06:00,526 --> 00:06:01,361 阿比留? 94 00:06:01,944 --> 00:06:06,449 房地产业务 度假村开发 服装… 95 00:06:06,949 --> 00:06:09,160 为什么选一家这么破的公司? 96 00:06:09,869 --> 00:06:11,746 我们之前跟他们打过交道吗? 97 00:06:11,829 --> 00:06:15,249 没有 但是去年 他们的年营业额是150亿日元 98 00:06:15,333 --> 00:06:19,921 我们做了信用检查 没有发现任何可能危及交易的问题 99 00:06:20,004 --> 00:06:21,172 还有一件事 100 00:06:21,756 --> 00:06:24,550 这里 这位女顾问 101 00:06:24,634 --> 00:06:28,096 虽姓氏不同 但她是自民党议员田卧的妻子 102 00:06:28,179 --> 00:06:30,515 田卧议员是支持公共建设的 103 00:06:30,598 --> 00:06:31,808 听起来很可靠 104 00:06:32,934 --> 00:06:34,352 部长 我们得快点 105 00:06:34,435 --> 00:06:38,398 如果我们知道这件事 其他公司也很有可能知道 106 00:06:38,481 --> 00:06:41,275 尤其是东急电铁 非常擅长车站周边的重建… 107 00:06:41,359 --> 00:06:43,111 什么?你还没行动吗? 108 00:06:43,194 --> 00:06:45,446 我只是想跟你确认一下… 109 00:06:45,530 --> 00:06:47,407 白痴!马上联系他们! 110 00:06:47,490 --> 00:06:49,117 好的 先生!对不起 111 00:06:57,083 --> 00:07:01,963 (热海 旅馆) 112 00:07:05,258 --> 00:07:06,676 怎么了?我现在在工作 113 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 哪个工作? 114 00:07:09,262 --> 00:07:12,306 在准备宴会 还是在找冒充者? 115 00:07:12,390 --> 00:07:14,308 都在做 那边情况如何? 116 00:07:14,392 --> 00:07:17,103 石洋似乎是中了我们设下的圈套 117 00:07:17,186 --> 00:07:20,022 所以我们开始制作各种文件了 但是… 118 00:07:20,106 --> 00:07:20,940 我知道 119 00:07:21,023 --> 00:07:23,443 -驾照和护照照片? -是的 120 00:07:23,526 --> 00:07:27,697 看来下周要有动作了 如果你能找到… 121 00:07:27,780 --> 00:07:28,990 我知道 挂了 122 00:07:38,332 --> 00:07:41,752 喂 拓海 我在这份销售合同上 应该涂黑哪些内容? 123 00:07:41,836 --> 00:07:44,464 哦 关于价格的部分 124 00:07:45,089 --> 00:07:48,134 这里 这里 还有这里 125 00:07:48,217 --> 00:07:49,260 一百亿… 126 00:07:49,844 --> 00:07:50,928 数目很大呢 127 00:07:51,012 --> 00:07:53,556 这是你迄今为止最大的交易吧? 128 00:07:53,639 --> 00:07:54,932 应该是吧 129 00:08:05,776 --> 00:08:07,278 你好 130 00:08:07,862 --> 00:08:08,946 你好 131 00:08:09,030 --> 00:08:10,698 你要喝这个吗? 132 00:08:11,699 --> 00:08:14,785 我本来要买咖啡 但是按错了 133 00:08:15,411 --> 00:08:16,913 不过… 134 00:08:18,956 --> 00:08:19,790 给你吧 135 00:08:22,376 --> 00:08:23,794 谢谢 136 00:08:29,008 --> 00:08:29,842 那是你儿子吗? 137 00:08:29,926 --> 00:08:31,052 什么? 138 00:08:31,135 --> 00:08:32,762 对不起 我看到了照片 139 00:08:34,430 --> 00:08:35,640 他多大了? 140 00:08:37,099 --> 00:08:38,100 十岁 141 00:08:38,184 --> 00:08:39,435 这样啊… 142 00:08:40,895 --> 00:08:43,105 那他比我儿子小一岁 143 00:08:44,565 --> 00:08:45,399 真的吗? 144 00:08:45,483 --> 00:08:46,359 对 145 00:08:47,151 --> 00:08:49,862 如果…他还活着的话 146 00:08:49,946 --> 00:08:50,821 什么? 147 00:08:50,905 --> 00:08:52,823 已经五年了 148 00:08:57,870 --> 00:09:00,498 嘿 你想看看龙斗的照片吗? 149 00:09:01,707 --> 00:09:03,918 是的 我想看看 150 00:09:04,585 --> 00:09:05,628 稍等 151 00:09:07,797 --> 00:09:11,968 如果你要看照片 我想让你看最可爱的那张 152 00:09:12,051 --> 00:09:13,886 我该给你看哪一张… 153 00:09:16,931 --> 00:09:18,599 嗯 这张吧 154 00:09:20,142 --> 00:09:21,060 看啊 155 00:09:21,644 --> 00:09:24,438 是哦 笑得真好 156 00:09:24,522 --> 00:09:27,316 他是独生子 性格内向 157 00:09:28,150 --> 00:09:31,529 总是抱怨不想去上小学 158 00:09:32,572 --> 00:09:35,116 不过自从开始去了 就立刻振奋起来 159 00:09:36,534 --> 00:09:38,578 我觉得我儿子也是这样 160 00:09:38,661 --> 00:09:39,495 真的吗? 161 00:09:39,996 --> 00:09:40,830 对 162 00:09:42,248 --> 00:09:43,958 他交了很多朋友 163 00:09:45,084 --> 00:09:48,087 他们邀请他加入他们的足球俱乐部 164 00:09:49,589 --> 00:09:51,924 一开始 他的表现很糟糕 165 00:09:52,008 --> 00:09:53,843 但他非常努力 166 00:09:54,802 --> 00:09:57,555 渐渐地 他开始参加比赛… 167 00:10:00,641 --> 00:10:03,185 一个星期天 他去参加比赛 168 00:10:07,607 --> 00:10:09,025 但在路上… 169 00:10:11,861 --> 00:10:13,446 被车撞了… 170 00:10:18,242 --> 00:10:19,452 一定很难受吧 171 00:10:21,329 --> 00:10:24,707 对不起 我不该突然跟你说这些 172 00:10:25,791 --> 00:10:27,251 你的儿子叫什么名字? 173 00:10:29,754 --> 00:10:30,588 健太 174 00:10:31,380 --> 00:10:34,592 健太会做什么吗?喜欢运动吗? 175 00:10:34,675 --> 00:10:35,509 不… 176 00:10:40,097 --> 00:10:42,475 他已经住院很久了 177 00:10:43,267 --> 00:10:44,101 他病了 178 00:10:45,144 --> 00:10:46,062 什么? 179 00:10:51,442 --> 00:10:52,818 我很抱歉 180 00:10:55,738 --> 00:10:56,947 一定很难吧 181 00:10:58,574 --> 00:11:02,161 我想再去一趟千叶监狱 182 00:11:03,496 --> 00:11:04,955 是辻本正海的事吗? 183 00:11:05,039 --> 00:11:07,875 是的 如果我能跟他多聊聊 184 00:11:07,958 --> 00:11:10,252 也许我能找到线索 185 00:11:10,795 --> 00:11:11,629 比如什么? 186 00:11:11,712 --> 00:11:13,756 我不确定… 187 00:11:14,382 --> 00:11:19,053 我觉得辻本拓海 还没有完全跟家人断绝关系 188 00:11:19,637 --> 00:11:23,015 比如这封信 他提交了地址变更申请 189 00:11:24,141 --> 00:11:27,353 比如他死去的妻子和儿子的坟墓 190 00:11:28,396 --> 00:11:31,649 快到他们的忌日了 他可能会去扫墓 191 00:11:31,732 --> 00:11:33,401 他们终究是他的家人 192 00:11:33,484 --> 00:11:35,653 我不确定… 193 00:11:35,736 --> 00:11:40,700 现在的拓海 可能已经抛弃所有的过去了 194 00:11:40,783 --> 00:11:43,703 毕竟他决定成为地面师了 195 00:11:45,788 --> 00:11:46,622 所以… 196 00:11:48,624 --> 00:11:49,834 你也会这么做吗? 