1 00:00:17,851 --> 00:00:20,061 天啊,這天花板真的很低 2 00:00:20,145 --> 00:00:21,104 小心你們的頭 3 00:00:21,187 --> 00:00:22,564 好了,說吧 4 00:00:24,065 --> 00:00:26,443 你找到大井町案子的替代土地了嗎? 5 00:00:26,526 --> 00:00:29,237 是,我們還在努力尋找 6 00:00:29,320 --> 00:00:32,240 這些損失對公司來說不痛不癢 7 00:00:32,824 --> 00:00:36,286 但最要緊的是你辦事不力 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,288 我個人並不在乎 9 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 但很多人想把這件事搞成 10 00:00:41,875 --> 00:00:44,586 會長派與社長派之間的派系鬥爭 11 00:00:45,962 --> 00:00:50,300 但是時候要求會長下台了 12 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 這也是為了公司著想 13 00:00:55,221 --> 00:00:56,056 你懂吧? 14 00:00:56,681 --> 00:00:59,559 無論如何都要找到另一塊土地 15 00:01:00,393 --> 00:01:01,227 遵命 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,066 還有一段距離,要不要搭計程車? 17 00:01:06,149 --> 00:01:08,610 -這裡也會拆掉嗎? -什麼? 18 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 他們正在蓋山手線的新車站,對吧? 19 00:01:11,112 --> 00:01:14,240 這個嘛…你們說呢? 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,158 那個… 21 00:01:15,241 --> 00:01:19,913 這裡離新車站有點遠 但遲早會拆除沒錯 22 00:01:19,996 --> 00:01:21,372 車頂燈殺手 23 00:01:21,873 --> 00:01:22,707 什麼? 24 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 計程車車頂的那個東西 25 00:01:25,460 --> 00:01:28,505 顯然很多車頂燈擦撞到天花板 26 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 所以它才有“車頂燈殺手隧道”的封號 27 00:01:32,300 --> 00:01:34,177 原來如此 28 00:01:34,761 --> 00:01:35,804 垃圾東西 29 00:01:38,056 --> 00:01:41,726 他們應該直接把那些老舊設施全拆了 30 00:01:55,031 --> 00:01:59,661 《地面師》 31 00:01:59,744 --> 00:02:04,916 地面師騙取大筆金錢的手法 32 00:02:04,999 --> 00:02:10,630 是利用偽造的文件 冒充想賣掉土地的地主 33 00:02:11,214 --> 00:02:13,967 地面師團隊的成員由領袖 34 00:02:14,050 --> 00:02:15,844 交涉人、情報蒐集員 35 00:02:15,927 --> 00:02:19,097 法律專家、文件偽造師 36 00:02:19,180 --> 00:02:22,392 以及冒充者的選角人組成 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,435 為了詐取數十億日圓的巨款 38 00:02:24,519 --> 00:02:28,064 他們需要精準又高超的犯罪技術 39 00:02:33,903 --> 00:02:38,741 第3集 40 00:02:39,450 --> 00:02:44,414 (港區,高輪 光庵寺停車場) 41 00:02:44,789 --> 00:02:45,957 就是這裡嗎? 42 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 3200平方公尺 43 00:02:48,418 --> 00:02:51,421 這裡是商業區,容積率600% 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 每坪價格大約1200萬 45 00:02:54,174 --> 00:02:56,926 所以收購價將近100億日圓 46 00:02:57,010 --> 00:02:59,179 這裡由誰負責? 47 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 是我 48 00:03:00,930 --> 00:03:02,682 你知道有這片土地嗎? 49 00:03:03,266 --> 00:03:04,100 知道 50 00:03:04,184 --> 00:03:06,144 那你為什麼不早點提出建議? 51 00:03:06,227 --> 00:03:09,105 當然,這塊地的條件優渥 52 00:03:09,189 --> 00:03:11,191 一直有開發商與地主接洽 53 00:03:11,900 --> 00:03:14,402 但地主完全沒有興趣出售 54 00:03:14,903 --> 00:03:16,237 地主住在哪裡? 55 00:03:16,821 --> 00:03:19,324 她是那間寺廟的住持 56 00:03:19,908 --> 00:03:22,202 “她”?所以地主是尼姑? 57 00:03:22,285 --> 00:03:23,119 對 58 00:03:23,203 --> 00:03:27,332 我不知道原因,但她堅持不賣地 59 00:03:27,415 --> 00:03:31,127 她好像不跟鄰居打交道 老是把自己關在廟裡 60 00:03:33,463 --> 00:03:35,840 讓我們再確認一下 61 00:03:35,924 --> 00:03:38,051 -二宮,跟當地居民談談 -好 62 00:03:38,134 --> 00:03:40,386 屋敷,你去連絡停車場的管理處 63 00:03:40,470 --> 00:03:43,473 -原口和山內… -是 64 00:03:43,556 --> 00:03:44,933 去拿不動產登記證明… 65 00:04:33,106 --> 00:04:37,151 川井菜摘每週四 都帶一群牛郎去飯店開房間 66 00:04:37,235 --> 00:04:38,861 而且她喜歡群交 67 00:04:38,945 --> 00:04:42,407 真是見鬼了,我們的小尼姑超變態 68 00:04:42,490 --> 00:04:46,953 她似乎在丈夫出軌後 開始會去牛郎店紓壓 69 00:04:47,036 --> 00:04:50,123 但她漸漸想要超出牛郎店範圍的服務 70 00:04:51,708 --> 00:04:54,460 所以夫妻兩個都是色情狂嗎? 71 00:04:54,544 --> 00:04:57,380 但你是怎麼拍到的? 72 00:04:57,463 --> 00:05:00,508 我在房務推車上偷裝攝影機 73 00:05:01,467 --> 00:05:03,052 你真行 74 00:05:03,136 --> 00:05:04,721 可以拷貝一份給我嗎? 75 00:05:04,804 --> 00:05:09,600 但除了外出享受變態性愛之外 她都把自己關在廟裡 76 00:05:09,684 --> 00:05:12,478 只要她足不出戶,我們就無計可施 77 00:05:12,562 --> 00:05:13,521 你覺得呢? 78 00:05:14,105 --> 00:05:16,399 有什麼可乘之機嗎? 79 00:05:17,108 --> 00:05:20,069 只有一個人引起我的注意 80 00:05:22,238 --> 00:05:23,114 這位仁兄 81 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 他怎麼了?他為什麼不加入? 82 00:05:25,366 --> 00:05:27,994 他是牛郎店的最紅牌,他叫楓 83 00:05:28,077 --> 00:05:29,620 他以前只是第二號人物 84 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 但他獲得川井的青睞後,收入三級跳 85 00:05:32,040 --> 00:05:33,207 他們稱之為“大戶恩客” 86 00:05:33,291 --> 00:05:35,501 所以呢?這傢伙為什麼不上她? 87 00:05:35,585 --> 00:05:39,547 很可能是欲擒故縱,藉此自抬身價 88 00:05:39,630 --> 00:05:42,633 但他用其他小牌牛郎服務她 89 00:05:42,717 --> 00:05:44,302 真是個爛人 90 00:05:44,385 --> 00:05:45,470 原來如此 91 00:05:45,553 --> 00:05:49,974 如果我們好好利用他 就能把川井引出寺廟 92 00:05:50,058 --> 00:05:53,895 對,但我還沒想到該怎麼做 93 00:05:56,647 --> 00:05:57,982 人都到齊了 94 00:05:58,566 --> 00:06:00,693 你們幹嘛看色情片? 95 00:06:00,777 --> 00:06:01,903 不是 96 00:06:01,986 --> 00:06:04,489 這是小尼姑的秘密性愛影片 97 00:06:04,572 --> 00:06:05,406 什麼? 98 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 我待會再解釋,請說吧 99 00:06:07,700 --> 00:06:09,660 我今天找到六個冒充者人選 100 00:06:09,744 --> 00:06:12,872 我是根據 與川井的年齡和外型相似度挑選的 101 00:06:12,955 --> 00:06:14,123 她們都有負債… 102 00:06:14,207 --> 00:06:15,083 讓我們看看 103 00:06:15,166 --> 00:06:16,209 什麼? 104 00:06:16,292 --> 00:06:20,505 我們要找的冒充者 重點不是跟地主長得像不像 105 00:06:21,005 --> 00:06:23,299 這點麗子你比誰都清楚 106 00:06:23,883 --> 00:06:27,303 你們覺得呢? 我已經要她們背下川井的資料了 107 00:06:27,387 --> 00:06:29,222 拓海,你怎麼看? 108 00:06:38,189 --> 00:06:39,023 全都不行 109 00:06:40,817 --> 00:06:41,818 送她們出去 110 00:06:41,901 --> 00:06:44,904 拜託,我已經帶回20、30個… 111 00:06:44,987 --> 00:06:46,197 你沒聽到嗎? 112 00:06:47,365 --> 00:06:48,491 請送她們出去 113 00:06:48,574 --> 00:06:51,786 沒用的,要找到願意剃光頭的女人 就已經夠難了! 114 00:06:51,869 --> 00:06:53,996 好了啦,麗子,別這樣,冷靜點 115 00:06:54,080 --> 00:06:57,083 你明知道冒牌貨 是我們所有人最後的救生索 116 00:06:57,166 --> 00:06:58,459 我真的受不了了! 117 00:06:58,543 --> 00:06:59,669 是,我知道 118 00:07:02,880 --> 00:07:04,674 你這次真的很謹慎 119 00:07:05,550 --> 00:07:07,552 因為這是100億日圓的案子 120 00:07:08,302 --> 00:07:10,304 我們不能用之前的態度看待 121 00:07:12,432 --> 00:07:14,767 竹下,你那邊有什麼進展嗎? 122 00:07:18,020 --> 00:07:18,855 30億 123 00:07:21,524 --> 00:07:23,985 這一票我要分30億圓 124 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 我不太懂你的意思 125 00:07:25,445 --> 00:07:27,613 我每次都覺得沒道理 126 00:07:27,697 --> 00:07:30,366 你只是擬定計畫而已 付諸實行的是我們 127 00:07:30,950 --> 00:07:33,494 對,因為那是我的工作 128 00:07:33,578 --> 00:07:35,955 但情報都是我給你的,該死! 129 00:07:37,498 --> 00:07:40,710 賺100億,我要求拿30億很過分嗎? 130 00:07:40,793 --> 00:07:42,712 別小看我,混蛋! 131 00:07:42,795 --> 00:07:43,963 發生什麼事了? 132 00:07:44,046 --> 00:07:45,173 聽著 133 00:07:45,256 --> 00:07:48,301 如果你不付我30億,老子就不幹了 134 00:07:48,384 --> 00:07:49,594 不只是這樣 135 00:07:50,136 --> 00:07:53,431 我保證你以後再也幹不了這種勾當! 136 00:07:53,514 --> 00:07:54,974 竹下,別鬧了! 137 00:08:09,238 --> 00:08:10,156 這是名牌貨! 138 00:08:13,659 --> 00:08:15,578 名牌貨! 139 00:08:24,921 --> 00:08:26,047 他失去理智了 140 00:08:26,631 --> 00:08:28,424 吸毒吸過頭 141 00:08:28,508 --> 00:08:30,635 剛才到底是怎樣? 142 00:08:30,718 --> 00:08:31,969 -麗子 -嗯? 143 00:08:32,053 --> 00:08:35,264 請繼續替我們招募冒充者 144 00:08:36,057 --> 00:08:39,435 這次最重要的部分不是長得像川井 145 00:08:39,519 --> 00:08:43,689 而是要有勇氣扮尼姑 以及能取信於買家的態度舉止 146 00:08:43,773 --> 00:08:46,317 -我知道,但沒人能… -請繼續物色 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,569 慢慢來就好 148 00:08:49,612 --> 00:08:50,696 好吧 149 00:08:50,780 --> 00:08:52,949 後藤,有潛在買家的消息嗎? 150 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 是 151 00:08:54,408 --> 00:08:59,038 我已經透過幾個仲介 放出地主想賣地的消息 152 00:08:59,121 --> 00:09:01,958 但目前沒人上鉤,可能是誘餌太大了 153 00:09:02,041 --> 00:09:05,753 話說回來,上週我聽說一件有趣的事 154 00:09:05,836 --> 00:09:06,671 是什麼? 155 00:09:06,754 --> 00:09:10,967 我以前做土地投機生意時 跟一個叫林桑的老翁合作過 156 00:09:11,050 --> 00:09:15,054 石洋房屋的不動產開發部長去找過他 157 00:09:15,137 --> 00:09:17,723 土地越大越好 158 00:09:17,807 --> 00:09:20,560 你在找大井町開發案的替代土地? 159 00:09:20,643 --> 00:09:21,727 這個嘛…對… 160 00:09:21,811 --> 00:09:22,895 我都聽說了 161 00:09:23,896 --> 00:09:25,231 交易泡湯了,對吧? 162 00:09:25,314 --> 00:09:28,609 他們數十億日圓的開發項目突然中斷 163 00:09:28,693 --> 00:09:30,695 現在正在找另一塊土地 164 00:09:30,778 --> 00:09:34,657 石洋是大企業 但我記得他們主要是蓋房屋 165 00:09:34,740 --> 00:09:35,825 對,以前是 166 00:09:36,367 --> 00:09:39,537 但現在他們也蓋公寓和辦公大樓 167 00:09:39,620 --> 00:09:41,330 也承攬都市開發案 168 00:09:41,414 --> 00:09:42,707 你說得對 169 00:09:42,790 --> 00:09:45,668 但我懷疑這樣可行 170 00:09:45,751 --> 00:09:49,505 公司規模越大,內部稽查越嚴格 171 00:09:49,589 --> 00:09:52,883 要耗上一年半載 才能得到所有相關人士的批准 172 00:09:52,967 --> 00:09:54,093 有意思 173 00:09:54,176 --> 00:09:55,177 什麼? 174 00:09:55,261 --> 00:09:57,930 目標越大,越容易擊中 175 00:09:58,014 --> 00:09:59,890 拜託,這可不是打獵 176 00:09:59,974 --> 00:10:02,685 -就是說啊,石洋那種公司不可能… -都一樣 177 00:10:03,269 --> 00:10:05,396 如果用巨大的誘餌設下巨大陷阱 178 00:10:05,938 --> 00:10:08,232 就能捕獲巨大的獵物 179 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 石洋房屋 180 00:10:11,944 --> 00:10:13,821 對我們來說是合適的目標 181 00:10:17,283 --> 00:10:20,453 (第一紅牌牛郎 楓) 182 00:10:22,622 --> 00:10:25,708 這個“井上”很可能是 辻本拓海使用的假名 183 00:10:25,791 --> 00:10:26,917 (辻本拓海先生) 184 00:10:27,001 --> 00:10:29,754 已經證實辻本正海是拓海的父親 185 00:10:29,837 --> 00:10:35,885 他在橫濱開過一家不動產公司 拓海是他旗下的業務代表 186 00:10:35,968 --> 00:10:39,764 但八年前公司陷入財務困境 187 00:10:39,847 --> 00:10:42,892 正海在絕望之餘,打算自焚輕生 188 00:10:42,975 --> 00:10:44,810 他老婆、拓海的妻子 189 00:10:44,894 --> 00:10:47,605 還有拓海五歲的兒子全都葬身火海 190 00:10:47,688 --> 00:10:50,566 正海嚴重燒傷,但僥倖撿回一命 191 00:10:50,650 --> 00:10:53,319 拓海也活了下來,因為他當時不在家 192 00:10:54,236 --> 00:10:55,279 很慘吧? 193 00:10:57,907 --> 00:10:58,783 “被騙”? 