197 00:11:50,543 --> 00:11:51,377 什么? 198 00:11:51,460 --> 00:11:54,004 如果 假设 199 00:11:54,588 --> 00:11:58,134 你的妻子和女儿发生同样的事情了 200 00:11:58,217 --> 00:12:01,429 即使你抛弃过去 你能切断一切吗? 201 00:12:01,512 --> 00:12:03,055 什么?太疯狂了 202 00:12:03,139 --> 00:12:06,726 我不知道 因为我没结婚 也没孩子 203 00:12:06,809 --> 00:12:09,437 但你有家庭 所以我才问你 204 00:12:09,520 --> 00:12:13,858 我…不会变成那样 205 00:12:13,941 --> 00:12:15,901 对吧?为什么? 206 00:12:15,985 --> 00:12:18,279 你知道的…我就是不会 207 00:12:18,362 --> 00:12:20,448 因为你爱你的家人 对吧? 208 00:12:22,324 --> 00:12:23,325 别胡说八道了 209 00:12:23,409 --> 00:12:27,204 我知道你桌子上的杂物下面 有一张全家福 210 00:12:29,457 --> 00:12:30,291 才没有 211 00:12:30,875 --> 00:12:31,959 伪证罪 212 00:12:33,419 --> 00:12:34,712 喂 打住! 213 00:12:35,337 --> 00:12:37,173 看到了吗?有吧 214 00:12:37,757 --> 00:12:42,344 我认为他不会 轻易切断与家人的一切联系 215 00:12:43,763 --> 00:12:44,597 哦 辰 216 00:12:45,097 --> 00:12:46,265 你有时间吗? 217 00:12:46,348 --> 00:12:47,183 当然 218 00:12:52,980 --> 00:12:56,108 搜查一课正在调查的被害者 219 00:12:56,192 --> 00:13:00,821 他不是你以前调查过的诈骗案中的 地产掮客吗? 220 00:13:04,700 --> 00:13:07,495 哦 林利胜 对的 就是他 221 00:13:08,287 --> 00:13:09,580 我也这么想的 222 00:13:10,748 --> 00:13:12,666 调查进展如何? 223 00:13:12,750 --> 00:13:15,753 尸体是昨天发现的 224 00:13:15,836 --> 00:13:17,505 所以还没有什么进展 225 00:13:18,005 --> 00:13:18,839 这样啊 226 00:13:20,800 --> 00:13:22,009 你好 我是羽场 227 00:13:24,887 --> 00:13:26,430 嗯 对 228 00:13:28,974 --> 00:13:30,142 好的 我知道了 229 00:13:31,602 --> 00:13:33,103 你要去哪里? 230 00:13:33,187 --> 00:13:36,023 辻本父亲的事交给你了 231 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 什么? 232 00:13:52,164 --> 00:13:55,251 你好 取证快结束了 233 00:13:55,334 --> 00:13:56,335 这边 234 00:14:03,509 --> 00:14:04,426 喂 松冈 235 00:14:05,302 --> 00:14:07,555 辰!你在这里做什么? 236 00:14:07,638 --> 00:14:11,684 -我现在在办一起诈骗案 -是哦 237 00:14:11,767 --> 00:14:14,520 我想可能与此案相关 238 00:14:14,603 --> 00:14:15,980 肯定是谋杀? 239 00:14:16,063 --> 00:14:19,692 是的 尸体正在接受尸检 是勒死的 240 00:14:20,192 --> 00:14:22,194 -在这里? -我们不知道 241 00:14:22,695 --> 00:14:24,822 这里没有打斗的痕迹 242 00:14:25,614 --> 00:14:29,285 但跟法医谈过之后 看起来有点太干净了 你不觉得吗? 243 00:14:30,327 --> 00:14:33,497 看起来受害者经常在这里过夜 244 00:14:33,998 --> 00:14:37,126 他看起来不像有洁癖 245 00:14:37,835 --> 00:14:39,879 但地板出奇地干净 246 00:14:41,422 --> 00:14:44,967 所以你认为打斗的痕迹 可能被抹去了? 247 00:14:45,050 --> 00:14:46,594 我们还不知道 248 00:14:47,803 --> 00:14:48,846 等一下 249 00:14:49,430 --> 00:14:50,973 嘿 我能看看周围吗? 250 00:14:51,056 --> 00:14:51,932 当然 251 00:14:54,351 --> 00:14:55,185 喂? 252 00:14:55,769 --> 00:14:56,812 对… 253 00:15:04,653 --> 00:15:06,488 (G·阿希鲁来访) 254 00:15:06,572 --> 00:15:08,741 “G·阿希鲁”? 255 00:15:16,457 --> 00:15:17,291 “G…” 256 00:15:18,918 --> 00:15:20,669 是 我明白 257 00:15:20,753 --> 00:15:22,212 那个时间可以 258 00:15:22,296 --> 00:15:25,883 是的 我会再联络告知 我们这边有多少人 259 00:15:25,966 --> 00:15:27,259 好 谢谢 260 00:15:27,343 --> 00:15:29,637 是的 不好意思 再见 261 00:15:29,720 --> 00:15:32,932 -联系到了吗? -是的 我终于跟阿比留社长联系上了 262 00:15:33,015 --> 00:15:34,266 -然后呢? -他说 263 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 “我们一起聊聊吧” 264 00:15:36,518 --> 00:15:39,897 他果然说其他公司询问过 265 00:15:39,980 --> 00:15:42,650 但看来我们是第一个见面的 266 00:15:42,733 --> 00:15:44,068 太好了 什么时候? 267 00:15:44,151 --> 00:15:46,904 五天后 11月8日下午三点 268 00:15:46,987 --> 00:15:48,739 不能早点见面吗? 269 00:15:48,822 --> 00:15:51,450 看来阿比留社长随时都可以会面 270 00:15:51,533 --> 00:15:55,120 但那天是业主和其他人最合适的时间 271 00:15:55,204 --> 00:15:58,082 业主?所以我们会见到女住持? 272 00:15:58,165 --> 00:15:59,375 是的 273 00:16:00,834 --> 00:16:06,715 业主川井菜摘 司法书士 财务顾问 274 00:16:06,799 --> 00:16:11,178 以及管理寺庙资产的 不动产顾问也会在场 275 00:16:11,261 --> 00:16:14,264 好的 我们也带一个体面的团队 去参加这次会议吧 276 00:16:14,348 --> 00:16:15,265 安排一下人员吧 277 00:16:15,349 --> 00:16:19,186 好的 要准备多少?不能空手去吧 278 00:16:19,269 --> 00:16:20,145 我想想 279 00:16:20,229 --> 00:16:25,359 将大井町项目改写成计划书 越详细越好 280 00:16:25,442 --> 00:16:26,276 明白了 281 00:16:26,819 --> 00:16:27,653 等等 282 00:16:28,904 --> 00:16:30,948 他报具体价格了吗? 