194 00:10:58,866 --> 00:11:01,744 對,他的公司發生財務危機 195 00:11:01,827 --> 00:11:05,581 是因為淪為房地產詐騙的受害者 虧了好幾億日圓 196 00:11:35,236 --> 00:11:36,570 乖乖 197 00:11:42,868 --> 00:11:44,328 你好,長井 198 00:11:44,412 --> 00:11:45,705 嘿,拓海 199 00:11:45,788 --> 00:11:48,416 -抱歉,現在是緊要關頭,等我一下 -好 200 00:11:48,499 --> 00:11:51,001 可惡,這是什麼鬼東西?天啊… 201 00:11:52,586 --> 00:11:53,838 很好… 202 00:11:58,718 --> 00:12:00,511 對了,前幾天的事謝謝你 203 00:12:01,095 --> 00:12:02,263 我做了什麼? 204 00:12:02,346 --> 00:12:03,389 飯店房卡 205 00:12:03,472 --> 00:12:04,932 那個啊,沒什麼啦 206 00:12:05,516 --> 00:12:06,517 這是你的酬勞 207 00:12:06,600 --> 00:12:07,643 謝謝 208 00:12:08,227 --> 00:12:10,730 我的意思是我沒有額外花什麼錢 209 00:12:12,565 --> 00:12:13,399 這個 210 00:12:17,570 --> 00:12:18,404 還有這個… 211 00:12:18,487 --> 00:12:19,572 你幫我帶了燒肉 212 00:12:20,197 --> 00:12:21,907 謝謝你總是幫我帶吃的 213 00:12:22,616 --> 00:12:24,910 連優步美食外送都不會來這裡 214 00:12:24,994 --> 00:12:27,413 我想也是,這是給幼貓喝的奶 215 00:12:27,496 --> 00:12:29,123 -謝謝 -放這裡 216 00:12:29,665 --> 00:12:31,667 話說今天是什麼風把你吹來的? 217 00:12:31,751 --> 00:12:34,503 我在考慮成為牛郎 218 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 什麼? 219 00:12:35,963 --> 00:12:37,798 牛郎?你嗎? 220 00:12:37,882 --> 00:12:38,841 你要轉換跑道? 221 00:12:38,924 --> 00:12:41,510 少來了,不可能吧 222 00:12:42,344 --> 00:12:43,929 你是指滲透行動吧? 223 00:12:44,013 --> 00:12:45,222 差不多是那樣 224 00:12:47,433 --> 00:12:48,476 真好吃 225 00:12:48,559 --> 00:12:50,603 所以我想請你幫個忙 226 00:12:50,686 --> 00:12:51,520 是嗎? 227 00:12:52,104 --> 00:12:54,607 你會化特效妝嗎? 228 00:12:56,066 --> 00:12:56,901 什麼? 229 00:13:07,912 --> 00:13:09,663 (狂戀牛郎店) 230 00:13:09,747 --> 00:13:11,749 我是說… 231 00:13:11,832 --> 00:13:13,709 凡事都有極限 232 00:13:13,793 --> 00:13:15,961 是我的年紀嗎? 233 00:13:16,045 --> 00:13:17,671 對,但不只是這樣 234 00:13:17,755 --> 00:13:21,008 我不想說話太白目,但是…這個 235 00:13:21,091 --> 00:13:22,218 是燒傷嗎? 236 00:13:22,301 --> 00:13:23,219 對 237 00:13:23,302 --> 00:13:25,763 那麼多工作 為什麼偏偏要來當牛郎? 238 00:13:26,514 --> 00:13:27,598 我… 239 00:13:27,681 --> 00:13:29,934 -我很仰慕楓 -楓? 240 00:13:30,017 --> 00:13:32,436 對,因為我的樣貌 241 00:13:32,520 --> 00:13:35,147 人生一直很枯燥乏味 242 00:13:35,231 --> 00:13:37,733 但後來我讀到楓的故事 243 00:13:38,359 --> 00:13:40,903 才知道還有一個 這麼多采多姿的炫目世界 244 00:13:40,986 --> 00:13:41,821 所以 245 00:13:43,072 --> 00:13:45,658 我在想如果我這輩子 只能繼續過乏善可陳的生活 246 00:13:46,575 --> 00:13:50,246 我希望至少在死之前 能體驗一次楓的世界 247 00:13:51,497 --> 00:13:53,624 我能理解你的感受,但還是… 248 00:13:53,707 --> 00:13:56,836 -你好,楓! -嗨,楓! 249 00:13:57,461 --> 00:13:59,296 -嗨,楓 -你好,楓 250 00:13:59,839 --> 00:14:01,257 -嘿 -你好,楓 251 00:14:01,340 --> 00:14:02,716 怎麼?新來的? 252 00:14:03,717 --> 00:14:04,677 靠!真噁心! 253 00:14:04,760 --> 00:14:06,053 你的臉怎麼了? 254 00:14:06,762 --> 00:14:10,474 他剛剛告訴我 因為你,他很想來當牛郎 255 00:14:10,558 --> 00:14:13,727 我什麼都願意做,請給我一個機會 256 00:14:13,811 --> 00:14:14,687 真的嗎? 257 00:14:15,813 --> 00:14:17,064 -有何不可呢? -什麼? 258 00:14:17,147 --> 00:14:19,567 看得出他的人生已經完蛋了 259 00:14:20,067 --> 00:14:23,445 這種人什麼事都肯做 我敢說他會拼了命幹活 260 00:14:23,529 --> 00:14:24,905 你說真的嗎? 261 00:14:24,989 --> 00:14:28,784 別讓他靠近顧客就好 他可以去廚房幫忙或打掃廁所 262 00:14:28,868 --> 00:14:31,036 就當做善事僱用他吧,如何? 263 00:14:32,872 --> 00:14:33,706 拜託了 264 00:14:34,373 --> 00:14:36,083 你應該感謝楓才對 265 00:14:36,166 --> 00:14:37,668 是,真的很謝謝你! 266 00:14:38,627 --> 00:14:40,588 辻澤…健朗? 267 00:14:40,671 --> 00:14:41,755 對 268 00:14:41,839 --> 00:14:43,132 那我可以叫你“小蟹”嗎? 269 00:14:44,466 --> 00:14:46,677 -什麼? -那些疤痕叫做蟹足腫,對吧? 270 00:14:51,223 --> 00:14:52,057 努力工作吧 271 00:14:52,141 --> 00:14:53,058 好 272 00:14:55,394 --> 00:14:56,645 非常感謝你! 273 00:14:56,729 --> 00:14:57,855 喂?你好 274 00:14:58,397 --> 00:15:00,441 對,謝謝你的來電… 275 00:15:05,654 --> 00:15:07,072 (千葉監獄) 276 00:15:07,156 --> 00:15:08,157 警官 277 00:15:09,658 --> 00:15:10,993 你們來找我有什麼事? 278 00:15:11,493 --> 00:15:12,870 關於這件案子 279 00:15:12,953 --> 00:15:15,289 有幾個問題想跟你請教 280 00:15:16,040 --> 00:15:18,834 我沒有什麼能告訴你們 281 00:15:18,918 --> 00:15:19,752 不是 282 00:15:20,294 --> 00:15:22,922 跟你犯下的罪行無關 283 00:15:23,714 --> 00:15:28,302 我們想談談那個欺騙你的詐欺師 284 00:15:28,385 --> 00:15:29,511 你們找到他了嗎? 285 00:15:30,095 --> 00:15:32,056 還在調查中 286 00:15:35,184 --> 00:15:39,730 你當初是怎麼認識那個男人的? 