283 00:16:31,031 --> 00:16:33,909 他说会面那天告诉我们 284 00:16:33,993 --> 00:16:35,619 嗯 有道理 285 00:16:36,620 --> 00:16:37,705 你觉得呢? 286 00:16:37,788 --> 00:16:42,751 我估计100亿或110亿 将是谈判的基线 287 00:16:43,419 --> 00:16:44,336 貌似差不多 288 00:16:44,420 --> 00:16:45,254 不好意思 289 00:16:46,130 --> 00:16:49,466 山内、原口、高须、屋敷、二宫! 290 00:16:49,550 --> 00:16:51,343 -到会议室! -好的 291 00:16:53,303 --> 00:16:54,763 100亿… 292 00:16:56,890 --> 00:16:58,434 你好 293 00:16:58,517 --> 00:16:59,768 你好 拓海 294 00:16:59,852 --> 00:17:02,438 我们要和石洋见面了 295 00:17:02,521 --> 00:17:03,605 什么时候? 296 00:17:03,689 --> 00:17:07,568 11月8日下午三点 在阿比留公司 297 00:17:08,527 --> 00:17:09,945 明白了 298 00:17:10,029 --> 00:17:11,655 怎么?你不高兴吗? 299 00:17:11,739 --> 00:17:12,990 不是那样的 300 00:17:13,073 --> 00:17:15,868 我们现在还不能说 他们中了我们的圈套 301 00:17:15,951 --> 00:17:18,704 拓海的工作才刚刚开始 302 00:17:18,787 --> 00:17:21,248 话虽如此 这是向前迈出的一大步 303 00:17:21,331 --> 00:17:22,833 谢谢 304 00:17:24,418 --> 00:17:28,213 丽子发来了冒充者候选人的照片 305 00:17:30,174 --> 00:17:32,676 哦 清洁女工? 306 00:17:32,760 --> 00:17:33,969 你们觉得呢? 307 00:17:34,053 --> 00:17:36,972 五官不同 但她的气质恰到好处 308 00:17:37,056 --> 00:17:38,223 我也觉得 309 00:17:38,307 --> 00:17:40,100 真的吗? 310 00:17:40,184 --> 00:17:41,935 我看不出来 311 00:17:42,019 --> 00:17:44,271 她看起来像是一个倒霉的中年女人 312 00:17:45,773 --> 00:17:47,024 哦 是丽子 313 00:17:48,567 --> 00:17:49,401 嗨 314 00:17:49,485 --> 00:17:50,611 今天辛苦了 315 00:17:50,694 --> 00:17:54,865 嘿 丽子 我们正好在说冒充者 316 00:17:54,948 --> 00:17:57,284 能介绍一下她的背景吗? 317 00:17:57,367 --> 00:17:58,452 等一下 318 00:17:58,535 --> 00:18:01,205 听她那可悲的故事真是让我精疲力尽 319 00:18:02,539 --> 00:18:03,916 哦 真好喝 320 00:18:03,999 --> 00:18:05,167 所以… 321 00:18:06,168 --> 00:18:07,878 谷口淑惠 51岁 322 00:18:07,961 --> 00:18:12,299 单亲妈妈 在热海的酒店旅馆做派遣清洁工 323 00:18:12,382 --> 00:18:15,761 她几年前跟丈夫离婚 他们曾经一起经营一家餐馆 324 00:18:15,844 --> 00:18:19,556 他出轨了 跟在餐厅帮忙的她的朋友私奔了 325 00:18:19,640 --> 00:18:22,976 餐厅倒闭了 现在她要还债 326 00:18:23,060 --> 00:18:25,896 负债约1250万日元 327 00:18:25,979 --> 00:18:27,523 暂时就是这些 328 00:18:28,273 --> 00:18:30,776 显然她运气确实不好 329 00:18:30,859 --> 00:18:34,196 拓海 如你所料 跟那个小尼姑很像 330 00:18:34,279 --> 00:18:36,615 其他女人似乎情况也不太好 331 00:18:36,698 --> 00:18:39,952 但我最终选定谷口 因为她急需用钱 332 00:18:40,035 --> 00:18:41,078 你的意思是… 333 00:18:41,161 --> 00:18:44,998 她的独生子 患有先天性心脏病一直住院 334 00:18:45,082 --> 00:18:46,959 她没钱给他治病 335 00:18:47,042 --> 00:18:48,335 太完美了 336 00:18:48,418 --> 00:18:53,632 一个母亲会为自己的孩子 变成恶魔 我家也一样 337 00:18:53,715 --> 00:18:54,967 她需要多少钱? 338 00:18:55,050 --> 00:18:56,426 暂时500万 339 00:18:57,052 --> 00:19:02,057 正常的价格是300万 但也许这次可以让交易更诱人一些 340 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 她的记忆力如何? 341 00:19:03,517 --> 00:19:06,061 看起来不傻 342 00:19:06,145 --> 00:19:10,149 但就像你说的 我想她有愿意为儿子做任何事的决心 343 00:19:10,232 --> 00:19:12,317 拓海 你觉得呢? 344 00:19:12,401 --> 00:19:16,238 我得先见见她 但我的直觉说她可以 345 00:19:16,321 --> 00:19:18,031 那就这么定了 346 00:19:18,115 --> 00:19:19,867 我们没时间了 347 00:19:19,950 --> 00:19:23,245 所以下周跟石洋的会议就不带她了 348 00:19:23,328 --> 00:19:26,123 可以 伪造护照和驾驶执照 349 00:19:26,206 --> 00:19:28,500 我认为我们可以直接编辑这张照片 350 00:19:28,584 --> 00:19:29,710 我会发给长井的 351 00:19:29,793 --> 00:19:30,711 等一下 352 00:19:31,587 --> 00:19:34,840 虽然还有一段时间 但后面会有面对面的会议 353 00:19:34,923 --> 00:19:37,634 她的头发会准备好吗?她会剃头吗? 354 00:19:37,718 --> 00:19:42,055 不会有问题 她常年辛劳导致脱发 355 00:19:42,139 --> 00:19:43,098 看到了吗? 356 00:19:43,599 --> 00:19:44,975 真的吗? 357 00:19:45,475 --> 00:19:46,977 真巧啊 358 00:19:47,060 --> 00:19:49,688 我还以为那是最大的障碍了 359 00:19:50,189 --> 00:19:51,607 头发是女人的一切 360 00:19:51,690 --> 00:19:52,608 老旧思想 361 00:19:53,150 --> 00:19:56,153 但可以肯定的是 这可能是目前为止最艰难的一次 362 00:19:56,236 --> 00:19:58,864 我的报酬必须提高 才值得去做 363 00:19:58,947 --> 00:20:01,491 你还没跟她谈过当冒充者的事吗? 364 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 我过几天再跟她说 365 00:20:03,619 --> 00:20:05,746 好了 我要回旅馆了 366 00:20:05,829 --> 00:20:06,747 谢谢 367 00:20:08,373 --> 00:20:10,083 -我想起来了 后藤 -嗯? 368 00:20:10,167 --> 00:20:12,544 我会给你做新的名片 369 00:20:12,628 --> 00:20:13,795 是哦 拜托 370 00:20:13,879 --> 00:20:16,131 我可以再选一次你的名字吗? 371 00:20:16,632 --> 00:20:17,466 当然 372 00:20:20,510 --> 00:20:24,389 (发现50多岁男子尸体 警方认定为谋杀) 373 00:20:24,473 --> 00:20:30,145 所以你觉得这个地产掮客 有什么关联吗 辰? 374 00:20:30,229 --> 00:20:31,063 我不知道 375 00:20:31,563 --> 00:20:32,397 不过 376 00:20:33,023 --> 00:20:36,276 我之前追踪哈里森和其他人的时候 377 00:20:37,152 --> 00:20:39,863 这个人间接参与了 378 00:20:41,114 --> 00:20:43,575 你觉得这个“G”指后藤? 379 00:20:44,076 --> 00:20:47,788 如果他们瞄准新的土地 380 00:20:48,288 --> 00:20:50,374 嗯…有可能 381 00:20:50,457 --> 00:20:52,793 那“阿希鲁”是什么意思?