287 00:15:41,941 --> 00:15:42,858 透過我兒子 288 00:15:44,485 --> 00:15:47,196 是我兒子介紹他給我認識的 289 00:15:47,863 --> 00:15:53,118 當時我在橫濱 經營一家小型不動產公司 290 00:15:53,202 --> 00:15:56,372 我兒子拓海是公司的業務代表 291 00:15:56,455 --> 00:15:57,414 (西谷哲也) 292 00:15:57,498 --> 00:15:59,833 西谷…那一定是假名 293 00:15:59,917 --> 00:16:03,003 但他的身分是不動產仲介 294 00:16:03,087 --> 00:16:04,046 其實 295 00:16:05,172 --> 00:16:07,049 我有一塊地想介紹給貴公司 296 00:16:07,132 --> 00:16:07,967 是嗎,好的 297 00:16:08,592 --> 00:16:11,387 這是很棒的物件,我還沒登廣告呢 298 00:16:11,470 --> 00:16:12,638 這樣啊 299 00:16:13,597 --> 00:16:15,015 這裡?真的嗎? 300 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 這塊地要賣嗎? 301 00:16:16,684 --> 00:16:20,396 對,320平方公尺 位在車站旁邊的商業區 302 00:16:20,479 --> 00:16:22,272 這類土地很少會出售 303 00:16:22,356 --> 00:16:23,232 爸,聽我說… 304 00:16:23,315 --> 00:16:26,568 地點非常好,鄰近車站 305 00:16:27,152 --> 00:16:31,782 但我不知道他們為什麼 選擇把這麼好的物件 306 00:16:31,865 --> 00:16:33,742 賣給我們這種小公司 307 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 別這麼說,要謝謝您才對 308 00:16:35,953 --> 00:16:41,250 但是為什麼您最後 會選擇我們這間小公司? 309 00:16:41,333 --> 00:16:42,459 那是… 310 00:16:42,543 --> 00:16:47,798 是這樣的,萩原先生很厭惡大公司 311 00:16:48,340 --> 00:16:52,011 因為地段很好 有些公司一直強迫他賣 312 00:16:52,094 --> 00:16:54,304 他無意出售,所以都拒絕了 313 00:16:55,014 --> 00:16:57,766 但他最近被診斷出罹患重症 314 00:16:57,850 --> 00:16:58,809 對吧? 315 00:16:59,435 --> 00:17:01,729 這時我碰巧認識了拓海 316 00:17:01,812 --> 00:17:05,107 我心想 “總算出現一個我能信任的人了” 317 00:17:05,190 --> 00:17:07,109 所以我才把他介紹給萩原先生 318 00:17:07,693 --> 00:17:08,819 原來如此 319 00:17:08,902 --> 00:17:13,532 而且,我心裡也很高興是我兒子 320 00:17:14,033 --> 00:17:16,118 幫我們穿針引線 321 00:17:17,453 --> 00:17:20,581 不料,後來卻發現那是詐騙 322 00:17:21,957 --> 00:17:24,209 西谷的公司根本不存在 323 00:17:25,669 --> 00:17:28,380 還有他介紹是地主的那個老翁 324 00:17:30,299 --> 00:17:31,717 是冒牌貨 325 00:17:32,134 --> 00:17:34,762 (申請被駁回) 326 00:17:34,845 --> 00:17:37,431 怎麼會沒注意到這種事? 327 00:17:42,269 --> 00:17:45,105 公司完蛋了! 328 00:17:46,982 --> 00:17:48,275 全都是你的錯! 329 00:17:51,028 --> 00:17:53,113 這一切都要怪你! 330 00:17:54,615 --> 00:17:55,991 把他找出來 331 00:17:56,575 --> 00:17:59,161 就算要賠上你這條命! 332 00:18:07,002 --> 00:18:11,715 沉重的債務壓力把我逼上絕路 333 00:18:11,799 --> 00:18:14,176 我做了一件無可挽回的事 334 00:18:22,643 --> 00:18:26,271 死的人應該只有我才對 335 00:18:26,980 --> 00:18:28,232 那之後 336 00:18:29,233 --> 00:18:30,317 你還有見過令郎嗎? 337 00:18:34,404 --> 00:18:35,781 這封信… 338 00:18:36,281 --> 00:18:41,328 恐怕令郎沒收到 339 00:18:42,162 --> 00:18:46,625 我們在找你兒子拓海 340 00:18:46,708 --> 00:18:49,711 -為什麼要找他? -恕我不能透露 341 00:18:50,587 --> 00:18:51,547 拓海他… 342 00:18:53,215 --> 00:18:54,591 現在在做什麼? 343 00:18:55,384 --> 00:19:02,349 -一、二… -一、二… 344 00:19:09,148 --> 00:19:09,982 沒想到 345 00:19:10,607 --> 00:19:11,650 原來你也抽菸? 346 00:19:13,026 --> 00:19:14,027 一定是為了報復 347 00:19:15,028 --> 00:19:16,905 -什麼? -辻本拓海 348 00:19:19,575 --> 00:19:21,660 他自己也成為地面師 349 00:19:21,743 --> 00:19:24,288 是為了找到那個詐騙犯並報仇 350 00:19:24,371 --> 00:19:25,831 你看太多電視劇了 351 00:19:25,914 --> 00:19:27,249 但如果不是為了這個 352 00:19:28,750 --> 00:19:29,877 我想不出還有什麼理由 353 00:19:30,460 --> 00:19:34,339 我猜只能去問拓海本人了 354 00:19:43,849 --> 00:19:45,684 喂,再多拿點冰塊出來 355 00:19:45,767 --> 00:19:46,727 好,對不起 356 00:19:47,227 --> 00:19:49,104 請歡迎服部小姐光臨! 357 00:19:49,188 --> 00:19:50,314 -歡迎! -歡迎! 358 00:19:50,397 --> 00:19:53,358 -你今天怎麼打扮得這麼可愛? -是嗎? 359 00:19:53,442 --> 00:19:54,610 你看起來超可愛的 360 00:19:54,693 --> 00:19:56,904 今天是店裡的周年慶啊,對吧? 361 00:19:57,487 --> 00:19:59,239 那個老女人來了 362 00:19:59,323 --> 00:20:00,949 請問她是誰? 363 00:20:01,033 --> 00:20:02,618 楓的大戶恩客之一 364 00:20:03,202 --> 00:20:05,537 但還有另一個老女人對他出手更闊綽 365 00:20:06,371 --> 00:20:07,331 是嗎? 366 00:20:07,956 --> 00:20:08,957 -對了 -什麼事? 367 00:20:09,041 --> 00:20:10,709 你很崇拜楓,對吧? 368 00:20:10,792 --> 00:20:11,919 對,我是 369 00:20:12,002 --> 00:20:15,255 原來如此,那你遲早也可能會去… 370 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 -什麼? -還是算了 371 00:20:17,674 --> 00:20:20,427 不可能的,憑那張臉別妄想 372 00:20:20,510 --> 00:20:23,388 服部小姐剛剛點了一瓶粉紅香檳王! 373 00:20:23,472 --> 00:20:25,265 -謝謝! -謝謝! 374 00:20:25,349 --> 00:20:27,976 -來吧! -來吧! 375 00:20:28,060 --> 00:20:29,311 -我的天啊! -嘿! 376 00:20:29,394 --> 00:20:31,563 剛剛有人點了一瓶粉紅香檳王! 377 00:20:31,647 --> 00:20:32,940 -謝謝! -謝謝! 378 00:20:33,023 --> 00:20:34,524 -居然是香檳王! -香檳王! 379 00:20:34,608 --> 00:20:37,277 -每天都是香檳王! -香檳王! 380 00:20:37,361 --> 00:20:38,987 -喝一杯吧! -開懷暢飲! 381 00:20:39,071 --> 00:20:42,157 -乾杯! -乾杯! 382 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 非常感謝您! 383 00:20:43,492 --> 00:20:45,786 -非常感謝! -謝謝! 384 00:20:46,370 --> 00:20:48,538 -辛苦了 -大家辛苦了! 385 00:20:48,622 --> 00:20:49,831 -再見,楓 -再見 386 00:20:49,915 --> 00:20:52,084 對了,下週四別忘了 387 00:20:52,167 --> 00:20:53,293 跟川井,對吧? 388 00:20:53,377 --> 00:20:54,336 -對 -沒問題 389 00:20:54,419 --> 00:20:55,254 我會到的 390 00:20:55,337 --> 00:20:56,880 -你們也會去吧? -會 391 00:20:56,964 --> 00:20:58,674 我會叫那個老女人多付一點 392 00:20:58,757 --> 00:20:59,716 -太棒了 -讚啦! 393 00:20:59,800 --> 00:21:03,470 話說我們能不能抽成? 每讓她高潮一次收十萬日圓 394 00:21:03,553 --> 00:21:04,805 你打算用情趣玩具吧? 395 00:21:05,389 --> 00:21:07,057 說真的,對著她我硬不起來! 396 00:21:07,140 --> 00:21:08,433 -閉嘴,掰了 -等等!楓! 397 00:21:08,517 --> 00:21:09,977 -再見,楓 -晚安 398 00:21:10,936 --> 00:21:13,105 -小蟹 -是? 399 00:21:13,188 --> 00:21:15,023 -你會開車嗎? -會 400 00:21:15,107 --> 00:21:17,484 能不能送我一程?叫車很麻煩 401 00:21:18,277 --> 00:21:19,111 沒問題 402 00:21:21,154 --> 00:21:22,197 你蠻行的 403 00:21:22,698 --> 00:21:23,532 你是指? 404 00:21:24,074 --> 00:21:25,575 開車技術 405 00:21:25,659 --> 00:21:27,744 -第一次開這種車嗎? -對 406 00:21:27,828 --> 00:21:30,580 但我以前當過司機 407 00:21:30,664 --> 00:21:31,581 這樣啊 408 00:21:32,165 --> 00:21:33,000 可惡! 409 00:21:33,750 --> 00:21:35,794 那個老女人有夠煩的 410 00:21:40,132 --> 00:21:41,425 喂,你好嗎? 411 00:21:41,508 --> 00:21:42,551 今天怎麼樣? 412 00:21:43,051 --> 00:21:43,927 有好貨色嗎? 413 00:21:44,428 --> 00:21:45,262 真假? 414 00:21:45,804 --> 00:21:47,597 也許我會去一趟,對 415 00:21:48,223 --> 00:21:49,433 在第二個紅綠燈左轉 416 00:21:49,516 --> 00:21:50,684 好的 417 00:21:58,984 --> 00:22:02,195 大概要兩小時,拿著錢去吃點東西吧 418 00:22:03,155 --> 00:22:03,989 -來 -謝謝 419 00:22:04,072 --> 00:22:05,449 -不客氣 -感謝你 420 00:22:09,244 --> 00:22:10,704 -停車場在後面 -好的 421 00:22:16,335 --> 00:22:17,669 走快點! 422 00:22:19,004 --> 00:22:20,589 別那麼慢吞吞的! 423 00:22:21,506 --> 00:22:22,507 他在等你們 424 00:22:23,216 --> 00:22:24,217 那邊,進去吧! 425 00:22:25,052 --> 00:22:26,219 我說進去! 426 00:22:28,680 --> 00:22:29,514 我來了! 427 00:22:30,140 --> 00:22:31,266 進來 428 00:22:31,767 --> 00:22:32,976 打擾了 429 00:22:33,060 --> 00:22:33,894 進來 430 00:22:38,899 --> 00:22:40,233 你覺得怎麼樣? 431 00:22:40,317 --> 00:22:42,486 今天還有一個處女 432 00:22:42,569 --> 00:22:44,446 靠,真的嗎? 433 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 拿去 434 00:22:48,950 --> 00:22:50,702 謝謝,請好好享受 435 00:22:55,123 --> 00:22:58,126 好了,全都脫光衣服 436 00:22:58,960 --> 00:23:00,545 我剛送她們進去,對 437 00:23:01,963 --> 00:23:03,799 什麼?你在開玩笑吧 438 00:23:05,133 --> 00:23:07,594 對,那我先回辦公室 439 00:23:07,677 --> 00:23:08,512 好 440 00:23:22,526 --> 00:23:24,945 以下是公共廣播 441 00:23:25,570 --> 00:23:29,950 如果你看到未成年人陷入麻煩 442 00:23:30,575 --> 00:23:36,498 請報警以防犯罪… 443 00:23:39,584 --> 00:23:40,460 搞什麼鬼? 444 00:23:56,351 --> 00:24:00,605 (五樓:天使經紀公司) 445 00:24:09,448 --> 00:24:10,532 喂,大蛇 446 00:24:10,615 --> 00:24:11,908 拓海 447 00:24:12,534 --> 00:24:13,910 我查出來了 448 00:24:13,994 --> 00:24:15,203 天使經紀公司 449 00:24:15,287 --> 00:24:16,621 效率還真高 450 00:24:16,705 --> 00:24:18,915 畢竟這是我的專長嘛 451 00:24:19,583 --> 00:24:23,170 總之,他們表面上是人力派遣機構 452 00:24:23,253 --> 00:24:25,213 實際上專替風化區招聘小姐 453 00:24:25,297 --> 00:24:28,258 不只這樣,他們似乎也吸收逃家少女 454 00:24:28,341 --> 00:24:30,343 再安排她們去接客 455 00:24:30,427 --> 00:24:31,261 逃家少女? 456 00:24:31,344 --> 00:24:33,180 就是那些小女生啊 457 00:24:33,722 --> 00:24:38,268 這年頭經常流連在電影院附近的 無腦女高中生 458 00:24:38,351 --> 00:24:42,689 她們沒有錢 但也不能在風化區合法工作 459 00:24:42,772 --> 00:24:45,984 所以經紀公司就把這類女孩 送去給愛吃嫩草的客戶 460 00:24:46,067 --> 00:24:47,068 原來如此 461 00:24:48,445 --> 00:24:49,863 抱歉,我要掛電話了 462 00:24:53,575 --> 00:24:54,743 歡迎回來 463 00:24:55,702 --> 00:24:56,536 嗨 464 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 -去參宮橋 -好 465 00:25:11,009 --> 00:25:11,843 對了 466 00:25:11,927 --> 00:25:12,761 請說 467 00:25:12,844 --> 00:25:14,137 怎麼會燒傷的? 468 00:25:14,804 --> 00:25:16,556 你是說我嗎? 469 00:25:16,640 --> 00:25:17,474 不然還有誰? 470 00:25:17,557 --> 00:25:18,892 是,不好意思 471 00:25:19,518 --> 00:25:22,562 那個…我家失火 472 00:25:22,646 --> 00:25:24,189 真的嗎?怎麼會這樣? 473 00:25:24,272 --> 00:25:26,149 我沒有把菸頭捻熄 474 00:25:27,943 --> 00:25:28,777 對… 475 00:25:29,277 --> 00:25:31,363 搞什麼?你這叫自作自受 476 00:25:31,446 --> 00:25:32,280 是啊 477 00:25:32,906 --> 00:25:34,241 -但說真的 -什麼? 478 00:25:34,741 --> 00:25:37,869 我不懂你怎麼能帶著這張臉活下去 479 00:25:40,247 --> 00:25:41,081 真噁心! 480 00:25:41,164 --> 00:25:42,415 你說的是 481 00:26:20,662 --> 00:26:22,998 拜託!救救他們! 482 00:26:25,709 --> 00:26:29,087 爸! 483 00:27:06,416 --> 00:27:07,709 歡迎光臨,帶您入… 484 00:27:07,792 --> 00:27:08,877 不用了 485 00:27:12,547 --> 00:27:14,341 喂!