“鸭子”吗? 382 00:20:52,876 --> 00:20:54,044 我不知道 383 00:20:56,046 --> 00:20:59,716 写着“来访” 所以…是会面吗? 384 00:21:00,300 --> 00:21:01,260 等一下 385 00:21:03,303 --> 00:21:06,890 阿希鲁…房地产 386 00:21:07,975 --> 00:21:12,229 广岛有一家阿希鲁房地产公司 专门从事独栋住宅业务 387 00:21:12,312 --> 00:21:16,608 八成跟这件事没有关系 388 00:21:22,489 --> 00:21:23,699 -怎么了? -没什么 389 00:21:24,908 --> 00:21:29,371 我只是在想象 骷髅13带着鸭子走来走去 390 00:21:29,454 --> 00:21:30,330 那是什么? 391 00:21:30,956 --> 00:21:34,209 骷髅的别名是G 你知道吧? 392 00:21:34,293 --> 00:21:37,754 所以杀手骷髅的形象 皱着眉头 393 00:21:38,338 --> 00:21:40,841 跟一只嘎嘎叫的鸭子… 394 00:21:42,134 --> 00:21:45,679 好吧 是的 我知道了 395 00:21:45,762 --> 00:21:49,558 嘿!说起来 跟辻本正海见面的事怎么样了? 396 00:21:49,641 --> 00:21:51,518 我明天一早就去 397 00:21:53,687 --> 00:21:57,524 好的 那你就可以收工了 我也回家了 398 00:21:57,607 --> 00:21:58,984 好 今天辛苦了 399 00:22:01,445 --> 00:22:04,823 喂 辰 你住在哪里? 400 00:22:05,324 --> 00:22:06,199 鹤川 401 00:22:07,200 --> 00:22:09,244 哦 这么远 402 00:22:09,328 --> 00:22:10,245 是啊 403 00:22:10,329 --> 00:22:12,706 你是房主吗? 404 00:22:12,789 --> 00:22:13,915 是的 405 00:22:13,999 --> 00:22:15,709 太厉害了! 406 00:22:15,792 --> 00:22:17,878 哪有 407 00:22:18,420 --> 00:22:21,590 是二手的 离车站很远 408 00:22:21,673 --> 00:22:24,468 不 这点我非常敬佩你 409 00:22:25,010 --> 00:22:28,221 因为你有为了家人买房子的想法 410 00:22:28,305 --> 00:22:32,059 现在的年轻男人甚至没有这种意识 411 00:22:32,142 --> 00:22:35,562 就像我前任一样 他在第二机动队 412 00:22:35,645 --> 00:22:37,856 我们都准备结婚了 413 00:22:37,939 --> 00:22:40,275 但当我问他关于房子的事时 414 00:22:40,359 --> 00:22:43,445 他说:“什么? 我们不能住警察宿舍吗?” 415 00:22:44,488 --> 00:22:46,114 你能相信吗? 416 00:22:47,115 --> 00:22:49,993 这就是我们分手的原因 417 00:22:50,952 --> 00:22:52,537 啊…原来如此 418 00:22:54,539 --> 00:22:56,833 你老婆也工作吗? 419 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 不 她是全职主妇 420 00:22:59,127 --> 00:23:01,797 那我也非常敬佩她 421 00:23:02,547 --> 00:23:07,719 因为这意味着 她支持你这样全心投入工作的刑警 422 00:23:07,803 --> 00:23:10,013 养家糊口 423 00:23:11,139 --> 00:23:12,557 只是一个普通的老女人 424 00:23:12,641 --> 00:23:15,644 不 真的好厉害 425 00:23:17,437 --> 00:23:19,106 找时间请我去吧 426 00:23:19,189 --> 00:23:20,107 去我家? 427 00:23:20,732 --> 00:23:21,608 不用了 428 00:23:21,691 --> 00:23:23,193 我想看看你的房子 429 00:23:23,819 --> 00:23:25,028 以备日后参考 430 00:23:27,656 --> 00:23:29,741 晚安啦 431 00:23:29,825 --> 00:23:30,659 晚安 432 00:24:00,772 --> 00:24:03,817 (爷爷 奶奶 谢谢你们所做的一切) 433 00:24:23,712 --> 00:24:25,297 我给你做点什么吃吧? 434 00:24:25,380 --> 00:24:26,381 不用了 没关系 435 00:24:27,174 --> 00:24:28,091 我一会就去睡了 436 00:24:29,384 --> 00:24:32,804 友理说她下周会来 437 00:24:32,888 --> 00:24:33,722 好 438 00:24:37,184 --> 00:24:38,727 你感觉如何? 439 00:24:39,853 --> 00:24:43,106 马马虎虎 我的数值稳定下来了 应该没事了 440 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 你还有不到六个月 441 00:24:46,776 --> 00:24:48,278 别太勉强了 442 00:24:49,738 --> 00:24:51,072 晚安了 443 00:24:52,657 --> 00:24:54,075 嘿 去旅行怎么样? 444 00:24:56,119 --> 00:24:56,995 想去吗? 445 00:24:58,121 --> 00:25:01,583 等我退休了 我们就有时间了 446 00:25:01,666 --> 00:25:05,754 也许我们可以 跟友理他们去冲绳之类的地方… 447 00:25:05,837 --> 00:25:07,380 怎么这么突然? 448 00:25:07,464 --> 00:25:11,551 我有退休金 我们可以放纵一下 怎么样? 449 00:25:13,637 --> 00:25:15,430 我去问问友理 450 00:25:15,514 --> 00:25:18,099 最坏的情况可能只有你和我 451 00:25:21,144 --> 00:25:23,146 我不是说“最坏” 452 00:25:24,648 --> 00:25:25,482 是哦 453 00:25:26,983 --> 00:25:29,236 不会是最坏的 454 00:25:55,303 --> 00:25:56,179 “阿比留”? 455 00:26:04,020 --> 00:26:06,856 (阿比留房地产) 456 00:26:06,940 --> 00:26:10,527 (离婚协议 妻子:下村佐惠子) 457 00:26:14,114 --> 00:26:15,031 怎么了? 458 00:26:16,283 --> 00:26:17,409 有什么事吗? 459 00:26:18,285 --> 00:26:20,203 没有 没事 460 00:26:26,543 --> 00:26:30,505 (阿比留控股公司) 461 00:26:36,761 --> 00:26:38,763 跟家人的回忆? 462 00:26:38,847 --> 00:26:42,309 对 你和家人最幸福的回忆是什么 463 00:26:42,392 --> 00:26:45,812 现在还记得吗? 464 00:26:46,563 --> 00:26:48,273 最幸福的回忆… 465 00:27:03,663 --> 00:27:04,956 我… 466 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 我杀了… 467 00:27:11,338 --> 00:27:12,964 我理解你的心情 468 00:27:16,718 --> 00:27:20,138 但马上就要到他们的忌日了 对吧? 469 00:27:20,930 --> 00:27:21,765 对 470 00:27:21,848 --> 00:27:23,391 我们在找拓海 471 00:27:24,017 --> 00:27:27,812 目前他可能涉及某起案件 472 00:27:31,441 --> 00:27:37,447 我们觉得 他可能会在他们的忌日去扫墓 473 00:27:37,530 --> 00:27:41,368 当我想到他会在某个地方 为妻儿选墓地 474 00:27:41,451 --> 00:27:43,703 而不是埋在辻本家族的祖坟里 475 00:27:44,746 --> 00:27:45,789 我想也许 476 00:27:46,790 --> 00:27:51,127 他会选一个有美好回忆的地方 477 00:27:52,253 --> 00:27:53,421 可能在任何地方 478 00:27:54,005 --> 00:27:56,007 想到什么地方了吗? 