往這邊轉! 486 00:27:15,717 --> 00:27:17,677 我手上有一個有趣物件 487 00:27:18,887 --> 00:27:20,764 不能先打個招呼嗎? 488 00:27:20,847 --> 00:27:23,516 占地很廣,我不知道該怎麼處理 489 00:27:25,060 --> 00:27:26,770 有話直說吧 490 00:27:26,853 --> 00:27:29,230 地點在高輪,有3200平方公尺 491 00:27:31,024 --> 00:27:33,360 原來是高輪那塊地啊? 492 00:27:33,443 --> 00:27:37,113 我知道那裡 泡沫經濟時期我曾經想拿到手 493 00:27:37,197 --> 00:27:40,533 但女地主不是拒絕出售嗎? 494 00:27:40,617 --> 00:27:46,623 她改變主意了,最起碼有商量的餘地 495 00:27:46,706 --> 00:27:49,376 我猜要看買方是誰吧 496 00:27:50,126 --> 00:27:51,002 所以呢? 497 00:27:52,337 --> 00:27:54,381 你想介紹給石洋公司嗎? 498 00:27:54,464 --> 00:27:55,590 你怎麼看? 499 00:27:56,549 --> 00:28:00,261 一般來說 開發商不會放過這個黃金地段 500 00:28:00,345 --> 00:28:02,681 但問題是,那塊地太大了 501 00:28:03,223 --> 00:28:07,185 需要一年多的時間 進行內部稽查並取得管理階層批准 502 00:28:07,268 --> 00:28:08,770 這就是關鍵 503 00:28:08,853 --> 00:28:11,439 地主想盡快賣掉 504 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 她偏好可靠的大企業 505 00:28:13,900 --> 00:28:15,819 是嗎? 506 00:28:17,320 --> 00:28:18,321 話說回來 507 00:28:18,863 --> 00:28:23,493 如果能由石洋的社長直接負責 應該能更快拍板定案 508 00:28:23,576 --> 00:28:24,661 什麼意思? 509 00:28:24,744 --> 00:28:26,538 目前石洋的內部員工分成兩派 510 00:28:26,621 --> 00:28:29,749 一派屬於會長勢力 另一派是社長勢力 511 00:28:30,417 --> 00:28:34,337 和田島會長帶領石洋 躍居頂尖開發商之流 512 00:28:34,421 --> 00:28:35,839 所以他的地位媲美天皇 513 00:28:36,339 --> 00:28:38,007 而安倍川社長 514 00:28:38,091 --> 00:28:40,635 他從年輕時就在和田島手下工作 515 00:28:40,719 --> 00:28:42,303 他一直努力爬到頂峰 516 00:28:42,804 --> 00:28:44,806 但安倍川也不是傻子 517 00:28:45,306 --> 00:28:48,810 他利用會長出國半年那段時間 518 00:28:48,893 --> 00:28:51,896 團結這些年來累積的派系勢力 519 00:28:52,397 --> 00:28:55,984 我敢說他正在密謀推翻和田島 奪取會長的寶座 520 00:28:58,236 --> 00:29:03,491 但如果是100億日圓的開發案 不需要會長批准嗎? 521 00:29:03,575 --> 00:29:07,996 不必,日本國內的大型項目 安倍川可以自行決定 522 00:29:08,079 --> 00:29:09,706 原來如此 523 00:29:10,957 --> 00:29:14,335 那個回頭來求你的傢伙呢? 524 00:29:14,419 --> 00:29:15,420 青柳 525 00:29:15,503 --> 00:29:16,921 他是社長的人馬 526 00:29:17,005 --> 00:29:20,884 他在安倍川手下步步高升 現在已經是開發部部長 527 00:29:21,760 --> 00:29:25,930 要是我們推青柳一把並慫恿社長… 528 00:29:26,014 --> 00:29:29,601 內部核准流程可能會加快 529 00:29:31,269 --> 00:29:32,729 我知道了 530 00:29:33,521 --> 00:29:37,817 但石洋是業界數一數二的 不動產開發巨擘 531 00:29:37,901 --> 00:29:39,235 恕我直言 532 00:29:39,319 --> 00:29:44,908 他們會對 名不見經傳的小咖房仲心生懷疑 533 00:29:45,617 --> 00:29:46,451 這話什麼意思? 534 00:29:46,534 --> 00:29:49,829 不就是三個月前的事嗎? 惠比壽的那塊地 535 00:29:50,705 --> 00:29:55,710 我是說這票跟 騙麥可房屋那群外行人不能相提並論 536 00:29:57,629 --> 00:29:58,963 那是你們幹的吧? 537 00:30:03,843 --> 00:30:05,678 我不知道你在說什麼 538 00:30:06,471 --> 00:30:10,809 高輪那塊土地,地主真的要賣嗎? 539 00:30:13,603 --> 00:30:16,564 反正也不關我的事 540 00:30:17,273 --> 00:30:18,399 所以你意下如何? 541 00:30:19,984 --> 00:30:23,863 我幫你介紹一家 石洋可能會相信的公司 542 00:30:23,947 --> 00:30:26,991 不如你請他們充當中間人 543 00:30:27,075 --> 00:30:30,537 代為去跟石洋談土地的事吧? 544 00:30:31,162 --> 00:30:31,996 你有門路嗎? 545 00:30:32,080 --> 00:30:35,083 我只要求一筆介紹費 546 00:30:46,386 --> 00:30:48,638 我回頭再跟你詳談 547 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 對了,替我問候哈里森 548 00:31:06,865 --> 00:31:09,659 是的,阿比留社長,你好 549 00:31:10,285 --> 00:31:12,745 我有一樣東西你可能會感興趣 550 00:31:12,829 --> 00:31:15,665 那麼在會議結束前 551 00:31:15,748 --> 00:31:17,292 還有人要發言嗎? 552 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 好,須永部長,請說 553 00:31:22,505 --> 00:31:23,506 青柳開發部長 554 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 關於胎死腹中的大井町項目 555 00:31:28,469 --> 00:31:30,096 有替代土地的消息了嗎? 556 00:31:30,179 --> 00:31:31,931 我們正在努力物色 557 00:31:32,015 --> 00:31:32,974 是嗎? 558 00:31:33,057 --> 00:31:37,020 我們至今還沒收到任何進度報告 559 00:31:37,103 --> 00:31:39,147 我還以為你已經放棄了 560 00:31:39,230 --> 00:31:40,189 我們正在努力 561 00:31:40,857 --> 00:31:43,276 這不單單是你們部門的事 562 00:31:44,444 --> 00:31:47,739 你知道這是 攸關全公司的開發項目吧? 563 00:31:47,822 --> 00:31:51,993 要是找不到土地 我們會虧好幾億日圓 564 00:31:52,660 --> 00:31:53,578 我很清楚 565 00:31:55,872 --> 00:31:56,706 我說完了 566 00:31:56,789 --> 00:31:59,167 那就到這裡散會 567 00:32:12,388 --> 00:32:13,723 你真可悲 568 00:32:14,974 --> 00:32:17,435 你知道你快沒時間了,放棄吧 569 00:32:17,518 --> 00:32:18,519 現在還早 570 00:32:18,603 --> 00:32:20,146 不只是土地 571 00:32:20,229 --> 00:32:22,523 我的意思是別再妄想往升官了 572 00:32:24,317 --> 00:32:27,570 等我爬到最高位 我會讓你當個陽春董事 573 00:32:39,123 --> 00:32:40,625 -喂? -情況怎麼樣? 574 00:32:40,708 --> 00:32:44,671 我們在停車場租了車位 一直在蒐集情報 575 00:32:44,754 --> 00:32:48,466 但目前只得知地主不賣這塊地 576 00:32:48,549 --> 00:32:51,135 而且還是一直聯絡不上地主 577 00:32:51,219 --> 00:32:52,553 -還有呢? -很抱歉 578 00:32:52,637 --> 00:32:54,263 目前沒有其他進展 579 00:32:54,347 --> 00:32:56,391 盡你所能去做,但動作要快! 580 00:33:00,144 --> 00:33:03,648 我明白了,林桑說得有道理 581 00:33:05,108 --> 00:33:06,109 你決定怎麼做? 582 00:33:07,860 --> 00:33:09,028 我想這樣可行 583 00:33:10,071 --> 00:33:13,658 找那家公司當中間人 請他們把情報轉告石洋 584 00:33:13,741 --> 00:33:18,538 我們以川井菜摘的資產管理者身分 間接參與 585 00:33:18,621 --> 00:33:21,249 等時機成熟的時候 讓那家公司背黑鍋嗎? 586 00:33:21,332 --> 00:33:24,752 不,那家公司 會在不知情的情況下被騙上鉤 587 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 使他們成為所謂的“不知情第三者” 588 00:33:27,255 --> 00:33:28,131 所以呢? 589 00:33:29,173 --> 00:33:32,468 林桑的介紹費怎麼辦?他要三千萬 590 00:33:32,552 --> 00:33:33,386 就照他要的給 591 00:33:35,722 --> 00:33:39,517 嘿,昨天很謝謝你抽空,對 592 00:33:39,600 --> 00:33:42,854 關於你那個提議,我願意接受 593 00:33:43,604 --> 00:33:44,439 是嗎? 594 00:33:46,357 --> 00:33:48,026 你的手腳還真快 595 00:33:48,109 --> 00:33:50,069 然後呢?哪家公司? 596 00:33:50,820 --> 00:33:52,613 “阿比留控股”? 597 00:33:52,697 --> 00:33:56,117 對,真不錯,是 598 00:33:56,993 --> 00:33:57,952 顧問嗎? 599 00:33:58,036 --> 00:33:58,870 (阿比留控股) 600 00:33:58,953 --> 00:34:02,957 不動產生意 度假村開發、服裝、資訊科技… 601 00:34:04,000 --> 00:34:05,501 他們的事業很多元化 602 00:34:06,544 --> 00:34:09,881 要事第一 後天我會先和阿比留的社長碰面 603 00:34:09,964 --> 00:34:12,175 拓海,你負責準備所需資料 604 00:34:12,759 --> 00:34:16,512 但是後藤,這家公司真的可靠嗎? 605 00:34:16,596 --> 00:34:18,848 你有看到顧問嗎? 606 00:34:19,557 --> 00:34:20,683 (顧問:城田美千代) 607 00:34:20,767 --> 00:34:23,311 她的姓不一樣 但她丈夫是自民黨黨員 608 00:34:23,394 --> 00:34:25,229 了解,聽起來能派上用場 609 00:34:25,313 --> 00:34:29,233 對,石洋公司那些菁英員工 絕對不會質疑權威人士 610 00:34:29,317 --> 00:34:32,278 那招募冒充者的工作進行得如何? 611 00:34:32,361 --> 00:34:34,197 -麗子人呢? -在熱海 612 00:34:34,906 --> 00:34:39,118 她手上沒有人選了 所以去那裡找新貨 613 00:34:39,202 --> 00:34:41,496 原來如此,“目標選才” 614 00:34:41,579 --> 00:34:43,122 希望她釣到人 615 00:34:43,206 --> 00:34:46,918 那就這樣,後藤 你去跟阿比留控股的人見面 616 00:34:47,001 --> 00:34:50,463 我們以仲介身分 先把土地以100億日圓賣給阿比留 617 00:34:50,546 --> 00:34:54,550 他們再以110億左右轉賣 618 00:34:55,885 --> 00:34:59,806 隨著交涉推進 他們可能會要求見川井 619 00:34:59,889 --> 00:35:04,018 要等到交涉的最後階段 才能安排他們見一次面 620 00:35:04,977 --> 00:35:07,855 到時候,拓海,你知道該怎麼做吧? 621 00:35:07,939 --> 00:35:12,401 我們會把川井菜摘帶離寺院 最好是到遠離東京的地方 622 00:35:13,736 --> 00:35:15,571 你覺得我們能利用這傢伙嗎? 623 00:35:15,655 --> 00:35:16,531 可以 624 00:35:17,323 --> 00:35:18,324 絕對沒問題 625 00:35:20,076 --> 00:35:20,910 小蟹 626 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 -什麼事? -你適應這裡了嗎? 627 00:35:24,122 --> 00:35:26,082 算是吧 628 00:35:26,165 --> 00:35:27,333 你知道嗎? 629 00:35:27,416 --> 00:35:30,586 如果你繼續努力 總有一天可以像我一樣… 630 00:35:30,670 --> 00:35:33,089 才怪,憑你那副尊容 就算一百萬年也不可能 631 00:35:33,172 --> 00:35:34,841 請歡迎川井小姐光臨! 632 00:35:34,924 --> 00:35:37,051 -歡迎光臨! -歡迎光臨! 633 00:35:38,511 --> 00:35:39,428 好久不見 634 00:35:40,054 --> 00:35:41,430 才過一個禮拜 635 00:35:41,514 --> 00:35:43,891 拜託,一個禮拜已經太久了 636 00:35:43,975 --> 00:35:46,227 -你打扮得超可愛 -謝謝 637 00:35:46,310 --> 00:35:48,146 今天我超閒的,幸好你來了 638 00:35:50,106 --> 00:35:51,232 這樣的話… 639 00:35:51,732 --> 00:35:53,192 你喜歡什麼我都點 640 00:35:53,276 --> 00:35:54,235 真的嗎? 641 00:35:55,069 --> 00:35:56,195 我們要開沙龍香檳 642 00:35:56,279 --> 00:36:00,825 真是不敢相信 川井小姐點了沙龍香檳! 643 00:36:00,908 --> 00:36:02,368 -謝謝! -謝謝! 644 00:36:02,451 --> 00:36:04,203 -我們的第一紅牌牛郎! -嘿! 645 00:36:04,287 --> 00:36:06,289 -楓王子是她的選擇! -嘿! 646 00:36:06,372 --> 00:36:08,541 -獻給最美麗的公主! -嘿! 647 00:36:08,624 --> 00:36:10,793 -超高級的香檳! -嘿! 648 00:36:10,877 --> 00:36:12,336 -沙龍香檳! -嘿! 649 00:36:12,420 --> 00:36:14,255 剛剛阿莎力下單了! 650 00:36:14,338 --> 00:36:15,965 -謝謝! -謝謝! 651 00:36:16,048 --> 00:36:18,009 -每天晚上! -嘿! 652 00:36:18,092 --> 00:36:19,260 -我們要! -嘿! 653 00:36:19,343 --> 00:36:20,803 為你獻上真正的“香檳口號” 654 00:36:20,887 --> 00:36:21,721 萬歲! 655 00:36:21,804 --> 00:36:24,515 -香檳! -香檳! 656 00:36:24,599 --> 00:36:26,809 -公主不能喝,大家幫忙幹掉! -萬歲! 657 00:36:26,893 --> 00:36:29,353 -香檳! -香檳! 658 00:36:32,023 --> 00:36:33,107 怎麼搞的? 659 00:36:35,443 --> 00:36:38,738 你明明說如果我點那瓶香檳 660 00:36:38,821 --> 00:36:40,781 今晚就只有你跟我獨處 661 00:36:40,865 --> 00:36:44,577 對,本來是這樣打算 但後來我想讓你見見他 662 00:36:46,078 --> 00:36:46,913 這是誰? 663 00:36:46,996 --> 00:36:49,207 新人,最近剛來 664 00:36:50,458 --> 00:36:51,584 看到他的臉了嗎? 665 00:36:51,667 --> 00:36:54,045 所以他跟女生無緣 666 00:36:54,128 --> 00:36:57,924 當我告訴他你的事時 他說:“我不可以嗎?” 