479 00:27:58,051 --> 00:27:59,010 在我… 480 00:28:00,637 --> 00:28:05,058 把他们害死的前一年 481 00:28:05,141 --> 00:28:08,937 夏天我们去伊豆旅行 482 00:28:09,854 --> 00:28:13,733 那是场说走就走的旅行 所有的酒店和旅馆都满房了 483 00:28:14,317 --> 00:28:19,030 所以我们住在一间民宿 484 00:28:19,114 --> 00:28:20,365 伊豆哪里? 485 00:28:20,949 --> 00:28:24,327 我想是…在稻取 486 00:28:24,953 --> 00:28:25,787 稻取 487 00:28:26,287 --> 00:28:29,040 那是一次非常开心的旅行 488 00:28:31,918 --> 00:28:33,503 最后一晚 489 00:28:34,879 --> 00:28:38,049 我们在海滩上放了烟花 490 00:28:38,675 --> 00:28:41,553 当时俊海说… 491 00:28:42,387 --> 00:28:43,430 爷爷 492 00:28:44,055 --> 00:28:44,889 什么? 493 00:28:45,473 --> 00:28:48,226 我想永远待在这里! 494 00:28:58,069 --> 00:29:01,239 但我… 495 00:29:03,700 --> 00:29:05,326 我… 496 00:29:10,206 --> 00:29:12,459 -稻取?你是说在伊豆吗? -是的 497 00:29:12,542 --> 00:29:14,252 我现在要去那里调查一下 498 00:29:14,335 --> 00:29:17,422 好像有很多墓地 不知道能不能找到 499 00:29:17,505 --> 00:29:18,339 好 500 00:29:18,423 --> 00:29:20,425 你那边有什么发现吗? 501 00:29:21,634 --> 00:29:24,220 暂时没有 502 00:29:24,304 --> 00:29:27,223 好的 一旦发现什么 我会联系你的 503 00:29:27,807 --> 00:29:28,641 好的 504 00:29:31,686 --> 00:29:32,562 辰 505 00:29:33,062 --> 00:29:34,063 你好 506 00:29:34,564 --> 00:29:37,317 这是我老婆给你的 507 00:29:37,817 --> 00:29:39,736 什么?哦 谢谢 508 00:29:40,779 --> 00:29:41,613 是什么? 509 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 自制果酱 510 00:29:43,156 --> 00:29:45,992 用她在花园种的蓝莓做的 511 00:29:48,453 --> 00:29:49,454 谢谢 512 00:29:49,537 --> 00:29:50,789 你老婆怎么样了? 513 00:29:53,833 --> 00:29:56,169 我们之间没什么感情 514 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 大家都差不多 515 00:30:07,138 --> 00:30:07,972 喂? 516 00:30:09,349 --> 00:30:10,266 对 517 00:30:12,811 --> 00:30:14,604 (阿比留控股不动产企业) 518 00:30:26,157 --> 00:30:30,829 (阿比留控股公司) 519 00:30:44,801 --> 00:30:46,678 -不好意思 -怎么了? 520 00:30:46,761 --> 00:30:50,431 这里有没有辻本家的墓? 521 00:30:50,932 --> 00:30:51,766 辻本? 522 00:30:51,850 --> 00:30:52,725 对 523 00:30:53,309 --> 00:30:56,688 这里太大了 我也不知道 524 00:30:56,771 --> 00:30:59,399 (川井菜摘) 525 00:30:59,482 --> 00:31:00,900 微芯片看起来不错 526 00:31:00,984 --> 00:31:04,612 长井 抱歉 你能模糊掉她头发的边缘吗? 527 00:31:04,696 --> 00:31:06,990 -以及能再多加点阴影吗? -好的 528 00:31:07,073 --> 00:31:07,949 你好 529 00:31:08,032 --> 00:31:09,284 你们在搞什么鬼啊? 530 00:31:09,367 --> 00:31:11,035 拓海说要打扫房间… 531 00:31:11,703 --> 00:31:13,746 哇!你在干什么… 532 00:31:14,622 --> 00:31:16,666 谁是你老板?拓海还是哈里森? 533 00:31:16,749 --> 00:31:19,043 -不 是你! -嗯? 534 00:31:20,211 --> 00:31:22,130 我们不能给他们看这个! 535 00:31:22,213 --> 00:31:25,466 不明白吗? 我们在做一笔100亿日元的交易! 536 00:31:25,550 --> 00:31:27,260 记住这一点 做好你们的工作! 537 00:31:27,343 --> 00:31:28,303 -是 -是! 538 00:31:29,095 --> 00:31:29,929 健太! 539 00:31:30,430 --> 00:31:34,017 这是我的朋友丽子 540 00:31:34,100 --> 00:31:36,185 因为你很努力 541 00:31:37,520 --> 00:31:39,647 -这是送你的 -丽子 你太客气了 542 00:31:39,731 --> 00:31:40,773 没什么大不了的 543 00:31:41,691 --> 00:31:42,942 谢谢 544 00:31:43,026 --> 00:31:44,485 不客气 545 00:31:49,115 --> 00:31:50,158 请慢用 546 00:32:08,885 --> 00:32:11,512 中间是青柳 开发部部长 547 00:32:11,596 --> 00:32:13,348 阿比留会在坐在青柳前面吗? 548 00:32:13,431 --> 00:32:15,558 不 阿比留只是中间人 549 00:32:15,642 --> 00:32:20,146 石洋会认为最后决定是川井做出的 所以会是我坐在青柳面前 550 00:32:20,229 --> 00:32:23,232 你负责谈判价格 对吧? 打算从多少开始? 551 00:32:31,491 --> 00:32:32,367 耍阴招哈? 552 00:32:34,452 --> 00:32:36,496 抱歉打扰了 先生 553 00:32:36,996 --> 00:32:39,290 -你在这张桌子坐了很久了… -哦 554 00:32:39,374 --> 00:32:43,252 我们还有其他客人 如果可以的话… 555 00:32:43,336 --> 00:32:46,422 抱歉给你添麻烦了 556 00:32:47,131 --> 00:32:49,759 哦?对不起 不好意思 557 00:32:53,012 --> 00:32:55,807 会有一场卖地大谈判 558 00:32:55,890 --> 00:32:59,102 我希望你能假扮业主去参加 559 00:32:59,185 --> 00:33:01,896 等等 丽子 你的意思是… 560 00:33:01,980 --> 00:33:04,023 -我给你500万 -什么? 561 00:33:06,401 --> 00:33:08,236 这是50万日元的预付款 562 00:33:08,319 --> 00:33:11,698 如果你接受这份工作 我会付给你剩下的450万 563 00:33:21,582 --> 00:33:23,626 手术需要钱 对吧? 564 00:33:27,797 --> 00:33:28,715 对 565 00:33:30,008 --> 00:33:30,967 我明白了 566 00:33:31,968 --> 00:33:33,219 剩下的我来处理 567 00:34:09,380 --> 00:34:11,174 (高轮 科罗克斯项目概况) 568 00:34:12,300 --> 00:34:14,260 很好 用这个吧 569 00:34:14,844 --> 00:34:17,138 -谢谢! -谢谢! 570 00:34:17,638 --> 00:34:20,016 -松了一口气… -终于完成了 571 00:34:20,600 --> 00:34:21,726 -屋敷 -是? 572 00:34:21,809 --> 00:34:24,187 -拿去给我们买啤酒 -真的吗? 573 00:34:24,270 --> 00:34:27,732 这是战斗前的预庆祝 但别喝太多 574 00:34:27,815 --> 00:34:29,942 -是! -谢谢! 575 00:34:30,026 --> 00:34:32,028 部长 不好意思 我可以买个沙瓦吗? 