667 00:36:58,549 --> 00:36:59,425 別開玩笑了 668 00:36:59,508 --> 00:37:01,677 對,我也叫他別胡鬧 669 00:37:02,178 --> 00:37:05,389 但聽了他的故事後,我很同情他 670 00:37:05,890 --> 00:37:07,516 然後我想到,如果換成是你 671 00:37:07,600 --> 00:37:11,437 也許你能填補他內心的空缺 672 00:37:11,520 --> 00:37:12,605 對吧? 673 00:37:12,688 --> 00:37:13,981 是的 674 00:37:14,732 --> 00:37:15,566 那個… 675 00:37:16,400 --> 00:37:20,446 因為這張臉,我甚至沒跟女人牽過手 676 00:37:20,529 --> 00:37:21,906 她聽不見! 677 00:37:21,989 --> 00:37:23,115 抱歉 678 00:37:23,199 --> 00:37:27,203 你知道我多愛看你 跟店裡的年輕帥哥啪啪啪 679 00:37:28,246 --> 00:37:30,248 但我在想跟他在一起 680 00:37:30,331 --> 00:37:34,293 也許我能看到 你更溫柔、包容的一面 681 00:37:39,006 --> 00:37:39,840 聽著 682 00:37:40,466 --> 00:37:41,759 就像我之前說的 683 00:37:42,760 --> 00:37:44,595 要跟你做愛時 684 00:37:45,096 --> 00:37:47,848 我希望在我慾火焚身的時候 685 00:37:53,396 --> 00:37:55,106 那下次你會跟我獨處嗎? 686 00:37:55,898 --> 00:37:56,899 當然 687 00:38:04,991 --> 00:38:06,909 好,那麼開始吧? 688 00:38:24,010 --> 00:38:25,344 你好 689 00:38:25,428 --> 00:38:27,930 你好,請容我自我介紹 690 00:38:28,014 --> 00:38:30,975 我是阿比留控股的阿比留 691 00:38:31,058 --> 00:38:33,227 -幸會 -彼此彼此 692 00:38:33,311 --> 00:38:34,145 (阿比留剛) 693 00:38:34,228 --> 00:38:37,648 該物業包括一座 與光庵寺相鄰的停車場 694 00:38:37,732 --> 00:38:40,318 以及鄰近建築物的土地 695 00:38:40,401 --> 00:38:42,486 面積總計達3200平方公尺 696 00:38:42,570 --> 00:38:44,238 應該能賣到100億日圓 697 00:38:47,199 --> 00:38:49,035 我們的分潤呢? 698 00:38:49,118 --> 00:38:50,328 十億日圓 699 00:38:52,413 --> 00:38:53,664 期待一起合作 700 00:38:56,000 --> 00:38:57,543 我也是 701 00:39:15,519 --> 00:39:17,104 谷口小姐 702 00:39:17,188 --> 00:39:19,648 -你的頭巾綁得太低了 -是 703 00:39:19,732 --> 00:39:21,734 到底要我說幾次你才懂? 704 00:39:22,318 --> 00:39:23,152 非常抱歉 705 00:39:30,951 --> 00:39:32,870 你幫了大忙,謝謝你 706 00:39:34,080 --> 00:39:35,331 小意思 707 00:39:35,414 --> 00:39:38,376 我只是介紹他一個好物件 708 00:39:39,752 --> 00:39:42,296 以不知情第三者的身分 709 00:39:43,714 --> 00:39:44,590 我走了 710 00:39:58,854 --> 00:40:02,608 (已和阿比留談妥交易 並把錢交給林桑了) 711 00:41:01,876 --> 00:41:04,837 你一副不想跟老女人做的樣子 身體倒是挺誠實的嘛 712 00:41:04,920 --> 00:41:06,338 幹得好,這是你的酬勞 713 00:41:06,422 --> 00:41:08,340 不用,我心領了,真的 714 00:41:08,424 --> 00:41:10,092 -拿去吧 -不,我不能… 715 00:41:10,801 --> 00:41:12,219 好吧,非常感謝 716 00:41:12,303 --> 00:41:13,512 可以繞去歌舞伎町嗎? 717 00:41:14,263 --> 00:41:15,806 你不回家嗎? 718 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 什麼? 719 00:41:16,807 --> 00:41:21,020 我剛剛看了一個老女人 跟醜八怪上床,噁心死了 720 00:41:21,103 --> 00:41:22,771 我需要洗洗眼睛 721 00:41:22,855 --> 00:41:23,689 真是不好意思 722 00:41:24,190 --> 00:41:25,107 是我 723 00:41:26,066 --> 00:41:27,443 你那邊現在有三個女孩嗎? 724 00:41:27,526 --> 00:41:30,905 我們馬上要進來了,就在前面,對 725 00:41:30,988 --> 00:41:31,864 “新鮮”的? 726 00:41:33,824 --> 00:41:36,327 有!沒問題!對 727 00:41:37,495 --> 00:41:39,163 好,待會見 728 00:41:41,457 --> 00:41:42,666 喂,是我 729 00:41:43,209 --> 00:41:45,920 他們剛進去,可以行動了 730 00:42:19,161 --> 00:42:19,995 喂? 731 00:42:21,372 --> 00:42:23,791 林桑,好久不見了 732 00:42:26,126 --> 00:42:29,463 我就知道你是幕後主謀 733 00:42:29,547 --> 00:42:34,134 謝謝你這次介紹我們一個很棒的搭檔 734 00:42:34,218 --> 00:42:37,471 你真的要設計石洋嗎? 735 00:42:38,055 --> 00:42:39,181 當然 736 00:42:39,890 --> 00:42:40,724 好吧,隨便你 737 00:42:41,350 --> 00:42:43,143 想必你很清楚 738 00:42:43,686 --> 00:42:47,231 但我只是介紹你們認識 其他的我什麼都不知道 739 00:42:47,314 --> 00:42:48,148 對 740 00:42:49,108 --> 00:42:51,944 請繼續保持不知情,好好休息吧 741 00:43:57,009 --> 00:44:00,429 喂!剛剛有三個小妞進去,對吧? 把那個房間的鑰匙給我 742 00:44:00,512 --> 00:44:01,347 你是誰? 743 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 總之把鑰匙交出來! 744 00:44:04,350 --> 00:44:06,935 喂!請住手!我要報警了! 745 00:44:07,019 --> 00:44:08,729 好啊,要報就報 746 00:44:08,812 --> 00:44:12,358 我會告訴他們這裡有未成年人賣淫 747 00:44:12,441 --> 00:44:13,776 看著我 748 00:44:14,276 --> 00:44:16,028 喂,你把手放下 749 00:44:16,111 --> 00:44:17,863 別遮遮掩掩,看著我,來吧 750 00:44:20,991 --> 00:44:22,993 大家晚安 751 00:44:23,077 --> 00:44:24,244 你們是誰? 752 00:44:24,328 --> 00:44:27,289 我們是歌舞伎町巡邏隊 753 00:44:28,957 --> 00:44:31,543 天啊,真是太過分了 754 00:44:31,627 --> 00:44:33,504 小姑娘,你們幾歲? 755 00:44:34,463 --> 00:44:36,048 我問你們幾歲? 756 00:44:36,131 --> 00:44:37,549 -回答他! -幾歲了? 757 00:44:37,633 --> 00:44:38,759 15歲… 758 00:44:38,842 --> 00:44:39,968 16歲… 759 00:44:40,052 --> 00:44:40,886 15歲 760 00:44:40,969 --> 00:44:43,013 這下三振出局了! 761 00:44:43,097 --> 00:44:44,556 你們到底想幹嘛? 762 00:44:44,640 --> 00:44:48,435 你是狂戀牛郎店的第一紅牌楓吧? 763 00:44:48,519 --> 00:44:50,813 什麼?我不知道你在說什麼 764 00:44:50,896 --> 00:44:51,730 是嗎? 765 00:44:53,440 --> 00:44:55,150 你真的要裝傻? 766 00:45:14,795 --> 00:45:16,630 楓,你好 767 00:45:18,966 --> 00:45:19,800 小蟹? 768 00:45:20,968 --> 00:45:21,844 你… 769 00:45:23,053 --> 00:45:23,887 你怎麼會來? 770 00:45:23,971 --> 00:45:25,931 請放心 771 00:45:26,640 --> 00:45:28,809 我們不會把這件事告訴任何人 772 00:45:29,727 --> 00:45:31,353 交換條件是 773 00:45:32,521 --> 00:45:34,606 我要請你幫個忙 774 00:49:25,379 --> 00:49:30,384 字幕翻譯:莊雅婷