576 00:34:32,111 --> 00:34:32,987 什么? 577 00:34:33,071 --> 00:34:35,782 -部长 我能来杯绿茶嗨棒吗? -我要梅子沙瓦 578 00:34:35,865 --> 00:34:37,700 随便你们!去买吧! 579 00:34:37,784 --> 00:34:38,618 是! 580 00:34:38,701 --> 00:34:41,037 好的 你们要喝什么 发信息告诉我! 581 00:35:02,725 --> 00:35:06,813 (11月8日 下午2点55分) 582 00:35:11,192 --> 00:35:12,276 这是给你的 583 00:35:14,612 --> 00:35:16,280 不 我没点这个 584 00:35:16,781 --> 00:35:18,407 这是免费赠送的 585 00:35:18,908 --> 00:35:20,618 辛苦了 586 00:35:21,494 --> 00:35:22,703 祝你顺利 587 00:35:23,746 --> 00:35:24,789 谢谢 588 00:36:02,160 --> 00:36:02,994 欢迎 589 00:36:03,077 --> 00:36:03,911 两位 请吧 590 00:36:03,995 --> 00:36:05,663 空位都可以坐 591 00:36:05,746 --> 00:36:07,999 -后藤 咖啡可以吗? -行 592 00:36:13,337 --> 00:36:15,756 -一杯冰咖啡 一杯热咖啡 -好的 593 00:36:21,220 --> 00:36:23,055 现在不是喝咖啡的时候 594 00:36:23,139 --> 00:36:24,307 我们不是该走了吗? 595 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 已经三点多了 596 00:36:26,976 --> 00:36:28,644 让他们等一下 597 00:36:28,728 --> 00:36:32,148 我们掌握着控制权 所以我们应该吊着他们 598 00:36:34,108 --> 00:36:36,819 你越来越像哈里森了 599 00:36:37,820 --> 00:36:38,654 我有吗? 600 00:36:39,280 --> 00:36:43,242 对 我听说丽子 已经忽悠那位清洁女工了 601 00:36:43,326 --> 00:36:47,788 对 她昨天终于打电话给我了 下周会带她来东京 602 00:36:48,372 --> 00:36:49,999 竹下呢?他什么情况? 603 00:36:50,082 --> 00:36:52,001 我根本联系不上他 604 00:36:52,084 --> 00:36:55,129 这样不好 他做得太过分了 605 00:36:56,422 --> 00:36:57,423 哈里森说什么了? 606 00:36:58,341 --> 00:37:01,469 他说竹下的工作差不多完成了 所以应该不是问题 607 00:37:01,552 --> 00:37:03,596 没错 但是… 608 00:37:05,765 --> 00:37:07,642 你觉得呢? 609 00:37:07,725 --> 00:37:11,062 我们每个人在自己的工作中 都有各自的角色要扮演 610 00:37:11,145 --> 00:37:12,813 -竹下会做好他的工作… -不 611 00:37:12,897 --> 00:37:14,148 我是说哈里森 612 00:37:14,232 --> 00:37:15,316 什么? 613 00:37:15,399 --> 00:37:16,484 什么意思? 614 00:37:18,527 --> 00:37:21,197 你知道地产掮客林死了吗? 615 00:37:21,697 --> 00:37:23,866 他死了?什么时候发生的? 616 00:37:23,950 --> 00:37:24,825 上周 617 00:37:26,577 --> 00:37:28,496 他死的前一天 618 00:37:28,579 --> 00:37:31,040 我刚把他介绍阿比留的介绍费给他 619 00:37:35,461 --> 00:37:38,547 我觉得是哈里森干的 620 00:37:39,465 --> 00:37:42,551 当然 不是亲手做的 我想他利用了某些人 621 00:37:44,053 --> 00:37:45,763 他脑子不太正常 622 00:37:46,514 --> 00:37:47,348 简直疯了 623 00:37:49,141 --> 00:37:53,062 我们完成惠比寿的工作后 那老头也死得很蹊跷 624 00:37:53,562 --> 00:37:55,106 可能也是哈里森 625 00:37:57,275 --> 00:37:58,818 私下跟你说一下 626 00:38:00,152 --> 00:38:03,239 等完成这次工作 我就考虑退休了 627 00:38:04,782 --> 00:38:07,493 我不需要钱了 赚够了 628 00:38:08,786 --> 00:38:13,124 如果我能和家人安静地生活 对我来说就够好了 629 00:38:14,333 --> 00:38:15,251 拓海 630 00:38:16,294 --> 00:38:17,336 小心哈里… 631 00:38:23,092 --> 00:38:24,927 -怎么了? -辰! 632 00:38:25,511 --> 00:38:26,387 我找到了! 633 00:38:26,887 --> 00:38:28,931 上面没有辻本的名字 634 00:38:29,015 --> 00:38:30,641 但我很确定就是这里 635 00:38:30,725 --> 00:38:32,810 我会跟寺庙确认 然后回电 636 00:38:32,893 --> 00:38:33,728 很好 637 00:38:34,228 --> 00:38:35,062 知道了 638 00:38:39,275 --> 00:38:40,109 谢谢 639 00:38:53,205 --> 00:38:54,623 抱歉 久等了 640 00:39:09,180 --> 00:39:11,766 喂 我现在很忙 之后给你回电 641 00:39:11,849 --> 00:39:14,143 好久不见 下村 642 00:39:15,644 --> 00:39:17,355 我是哈里森·山中 643 00:39:18,564 --> 00:39:22,068 我很惊讶你的调查已经到这一步了 644 00:39:22,735 --> 00:39:24,945 但你只能到此为止了 645 00:39:26,197 --> 00:39:29,450 我们有一个重要的仪式即将开始 646 00:39:29,950 --> 00:39:31,994 不能让你干涉 647 00:39:33,329 --> 00:39:34,163 嘿 哈里… 648 00:39:46,675 --> 00:39:47,635 这边走 649 00:39:49,303 --> 00:39:53,516 让你们久等了 阵内先生和间宫先生来了 650 00:39:54,892 --> 00:39:56,769 抱歉我们迟到了 651 00:39:56,852 --> 00:39:58,104 请原谅 652 00:39:58,187 --> 00:40:00,815 我是石洋房屋的青柳 653 00:40:00,898 --> 00:40:03,109 开发部负责人 654 00:40:03,192 --> 00:40:07,530 我是川井小姐的司法书士 也是她的财务顾问 655 00:40:07,613 --> 00:40:09,156 我叫阵内 656 00:40:09,240 --> 00:40:12,618 应阵内先生的要求 我负责管理川井小姐的资产 657 00:40:12,701 --> 00:40:13,869 我叫间宫 658 00:40:13,953 --> 00:40:15,204 很高兴认识你 659 00:40:15,704 --> 00:40:16,539 我是青柳 660 00:40:16,622 --> 00:40:17,957 谢谢 661 00:40:30,261 --> 00:40:31,637 那我们开始吧? 662 00:40:31,720 --> 00:40:32,555 不好意思 663 00:40:33,389 --> 00:40:36,016 川井小姐会晚到吗? 664 00:40:36,100 --> 00:40:38,269 是的 说起来 665 00:40:38,352 --> 00:40:41,856 川井小姐早上突然发烧 没法来了 666 00:40:42,606 --> 00:40:45,067 原来如此 667 00:40:45,151 --> 00:40:47,153 但关于这块土地 668 00:40:47,236 --> 00:40:52,616 川井小姐信任我们 所以请不用担心 669 00:40:52,700 --> 00:40:55,161 那么我们能在某个时间见到她吧? 670 00:40:55,244 --> 00:40:57,621 那要看今天的情况 671 00:40:57,705 --> 00:40:59,665 我们还没开始谈判呢 672 00:41:00,249 --> 00:41:04,545 也许我们再也不见了呢 673 00:41:05,379 --> 00:41:07,465 请原谅我的冒昧 674 00:41:27,443 --> 00:41:29,487 那就开始吧 675 00:41:30,905 --> 00:41:32,490 关于土地 676 00:41:32,990 --> 00:41:37,077 我们到过那里 亲眼看过好几次 677 00:41:37,161 --> 00:41:39,830 真的是很棒的地块 678 00:41:39,914 --> 00:41:43,918 我们很乐意积极规划 679 00:41:44,001 --> 00:41:50,591 一旦石洋房屋买了这块地 680 00:41:51,175 --> 00:41:56,138 我们计划利用3200平方米 建造高轮项目 681 00:41:56,222 --> 00:41:59,099 大型商业设施 还有写字楼… 682 00:41:59,183 --> 00:42:00,726 说那些为时尚早 683 00:42:02,186 --> 00:42:05,022 -我们不是有些事情必须决定吗? -不好意思? 684 00:42:05,105 --> 00:42:07,900 相信你已经从阿比留先生那里听说了 685 00:42:07,983 --> 00:42:10,486 川井小姐已经 686 00:42:10,569 --> 00:42:13,364 与阿比留控股公司 就这块土地签订了购买合同 687 00:42:13,447 --> 00:42:14,406 对… 688 00:42:14,490 --> 00:42:17,826 这是购买合同 请过目 689 00:42:22,414 --> 00:42:23,874 (不动产买卖合同) 690 00:42:48,190 --> 00:42:49,567 好久不见 691 00:43:12,256 --> 00:43:13,632 这是新南部吗? 692 00:43:15,593 --> 00:43:20,055 我听说现在大多数刑警的配枪 是樱花或史密斯威森 693 00:43:20,556 --> 00:43:21,557 你很忠心 694 00:43:23,434 --> 00:43:25,769 我是老人了… 695 00:43:26,937 --> 00:43:30,608 自从你进了搜查二课 696 00:43:30,691 --> 00:43:33,193 你一定没什么机会用它吧 697 00:43:33,777 --> 00:43:38,532 我一直在追捕像你这样的高智商罪犯 698 00:43:40,826 --> 00:43:41,660 话说回来 699 00:43:43,454 --> 00:43:46,957 我从未想过最终会被自己的枪射杀 700 00:43:48,459 --> 00:43:49,335 射杀? 701 00:43:50,044 --> 00:43:51,712 我会被杀掉 对吧? 702 00:43:52,880 --> 00:43:53,839 你会动手 703 00:43:54,757 --> 00:43:55,591 是吧? 704 00:43:55,674 --> 00:43:56,759 不 705 00:43:59,470 --> 00:44:04,141 当警察自己的同事被杀时 他们会变得过于歇斯底里 706 00:44:05,517 --> 00:44:08,354 我不会冒这种风险 707 00:44:15,778 --> 00:44:17,446 你要从那里跳下去 708 00:44:19,823 --> 00:44:22,493 你要自杀 下村 709 00:44:32,419 --> 00:44:34,922 这些是川井小姐身份证明复印件 710 00:44:35,005 --> 00:44:36,465 以及印章登记证 711 00:44:36,548 --> 00:44:37,883 请看一下 712 00:44:41,929 --> 00:44:44,223 (印章注册证明书 川井菜摘) 713 00:44:49,019 --> 00:44:51,355 (委托书) 714 00:45:01,031 --> 00:45:03,951 (身份已通过护照和驾照确认) 715 00:45:13,001 --> 00:45:14,044 所以 716 00:45:14,837 --> 00:45:17,506 关于土地的购买价格 717 00:45:18,298 --> 00:45:20,592 我能问一下你们的想法吗? 718 00:45:21,427 --> 00:45:26,932 首先 一组像这样的地块 在山手线附近很少见 719 00:45:27,015 --> 00:45:29,518 离品川站和泉岳寺站很近 720 00:45:29,601 --> 00:45:33,355 如你所知 新的山手线车站将在两年内开通 721 00:45:33,439 --> 00:45:37,860 由于JR和东急 在这站周围开始了大规模的开发 722 00:45:37,943 --> 00:45:40,696 预计这片地区… 723 00:45:40,779 --> 00:45:43,157 不 肯定会有巨大的发展 724 00:45:43,240 --> 00:45:44,366 对 725 00:45:44,450 --> 00:45:48,620 通常 这样的期望会反映在价格上 726 00:45:49,413 --> 00:45:52,166 但卖家表示要保持在一个合理的范围 727 00:45:52,249 --> 00:45:53,834 并已经把决定权交给我们了 728 00:45:53,917 --> 00:45:55,210 具体多少钱? 729 00:45:55,794 --> 00:45:57,087 140亿日元 730 00:45:58,297 --> 00:46:00,215 140亿… 731 00:46:03,719 --> 00:46:06,555 一套位于神奈川县鹤川市的二手房 732 00:46:06,638 --> 00:46:10,309 25年前以3270万日元贷款购买 733 00:46:10,392 --> 00:46:14,146 我想你可以叫它小而有趣的家 734 00:46:22,321 --> 00:46:25,491 看来你的女儿和孙子来家里了 735 00:46:27,284 --> 00:46:29,119 如果你不跳 736 00:46:29,745 --> 00:46:33,248 我会杀了你全家 然后把房子烧了 737 00:46:35,125 --> 00:46:36,877 如果你跳下去 738 00:46:37,669 --> 00:46:39,296 我不会伤害你的家人 739 00:46:40,047 --> 00:46:42,341 这一点 我向你保证 740 00:46:45,427 --> 00:46:47,805 只有一个选择 741 00:46:51,558 --> 00:46:52,726 你这个人渣! 742 00:46:52,810 --> 00:46:53,977 哈里森! 743 00:46:54,061 --> 00:46:55,437 140亿 744 00:46:55,521 --> 00:46:58,857 这是根据市场价值得出的价格 745 00:46:58,941 --> 00:47:03,278 鉴于这块土地的情况 可能有人会以这个价格买下来 746 00:47:03,779 --> 00:47:07,324 但这次有川井小姐的慷慨 747 00:47:11,745 --> 00:47:13,413 120亿日元怎么样? 748 00:47:16,792 --> 00:47:18,085 请给我们一些时间 749 00:47:18,168 --> 00:47:19,002 当然 750 00:47:23,757 --> 00:47:26,051 (征地费103亿) 751 00:48:00,669 --> 00:48:02,337 请脱鞋 752 00:48:03,672 --> 00:48:06,800 我保证你的遗书不会被吹走 753 00:48:09,386 --> 00:48:10,512 你准备得很充分 754 00:48:11,013 --> 00:48:11,889 是的 755 00:48:13,015 --> 00:48:15,142 我模仿了你的笔迹 756 00:48:15,934 --> 00:48:16,935 上面说了什么? 757 00:48:17,019 --> 00:48:18,186 都是些陈词滥调 758 00:48:18,937 --> 00:48:23,191 感激家人 担心身体健康 759 00:48:23,275 --> 00:48:24,484 退休后的烦恼 760 00:48:25,068 --> 00:48:27,112 也基本算是符合实情 对吧? 761 00:48:29,197 --> 00:48:31,241 最后告诉我一件事 762 00:48:40,042 --> 00:48:41,668 有没有可能 763 00:48:42,628 --> 00:48:45,547 考虑108亿? 764 00:48:47,883 --> 00:48:50,969 川井小姐把价格降到低于市场价了 765 00:48:51,053 --> 00:48:53,138 你还要讨价还价吗? 766 00:48:54,014 --> 00:48:55,933 也许你不该太贪心 767 00:48:56,016 --> 00:48:58,518 不 我们不是有意… 768 00:48:58,602 --> 00:49:00,312 阿比留先生 你们有没有收到 769 00:49:00,395 --> 00:49:03,565 三井、东急、野村 以及森等公司的询价? 770 00:49:03,649 --> 00:49:05,150 有的 771 00:49:05,776 --> 00:49:08,987 我们想卖给决定快的 772 00:49:09,571 --> 00:49:11,031 请稍等一下 773 00:49:12,699 --> 00:49:15,202 你是怎么发现我在追查你 774 00:49:16,119 --> 00:49:18,163 追查那家公司的? 775 00:49:19,998 --> 00:49:22,793 怎么掌握我的个人信息的? 776 00:49:22,876 --> 00:49:26,004 不能告诉你 我有保密义务 777 00:49:26,088 --> 00:49:28,090 保密义务?你在开玩笑吗? 778 00:49:29,758 --> 00:49:31,301 你唯一的规则 779 00:49:32,511 --> 00:49:34,930 就是死人不会说话 780 00:49:35,013 --> 00:49:37,599 死人也听不见 781 00:49:38,558 --> 00:49:40,352 你什么都不用听 782 00:49:40,435 --> 00:49:43,146 你在我的部门有线人 是谁呢? 783 00:49:43,230 --> 00:49:45,357 你真的想知道吗? 784 00:49:45,857 --> 00:49:48,151 你希望那是你最后的记忆吗? 785 00:49:49,945 --> 00:49:51,196 羽场理事官? 786 00:49:53,490 --> 00:49:54,366 我想就是 787 00:49:56,159 --> 00:49:57,035 是为了钱吗? 788 00:49:57,911 --> 00:49:59,871 他出奇地通情达理 789 00:50:03,291 --> 00:50:04,418 好 790 00:50:05,252 --> 00:50:07,004 差不多该走了 791 00:50:39,619 --> 00:50:40,454 那么 792 00:50:41,288 --> 00:50:44,041 114亿怎么样? 793 00:50:44,624 --> 00:50:47,377 低于118很难吧? 794 00:50:47,961 --> 00:50:49,880 勉强够 795 00:50:49,963 --> 00:50:53,091 所以118亿… 796 00:50:55,302 --> 00:50:56,136 我不确定… 797 00:51:05,145 --> 00:51:05,979 好吧 798 00:51:06,855 --> 00:51:10,067 那我们何不折中一下 112亿日元怎么样? 799 00:51:11,568 --> 00:51:12,402 而且 800 00:51:13,153 --> 00:51:15,322 我们会支付建筑物拆迁费用 801 00:51:15,405 --> 00:51:17,157 112亿 802 00:51:17,240 --> 00:51:18,992 你们觉得这笔交易怎么样? 803 00:51:22,829 --> 00:51:23,705 谢谢 804 00:51:27,042 --> 00:51:29,211 不过我们有个条件 805 00:51:55,237 --> 00:51:56,363 怎么了? 806 00:52:02,035 --> 00:52:03,787 这是可以理解的 807 00:52:05,455 --> 00:52:07,457 完全不用感到羞耻 808 00:52:08,208 --> 00:52:10,127 这是人之常情 809 00:52:11,128 --> 00:52:15,215 但你用你的死换取家人的性命 810 00:52:15,799 --> 00:52:18,343 所以你死得很令人钦佩 也很有人情味 811 00:52:21,930 --> 00:52:24,224 我不想被你这样的怪物这么说 812 00:52:36,194 --> 00:52:37,571 那就这样吧 813 00:52:38,071 --> 00:52:40,407 不过 我们有个条件 814 00:52:40,490 --> 00:52:42,617 川井小姐急着要卖 815 00:52:43,493 --> 00:52:46,538 请在明天之前提交购买申请 816 00:52:46,621 --> 00:52:49,875 我们会在同一天提供销售意向书 817 00:52:49,958 --> 00:52:51,877 在那之后的两周内 818 00:52:52,502 --> 00:52:55,088 我们要完成合同签订和付款 819 00:52:55,172 --> 00:52:57,424 -两周? -是的 820 00:52:57,507 --> 00:52:59,885 其实 这有点难 821 00:52:59,968 --> 00:53:03,430 这个数额 需要召开内部执行会议… 822 00:53:03,513 --> 00:53:04,973 我们明白 823 00:53:05,056 --> 00:53:08,560 但如果你们不赶紧决定 可能会被其他公司抢走 824 00:53:08,643 --> 00:53:11,062 川井小姐想尽快卖掉 825 00:53:11,146 --> 00:53:13,356 不 但我们不能… 826 00:53:13,440 --> 00:53:16,943 任何公司都不可能 这么快就得到内部审批… 827 00:53:17,027 --> 00:53:18,195 我们接受 828 00:53:19,988 --> 00:53:20,822 什么? 829 00:53:24,910 --> 00:53:26,745 闭上眼睛 830 00:53:27,829 --> 00:53:29,706 我来把你推下去 831 00:53:31,666 --> 00:53:32,876 我看看 832 00:53:35,795 --> 00:53:36,630 “三” 833 00:53:37,964 --> 00:53:38,965 “二” 834 00:53:40,008 --> 00:53:40,842 “一” 835 00:53:42,802 --> 00:53:43,637 “去吧” 836 00:53:44,221 --> 00:53:45,764 我们就这样做吧? 837 00:53:47,724 --> 00:53:53,438 不要想着你能抓住我的手 拉我一起下去 838 00:53:54,439 --> 00:53:55,941 为了你的家人 839 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 好了 840 00:54:11,081 --> 00:54:11,915 三 841 00:54:29,224 --> 00:54:30,058 那么 842 00:54:31,101 --> 00:54:32,644 我们定在112亿 843 00:54:33,770 --> 00:54:34,729 不过 844 00:54:34,813 --> 00:54:37,524 因为要一次付清如此大的金额 并不常见 845 00:54:37,607 --> 00:54:39,317 需要做一些调整 846 00:54:39,401 --> 00:54:42,028 我们会努力满足你们的期望 847 00:54:42,112 --> 00:54:43,238 谢谢 848 00:54:43,321 --> 00:54:44,281 不过 849 00:54:45,115 --> 00:54:47,033 我们也有个条件 850 00:54:48,118 --> 00:54:51,329 作为石洋的负责人 851 00:54:51,830 --> 00:54:55,333 我不能仅凭这次会议就批准这份合同 852 00:54:55,417 --> 00:54:57,085 你的条件是什么? 853 00:54:57,168 --> 00:55:00,922 请立即让我们与卖方川井女士见面 854 00:55:01,756 --> 00:55:03,842 此外 在她的陪同下 855 00:55:04,509 --> 00:55:08,596 我们希望参观不动产 以及光庵寺和她的家 856 00:55:10,807 --> 00:55:11,641 明白 857 00:55:12,559 --> 00:55:15,729 那么我们马上跟川井小姐讨论 858 00:55:16,479 --> 00:55:18,857 我们还有一个条件 859 00:55:20,817 --> 00:55:22,777 跟川井小姐的见面 860 00:55:22,861 --> 00:55:25,780 要在获得贵公司内部审批后 861 00:55:29,284 --> 00:55:30,118 就这样 862 00:55:49,220 --> 00:55:50,221 喂? 863 00:55:51,973 --> 00:55:52,807 喂? 864 00:55:53,725 --> 00:55:55,477 辰 你能听到我说话吗? 865 00:55:57,437 --> 00:55:58,396 喂? 866 00:55:58,480 --> 00:55:59,606 辰? 867 00:56:01,232 --> 00:56:02,317 喂? 868 00:59:58,636 --> 01:00:03,850 字幕翻译:Zeo Niu